All language subtitles for Love.In.Chains.S02E17.Episode.41.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,080 --> 00:01:12,000 Katia? Katia, are you here? 2 00:01:20,840 --> 00:01:22,600 I saw him, Nikolay Aleksandrovich. 3 00:01:22,880 --> 00:01:24,240 How did he know I was here? 4 00:01:24,320 --> 00:01:26,360 Katia, calm down. It might be a coincidence. 5 00:01:26,600 --> 00:01:28,800 Today The Korenevs open the season. Everybody is there. 6 00:01:28,880 --> 00:01:30,400 I need to leave Kiev immediately. 7 00:01:30,480 --> 00:01:33,200 Mr. Chervinsky is dangerous. He won’t leave me alone. 8 00:01:34,080 --> 00:01:35,240 I’m afraid you’re right. 9 00:01:35,960 --> 00:01:39,160 I’ll try to get him to the hotel 10 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 and come back. 11 00:01:41,280 --> 00:01:43,040 Then we’ll decide what to do next. 12 00:01:43,680 --> 00:01:45,400 Nikolay Aleksandrovich, thank you. 13 00:01:45,680 --> 00:01:47,360 I just want to be far enough from him. 14 00:01:50,080 --> 00:01:51,280 Fraulein Kitty. 15 00:01:51,920 --> 00:01:53,200 Fraulein, are you here? 16 00:01:55,880 --> 00:01:57,160 It’s almost our cue. 17 00:01:57,760 --> 00:01:59,600 You promised not to leave me. 18 00:02:00,760 --> 00:02:02,040 Fraulein Kitty? 19 00:02:07,520 --> 00:02:10,000 Poor boy. He relied on me. 20 00:02:11,400 --> 00:02:12,880 You can’t go to the ballroom. 21 00:02:13,600 --> 00:02:15,960 Don’t open the door for anyone, even Volodia. 22 00:02:16,040 --> 00:02:17,360 Only to Yelena Aleksandrovna. 23 00:02:17,480 --> 00:02:20,880 She will come for you as soon as I leave with Chervinsky. All right? 24 00:02:21,240 --> 00:02:22,200 Yes. 25 00:02:38,600 --> 00:02:42,800 I’m very sorry for being a nuisance. 26 00:02:43,720 --> 00:02:46,400 Don’t mention it. It’s not your fault. 27 00:02:47,640 --> 00:02:50,520 You should take good care of your health. 28 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 Don’t be stubborn. 29 00:02:52,520 --> 00:02:55,000 Go to the hospital with the professor. 30 00:02:55,800 --> 00:02:58,920 It’s... an old wound. 31 00:02:59,000 --> 00:03:02,200 It doesn’t require so much attention. 32 00:03:03,120 --> 00:03:04,920 He is too modest, Yelena Aleksandrovna. 33 00:03:06,000 --> 00:03:07,520 It’s a battle wound. 34 00:03:08,000 --> 00:03:09,440 Mrs. Koreneva, 35 00:03:09,680 --> 00:03:13,760 I saw a girl in the hall just before I fainted. 36 00:03:14,600 --> 00:03:16,400 She was wearing a light blue dress. 37 00:03:17,080 --> 00:03:18,040 Light blue? 38 00:03:18,920 --> 00:03:21,520 Many ladies are wearing that tonight. 39 00:03:22,400 --> 00:03:24,240 It’s in vogue now. 40 00:03:25,520 --> 00:03:26,480 Blonde hair, 41 00:03:27,680 --> 00:03:29,120 subtle build, like a child’s. 42 00:03:30,760 --> 00:03:34,360 I’m sorry. We don't have a guest matching this description. 43 00:03:34,920 --> 00:03:36,360 Maybe your fever 44 00:03:37,040 --> 00:03:38,640 caused a hallucination. 45 00:03:39,840 --> 00:03:41,080 You should have seen her. 46 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 Me? 47 00:03:42,680 --> 00:03:44,240 She was going downstairs. 48 00:03:46,440 --> 00:03:47,760 I’m sorry, my friend… 49 00:03:48,160 --> 00:03:51,200 Our bondmaid Katka. 50 00:03:52,680 --> 00:03:54,160 My mother’s favorite. 51 00:03:54,240 --> 00:03:55,920 You saw her in Chervinka. 52 00:03:56,960 --> 00:04:00,640 A runaway bondmaid? A guest at our house? 53 00:04:01,080 --> 00:04:02,760 Of course not. It’s impossible. 54 00:04:26,200 --> 00:04:29,000 Platon Andreyevich. Olga Platonovna. 55 00:04:31,040 --> 00:04:32,240 I’m glad to see you. 56 00:04:35,720 --> 00:04:38,680 Excuse me... One minute. 57 00:04:40,480 --> 00:04:42,520 How is your amazons’ society? 58 00:04:42,960 --> 00:04:45,480 I hope you have plenty of new recruits. 59 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 Or should I say, recruitesses? 60 00:04:47,520 --> 00:04:49,560 Our society is open to both men and women. 61 00:04:49,640 --> 00:04:52,400 You can join right now. 62 00:04:52,480 --> 00:04:54,680 Platon Andreyevich, Olia, excuse me, 63 00:04:55,480 --> 00:04:58,440 but I have to steal Nikolay Aleksandrovich from you. 64 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 What happened? 65 00:05:06,040 --> 00:05:09,760 Your relative, Mr. Chervinsky, is here tonight. 66 00:05:10,560 --> 00:05:11,960 He had a stroke. 67 00:05:12,880 --> 00:05:15,480 Grigoriy? I hope he’s all right. 68 00:05:16,400 --> 00:05:17,640 Come with me. 69 00:05:29,840 --> 00:05:31,360 Grigoriy Petrovich, hello. 70 00:05:32,080 --> 00:05:33,920 Mr. Korenev told me what happened. 71 00:05:34,000 --> 00:05:35,400 Let me take care of you. 72 00:05:36,760 --> 00:05:38,120 Nikolay Aleksandrovich, 73 00:05:39,520 --> 00:05:41,920 they shouldn’t have bothered you. 74 00:05:42,000 --> 00:05:45,720 I’m much better. 75 00:05:46,280 --> 00:05:48,160 I’m glad to hear it. But Natalie… 76 00:05:48,240 --> 00:05:51,320 She won’t forgive me if I abandoned you in this situation. 77 00:05:51,400 --> 00:05:52,560 She will. 78 00:05:52,640 --> 00:05:54,440 Anyway, you should come with me. 79 00:05:54,520 --> 00:05:58,360 There is a ball in the house. Let’s not overburden our hosts. 80 00:06:00,240 --> 00:06:03,720 -Yes. Of course. -Let’s go. 81 00:06:07,720 --> 00:06:10,640 He can’t be moved now. 82 00:06:11,320 --> 00:06:12,440 Darling, order to get 83 00:06:12,840 --> 00:06:17,320 our best guest room ready for Mr. Chervinsky. 84 00:06:19,440 --> 00:06:20,280 Of course. 85 00:06:21,600 --> 00:06:22,760 I’ll get right to it. 86 00:06:25,560 --> 00:06:27,320 Please feel at home. 87 00:06:27,840 --> 00:06:29,520 If you need something, 88 00:06:29,880 --> 00:06:32,160 don’t hesitate to order the servants. 89 00:06:32,760 --> 00:06:35,640 I am very grateful. 90 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 Grigoriy Petrovich, 91 00:06:58,160 --> 00:07:01,440 I have to leave you for a short while. 92 00:07:02,320 --> 00:07:03,840 Of course, go. 93 00:07:04,800 --> 00:07:07,480 Don’t worry. Nothing will happen to me. 94 00:07:13,360 --> 00:07:16,960 As soon as Nadezhda finishes making the bed, bring Mr. Chervinsky here. 95 00:07:17,960 --> 00:07:19,880 Just be careful. His leg is injured. 96 00:07:20,360 --> 00:07:21,200 Yes, ma’am. 97 00:07:21,880 --> 00:07:22,720 Nicholas! 98 00:07:24,280 --> 00:07:25,280 It’s a disaster. 99 00:07:25,720 --> 00:07:27,240 Katia isn’t safe here anymore. 100 00:07:27,320 --> 00:07:29,440 I have no idea what we shall do now. 101 00:07:29,520 --> 00:07:32,360 Dmitriy Vladimirovich will hardly be pleased to know 102 00:07:32,440 --> 00:07:34,440 he was hiding a runaway bondmaid. 103 00:07:35,160 --> 00:07:36,440 I’ll take her away today. 104 00:07:36,520 --> 00:07:37,920 -We can’t delay it. -How? 105 00:07:38,360 --> 00:07:41,200 The ball is in full swing. There are hundreds of guests in the house. 106 00:07:41,600 --> 00:07:43,240 We need to create a distraction. 107 00:07:44,360 --> 00:07:46,040 I think I know what to do. 108 00:07:51,480 --> 00:07:54,840 What’s wrong, Vladimir? Don’t be so upset. 109 00:07:55,160 --> 00:07:57,320 Katerina Stepanovna couldn’t have let you down. 110 00:07:57,800 --> 00:07:59,040 I’m sure she’ll soon be here. 111 00:07:59,400 --> 00:08:01,800 Godfather, it’s an important night for me! 112 00:08:02,360 --> 00:08:03,760 My first ball. 113 00:08:04,880 --> 00:08:08,000 Voldemar, my friend. What happened? Can I help you? 114 00:08:08,600 --> 00:08:10,160 Have you seen Fraulein Kitty? 115 00:08:10,320 --> 00:08:13,120 It’s almost time for our performance. 116 00:08:16,400 --> 00:08:18,480 Volodia, my dear... 117 00:08:19,280 --> 00:08:21,640 Unfortunately, Fraulein Kitty has high fever. 118 00:08:22,800 --> 00:08:24,280 She can’t accompany you. 119 00:08:24,560 --> 00:08:25,760 How can it be? 120 00:08:25,840 --> 00:08:26,960 However... 121 00:08:27,040 --> 00:08:29,280 you still get to perform. 122 00:08:29,360 --> 00:08:30,520 I will play for you. 123 00:08:31,240 --> 00:08:33,880 But you will have to sing the same song 124 00:08:33,960 --> 00:08:35,480 you sang for your godfather that night. 125 00:08:36,360 --> 00:08:38,920 Mother, everybody has heard it already. 126 00:08:39,840 --> 00:08:40,920 Darling, 127 00:08:41,480 --> 00:08:43,080 I don’t know the score 128 00:08:43,360 --> 00:08:44,480 for “A Lonely Sail.” 129 00:08:44,560 --> 00:08:46,440 Say yes, Volodia. You were brilliant that night. 130 00:08:47,080 --> 00:08:48,560 All I know is this 131 00:08:48,640 --> 00:08:50,200 It would be an honor to accompany 132 00:08:50,280 --> 00:08:51,960 this gifted young man. 133 00:08:54,240 --> 00:08:55,080 Thank you. 134 00:08:57,240 --> 00:08:58,320 Thank you. 135 00:09:42,240 --> 00:09:43,680 Listen to his beautiful singing. 136 00:09:44,160 --> 00:09:45,280 Yes. It’s beautiful. 137 00:09:46,000 --> 00:09:47,760 -Andrey! -Hush! Let me listen. 138 00:09:49,080 --> 00:09:51,920 -It’s an urgent matter. -No urgent matters when my godson sings. 139 00:09:57,840 --> 00:10:00,640 Are you going to just stand there? What happened? 140 00:10:00,920 --> 00:10:02,520 I need your help. 141 00:10:51,440 --> 00:10:52,680 Come here. 142 00:11:01,840 --> 00:11:03,120 Come to me... 143 00:11:04,400 --> 00:11:05,600 Come here! 144 00:11:47,960 --> 00:11:50,400 God help me and save me, ward off the disaster, 145 00:11:50,480 --> 00:11:51,920 cover me with Your angel’s wing. 146 00:11:52,280 --> 00:11:55,480 Have mercy for Your servant Katerina and send me patience. 147 00:12:01,800 --> 00:12:04,560 Katia, it’s me. Open up. 148 00:12:12,400 --> 00:12:13,800 Yelena Aleksandrovna, is he gone? 149 00:12:14,880 --> 00:12:16,720 No. He asked about you. 150 00:12:18,840 --> 00:12:21,840 I tried to persuade him you were just a hallucination caused by fever. 151 00:12:21,920 --> 00:12:23,160 What will happen to me now? 152 00:12:23,240 --> 00:12:25,760 Nikolay Aleksandrovich will take you away and hide. 153 00:12:26,160 --> 00:12:29,880 Katia, hurry! We don’t have a lot of time. 154 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 Leave it! I’ll send them to you after the ball. 155 00:12:38,120 --> 00:12:39,080 Hurry! 156 00:12:57,200 --> 00:12:58,600 Hey, friend! 157 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 -Yes? -Come here. 158 00:13:00,000 --> 00:13:01,120 What can I do for you? 159 00:13:01,200 --> 00:13:04,640 Bring me candles. And hot wine. Be quick about it. 160 00:13:04,880 --> 00:13:06,440 -Yes, sir. -I’ll wait here. 161 00:13:09,240 --> 00:13:10,080 Wait! 162 00:13:10,760 --> 00:13:12,480 -Yes? -Where is the washing room? 163 00:13:12,560 --> 00:13:14,760 Here, sir. 164 00:13:15,520 --> 00:13:16,760 -Please. -Go. 165 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 Katia, let’s go. 166 00:13:37,800 --> 00:13:39,000 Don’t turn around. 167 00:13:39,640 --> 00:13:40,680 Quick! 168 00:13:44,960 --> 00:13:46,440 Katia, please don’t look. 169 00:13:56,320 --> 00:13:59,200 Thank you, Yelena Aleksandrovna. Thank you for everything. 170 00:13:59,360 --> 00:14:00,960 I’m sorry for all the inconvenience. 171 00:14:01,040 --> 00:14:03,800 Don’t be. I hope we’ll see each other again. 172 00:14:04,560 --> 00:14:05,600 You have to write to me! 173 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 Promise you will. 174 00:14:07,160 --> 00:14:08,200 Of course. 175 00:14:16,040 --> 00:14:19,920 Katia, my good friend will hide you for a week or two. 176 00:14:20,360 --> 00:14:24,240 Meanwhile, I'll get papers for you and try to transport you to Warsaw. 177 00:14:24,360 --> 00:14:26,480 I’m so grateful to you, Nikolay Aleksandrovich! 178 00:14:30,240 --> 00:14:32,360 I recommend that we hurry, if you don’t want 179 00:14:32,440 --> 00:14:35,920 Kiev’s biggest gossip mongers to be aware of our departure. 180 00:14:42,680 --> 00:14:43,720 Here. 181 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Go! 182 00:15:13,200 --> 00:15:15,960 I am grateful to you for agreeing to give me shelter. 183 00:15:16,760 --> 00:15:19,960 Helping you out is becoming my permanent occupation. 184 00:15:20,040 --> 00:15:23,280 If you dislike it so much, why did you agree to it? 185 00:15:23,640 --> 00:15:25,840 Do you require people who help you 186 00:15:26,760 --> 00:15:28,400 to be happy about it, too? 187 00:15:28,480 --> 00:15:30,040 I don’t need anything of you. 188 00:15:30,120 --> 00:15:32,640 -You can let me out at the first turn. -I won’t. 189 00:15:34,360 --> 00:15:37,600 I promised my friend to take care of you, and I’ll stick to my word. 190 00:15:37,680 --> 00:15:40,720 Don’t worry. I won’t be a nuisance. 191 00:15:41,760 --> 00:15:44,240 The smallest room or a closet will be enough. 192 00:15:45,080 --> 00:15:46,160 Capital! 193 00:15:46,600 --> 00:15:50,080 I have a spare closet in my house. 194 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 Here. 195 00:16:02,680 --> 00:16:03,760 Your room. 196 00:16:05,480 --> 00:16:06,680 Get comfortable. 197 00:16:07,520 --> 00:16:09,760 Please don’t leave it, not to mention the house, 198 00:16:09,840 --> 00:16:11,200 under any circumstances. 199 00:16:11,280 --> 00:16:13,120 If you need something, 200 00:16:13,840 --> 00:16:15,320 tell Yarina Dorofeyevna. 201 00:16:16,240 --> 00:16:18,160 She is the mistress here. 202 00:16:18,920 --> 00:16:20,960 I will introduce you this morning. 203 00:16:21,240 --> 00:16:23,840 Is Yarina Dorofeyevna your wife? 204 00:16:27,080 --> 00:16:30,080 Do you want to know if my heart is free? 205 00:16:30,400 --> 00:16:33,680 No. I don’t want you to have problems because of me. 206 00:16:34,240 --> 00:16:36,560 Leave my problems to me, Fraulein. 207 00:16:38,080 --> 00:16:39,120 Goodnight. 208 00:17:08,080 --> 00:17:09,320 Zorka has eaten. 209 00:17:10,280 --> 00:17:12,160 And you were going to butcher her for Christmas! 210 00:17:12,240 --> 00:17:15,120 Come on! Have you cured her? 211 00:17:15,760 --> 00:17:17,560 How are you doing it? 212 00:17:17,800 --> 00:17:20,040 Maybe it’s because we’re alike, she and I. 213 00:17:20,520 --> 00:17:22,120 I was a cursed cow, too. 214 00:17:23,440 --> 00:17:26,040 If she holds and brings a calf, 215 00:17:26,560 --> 00:17:29,960 you can have it. 216 00:17:30,640 --> 00:17:33,480 God bless you, Timofey Yosypovych, and your kind heart. 217 00:17:34,960 --> 00:17:37,480 You’re a good worker. 218 00:17:37,600 --> 00:17:40,000 I like everything to be fair. 219 00:17:43,960 --> 00:17:45,360 Who is it so early? 220 00:17:45,440 --> 00:17:47,320 When will he leave me alone? 221 00:17:48,080 --> 00:17:49,840 Galia, don’t cry just yet. 222 00:17:49,920 --> 00:17:52,320 Get into the barn before he sees you. 223 00:18:01,040 --> 00:18:02,120 Go inside! 224 00:18:02,600 --> 00:18:04,760 What the hell is he doing here? 225 00:18:05,600 --> 00:18:07,480 Hello, Yakov Yuhymovych. 226 00:18:07,960 --> 00:18:09,360 How are you doing, Timofey? 227 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 Little by little. 228 00:18:13,360 --> 00:18:15,960 I heard you had a good harvest. 229 00:18:16,560 --> 00:18:18,320 Isn’t your lot too small for you? 230 00:18:18,640 --> 00:18:19,640 It is. 231 00:18:21,080 --> 00:18:24,400 I was going to ask the landlord this spring to give me another one. 232 00:18:25,280 --> 00:18:26,600 Why wait till spring? 233 00:18:27,520 --> 00:18:29,000 You don’t need to bother the master. 234 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 I have a spare lot. 235 00:18:32,840 --> 00:18:34,360 Remember Panas Pilipenko? 236 00:18:35,840 --> 00:18:37,400 The one that was taken to the army? 237 00:18:37,760 --> 00:18:38,720 Yes, him. 238 00:18:39,240 --> 00:18:42,240 As you know, soldiers aren’t supposed to own land. 239 00:18:42,800 --> 00:18:45,040 But... he has family left. 240 00:18:45,120 --> 00:18:46,600 A wife, a mother, a young brother. 241 00:18:47,200 --> 00:18:48,480 They are useless. 242 00:18:49,200 --> 00:18:50,360 An old lady, a child, 243 00:18:50,440 --> 00:18:51,600 and a pregnant woman. 244 00:18:51,840 --> 00:18:54,240 How can they plough it? And you are a good tiller. 245 00:18:54,920 --> 00:18:57,640 Don’t you dare reject land! Do you hear? 246 00:18:57,720 --> 00:18:59,200 You’ve done enough for her. 247 00:18:59,280 --> 00:19:00,960 -She owes you enough! -Hush! 248 00:19:01,440 --> 00:19:03,240 What? Isn’t it the truth? 249 00:19:03,520 --> 00:19:06,400 Your Galia is barely walking! 250 00:19:06,480 --> 00:19:07,760 What kind of hired hand is she? 251 00:19:07,840 --> 00:19:09,080 Timofey, 252 00:19:10,200 --> 00:19:12,560 didn’t you hear my order? 253 00:19:13,920 --> 00:19:17,720 I told everybody in Chervinka not to hire this slut. 254 00:19:19,200 --> 00:19:20,040 The slut? 255 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 The slut? 256 00:19:24,240 --> 00:19:27,840 Tell me, Yakov Yuhymovych, who made me a slut. 257 00:19:28,320 --> 00:19:29,520 You bastard! 258 00:19:30,480 --> 00:19:33,240 By the law, I’m my own master in my household. 259 00:19:34,480 --> 00:19:36,200 I decide whom I hire. 260 00:19:36,760 --> 00:19:37,600 Really? 261 00:19:40,200 --> 00:19:41,160 Come on, Timofey. 262 00:19:42,200 --> 00:19:44,840 Let’s talk about what kind of master you are. 263 00:19:46,200 --> 00:19:47,760 Tell me about your rights. 264 00:19:48,840 --> 00:19:49,840 Let’s go inside. 265 00:19:50,800 --> 00:19:52,360 Let’s go, Yakov Yuhymovych. 266 00:19:53,920 --> 00:19:55,200 Let’s drink some vodka. 267 00:20:10,400 --> 00:20:12,080 Where did he find you? 268 00:20:13,520 --> 00:20:15,880 You’ve been here a week, and still... 269 00:20:16,560 --> 00:20:19,040 I told you to change his bedding when he wakes up. 270 00:20:19,120 --> 00:20:21,760 He must have been out till morning. 271 00:20:21,840 --> 00:20:25,280 No, Yarina Dorofeyevna. The master was at home at one o’clock. 272 00:20:25,440 --> 00:20:29,920 Hush! Didn’t I tell you not to call Andrey Andreyevich master? 273 00:20:46,080 --> 00:20:47,240 I don’t understand. 274 00:20:53,560 --> 00:20:55,400 What is this? 275 00:20:56,480 --> 00:20:58,520 I don’t know how to turn it off. 276 00:21:05,040 --> 00:21:06,640 It’s a complicated mechanism. 277 00:21:07,000 --> 00:21:09,800 Why touch it if you don’t know how it works? 278 00:21:10,520 --> 00:21:12,000 I just wanted to look. 279 00:21:13,200 --> 00:21:15,520 Excuse me. I didn’t say hello. 280 00:21:16,360 --> 00:21:18,320 Hello. My name is Katia. 281 00:21:18,440 --> 00:21:19,800 Yarina Dorofeyevna. 282 00:21:20,120 --> 00:21:22,640 Andrey Andreyevich was going to introduce us today. 283 00:21:23,120 --> 00:21:25,400 Don’t worry, I’m not going to burden you for long. 284 00:21:25,720 --> 00:21:27,320 Why would I worry? 285 00:21:27,800 --> 00:21:30,520 You see, I’m in a difficult situation. 286 00:21:31,240 --> 00:21:33,960 Andrey Andreyevich nobly came to my rescue. 287 00:21:34,440 --> 00:21:35,520 I’m very grateful to him. 288 00:21:35,600 --> 00:21:38,280 Andrey Andreyevich does this thing all the time. 289 00:21:38,800 --> 00:21:40,840 Breakfast is in an hour. 290 00:21:41,120 --> 00:21:42,960 Nobody is being served in this house. 291 00:21:43,040 --> 00:21:46,720 So please just come down without a special invitation. 292 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 Thank you, but... 293 00:21:48,720 --> 00:21:51,560 Andrey Andreyevich forbade me to leave this room. 294 00:21:52,720 --> 00:21:54,000 Oh, he did? 295 00:21:55,240 --> 00:21:58,080 Well, stay hungry for all I care. 296 00:22:00,840 --> 00:22:02,560 Is she always this strict? 297 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 To put it mildly. 298 00:22:06,120 --> 00:22:07,640 She is his only relative. 299 00:22:08,880 --> 00:22:10,680 Whoever comes here seeking for help… 300 00:22:10,760 --> 00:22:12,320 Demyan! Where the hell are you? 301 00:22:43,280 --> 00:22:44,240 Well? 302 00:22:48,480 --> 00:22:49,840 Timofey Yosypovych.... 303 00:22:51,240 --> 00:22:54,720 Timofey Yosypovych... don't send me away. 304 00:22:55,760 --> 00:22:57,360 We can’t cope without this job. 305 00:23:00,520 --> 00:23:03,000 Yevdokiya Polikarpovna, have mercy! 306 00:23:03,080 --> 00:23:05,640 I do everything! I never say no to any work. 307 00:23:05,720 --> 00:23:06,560 Galia. 308 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Here. 309 00:23:09,400 --> 00:23:10,440 For the last week. 310 00:23:10,680 --> 00:23:12,200 I can’t let you stay. 311 00:23:13,080 --> 00:23:14,920 We’re at his mercy. 312 00:23:17,960 --> 00:23:19,880 I can work for ten kopecks. 313 00:23:21,360 --> 00:23:23,480 I’ll sneak in here. I’ll smear my face with soot. 314 00:23:23,560 --> 00:23:25,240 -I’ll wear rags... -Go! 315 00:23:26,280 --> 00:23:27,440 Don’t break my heart. 316 00:23:28,560 --> 00:23:29,560 I feel bad enough. 317 00:23:31,280 --> 00:23:32,360 Go! 318 00:23:46,120 --> 00:23:47,320 Grigoriy Petrovich! 319 00:23:48,440 --> 00:23:50,360 I’m glad you’re back on your feet. 320 00:23:51,320 --> 00:23:52,480 How do you feel? 321 00:23:53,280 --> 00:23:55,000 Thank you, Yelena Aleksandrovna. 322 00:23:55,080 --> 00:23:57,760 I’m all right now. 323 00:23:59,240 --> 00:24:01,560 I’m sorry for all this nuisance. 324 00:24:02,120 --> 00:24:04,200 What matters is that you feel better now. 325 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 I’ll order to serve you breakfast in the dining room. 326 00:24:07,800 --> 00:24:09,880 My husband has already left for the office. 327 00:24:10,280 --> 00:24:11,920 Thank you. I’m not hungry. 328 00:24:12,760 --> 00:24:14,680 I’ll just have a cup of coffee, 329 00:24:15,480 --> 00:24:16,400 if you don’t mind. 330 00:24:16,480 --> 00:24:17,640 Of course. Sit down. 331 00:24:22,800 --> 00:24:26,120 Thank God it happened here, at our house, 332 00:24:26,440 --> 00:24:27,920 and not somewhere in the street. 333 00:24:28,200 --> 00:24:31,600 What made you go all this way 334 00:24:32,160 --> 00:24:33,080 in such a condition? 335 00:24:33,160 --> 00:24:34,520 Isn’t it dangerous? 336 00:24:34,640 --> 00:24:36,200 Urgent estate business. 337 00:24:39,040 --> 00:24:42,320 Besides, after the Crimean campaign, I’m not scared easily. 338 00:24:42,640 --> 00:24:44,200 Mother, what is this? 339 00:24:45,400 --> 00:24:48,200 Why didn’t they tell me Fraulein had run away? 340 00:24:49,040 --> 00:24:51,800 Has she abandoned me forever? 341 00:24:52,640 --> 00:24:56,720 Volodia, it happens sometimes. I hope she will be back soon. 342 00:24:56,800 --> 00:25:00,160 Now, go study your German verbs. 343 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 I’ll come to test you later. 344 00:25:02,960 --> 00:25:04,200 Have I made myself clear? 345 00:25:10,560 --> 00:25:12,560 Forgive my intolerable son. 346 00:25:13,120 --> 00:25:14,960 His dog ran away during the ball. 347 00:25:15,040 --> 00:25:16,760 He was very attached to it. 348 00:25:16,840 --> 00:25:18,480 I asked everyone to hide it from him 349 00:25:18,560 --> 00:25:21,000 but one of the servants have been indiscrete. 350 00:25:21,080 --> 00:25:24,000 A dog? What a weird name for a dog... 351 00:25:24,640 --> 00:25:25,680 Fraulein Kitty. 352 00:25:26,640 --> 00:25:28,960 Weird? It was a German Spitz. 353 00:25:29,920 --> 00:25:31,600 Never mind the dog. 354 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 We’ll buy a new one if she doesn’t come back. 355 00:25:39,960 --> 00:25:43,440 Nikolay Aleksandrovich promised to come get you at 11. 356 00:25:44,600 --> 00:25:47,920 Shall I send a note to urge him on? 357 00:25:48,160 --> 00:25:50,160 No, no. You shouldn’t bother him for me. 358 00:25:51,400 --> 00:25:53,960 I’m not a child to need a nanny. 359 00:25:54,800 --> 00:25:56,040 Yelena Aleksandrovna, 360 00:25:58,280 --> 00:26:00,920 thank you for your help and giving me shelter. 361 00:26:12,080 --> 00:26:13,160 Good morning, Auntie. 362 00:26:13,440 --> 00:26:15,480 Well, if that’s what you say. 363 00:26:19,600 --> 00:26:22,760 I wanted to introduce you to someone 364 00:26:23,320 --> 00:26:24,920 and ask for your help. 365 00:26:25,200 --> 00:26:27,280 Don’t waste your words. 366 00:26:27,720 --> 00:26:30,120 I have already met your new protégé. 367 00:26:31,080 --> 00:26:33,280 Everybody in this world needs your help. 368 00:26:33,360 --> 00:26:35,000 Who will help them if not you? 369 00:26:36,400 --> 00:26:40,000 Why not help if it’s in my power? 370 00:26:40,920 --> 00:26:42,800 Besides, this girl is in big trouble. 371 00:26:43,040 --> 00:26:44,200 What happened? 372 00:26:45,320 --> 00:26:46,280 She is on the run. 373 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 A convict? 374 00:26:49,480 --> 00:26:50,480 A bondmaid. 375 00:26:51,240 --> 00:26:54,520 All right, you give out money left and right. 376 00:26:54,920 --> 00:26:58,000 You buy all this garbage to save your painters 377 00:26:58,440 --> 00:26:59,800 and thinkers from starving. 378 00:26:59,960 --> 00:27:01,040 But this! 379 00:27:01,360 --> 00:27:03,080 What are you talking about? 380 00:27:03,600 --> 00:27:05,800 Don’t you remember you were a bondmaid, too? 381 00:27:05,880 --> 00:27:07,120 I remember. 382 00:27:07,200 --> 00:27:10,360 I never escaped from my masters and created problems for other people. 383 00:27:10,440 --> 00:27:13,120 God knows how and why He tests people. 384 00:27:13,200 --> 00:27:16,080 And you try to prove that you’re wiser than Him! 385 00:27:16,880 --> 00:27:18,040 All right. 386 00:27:18,960 --> 00:27:20,880 The girl stays. That’s a done deal. 387 00:27:21,720 --> 00:27:23,120 Call her down for breakfast. 388 00:27:23,760 --> 00:27:27,440 Your protégé refuses to leave her room 389 00:27:27,520 --> 00:27:30,680 without Andrey Andreyevich’s special permission. 390 00:27:30,920 --> 00:27:32,920 So send the food to her room. 391 00:27:45,240 --> 00:27:47,440 Nikolay Aleksandrovich, hello. 392 00:27:48,160 --> 00:27:49,320 Hello, Prokhor. 393 00:27:49,440 --> 00:27:51,000 They’ve just brought this in. 394 00:27:56,680 --> 00:27:58,480 -Is my carriage ready? -Of course. 395 00:27:58,720 --> 00:27:59,960 Just like you ordered. 396 00:28:04,480 --> 00:28:06,720 “I am happy to inform you that, by Lord’s grace, 397 00:28:06,800 --> 00:28:09,240 Mr. Reshetnikov is out of danger for now. 398 00:28:09,440 --> 00:28:12,840 You can visit and talk to him if that’s your desire.” 399 00:28:16,080 --> 00:28:18,760 When do I get to shoe a horse? 400 00:28:19,160 --> 00:28:20,680 I can do it, Uncle Nazar! 401 00:28:20,760 --> 00:28:22,680 -Just say a word… -Hush. Easy. 402 00:28:23,640 --> 00:28:24,880 Whoa. 403 00:28:27,400 --> 00:28:29,640 God, why are you doing this to me? 404 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 Galia! What happened? 405 00:28:35,080 --> 00:28:36,920 Did you fall? Is your leg broken? 406 00:28:38,160 --> 00:28:39,160 Can you walk? 407 00:28:42,080 --> 00:28:43,040 What? 408 00:28:43,120 --> 00:28:44,680 Yashka was in Zalesye. 409 00:28:47,360 --> 00:28:49,040 I lost my job. 410 00:28:51,680 --> 00:28:54,840 Let’s go to the smithy. You need to get warm. Come on. 411 00:28:54,920 --> 00:28:56,640 No. I’m not going to the masters’. 412 00:28:57,560 --> 00:28:59,920 I don’t want to get you or Oleksa in trouble. 413 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 Oleksa! Run to the smithy. 414 00:29:02,800 --> 00:29:05,280 Tell Orysia to make a warm drink and find a duvet. 415 00:29:06,280 --> 00:29:08,120 We’ll wait for you at the old mill. Got it? 416 00:29:08,200 --> 00:29:09,600 -Yes. -All right, get up. 417 00:29:10,480 --> 00:29:14,120 Easy, easy. Come on. 418 00:29:15,000 --> 00:29:15,880 Easy. 419 00:29:17,680 --> 00:29:18,560 Come on. 420 00:29:23,280 --> 00:29:25,960 He is much better after taking his morning medication. 421 00:29:26,320 --> 00:29:29,000 His fever has broken, and he even remembered his name. 422 00:29:29,080 --> 00:29:30,440 So I sent for you at once. 423 00:29:30,560 --> 00:29:33,520 Thank you. I’d like to talk to him in private for a few minutes. 424 00:29:33,600 --> 00:29:34,800 Do you think he can handle it? 425 00:29:34,880 --> 00:29:37,120 Just a while ago I thought he wouldn’t survive. 426 00:29:37,200 --> 00:29:40,080 But today he called me by my name and asked for food. 427 00:29:40,480 --> 00:29:42,080 Everything is in God’s hands. 428 00:29:45,160 --> 00:29:46,280 Yegor Kuzmich! 429 00:29:46,760 --> 00:29:47,960 Yegor Kuzmich! 430 00:29:49,400 --> 00:29:50,840 Your benefactor is here. 431 00:29:51,080 --> 00:29:53,240 You’re conscious now because of him. 432 00:29:59,040 --> 00:30:01,000 Please sit down. 433 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 Thank you. 434 00:30:05,320 --> 00:30:06,680 Hello, Mr. Reshetnikov. 435 00:30:07,560 --> 00:30:09,480 I’m Nikolay Aleksandrovich Doroshenko. 436 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 Glad to meet you. 437 00:30:11,200 --> 00:30:12,320 How do you feel? 438 00:30:13,480 --> 00:30:14,640 Like a stranded fish. 439 00:30:15,600 --> 00:30:18,760 Thank you for the medicine and the doctor, 440 00:30:19,600 --> 00:30:25,280 but I don’t believe in good will. 441 00:30:26,920 --> 00:30:28,640 I’ve never met you in my life. 442 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 What do you want? 443 00:30:30,480 --> 00:30:33,240 Why, we have met before. 444 00:30:33,480 --> 00:30:35,840 At the Nezhin jail, if you remember. 445 00:30:37,800 --> 00:30:39,920 Have you been waiting long, brother Gregory. 446 00:30:41,160 --> 00:30:42,560 I came to see Mr. Kosach. 447 00:30:43,160 --> 00:30:45,960 The drunken bastard mixed up the doors. 448 00:30:47,480 --> 00:30:49,120 You must be Aleksey’s friend. 449 00:30:50,160 --> 00:30:52,320 As fate would have it, we are cellmates. 450 00:30:54,800 --> 00:30:56,400 I hope you will do me a favor 451 00:30:56,640 --> 00:30:59,320 and give me a few minutes of your time. 452 00:31:00,120 --> 00:31:01,160 I’m listening. 453 00:31:02,000 --> 00:31:04,720 I intend to clear the name of my late friend, 454 00:31:04,960 --> 00:31:06,320 and you will help me in it. 455 00:31:16,040 --> 00:31:19,440 Tell them to have my things packed. 456 00:31:19,880 --> 00:31:21,680 I’m leaving in half an hour. 457 00:31:22,200 --> 00:31:24,520 Mr. Chervinsky, it’s impossible. 458 00:31:24,600 --> 00:31:27,360 One of your horses is limping and needs to be replaced. 459 00:31:27,440 --> 00:31:29,960 So have it replaced! 460 00:31:30,560 --> 00:31:32,400 Where is my coachman? Let him take care of this. 461 00:31:32,480 --> 00:31:33,800 Put it on my bill. 462 00:31:34,440 --> 00:31:36,520 We don’t have spare horses. 463 00:31:36,720 --> 00:31:40,240 All guests who were here for the ballroom season opening are now going home. 464 00:31:40,720 --> 00:31:43,120 You will have to wait like everybody else. 465 00:31:43,840 --> 00:31:46,560 What the hell are you talking about? Do you know who I am? 466 00:31:47,840 --> 00:31:51,840 I need to go back to Nezhin immediately. So be so kind to find me a horse. 467 00:31:52,120 --> 00:31:53,880 How much do I have to pay for it? 468 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 Two hundred? 469 00:31:56,240 --> 00:31:57,240 Three? 470 00:31:57,640 --> 00:31:59,680 Four? Five? Tell me! 471 00:31:59,800 --> 00:32:03,920 I assure you, Mr. Chervinsky, if we had the smallest chance… 472 00:32:04,280 --> 00:32:06,040 Please excuse me... 473 00:32:06,120 --> 00:32:08,880 I accidentally overheard your conversation. 474 00:32:09,080 --> 00:32:10,160 I can help you. 475 00:32:11,400 --> 00:32:12,240 Here. 476 00:32:14,760 --> 00:32:15,880 Thank you. 477 00:32:16,520 --> 00:32:18,080 Allow me to introduce myself. 478 00:32:18,200 --> 00:32:21,440 Merchant of the first guild, Nikita Alekseyevich Rayduga. 479 00:32:21,520 --> 00:32:24,560 Nice to meet you. Grigoriy Petrovich Chervinsky. 480 00:32:25,320 --> 00:32:27,080 Do you have a spare horse? 481 00:32:27,160 --> 00:32:28,920 I’ll pay as much as you say. 482 00:32:29,240 --> 00:32:33,640 No. I’m going to Chernigov province, too. 483 00:32:33,920 --> 00:32:35,600 I’m riding back home from my trip. 484 00:32:35,680 --> 00:32:37,920 You could harness your horse together with mine 485 00:32:38,000 --> 00:32:40,040 and replace it at the next post office. 486 00:32:40,280 --> 00:32:44,200 If, of course, you don’t mind my presence in your carriage until then. 487 00:32:44,280 --> 00:32:47,760 I wouldn’t mind the devil himself 488 00:32:47,840 --> 00:32:50,560 if it gave me a chance to get out of this hellhole. 489 00:32:51,800 --> 00:32:53,480 Thank you, Nikita Alekseyevich. 490 00:32:56,200 --> 00:32:57,600 I feel sorry for Kosach. 491 00:32:58,560 --> 00:33:02,080 He was so young, hotheaded, and honest. 492 00:33:02,920 --> 00:33:04,160 A good man, in a word. 493 00:33:06,200 --> 00:33:08,560 Grishka could have very well killed him. 494 00:33:09,640 --> 00:33:12,240 He never had any honor or conscience. 495 00:33:13,200 --> 00:33:15,240 What do you know about Chervinsky? 496 00:33:16,520 --> 00:33:18,120 Never mind how you lived before. 497 00:33:18,880 --> 00:33:21,360 There must be at least one good deed in you. 498 00:33:21,920 --> 00:33:23,960 You think it will earn me some favors up there? 499 00:33:24,800 --> 00:33:27,360 Lies. Nobody cares. 500 00:33:30,680 --> 00:33:33,360 There’s nothing there except for the darkness. 501 00:33:38,440 --> 00:33:41,320 Nikolay Aleksandrovich, he can’t overexert himself. 502 00:33:41,400 --> 00:33:44,280 He is too weak. Come back tomorrow. 503 00:33:45,320 --> 00:33:46,160 Yes. 504 00:33:47,040 --> 00:33:48,040 Of course. 505 00:33:51,800 --> 00:33:54,520 No! Don’t let the Grim Reaper take me! Doroshenko, please. 506 00:33:55,680 --> 00:33:57,560 I will tell you everything about Grisha, 507 00:33:57,680 --> 00:33:58,880 enough for two trials. 508 00:34:00,280 --> 00:34:02,760 Just don’t let me die, okay? Not now. 509 00:34:03,960 --> 00:34:05,080 I’ll do everything I can. 510 00:34:05,880 --> 00:34:07,120 I’ll come back tomorrow. 511 00:34:09,280 --> 00:34:11,960 Call the doctor again if needed. 512 00:34:12,720 --> 00:34:13,720 He must survive. 513 00:34:24,960 --> 00:34:28,280 So that’s how I waste away my life. 514 00:34:29,760 --> 00:34:31,960 You wouldn’t understand. 515 00:34:32,440 --> 00:34:36,400 Your house must be filled with the patter of little feet 516 00:34:37,280 --> 00:34:39,480 and women’s emotions. 517 00:34:40,000 --> 00:34:42,640 You’re mistaken. I live alone. 518 00:34:44,640 --> 00:34:46,560 My mother died last summer. 519 00:34:47,440 --> 00:34:49,280 My father went abroad for good. 520 00:34:51,840 --> 00:34:52,840 And my marriage... 521 00:34:54,880 --> 00:34:56,200 It’s a long story. 522 00:34:57,400 --> 00:34:58,600 I know what you mean. 523 00:34:59,160 --> 00:35:00,400 Solitude is a burden. 524 00:35:00,480 --> 00:35:03,280 Sometimes you walk around your big house 525 00:35:03,640 --> 00:35:06,040 and your conscience keeps reminding you of all the times 526 00:35:06,320 --> 00:35:08,240 you didn’t do the right thing. 527 00:35:08,320 --> 00:35:10,280 You’d be happy to shut it up, 528 00:35:10,920 --> 00:35:13,960 but there is no way, because you’re alone in this palace. 529 00:35:20,720 --> 00:35:26,120 Your thoughts are haunting you, and you can’t hide from them. 530 00:35:30,640 --> 00:35:31,920 They have spare horses. 531 00:35:32,000 --> 00:35:34,480 Let me harness them, and we’ll go home. 532 00:35:36,880 --> 00:35:38,760 Thank you, Nikita Alekseevich. 533 00:35:39,760 --> 00:35:40,760 Don’t mention it. 534 00:35:41,120 --> 00:35:43,520 I was happy to be of help. 535 00:35:43,840 --> 00:35:45,960 Please stop by if you ever are in our area. 536 00:35:46,080 --> 00:35:50,640 If fate ever brings you to Nezhin, ask anyone for directions to Chervinka. 537 00:35:51,400 --> 00:35:52,680 I’ll be happy to see you. 538 00:35:52,800 --> 00:35:55,160 Have a safe journey, Grigory Petrovich. 539 00:35:55,840 --> 00:35:57,840 God willing, we’ll meet again. 540 00:35:59,600 --> 00:36:00,560 Thank you. 541 00:36:21,000 --> 00:36:23,680 At least someone is doing good. 542 00:36:25,160 --> 00:36:26,760 When is the wedding? 543 00:36:29,400 --> 00:36:32,280 After the winter holidays. 544 00:36:33,600 --> 00:36:35,320 Maybe the day after Epiphany. 545 00:36:36,280 --> 00:36:38,040 If our masters allow. 546 00:36:39,720 --> 00:36:41,560 If they don’t, we’ll run away. 547 00:36:43,000 --> 00:36:44,560 It’s better than suffering like this. 548 00:36:46,560 --> 00:36:48,680 What are you going to do now, Galia? 549 00:36:52,000 --> 00:36:52,840 If I were alone, 550 00:36:54,200 --> 00:36:55,760 I’d just go wherever the road takes me. 551 00:36:57,120 --> 00:37:00,160 But I can’t abandon Oleksa and my mother-in-law. 552 00:37:01,400 --> 00:37:04,640 This bastard is standing in my way wherever I try to go. 553 00:37:09,760 --> 00:37:11,400 Maybe Nazar could beat him up. 554 00:37:11,880 --> 00:37:13,840 Uncle Nazar, you’re strong. You can do it. 555 00:37:13,920 --> 00:37:15,040 No way! 556 00:37:15,880 --> 00:37:18,320 He would flog Nazar to death 557 00:37:18,400 --> 00:37:19,600 or send him to jail for this. 558 00:37:20,320 --> 00:37:22,080 And he’ll get away with it, too. 559 00:37:23,840 --> 00:37:25,040 Also, what use would it be? 560 00:37:26,400 --> 00:37:29,560 You can’t beat golden coins out of him to buy out Taras. 561 00:37:32,240 --> 00:37:33,920 Maybe we can’t beat them out of him. 562 00:37:34,720 --> 00:37:38,000 What if Yashka brings them to you himself 563 00:37:38,080 --> 00:37:40,200 and beg you to take them? 564 00:37:40,440 --> 00:37:41,680 What would you say then? 565 00:37:45,120 --> 00:37:47,600 Darka, are you out of your mind? 566 00:37:47,960 --> 00:37:49,160 What are you up to? 567 00:37:49,760 --> 00:37:52,120 We’d have to convince Aunt Pavla, though. 568 00:37:52,280 --> 00:37:54,000 I don’t think she’ll mind. 569 00:38:05,480 --> 00:38:06,960 I need Mr. Moliboga. 570 00:38:07,240 --> 00:38:11,000 Don’t worry, Frol Kuzmich, everything will be fine. 571 00:38:11,080 --> 00:38:13,280 -Don’t call me by that name. -Of course. 572 00:38:21,240 --> 00:38:22,520 Good evening, ma’am. 573 00:38:25,200 --> 00:38:26,200 Come in. 574 00:38:34,160 --> 00:38:35,320 What can I do for you? 575 00:38:35,440 --> 00:38:36,520 What a torture! 576 00:38:36,680 --> 00:38:39,760 How can Turkish women survive in their burqas? I almost choked to death. 577 00:38:40,280 --> 00:38:42,240 Thank God we have different traditions. 578 00:38:42,680 --> 00:38:45,280 I wouldn’t want to lose the chance 579 00:38:45,360 --> 00:38:47,280 to see your beauty. 580 00:38:49,920 --> 00:38:53,240 Olga Platonovna Radzevich, I presume. 581 00:38:53,360 --> 00:38:54,680 How do you know who I am? 582 00:38:55,920 --> 00:38:58,280 I know many things. 583 00:38:58,920 --> 00:39:02,800 There is no need to burden your pretty head with this. 584 00:39:05,280 --> 00:39:06,120 Well? 585 00:39:07,360 --> 00:39:08,360 I’m listening. 586 00:39:09,640 --> 00:39:12,320 -I intend to get married. -Congratulations. 587 00:39:12,520 --> 00:39:13,880 No later than Christmas. 588 00:39:17,680 --> 00:39:19,680 I’m not asking for the reason of such rush. 589 00:39:19,760 --> 00:39:20,840 You can ask. 590 00:39:20,920 --> 00:39:22,800 It’s not what you think. 591 00:39:22,960 --> 00:39:28,000 My parents want to marry me to a gentleman I... despise. 592 00:39:29,280 --> 00:39:32,200 I want to choose my own husband myself. 593 00:39:32,280 --> 00:39:33,440 How modern of you. 594 00:39:34,000 --> 00:39:35,440 I have already made up my mind. 595 00:39:36,000 --> 00:39:38,400 Andrey Andreyevich Zhadan will be my husband. 596 00:39:40,560 --> 00:39:43,920 So, your parents are against him, 597 00:39:44,160 --> 00:39:47,040 and you want me to help you elope? 598 00:39:47,200 --> 00:39:51,360 No. You are to make him propose to me. 599 00:39:55,080 --> 00:39:55,960 Listen... 600 00:39:56,880 --> 00:39:59,440 -You should go to a matchmaker. -Stop mocking me! 601 00:39:59,520 --> 00:40:02,120 If a matchmaker could help me, I’d go to her. 602 00:40:02,840 --> 00:40:06,000 They told me you were a man able to solve problems. 603 00:40:06,080 --> 00:40:07,680 Is it true? Or was I misled? 604 00:40:08,000 --> 00:40:10,960 I’m flattered with this description of myself. 605 00:40:12,880 --> 00:40:14,200 I can do anything, 606 00:40:15,560 --> 00:40:18,920 but it might cost you. 607 00:41:09,360 --> 00:41:10,600 Goddamned girls! 608 00:41:11,120 --> 00:41:12,680 I’ll kill them when I catch them! 609 00:41:14,880 --> 00:41:16,160 Are you crazy? 610 00:41:16,680 --> 00:41:18,000 What happened to your decency? 611 00:41:20,120 --> 00:41:22,280 -Who? -Who what? 612 00:41:23,280 --> 00:41:24,800 Who made my bed? 613 00:41:26,480 --> 00:41:27,440 I… 614 00:41:30,440 --> 00:41:32,360 You bitch… 615 00:41:33,440 --> 00:41:35,080 Let go! What did I do? 616 00:41:39,080 --> 00:41:40,120 Get off me! 617 00:41:41,240 --> 00:41:42,440 What’s this? 618 00:41:43,680 --> 00:41:45,640 -What? -Did you make my bed? 619 00:41:46,720 --> 00:41:48,400 I was doing my best. 620 00:41:49,040 --> 00:41:50,360 What’s wrong with your bed? 621 00:41:50,440 --> 00:41:52,800 -What’s wrong with it? -Why are you raving? 622 00:41:57,000 --> 00:41:58,640 Don’t you see? It’s... 623 00:42:04,120 --> 00:42:05,280 -What? -Crumpled! 624 00:42:07,720 --> 00:42:09,880 Yakov Yuhymovych, stop messing with us. 625 00:42:11,200 --> 00:42:12,480 Let’s go, Orysia. 626 00:42:57,920 --> 00:42:59,520 -Come in. -May I? 627 00:43:00,440 --> 00:43:02,600 I wanted to talk to you, Andrey Andreyevich. 628 00:43:03,320 --> 00:43:04,640 I’ll come later if you’re busy. 629 00:43:04,720 --> 00:43:05,600 No, please come in! 630 00:43:05,680 --> 00:43:06,680 Come in! 631 00:43:08,360 --> 00:43:11,440 You will see a miracle. 632 00:43:13,560 --> 00:43:14,920 Is this Laterna Magica? 633 00:43:16,640 --> 00:43:18,320 You are the first lady 634 00:43:18,400 --> 00:43:20,800 who knows the correct name for the magic lantern. 635 00:43:20,880 --> 00:43:23,280 I saw one like this when I was in Kharkiv 636 00:43:23,360 --> 00:43:24,360 with my godmother. 637 00:43:26,160 --> 00:43:27,800 It’s not just a magic lantern. 638 00:43:27,880 --> 00:43:30,360 This is a phenakistiscope. 639 00:43:31,640 --> 00:43:33,080 You’re in for a surprise. 640 00:43:45,680 --> 00:43:47,200 I don’t see anything. 641 00:43:49,320 --> 00:43:52,120 It’s all right. Wait a second. 642 00:44:21,560 --> 00:44:23,280 Your frock! It’s on fire. 643 00:44:41,480 --> 00:44:42,480 Here, I put it out. 644 00:44:43,640 --> 00:44:44,760 Are you all right? 645 00:44:46,760 --> 00:44:47,600 Are you? 646 00:44:51,400 --> 00:44:54,480 Apart from the bruises you gave me in the heat of the moment… 647 00:44:55,880 --> 00:44:57,560 I’m sorry if I hurt you. 648 00:44:57,640 --> 00:45:00,120 I was just scared for you. 46016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.