All language subtitles for Love.In.Chains.S02E17.Episode.41.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,080 --> 00:01:12,000
Katia? Katia, are you here?
2
00:01:20,840 --> 00:01:22,600
I saw him, Nikolay Aleksandrovich.
3
00:01:22,880 --> 00:01:24,240
How did he know I was here?
4
00:01:24,320 --> 00:01:26,360
Katia, calm down.
It might be a coincidence.
5
00:01:26,600 --> 00:01:28,800
Today The Korenevs open the season.
Everybody is there.
6
00:01:28,880 --> 00:01:30,400
I need to leave Kiev immediately.
7
00:01:30,480 --> 00:01:33,200
Mr. Chervinsky is dangerous.
He won’t leave me alone.
8
00:01:34,080 --> 00:01:35,240
I’m afraid you’re right.
9
00:01:35,960 --> 00:01:39,160
I’ll try to get him to the hotel
10
00:01:39,760 --> 00:01:40,760
and come back.
11
00:01:41,280 --> 00:01:43,040
Then we’ll decide what to do next.
12
00:01:43,680 --> 00:01:45,400
Nikolay Aleksandrovich, thank you.
13
00:01:45,680 --> 00:01:47,360
I just want to be far enough from him.
14
00:01:50,080 --> 00:01:51,280
Fraulein Kitty.
15
00:01:51,920 --> 00:01:53,200
Fraulein, are you here?
16
00:01:55,880 --> 00:01:57,160
It’s almost our cue.
17
00:01:57,760 --> 00:01:59,600
You promised not to leave me.
18
00:02:00,760 --> 00:02:02,040
Fraulein Kitty?
19
00:02:07,520 --> 00:02:10,000
Poor boy. He relied on me.
20
00:02:11,400 --> 00:02:12,880
You can’t go to the ballroom.
21
00:02:13,600 --> 00:02:15,960
Don’t open the door for anyone,
even Volodia.
22
00:02:16,040 --> 00:02:17,360
Only to Yelena Aleksandrovna.
23
00:02:17,480 --> 00:02:20,880
She will come for you as soon as
I leave with Chervinsky. All right?
24
00:02:21,240 --> 00:02:22,200
Yes.
25
00:02:38,600 --> 00:02:42,800
I’m very sorry for being a nuisance.
26
00:02:43,720 --> 00:02:46,400
Don’t mention it. It’s not your fault.
27
00:02:47,640 --> 00:02:50,520
You should take good care
of your health.
28
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
Don’t be stubborn.
29
00:02:52,520 --> 00:02:55,000
Go to the hospital with the professor.
30
00:02:55,800 --> 00:02:58,920
It’s... an old wound.
31
00:02:59,000 --> 00:03:02,200
It doesn’t require so much attention.
32
00:03:03,120 --> 00:03:04,920
He is too modest, Yelena Aleksandrovna.
33
00:03:06,000 --> 00:03:07,520
It’s a battle wound.
34
00:03:08,000 --> 00:03:09,440
Mrs. Koreneva,
35
00:03:09,680 --> 00:03:13,760
I saw a girl
in the hall just before I fainted.
36
00:03:14,600 --> 00:03:16,400
She was wearing a light blue dress.
37
00:03:17,080 --> 00:03:18,040
Light blue?
38
00:03:18,920 --> 00:03:21,520
Many ladies are wearing that tonight.
39
00:03:22,400 --> 00:03:24,240
It’s in vogue now.
40
00:03:25,520 --> 00:03:26,480
Blonde hair,
41
00:03:27,680 --> 00:03:29,120
subtle build, like a child’s.
42
00:03:30,760 --> 00:03:34,360
I’m sorry. We don't have a guest
matching this description.
43
00:03:34,920 --> 00:03:36,360
Maybe your fever
44
00:03:37,040 --> 00:03:38,640
caused a hallucination.
45
00:03:39,840 --> 00:03:41,080
You should have seen her.
46
00:03:41,160 --> 00:03:42,160
Me?
47
00:03:42,680 --> 00:03:44,240
She was going downstairs.
48
00:03:46,440 --> 00:03:47,760
I’m sorry, my friend…
49
00:03:48,160 --> 00:03:51,200
Our bondmaid Katka.
50
00:03:52,680 --> 00:03:54,160
My mother’s favorite.
51
00:03:54,240 --> 00:03:55,920
You saw her in Chervinka.
52
00:03:56,960 --> 00:04:00,640
A runaway bondmaid? A guest at our house?
53
00:04:01,080 --> 00:04:02,760
Of course not. It’s impossible.
54
00:04:26,200 --> 00:04:29,000
Platon Andreyevich. Olga Platonovna.
55
00:04:31,040 --> 00:04:32,240
I’m glad to see you.
56
00:04:35,720 --> 00:04:38,680
Excuse me... One minute.
57
00:04:40,480 --> 00:04:42,520
How is your amazons’ society?
58
00:04:42,960 --> 00:04:45,480
I hope you have plenty of new recruits.
59
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
Or should I say, recruitesses?
60
00:04:47,520 --> 00:04:49,560
Our society is open to both men
and women.
61
00:04:49,640 --> 00:04:52,400
You can join right now.
62
00:04:52,480 --> 00:04:54,680
Platon Andreyevich, Olia, excuse me,
63
00:04:55,480 --> 00:04:58,440
but I have to steal
Nikolay Aleksandrovich from you.
64
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
What happened?
65
00:05:06,040 --> 00:05:09,760
Your relative, Mr. Chervinsky,
is here tonight.
66
00:05:10,560 --> 00:05:11,960
He had a stroke.
67
00:05:12,880 --> 00:05:15,480
Grigoriy? I hope he’s all right.
68
00:05:16,400 --> 00:05:17,640
Come with me.
69
00:05:29,840 --> 00:05:31,360
Grigoriy Petrovich, hello.
70
00:05:32,080 --> 00:05:33,920
Mr. Korenev told me what happened.
71
00:05:34,000 --> 00:05:35,400
Let me take care of you.
72
00:05:36,760 --> 00:05:38,120
Nikolay Aleksandrovich,
73
00:05:39,520 --> 00:05:41,920
they shouldn’t have bothered you.
74
00:05:42,000 --> 00:05:45,720
I’m much better.
75
00:05:46,280 --> 00:05:48,160
I’m glad to hear it. But Natalie…
76
00:05:48,240 --> 00:05:51,320
She won’t forgive me
if I abandoned you in this situation.
77
00:05:51,400 --> 00:05:52,560
She will.
78
00:05:52,640 --> 00:05:54,440
Anyway, you should come with me.
79
00:05:54,520 --> 00:05:58,360
There is a ball in the house.
Let’s not overburden our hosts.
80
00:06:00,240 --> 00:06:03,720
-Yes. Of course.
-Let’s go.
81
00:06:07,720 --> 00:06:10,640
He can’t be moved now.
82
00:06:11,320 --> 00:06:12,440
Darling, order to get
83
00:06:12,840 --> 00:06:17,320
our best guest room ready
for Mr. Chervinsky.
84
00:06:19,440 --> 00:06:20,280
Of course.
85
00:06:21,600 --> 00:06:22,760
I’ll get right to it.
86
00:06:25,560 --> 00:06:27,320
Please feel at home.
87
00:06:27,840 --> 00:06:29,520
If you need something,
88
00:06:29,880 --> 00:06:32,160
don’t hesitate to order the servants.
89
00:06:32,760 --> 00:06:35,640
I am very grateful.
90
00:06:56,400 --> 00:06:57,600
Grigoriy Petrovich,
91
00:06:58,160 --> 00:07:01,440
I have to leave you for a short while.
92
00:07:02,320 --> 00:07:03,840
Of course, go.
93
00:07:04,800 --> 00:07:07,480
Don’t worry. Nothing will happen to me.
94
00:07:13,360 --> 00:07:16,960
As soon as Nadezhda finishes making
the bed, bring Mr. Chervinsky here.
95
00:07:17,960 --> 00:07:19,880
Just be careful. His leg is injured.
96
00:07:20,360 --> 00:07:21,200
Yes, ma’am.
97
00:07:21,880 --> 00:07:22,720
Nicholas!
98
00:07:24,280 --> 00:07:25,280
It’s a disaster.
99
00:07:25,720 --> 00:07:27,240
Katia isn’t safe here anymore.
100
00:07:27,320 --> 00:07:29,440
I have no idea what we shall do now.
101
00:07:29,520 --> 00:07:32,360
Dmitriy Vladimirovich
will hardly be pleased to know
102
00:07:32,440 --> 00:07:34,440
he was hiding a runaway bondmaid.
103
00:07:35,160 --> 00:07:36,440
I’ll take her away today.
104
00:07:36,520 --> 00:07:37,920
-We can’t delay it.
-How?
105
00:07:38,360 --> 00:07:41,200
The ball is in full swing.
There are hundreds of guests in the house.
106
00:07:41,600 --> 00:07:43,240
We need to create a distraction.
107
00:07:44,360 --> 00:07:46,040
I think I know what to do.
108
00:07:51,480 --> 00:07:54,840
What’s wrong, Vladimir? Don’t be so upset.
109
00:07:55,160 --> 00:07:57,320
Katerina Stepanovna
couldn’t have let you down.
110
00:07:57,800 --> 00:07:59,040
I’m sure she’ll soon be here.
111
00:07:59,400 --> 00:08:01,800
Godfather, it’s an important night for me!
112
00:08:02,360 --> 00:08:03,760
My first ball.
113
00:08:04,880 --> 00:08:08,000
Voldemar, my friend. What happened?
Can I help you?
114
00:08:08,600 --> 00:08:10,160
Have you seen Fraulein Kitty?
115
00:08:10,320 --> 00:08:13,120
It’s almost time for our performance.
116
00:08:16,400 --> 00:08:18,480
Volodia, my dear...
117
00:08:19,280 --> 00:08:21,640
Unfortunately,
Fraulein Kitty has high fever.
118
00:08:22,800 --> 00:08:24,280
She can’t accompany you.
119
00:08:24,560 --> 00:08:25,760
How can it be?
120
00:08:25,840 --> 00:08:26,960
However...
121
00:08:27,040 --> 00:08:29,280
you still get to perform.
122
00:08:29,360 --> 00:08:30,520
I will play for you.
123
00:08:31,240 --> 00:08:33,880
But you will have to sing the same song
124
00:08:33,960 --> 00:08:35,480
you sang for your godfather that night.
125
00:08:36,360 --> 00:08:38,920
Mother, everybody has heard it already.
126
00:08:39,840 --> 00:08:40,920
Darling,
127
00:08:41,480 --> 00:08:43,080
I don’t know the score
128
00:08:43,360 --> 00:08:44,480
for “A Lonely Sail.”
129
00:08:44,560 --> 00:08:46,440
Say yes, Volodia.
You were brilliant that night.
130
00:08:47,080 --> 00:08:48,560
All I know is this
131
00:08:48,640 --> 00:08:50,200
It would be an honor to accompany
132
00:08:50,280 --> 00:08:51,960
this gifted young man.
133
00:08:54,240 --> 00:08:55,080
Thank you.
134
00:08:57,240 --> 00:08:58,320
Thank you.
135
00:09:42,240 --> 00:09:43,680
Listen to his beautiful singing.
136
00:09:44,160 --> 00:09:45,280
Yes. It’s beautiful.
137
00:09:46,000 --> 00:09:47,760
-Andrey!
-Hush! Let me listen.
138
00:09:49,080 --> 00:09:51,920
-It’s an urgent matter.
-No urgent matters when my godson sings.
139
00:09:57,840 --> 00:10:00,640
Are you going to just stand there?
What happened?
140
00:10:00,920 --> 00:10:02,520
I need your help.
141
00:10:51,440 --> 00:10:52,680
Come here.
142
00:11:01,840 --> 00:11:03,120
Come to me...
143
00:11:04,400 --> 00:11:05,600
Come here!
144
00:11:47,960 --> 00:11:50,400
God help me and save me,
ward off the disaster,
145
00:11:50,480 --> 00:11:51,920
cover me with Your angel’s wing.
146
00:11:52,280 --> 00:11:55,480
Have mercy for Your servant Katerina
and send me patience.
147
00:12:01,800 --> 00:12:04,560
Katia, it’s me. Open up.
148
00:12:12,400 --> 00:12:13,800
Yelena Aleksandrovna, is he gone?
149
00:12:14,880 --> 00:12:16,720
No. He asked about you.
150
00:12:18,840 --> 00:12:21,840
I tried to persuade him you were
just a hallucination caused by fever.
151
00:12:21,920 --> 00:12:23,160
What will happen to me now?
152
00:12:23,240 --> 00:12:25,760
Nikolay Aleksandrovich
will take you away and hide.
153
00:12:26,160 --> 00:12:29,880
Katia, hurry! We don’t have a lot of time.
154
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
Leave it!
I’ll send them to you after the ball.
155
00:12:38,120 --> 00:12:39,080
Hurry!
156
00:12:57,200 --> 00:12:58,600
Hey, friend!
157
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
-Yes?
-Come here.
158
00:13:00,000 --> 00:13:01,120
What can I do for you?
159
00:13:01,200 --> 00:13:04,640
Bring me candles. And hot wine.
Be quick about it.
160
00:13:04,880 --> 00:13:06,440
-Yes, sir.
-I’ll wait here.
161
00:13:09,240 --> 00:13:10,080
Wait!
162
00:13:10,760 --> 00:13:12,480
-Yes?
-Where is the washing room?
163
00:13:12,560 --> 00:13:14,760
Here, sir.
164
00:13:15,520 --> 00:13:16,760
-Please.
-Go.
165
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
Katia, let’s go.
166
00:13:37,800 --> 00:13:39,000
Don’t turn around.
167
00:13:39,640 --> 00:13:40,680
Quick!
168
00:13:44,960 --> 00:13:46,440
Katia, please don’t look.
169
00:13:56,320 --> 00:13:59,200
Thank you, Yelena Aleksandrovna.
Thank you for everything.
170
00:13:59,360 --> 00:14:00,960
I’m sorry for all the inconvenience.
171
00:14:01,040 --> 00:14:03,800
Don’t be.
I hope we’ll see each other again.
172
00:14:04,560 --> 00:14:05,600
You have to write to me!
173
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
Promise you will.
174
00:14:07,160 --> 00:14:08,200
Of course.
175
00:14:16,040 --> 00:14:19,920
Katia, my good friend will hide you
for a week or two.
176
00:14:20,360 --> 00:14:24,240
Meanwhile, I'll get papers for you
and try to transport you to Warsaw.
177
00:14:24,360 --> 00:14:26,480
I’m so grateful to you,
Nikolay Aleksandrovich!
178
00:14:30,240 --> 00:14:32,360
I recommend that we hurry,
if you don’t want
179
00:14:32,440 --> 00:14:35,920
Kiev’s biggest gossip mongers
to be aware of our departure.
180
00:14:42,680 --> 00:14:43,720
Here.
181
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Go!
182
00:15:13,200 --> 00:15:15,960
I am grateful to you for agreeing
to give me shelter.
183
00:15:16,760 --> 00:15:19,960
Helping you out is becoming
my permanent occupation.
184
00:15:20,040 --> 00:15:23,280
If you dislike it so much,
why did you agree to it?
185
00:15:23,640 --> 00:15:25,840
Do you require people who help you
186
00:15:26,760 --> 00:15:28,400
to be happy about it, too?
187
00:15:28,480 --> 00:15:30,040
I don’t need anything of you.
188
00:15:30,120 --> 00:15:32,640
-You can let me out at the first turn.
-I won’t.
189
00:15:34,360 --> 00:15:37,600
I promised my friend to take care
of you, and I’ll stick to my word.
190
00:15:37,680 --> 00:15:40,720
Don’t worry. I won’t be a nuisance.
191
00:15:41,760 --> 00:15:44,240
The smallest room
or a closet will be enough.
192
00:15:45,080 --> 00:15:46,160
Capital!
193
00:15:46,600 --> 00:15:50,080
I have a spare closet in my house.
194
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
Here.
195
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
Your room.
196
00:16:05,480 --> 00:16:06,680
Get comfortable.
197
00:16:07,520 --> 00:16:09,760
Please don’t leave it,
not to mention the house,
198
00:16:09,840 --> 00:16:11,200
under any circumstances.
199
00:16:11,280 --> 00:16:13,120
If you need something,
200
00:16:13,840 --> 00:16:15,320
tell Yarina Dorofeyevna.
201
00:16:16,240 --> 00:16:18,160
She is the mistress here.
202
00:16:18,920 --> 00:16:20,960
I will introduce you this morning.
203
00:16:21,240 --> 00:16:23,840
Is Yarina Dorofeyevna your wife?
204
00:16:27,080 --> 00:16:30,080
Do you want to know if my heart is free?
205
00:16:30,400 --> 00:16:33,680
No. I don’t want you
to have problems because of me.
206
00:16:34,240 --> 00:16:36,560
Leave my problems to me, Fraulein.
207
00:16:38,080 --> 00:16:39,120
Goodnight.
208
00:17:08,080 --> 00:17:09,320
Zorka has eaten.
209
00:17:10,280 --> 00:17:12,160
And you were going
to butcher her for Christmas!
210
00:17:12,240 --> 00:17:15,120
Come on! Have you cured her?
211
00:17:15,760 --> 00:17:17,560
How are you doing it?
212
00:17:17,800 --> 00:17:20,040
Maybe it’s because we’re alike, she and I.
213
00:17:20,520 --> 00:17:22,120
I was a cursed cow, too.
214
00:17:23,440 --> 00:17:26,040
If she holds and brings a calf,
215
00:17:26,560 --> 00:17:29,960
you can have it.
216
00:17:30,640 --> 00:17:33,480
God bless you, Timofey Yosypovych,
and your kind heart.
217
00:17:34,960 --> 00:17:37,480
You’re a good worker.
218
00:17:37,600 --> 00:17:40,000
I like everything to be fair.
219
00:17:43,960 --> 00:17:45,360
Who is it so early?
220
00:17:45,440 --> 00:17:47,320
When will he leave me alone?
221
00:17:48,080 --> 00:17:49,840
Galia, don’t cry just yet.
222
00:17:49,920 --> 00:17:52,320
Get into the barn before he sees you.
223
00:18:01,040 --> 00:18:02,120
Go inside!
224
00:18:02,600 --> 00:18:04,760
What the hell is he doing here?
225
00:18:05,600 --> 00:18:07,480
Hello, Yakov Yuhymovych.
226
00:18:07,960 --> 00:18:09,360
How are you doing, Timofey?
227
00:18:10,560 --> 00:18:12,960
Little by little.
228
00:18:13,360 --> 00:18:15,960
I heard you had a good harvest.
229
00:18:16,560 --> 00:18:18,320
Isn’t your lot too small for you?
230
00:18:18,640 --> 00:18:19,640
It is.
231
00:18:21,080 --> 00:18:24,400
I was going to ask the landlord
this spring to give me another one.
232
00:18:25,280 --> 00:18:26,600
Why wait till spring?
233
00:18:27,520 --> 00:18:29,000
You don’t need to bother the master.
234
00:18:30,280 --> 00:18:32,120
I have a spare lot.
235
00:18:32,840 --> 00:18:34,360
Remember Panas Pilipenko?
236
00:18:35,840 --> 00:18:37,400
The one that was taken to the army?
237
00:18:37,760 --> 00:18:38,720
Yes, him.
238
00:18:39,240 --> 00:18:42,240
As you know,
soldiers aren’t supposed to own land.
239
00:18:42,800 --> 00:18:45,040
But... he has family left.
240
00:18:45,120 --> 00:18:46,600
A wife, a mother, a young brother.
241
00:18:47,200 --> 00:18:48,480
They are useless.
242
00:18:49,200 --> 00:18:50,360
An old lady, a child,
243
00:18:50,440 --> 00:18:51,600
and a pregnant woman.
244
00:18:51,840 --> 00:18:54,240
How can they plough it?
And you are a good tiller.
245
00:18:54,920 --> 00:18:57,640
Don’t you dare reject land! Do you hear?
246
00:18:57,720 --> 00:18:59,200
You’ve done enough for her.
247
00:18:59,280 --> 00:19:00,960
-She owes you enough!
-Hush!
248
00:19:01,440 --> 00:19:03,240
What? Isn’t it the truth?
249
00:19:03,520 --> 00:19:06,400
Your Galia is barely walking!
250
00:19:06,480 --> 00:19:07,760
What kind of hired hand is she?
251
00:19:07,840 --> 00:19:09,080
Timofey,
252
00:19:10,200 --> 00:19:12,560
didn’t you hear my order?
253
00:19:13,920 --> 00:19:17,720
I told everybody in Chervinka
not to hire this slut.
254
00:19:19,200 --> 00:19:20,040
The slut?
255
00:19:21,080 --> 00:19:22,080
The slut?
256
00:19:24,240 --> 00:19:27,840
Tell me, Yakov Yuhymovych,
who made me a slut.
257
00:19:28,320 --> 00:19:29,520
You bastard!
258
00:19:30,480 --> 00:19:33,240
By the law, I’m my own master
in my household.
259
00:19:34,480 --> 00:19:36,200
I decide whom I hire.
260
00:19:36,760 --> 00:19:37,600
Really?
261
00:19:40,200 --> 00:19:41,160
Come on, Timofey.
262
00:19:42,200 --> 00:19:44,840
Let’s talk about
what kind of master you are.
263
00:19:46,200 --> 00:19:47,760
Tell me about your rights.
264
00:19:48,840 --> 00:19:49,840
Let’s go inside.
265
00:19:50,800 --> 00:19:52,360
Let’s go, Yakov Yuhymovych.
266
00:19:53,920 --> 00:19:55,200
Let’s drink some vodka.
267
00:20:10,400 --> 00:20:12,080
Where did he find you?
268
00:20:13,520 --> 00:20:15,880
You’ve been here a week, and still...
269
00:20:16,560 --> 00:20:19,040
I told you to change his bedding
when he wakes up.
270
00:20:19,120 --> 00:20:21,760
He must have been out till morning.
271
00:20:21,840 --> 00:20:25,280
No, Yarina Dorofeyevna.
The master was at home at one o’clock.
272
00:20:25,440 --> 00:20:29,920
Hush! Didn’t I tell you not to call
Andrey Andreyevich master?
273
00:20:46,080 --> 00:20:47,240
I don’t understand.
274
00:20:53,560 --> 00:20:55,400
What is this?
275
00:20:56,480 --> 00:20:58,520
I don’t know how to turn it off.
276
00:21:05,040 --> 00:21:06,640
It’s a complicated mechanism.
277
00:21:07,000 --> 00:21:09,800
Why touch it if you don’t know
how it works?
278
00:21:10,520 --> 00:21:12,000
I just wanted to look.
279
00:21:13,200 --> 00:21:15,520
Excuse me. I didn’t say hello.
280
00:21:16,360 --> 00:21:18,320
Hello. My name is Katia.
281
00:21:18,440 --> 00:21:19,800
Yarina Dorofeyevna.
282
00:21:20,120 --> 00:21:22,640
Andrey Andreyevich
was going to introduce us today.
283
00:21:23,120 --> 00:21:25,400
Don’t worry,
I’m not going to burden you for long.
284
00:21:25,720 --> 00:21:27,320
Why would I worry?
285
00:21:27,800 --> 00:21:30,520
You see, I’m in a difficult situation.
286
00:21:31,240 --> 00:21:33,960
Andrey Andreyevich nobly came
to my rescue.
287
00:21:34,440 --> 00:21:35,520
I’m very grateful to him.
288
00:21:35,600 --> 00:21:38,280
Andrey Andreyevich
does this thing all the time.
289
00:21:38,800 --> 00:21:40,840
Breakfast is in an hour.
290
00:21:41,120 --> 00:21:42,960
Nobody is being served in this house.
291
00:21:43,040 --> 00:21:46,720
So please just come down
without a special invitation.
292
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
Thank you, but...
293
00:21:48,720 --> 00:21:51,560
Andrey Andreyevich
forbade me to leave this room.
294
00:21:52,720 --> 00:21:54,000
Oh, he did?
295
00:21:55,240 --> 00:21:58,080
Well, stay hungry for all I care.
296
00:22:00,840 --> 00:22:02,560
Is she always this strict?
297
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
To put it mildly.
298
00:22:06,120 --> 00:22:07,640
She is his only relative.
299
00:22:08,880 --> 00:22:10,680
Whoever comes here seeking for help…
300
00:22:10,760 --> 00:22:12,320
Demyan! Where the hell are you?
301
00:22:43,280 --> 00:22:44,240
Well?
302
00:22:48,480 --> 00:22:49,840
Timofey Yosypovych....
303
00:22:51,240 --> 00:22:54,720
Timofey Yosypovych... don't send me away.
304
00:22:55,760 --> 00:22:57,360
We can’t cope without this job.
305
00:23:00,520 --> 00:23:03,000
Yevdokiya Polikarpovna, have mercy!
306
00:23:03,080 --> 00:23:05,640
I do everything!
I never say no to any work.
307
00:23:05,720 --> 00:23:06,560
Galia.
308
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
Here.
309
00:23:09,400 --> 00:23:10,440
For the last week.
310
00:23:10,680 --> 00:23:12,200
I can’t let you stay.
311
00:23:13,080 --> 00:23:14,920
We’re at his mercy.
312
00:23:17,960 --> 00:23:19,880
I can work for ten kopecks.
313
00:23:21,360 --> 00:23:23,480
I’ll sneak in here.
I’ll smear my face with soot.
314
00:23:23,560 --> 00:23:25,240
-I’ll wear rags...
-Go!
315
00:23:26,280 --> 00:23:27,440
Don’t break my heart.
316
00:23:28,560 --> 00:23:29,560
I feel bad enough.
317
00:23:31,280 --> 00:23:32,360
Go!
318
00:23:46,120 --> 00:23:47,320
Grigoriy Petrovich!
319
00:23:48,440 --> 00:23:50,360
I’m glad you’re back on your feet.
320
00:23:51,320 --> 00:23:52,480
How do you feel?
321
00:23:53,280 --> 00:23:55,000
Thank you, Yelena Aleksandrovna.
322
00:23:55,080 --> 00:23:57,760
I’m all right now.
323
00:23:59,240 --> 00:24:01,560
I’m sorry for all this nuisance.
324
00:24:02,120 --> 00:24:04,200
What matters is that you feel better now.
325
00:24:04,800 --> 00:24:07,560
I’ll order to serve you breakfast
in the dining room.
326
00:24:07,800 --> 00:24:09,880
My husband has already left
for the office.
327
00:24:10,280 --> 00:24:11,920
Thank you. I’m not hungry.
328
00:24:12,760 --> 00:24:14,680
I’ll just have a cup of coffee,
329
00:24:15,480 --> 00:24:16,400
if you don’t mind.
330
00:24:16,480 --> 00:24:17,640
Of course. Sit down.
331
00:24:22,800 --> 00:24:26,120
Thank God it happened here, at our house,
332
00:24:26,440 --> 00:24:27,920
and not somewhere in the street.
333
00:24:28,200 --> 00:24:31,600
What made you go all this way
334
00:24:32,160 --> 00:24:33,080
in such a condition?
335
00:24:33,160 --> 00:24:34,520
Isn’t it dangerous?
336
00:24:34,640 --> 00:24:36,200
Urgent estate business.
337
00:24:39,040 --> 00:24:42,320
Besides, after the Crimean campaign,
I’m not scared easily.
338
00:24:42,640 --> 00:24:44,200
Mother, what is this?
339
00:24:45,400 --> 00:24:48,200
Why didn’t they tell me
Fraulein had run away?
340
00:24:49,040 --> 00:24:51,800
Has she abandoned me forever?
341
00:24:52,640 --> 00:24:56,720
Volodia, it happens sometimes.
I hope she will be back soon.
342
00:24:56,800 --> 00:25:00,160
Now, go study your German verbs.
343
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
I’ll come to test you later.
344
00:25:02,960 --> 00:25:04,200
Have I made myself clear?
345
00:25:10,560 --> 00:25:12,560
Forgive my intolerable son.
346
00:25:13,120 --> 00:25:14,960
His dog ran away during the ball.
347
00:25:15,040 --> 00:25:16,760
He was very attached to it.
348
00:25:16,840 --> 00:25:18,480
I asked everyone to hide it from him
349
00:25:18,560 --> 00:25:21,000
but one of the servants
have been indiscrete.
350
00:25:21,080 --> 00:25:24,000
A dog? What a weird name for a dog...
351
00:25:24,640 --> 00:25:25,680
Fraulein Kitty.
352
00:25:26,640 --> 00:25:28,960
Weird? It was a German Spitz.
353
00:25:29,920 --> 00:25:31,600
Never mind the dog.
354
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
We’ll buy a new one
if she doesn’t come back.
355
00:25:39,960 --> 00:25:43,440
Nikolay Aleksandrovich promised
to come get you at 11.
356
00:25:44,600 --> 00:25:47,920
Shall I send a note to urge him on?
357
00:25:48,160 --> 00:25:50,160
No, no. You shouldn’t bother him for me.
358
00:25:51,400 --> 00:25:53,960
I’m not a child to need a nanny.
359
00:25:54,800 --> 00:25:56,040
Yelena Aleksandrovna,
360
00:25:58,280 --> 00:26:00,920
thank you for your help
and giving me shelter.
361
00:26:12,080 --> 00:26:13,160
Good morning, Auntie.
362
00:26:13,440 --> 00:26:15,480
Well, if that’s what you say.
363
00:26:19,600 --> 00:26:22,760
I wanted to introduce you to someone
364
00:26:23,320 --> 00:26:24,920
and ask for your help.
365
00:26:25,200 --> 00:26:27,280
Don’t waste your words.
366
00:26:27,720 --> 00:26:30,120
I have already met your new protégé.
367
00:26:31,080 --> 00:26:33,280
Everybody in this world needs your help.
368
00:26:33,360 --> 00:26:35,000
Who will help them if not you?
369
00:26:36,400 --> 00:26:40,000
Why not help if it’s in my power?
370
00:26:40,920 --> 00:26:42,800
Besides, this girl is in big trouble.
371
00:26:43,040 --> 00:26:44,200
What happened?
372
00:26:45,320 --> 00:26:46,280
She is on the run.
373
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
A convict?
374
00:26:49,480 --> 00:26:50,480
A bondmaid.
375
00:26:51,240 --> 00:26:54,520
All right,
you give out money left and right.
376
00:26:54,920 --> 00:26:58,000
You buy all this garbage to save
your painters
377
00:26:58,440 --> 00:26:59,800
and thinkers from starving.
378
00:26:59,960 --> 00:27:01,040
But this!
379
00:27:01,360 --> 00:27:03,080
What are you talking about?
380
00:27:03,600 --> 00:27:05,800
Don’t you remember
you were a bondmaid, too?
381
00:27:05,880 --> 00:27:07,120
I remember.
382
00:27:07,200 --> 00:27:10,360
I never escaped from my masters
and created problems for other people.
383
00:27:10,440 --> 00:27:13,120
God knows how and why He tests people.
384
00:27:13,200 --> 00:27:16,080
And you try to prove
that you’re wiser than Him!
385
00:27:16,880 --> 00:27:18,040
All right.
386
00:27:18,960 --> 00:27:20,880
The girl stays. That’s a done deal.
387
00:27:21,720 --> 00:27:23,120
Call her down for breakfast.
388
00:27:23,760 --> 00:27:27,440
Your protégé refuses to leave her room
389
00:27:27,520 --> 00:27:30,680
without Andrey Andreyevich’s
special permission.
390
00:27:30,920 --> 00:27:32,920
So send the food to her room.
391
00:27:45,240 --> 00:27:47,440
Nikolay Aleksandrovich, hello.
392
00:27:48,160 --> 00:27:49,320
Hello, Prokhor.
393
00:27:49,440 --> 00:27:51,000
They’ve just brought this in.
394
00:27:56,680 --> 00:27:58,480
-Is my carriage ready?
-Of course.
395
00:27:58,720 --> 00:27:59,960
Just like you ordered.
396
00:28:04,480 --> 00:28:06,720
“I am happy to inform you
that, by Lord’s grace,
397
00:28:06,800 --> 00:28:09,240
Mr. Reshetnikov is out of danger for now.
398
00:28:09,440 --> 00:28:12,840
You can visit and talk to him
if that’s your desire.”
399
00:28:16,080 --> 00:28:18,760
When do I get to shoe a horse?
400
00:28:19,160 --> 00:28:20,680
I can do it, Uncle Nazar!
401
00:28:20,760 --> 00:28:22,680
-Just say a word…
-Hush. Easy.
402
00:28:23,640 --> 00:28:24,880
Whoa.
403
00:28:27,400 --> 00:28:29,640
God, why are you doing this to me?
404
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
Galia! What happened?
405
00:28:35,080 --> 00:28:36,920
Did you fall? Is your leg broken?
406
00:28:38,160 --> 00:28:39,160
Can you walk?
407
00:28:42,080 --> 00:28:43,040
What?
408
00:28:43,120 --> 00:28:44,680
Yashka was in Zalesye.
409
00:28:47,360 --> 00:28:49,040
I lost my job.
410
00:28:51,680 --> 00:28:54,840
Let’s go to the smithy.
You need to get warm. Come on.
411
00:28:54,920 --> 00:28:56,640
No. I’m not going to the masters’.
412
00:28:57,560 --> 00:28:59,920
I don’t want to get you
or Oleksa in trouble.
413
00:29:00,120 --> 00:29:02,000
Oleksa! Run to the smithy.
414
00:29:02,800 --> 00:29:05,280
Tell Orysia to make a warm drink
and find a duvet.
415
00:29:06,280 --> 00:29:08,120
We’ll wait for you at the old mill.
Got it?
416
00:29:08,200 --> 00:29:09,600
-Yes.
-All right, get up.
417
00:29:10,480 --> 00:29:14,120
Easy, easy. Come on.
418
00:29:15,000 --> 00:29:15,880
Easy.
419
00:29:17,680 --> 00:29:18,560
Come on.
420
00:29:23,280 --> 00:29:25,960
He is much better
after taking his morning medication.
421
00:29:26,320 --> 00:29:29,000
His fever has broken,
and he even remembered his name.
422
00:29:29,080 --> 00:29:30,440
So I sent for you at once.
423
00:29:30,560 --> 00:29:33,520
Thank you. I’d like to talk to him
in private for a few minutes.
424
00:29:33,600 --> 00:29:34,800
Do you think he can handle it?
425
00:29:34,880 --> 00:29:37,120
Just a while ago
I thought he wouldn’t survive.
426
00:29:37,200 --> 00:29:40,080
But today he called me by my name
and asked for food.
427
00:29:40,480 --> 00:29:42,080
Everything is in God’s hands.
428
00:29:45,160 --> 00:29:46,280
Yegor Kuzmich!
429
00:29:46,760 --> 00:29:47,960
Yegor Kuzmich!
430
00:29:49,400 --> 00:29:50,840
Your benefactor is here.
431
00:29:51,080 --> 00:29:53,240
You’re conscious now because of him.
432
00:29:59,040 --> 00:30:01,000
Please sit down.
433
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
Thank you.
434
00:30:05,320 --> 00:30:06,680
Hello, Mr. Reshetnikov.
435
00:30:07,560 --> 00:30:09,480
I’m Nikolay Aleksandrovich Doroshenko.
436
00:30:09,600 --> 00:30:10,600
Glad to meet you.
437
00:30:11,200 --> 00:30:12,320
How do you feel?
438
00:30:13,480 --> 00:30:14,640
Like a stranded fish.
439
00:30:15,600 --> 00:30:18,760
Thank you for the medicine and the doctor,
440
00:30:19,600 --> 00:30:25,280
but I don’t believe in good will.
441
00:30:26,920 --> 00:30:28,640
I’ve never met you in my life.
442
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
What do you want?
443
00:30:30,480 --> 00:30:33,240
Why, we have met before.
444
00:30:33,480 --> 00:30:35,840
At the Nezhin jail, if you remember.
445
00:30:37,800 --> 00:30:39,920
Have you been waiting long, brother
Gregory.
446
00:30:41,160 --> 00:30:42,560
I came to see Mr. Kosach.
447
00:30:43,160 --> 00:30:45,960
The drunken bastard mixed up the doors.
448
00:30:47,480 --> 00:30:49,120
You must be Aleksey’s friend.
449
00:30:50,160 --> 00:30:52,320
As fate would have it, we are cellmates.
450
00:30:54,800 --> 00:30:56,400
I hope you will do me a favor
451
00:30:56,640 --> 00:30:59,320
and give me a few minutes of your time.
452
00:31:00,120 --> 00:31:01,160
I’m listening.
453
00:31:02,000 --> 00:31:04,720
I intend to clear the name
of my late friend,
454
00:31:04,960 --> 00:31:06,320
and you will help me in it.
455
00:31:16,040 --> 00:31:19,440
Tell them to have my things packed.
456
00:31:19,880 --> 00:31:21,680
I’m leaving in half an hour.
457
00:31:22,200 --> 00:31:24,520
Mr. Chervinsky, it’s impossible.
458
00:31:24,600 --> 00:31:27,360
One of your horses is limping
and needs to be replaced.
459
00:31:27,440 --> 00:31:29,960
So have it replaced!
460
00:31:30,560 --> 00:31:32,400
Where is my coachman?
Let him take care of this.
461
00:31:32,480 --> 00:31:33,800
Put it on my bill.
462
00:31:34,440 --> 00:31:36,520
We don’t have spare horses.
463
00:31:36,720 --> 00:31:40,240
All guests who were here for the ballroom
season opening are now going home.
464
00:31:40,720 --> 00:31:43,120
You will have to wait like everybody else.
465
00:31:43,840 --> 00:31:46,560
What the hell are you talking about?
Do you know who I am?
466
00:31:47,840 --> 00:31:51,840
I need to go back to Nezhin immediately.
So be so kind to find me a horse.
467
00:31:52,120 --> 00:31:53,880
How much do I have to pay for it?
468
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
Two hundred?
469
00:31:56,240 --> 00:31:57,240
Three?
470
00:31:57,640 --> 00:31:59,680
Four? Five? Tell me!
471
00:31:59,800 --> 00:32:03,920
I assure you, Mr. Chervinsky,
if we had the smallest chance…
472
00:32:04,280 --> 00:32:06,040
Please excuse me...
473
00:32:06,120 --> 00:32:08,880
I accidentally overheard
your conversation.
474
00:32:09,080 --> 00:32:10,160
I can help you.
475
00:32:11,400 --> 00:32:12,240
Here.
476
00:32:14,760 --> 00:32:15,880
Thank you.
477
00:32:16,520 --> 00:32:18,080
Allow me to introduce myself.
478
00:32:18,200 --> 00:32:21,440
Merchant of the first guild,
Nikita Alekseyevich Rayduga.
479
00:32:21,520 --> 00:32:24,560
Nice to meet you.
Grigoriy Petrovich Chervinsky.
480
00:32:25,320 --> 00:32:27,080
Do you have a spare horse?
481
00:32:27,160 --> 00:32:28,920
I’ll pay as much as you say.
482
00:32:29,240 --> 00:32:33,640
No. I’m going to Chernigov province, too.
483
00:32:33,920 --> 00:32:35,600
I’m riding back home from my trip.
484
00:32:35,680 --> 00:32:37,920
You could harness your horse
together with mine
485
00:32:38,000 --> 00:32:40,040
and replace it at the next post office.
486
00:32:40,280 --> 00:32:44,200
If, of course, you don’t mind my presence
in your carriage until then.
487
00:32:44,280 --> 00:32:47,760
I wouldn’t mind the devil himself
488
00:32:47,840 --> 00:32:50,560
if it gave me a chance
to get out of this hellhole.
489
00:32:51,800 --> 00:32:53,480
Thank you, Nikita Alekseyevich.
490
00:32:56,200 --> 00:32:57,600
I feel sorry for Kosach.
491
00:32:58,560 --> 00:33:02,080
He was so young, hotheaded, and honest.
492
00:33:02,920 --> 00:33:04,160
A good man, in a word.
493
00:33:06,200 --> 00:33:08,560
Grishka could have very well killed him.
494
00:33:09,640 --> 00:33:12,240
He never had any honor or conscience.
495
00:33:13,200 --> 00:33:15,240
What do you know about Chervinsky?
496
00:33:16,520 --> 00:33:18,120
Never mind how you lived before.
497
00:33:18,880 --> 00:33:21,360
There must be at least one good deed
in you.
498
00:33:21,920 --> 00:33:23,960
You think it will earn me
some favors up there?
499
00:33:24,800 --> 00:33:27,360
Lies. Nobody cares.
500
00:33:30,680 --> 00:33:33,360
There’s nothing there except
for the darkness.
501
00:33:38,440 --> 00:33:41,320
Nikolay Aleksandrovich,
he can’t overexert himself.
502
00:33:41,400 --> 00:33:44,280
He is too weak. Come back tomorrow.
503
00:33:45,320 --> 00:33:46,160
Yes.
504
00:33:47,040 --> 00:33:48,040
Of course.
505
00:33:51,800 --> 00:33:54,520
No! Don’t let the Grim Reaper take me!
Doroshenko, please.
506
00:33:55,680 --> 00:33:57,560
I will tell you everything about Grisha,
507
00:33:57,680 --> 00:33:58,880
enough for two trials.
508
00:34:00,280 --> 00:34:02,760
Just don’t let me die, okay? Not now.
509
00:34:03,960 --> 00:34:05,080
I’ll do everything I can.
510
00:34:05,880 --> 00:34:07,120
I’ll come back tomorrow.
511
00:34:09,280 --> 00:34:11,960
Call the doctor again if needed.
512
00:34:12,720 --> 00:34:13,720
He must survive.
513
00:34:24,960 --> 00:34:28,280
So that’s how I waste away my life.
514
00:34:29,760 --> 00:34:31,960
You wouldn’t understand.
515
00:34:32,440 --> 00:34:36,400
Your house must be filled with the patter
of little feet
516
00:34:37,280 --> 00:34:39,480
and women’s emotions.
517
00:34:40,000 --> 00:34:42,640
You’re mistaken. I live alone.
518
00:34:44,640 --> 00:34:46,560
My mother died last summer.
519
00:34:47,440 --> 00:34:49,280
My father went abroad for good.
520
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
And my marriage...
521
00:34:54,880 --> 00:34:56,200
It’s a long story.
522
00:34:57,400 --> 00:34:58,600
I know what you mean.
523
00:34:59,160 --> 00:35:00,400
Solitude is a burden.
524
00:35:00,480 --> 00:35:03,280
Sometimes you walk around your big house
525
00:35:03,640 --> 00:35:06,040
and your conscience keeps reminding
you of all the times
526
00:35:06,320 --> 00:35:08,240
you didn’t do the right thing.
527
00:35:08,320 --> 00:35:10,280
You’d be happy to shut it up,
528
00:35:10,920 --> 00:35:13,960
but there is no way,
because you’re alone in this palace.
529
00:35:20,720 --> 00:35:26,120
Your thoughts are haunting you,
and you can’t hide from them.
530
00:35:30,640 --> 00:35:31,920
They have spare horses.
531
00:35:32,000 --> 00:35:34,480
Let me harness them, and we’ll go home.
532
00:35:36,880 --> 00:35:38,760
Thank you, Nikita Alekseevich.
533
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
Don’t mention it.
534
00:35:41,120 --> 00:35:43,520
I was happy to be of help.
535
00:35:43,840 --> 00:35:45,960
Please stop by
if you ever are in our area.
536
00:35:46,080 --> 00:35:50,640
If fate ever brings you to Nezhin,
ask anyone for directions to Chervinka.
537
00:35:51,400 --> 00:35:52,680
I’ll be happy to see you.
538
00:35:52,800 --> 00:35:55,160
Have a safe journey, Grigory Petrovich.
539
00:35:55,840 --> 00:35:57,840
God willing, we’ll meet again.
540
00:35:59,600 --> 00:36:00,560
Thank you.
541
00:36:21,000 --> 00:36:23,680
At least someone is doing good.
542
00:36:25,160 --> 00:36:26,760
When is the wedding?
543
00:36:29,400 --> 00:36:32,280
After the winter holidays.
544
00:36:33,600 --> 00:36:35,320
Maybe the day after Epiphany.
545
00:36:36,280 --> 00:36:38,040
If our masters allow.
546
00:36:39,720 --> 00:36:41,560
If they don’t, we’ll run away.
547
00:36:43,000 --> 00:36:44,560
It’s better than suffering like this.
548
00:36:46,560 --> 00:36:48,680
What are you going to do now, Galia?
549
00:36:52,000 --> 00:36:52,840
If I were alone,
550
00:36:54,200 --> 00:36:55,760
I’d just go wherever the road takes me.
551
00:36:57,120 --> 00:37:00,160
But I can’t abandon Oleksa
and my mother-in-law.
552
00:37:01,400 --> 00:37:04,640
This bastard is standing
in my way wherever I try to go.
553
00:37:09,760 --> 00:37:11,400
Maybe Nazar could beat him up.
554
00:37:11,880 --> 00:37:13,840
Uncle Nazar, you’re strong. You can do it.
555
00:37:13,920 --> 00:37:15,040
No way!
556
00:37:15,880 --> 00:37:18,320
He would flog Nazar to death
557
00:37:18,400 --> 00:37:19,600
or send him to jail for this.
558
00:37:20,320 --> 00:37:22,080
And he’ll get away with it, too.
559
00:37:23,840 --> 00:37:25,040
Also, what use would it be?
560
00:37:26,400 --> 00:37:29,560
You can’t beat golden coins out
of him to buy out Taras.
561
00:37:32,240 --> 00:37:33,920
Maybe we can’t beat them out of him.
562
00:37:34,720 --> 00:37:38,000
What if Yashka brings them to you himself
563
00:37:38,080 --> 00:37:40,200
and beg you to take them?
564
00:37:40,440 --> 00:37:41,680
What would you say then?
565
00:37:45,120 --> 00:37:47,600
Darka, are you out of your mind?
566
00:37:47,960 --> 00:37:49,160
What are you up to?
567
00:37:49,760 --> 00:37:52,120
We’d have to convince Aunt Pavla, though.
568
00:37:52,280 --> 00:37:54,000
I don’t think she’ll mind.
569
00:38:05,480 --> 00:38:06,960
I need Mr. Moliboga.
570
00:38:07,240 --> 00:38:11,000
Don’t worry, Frol Kuzmich,
everything will be fine.
571
00:38:11,080 --> 00:38:13,280
-Don’t call me by that name.
-Of course.
572
00:38:21,240 --> 00:38:22,520
Good evening, ma’am.
573
00:38:25,200 --> 00:38:26,200
Come in.
574
00:38:34,160 --> 00:38:35,320
What can I do for you?
575
00:38:35,440 --> 00:38:36,520
What a torture!
576
00:38:36,680 --> 00:38:39,760
How can Turkish women survive
in their burqas? I almost choked to death.
577
00:38:40,280 --> 00:38:42,240
Thank God we have different traditions.
578
00:38:42,680 --> 00:38:45,280
I wouldn’t want to lose the chance
579
00:38:45,360 --> 00:38:47,280
to see your beauty.
580
00:38:49,920 --> 00:38:53,240
Olga Platonovna Radzevich, I presume.
581
00:38:53,360 --> 00:38:54,680
How do you know who I am?
582
00:38:55,920 --> 00:38:58,280
I know many things.
583
00:38:58,920 --> 00:39:02,800
There is no need to burden
your pretty head with this.
584
00:39:05,280 --> 00:39:06,120
Well?
585
00:39:07,360 --> 00:39:08,360
I’m listening.
586
00:39:09,640 --> 00:39:12,320
-I intend to get married.
-Congratulations.
587
00:39:12,520 --> 00:39:13,880
No later than Christmas.
588
00:39:17,680 --> 00:39:19,680
I’m not asking
for the reason of such rush.
589
00:39:19,760 --> 00:39:20,840
You can ask.
590
00:39:20,920 --> 00:39:22,800
It’s not what you think.
591
00:39:22,960 --> 00:39:28,000
My parents want to marry me
to a gentleman I... despise.
592
00:39:29,280 --> 00:39:32,200
I want to choose my own husband myself.
593
00:39:32,280 --> 00:39:33,440
How modern of you.
594
00:39:34,000 --> 00:39:35,440
I have already made up my mind.
595
00:39:36,000 --> 00:39:38,400
Andrey Andreyevich Zhadan
will be my husband.
596
00:39:40,560 --> 00:39:43,920
So, your parents are against him,
597
00:39:44,160 --> 00:39:47,040
and you want me to help you elope?
598
00:39:47,200 --> 00:39:51,360
No. You are to make him propose to me.
599
00:39:55,080 --> 00:39:55,960
Listen...
600
00:39:56,880 --> 00:39:59,440
-You should go to a matchmaker.
-Stop mocking me!
601
00:39:59,520 --> 00:40:02,120
If a matchmaker could help me,
I’d go to her.
602
00:40:02,840 --> 00:40:06,000
They told me
you were a man able to solve problems.
603
00:40:06,080 --> 00:40:07,680
Is it true? Or was I misled?
604
00:40:08,000 --> 00:40:10,960
I’m flattered
with this description of myself.
605
00:40:12,880 --> 00:40:14,200
I can do anything,
606
00:40:15,560 --> 00:40:18,920
but it might cost you.
607
00:41:09,360 --> 00:41:10,600
Goddamned girls!
608
00:41:11,120 --> 00:41:12,680
I’ll kill them when I catch them!
609
00:41:14,880 --> 00:41:16,160
Are you crazy?
610
00:41:16,680 --> 00:41:18,000
What happened to your decency?
611
00:41:20,120 --> 00:41:22,280
-Who?
-Who what?
612
00:41:23,280 --> 00:41:24,800
Who made my bed?
613
00:41:26,480 --> 00:41:27,440
I…
614
00:41:30,440 --> 00:41:32,360
You bitch…
615
00:41:33,440 --> 00:41:35,080
Let go! What did I do?
616
00:41:39,080 --> 00:41:40,120
Get off me!
617
00:41:41,240 --> 00:41:42,440
What’s this?
618
00:41:43,680 --> 00:41:45,640
-What?
-Did you make my bed?
619
00:41:46,720 --> 00:41:48,400
I was doing my best.
620
00:41:49,040 --> 00:41:50,360
What’s wrong with your bed?
621
00:41:50,440 --> 00:41:52,800
-What’s wrong with it?
-Why are you raving?
622
00:41:57,000 --> 00:41:58,640
Don’t you see? It’s...
623
00:42:04,120 --> 00:42:05,280
-What?
-Crumpled!
624
00:42:07,720 --> 00:42:09,880
Yakov Yuhymovych, stop messing with us.
625
00:42:11,200 --> 00:42:12,480
Let’s go, Orysia.
626
00:42:57,920 --> 00:42:59,520
-Come in.
-May I?
627
00:43:00,440 --> 00:43:02,600
I wanted to talk to you,
Andrey Andreyevich.
628
00:43:03,320 --> 00:43:04,640
I’ll come later if you’re busy.
629
00:43:04,720 --> 00:43:05,600
No, please come in!
630
00:43:05,680 --> 00:43:06,680
Come in!
631
00:43:08,360 --> 00:43:11,440
You will see a miracle.
632
00:43:13,560 --> 00:43:14,920
Is this Laterna Magica?
633
00:43:16,640 --> 00:43:18,320
You are the first lady
634
00:43:18,400 --> 00:43:20,800
who knows
the correct name for the magic lantern.
635
00:43:20,880 --> 00:43:23,280
I saw one like this when I was in Kharkiv
636
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
with my godmother.
637
00:43:26,160 --> 00:43:27,800
It’s not just a magic lantern.
638
00:43:27,880 --> 00:43:30,360
This is a phenakistiscope.
639
00:43:31,640 --> 00:43:33,080
You’re in for a surprise.
640
00:43:45,680 --> 00:43:47,200
I don’t see anything.
641
00:43:49,320 --> 00:43:52,120
It’s all right. Wait a second.
642
00:44:21,560 --> 00:44:23,280
Your frock! It’s on fire.
643
00:44:41,480 --> 00:44:42,480
Here, I put it out.
644
00:44:43,640 --> 00:44:44,760
Are you all right?
645
00:44:46,760 --> 00:44:47,600
Are you?
646
00:44:51,400 --> 00:44:54,480
Apart from the bruises you gave me
in the heat of the moment…
647
00:44:55,880 --> 00:44:57,560
I’m sorry if I hurt you.
648
00:44:57,640 --> 00:45:00,120
I was just scared for you.
46016