All language subtitles for Love.In.Chains.S02E14.Episode.38.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,640 --> 00:00:49,560 TWO MONTHS LATER 2 00:01:24,520 --> 00:01:30,800 NEZHIN POLICE 3 00:01:30,880 --> 00:01:32,400 What’s the problem? 4 00:01:32,760 --> 00:01:36,280 I gave you all information, a description, even a portrait. 5 00:01:36,640 --> 00:01:39,080 Grigoriy Petrovich, we’re doing everything we can. 6 00:01:39,160 --> 00:01:40,920 It has been two months. 7 00:01:41,200 --> 00:01:43,920 You keep saying that you’re doing everything you can. 8 00:01:44,320 --> 00:01:47,640 Excuse me, Grigoriy Petrovich. The whole province is rebelling. 9 00:01:47,720 --> 00:01:51,640 The peasants are out of control. I expect bad news every morning. 10 00:01:51,720 --> 00:01:53,240 We’re spread too thin. 11 00:01:53,560 --> 00:01:54,880 We’ve been asking around. 12 00:01:54,960 --> 00:01:57,840 Everybody says your Verbitskaya is dead. 13 00:01:59,000 --> 00:02:01,880 Could it be that you made a mistake, Grigoriy Petrovich? 14 00:02:02,320 --> 00:02:03,280 What? 15 00:02:04,400 --> 00:02:05,720 How dare you? 16 00:02:06,240 --> 00:02:08,320 You’re forgetting yourself. 17 00:02:09,640 --> 00:02:13,280 I won’t let you cover your laziness with these talks about peasants. 18 00:02:14,000 --> 00:02:16,480 If you don’t demonstrate enough zeal in your search, 19 00:02:16,560 --> 00:02:18,360 you can forget the way to this office. 20 00:02:18,440 --> 00:02:21,600 Of course, Grigoriy Petrovich. Of course we will look. 21 00:02:21,680 --> 00:02:23,320 I wish I knew where... 22 00:02:23,640 --> 00:02:26,840 It has been a while. She had enough time to get to the Urals. 23 00:02:28,720 --> 00:02:32,520 We’ll find her even if she crossed to Poland. We will. 24 00:02:45,960 --> 00:02:46,800 So... 25 00:02:49,960 --> 00:02:51,760 Is there no hope? 26 00:02:57,360 --> 00:02:58,400 Unfortunately. 27 00:02:59,080 --> 00:03:01,760 It would be a crime on my part to give you false hope. 28 00:03:07,320 --> 00:03:08,920 She wanted it so much. 29 00:03:11,480 --> 00:03:13,280 How shall she live without children? 30 00:03:13,760 --> 00:03:15,840 This isn’t what you should think about. 31 00:03:16,080 --> 00:03:19,240 Your daughter is alive, that’s what matters. 32 00:03:21,640 --> 00:03:23,680 I will do anything for Natalie. 33 00:03:25,760 --> 00:03:27,200 How can I help her? 34 00:03:28,200 --> 00:03:29,520 Take her to a resort. 35 00:03:30,640 --> 00:03:32,440 She needs a change of scene. 36 00:03:37,000 --> 00:03:39,720 They don’t entertain just anyone at this house. 37 00:03:40,720 --> 00:03:45,360 Mind you, you are working at the vice governor’s house. 38 00:03:46,280 --> 00:03:48,760 The masters’ mansion starts with you. 39 00:03:51,120 --> 00:03:56,040 His illustrious excellence comes back from St. Petersburg today. 40 00:03:56,480 --> 00:03:57,920 So I want you to... 41 00:03:59,680 --> 00:04:02,160 Katrusia! Hello, my dear. 42 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 What’s the hurry? 43 00:04:03,760 --> 00:04:08,480 Are you going to teach our young master your aufvidersehens and dankeschons? 44 00:04:08,840 --> 00:04:11,640 -Knowledge is power, Matvey Nikiforovich. -That’s right. 45 00:04:17,560 --> 00:04:21,840 Morgen, Katrusia. Of course, morgen it is. Yes. 46 00:04:36,160 --> 00:04:37,600 You clumsy idiot. 47 00:04:46,960 --> 00:04:49,920 The postman has brought mail, Grigoriy Petrovich. 48 00:04:50,400 --> 00:04:54,080 This is from the Doroshenkos. Their boy brought it an hour ago. 49 00:04:57,520 --> 00:05:00,120 Did Natalya Aleksandrovna tell him to wait for an answer? 50 00:05:00,200 --> 00:05:01,880 No, sir. He went back at once. 51 00:05:02,480 --> 00:05:04,680 Shall I send your tea to the study? 52 00:05:07,320 --> 00:05:10,720 “...since my daughter won’t be able to have children, 53 00:05:11,640 --> 00:05:13,440 you can forget about the dowry. 54 00:05:14,320 --> 00:05:19,840 I hope you will be decent enough not to spread this story around, 55 00:05:20,680 --> 00:05:22,480 blemishing my daughter’s good name. 56 00:05:22,560 --> 00:05:28,640 Otherwise, I’ll demand to protect her honor at the Nobility Assembly.” 57 00:05:29,480 --> 00:05:31,040 The old bastard! 58 00:05:40,600 --> 00:05:41,760 Your tea. 59 00:05:44,840 --> 00:05:46,040 Frol, listen. 60 00:05:46,800 --> 00:05:47,840 Yes, sir? 61 00:05:47,920 --> 00:05:52,680 Pack all my wife’s belongings and send them to Nezhin. 62 00:05:53,640 --> 00:05:55,480 What did she bring here? 63 00:05:55,680 --> 00:05:58,680 The china, the chest of drawers, the screens. 64 00:06:00,120 --> 00:06:03,320 -Natalya Aleksandrovna’s clothes, too? -Yes. 65 00:06:04,280 --> 00:06:05,240 Yes, sir. 66 00:06:22,560 --> 00:06:24,200 Ten more kopecks. 67 00:06:25,400 --> 00:06:26,920 It’s not even seven rubles. 68 00:06:29,920 --> 00:06:31,280 Here. 69 00:06:34,120 --> 00:06:35,600 All I have. 70 00:06:42,960 --> 00:06:44,200 Nine and a half. 71 00:06:45,160 --> 00:06:46,040 Plus mine... 72 00:06:48,400 --> 00:06:49,560 Still, it’s not enough. 73 00:06:52,200 --> 00:06:55,120 We’ll have to sell the cow. 74 00:06:55,440 --> 00:06:59,880 Selling the cow is the last resort. No way! 75 00:07:01,400 --> 00:07:03,840 You have a necklace. Sell it. 76 00:07:05,440 --> 00:07:06,480 Get the money. 77 00:07:08,680 --> 00:07:09,520 Right, 78 00:07:10,160 --> 00:07:11,040 I forgot. 79 00:07:13,840 --> 00:07:14,680 It’s just... 80 00:07:15,240 --> 00:07:16,160 You begrudge it? 81 00:07:20,240 --> 00:07:21,360 It was my mom’s. 82 00:07:23,480 --> 00:07:24,880 It’s my only keepsake. 83 00:07:25,280 --> 00:07:27,000 -Mom, they are... -What? 84 00:07:27,080 --> 00:07:29,000 The steward is taking away our cow. 85 00:07:34,760 --> 00:07:35,760 Come on, take her. 86 00:07:40,320 --> 00:07:41,280 Stop! 87 00:07:41,800 --> 00:07:43,560 Why are you taking her away? 88 00:07:44,240 --> 00:07:48,520 -Why? It’s a part of the render. -Render? Are you crazy? I’m free! 89 00:07:48,880 --> 00:07:50,720 You are. What about them? 90 00:07:51,280 --> 00:07:53,240 Panas has paid it in full. 91 00:07:53,320 --> 00:07:56,080 He paid for himself. What about them? 92 00:07:57,000 --> 00:07:58,960 What are you waiting for? Take the cow. 93 00:07:59,040 --> 00:08:02,680 Yakov Yuhymovych, have mercy on us! 94 00:08:02,760 --> 00:08:05,200 We will die without our cow. She feeds us! 95 00:08:05,480 --> 00:08:06,680 You won’t. 96 00:08:07,400 --> 00:08:09,080 You have someone to feed you now. 97 00:08:09,600 --> 00:08:11,560 She’s young and strong. 98 00:08:12,360 --> 00:08:13,240 Mocking me? 99 00:08:14,200 --> 00:08:15,520 Taking it out on me? 100 00:08:16,160 --> 00:08:17,000 Nope. 101 00:08:18,000 --> 00:08:19,040 It’s my job. 102 00:08:19,920 --> 00:08:22,880 I can take the money, though. 103 00:08:26,680 --> 00:08:27,800 Thirty rubles. 104 00:08:28,400 --> 00:08:31,320 From your big dowry, huh? 105 00:08:34,600 --> 00:08:37,640 Do you see how much your daughter-in-law cares about you? 106 00:08:38,120 --> 00:08:40,360 -She won’t part with her money. -She... she... 107 00:08:40,440 --> 00:08:41,560 Mother, hush. 108 00:08:47,640 --> 00:08:49,080 Take the cow. 109 00:08:50,280 --> 00:08:52,840 All right, that was for the old woman. 110 00:08:54,160 --> 00:08:56,480 What about you? Huh, kid? 111 00:08:57,240 --> 00:08:58,760 Come with me. 112 00:08:59,120 --> 00:09:02,320 No! Where are you taking him? Will you make him an errand boy? 113 00:09:03,760 --> 00:09:05,680 The master doesn’t need one. 114 00:09:06,280 --> 00:09:07,160 I’ll sell him. 115 00:09:07,560 --> 00:09:10,520 Let him at least bring the master some money. 116 00:09:10,880 --> 00:09:13,840 Don’t take him! Take me! 117 00:09:13,920 --> 00:09:17,480 Who would want you? Who will buy you, old fool? 118 00:09:17,560 --> 00:09:18,800 Mom! Mom! 119 00:09:21,640 --> 00:09:23,560 Don’t! Mom! 120 00:09:25,160 --> 00:09:26,080 -Mom! -Stop! 121 00:09:26,160 --> 00:09:27,240 Don’t! Mom! 122 00:09:28,160 --> 00:09:29,000 Mom! 123 00:09:34,280 --> 00:09:35,160 Let the kid go. 124 00:09:43,760 --> 00:09:44,880 Look at you! 125 00:09:46,600 --> 00:09:47,800 Paid up till the spring. 126 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 Forgive me, the old fool, for being mean to you. 127 00:10:04,440 --> 00:10:05,520 It’s okay, Mother. 128 00:10:07,040 --> 00:10:07,920 We can handle it. 129 00:10:09,280 --> 00:10:10,960 Yashka didn’t take away my hands. 130 00:10:12,920 --> 00:10:13,920 I’ll find a job. 131 00:10:16,000 --> 00:10:19,200 Every household can use a strong house help. 132 00:10:25,720 --> 00:10:26,920 Good job, Volodia. 133 00:10:27,480 --> 00:10:30,640 Put your quill down. 134 00:10:30,880 --> 00:10:32,760 -A game! Finally! -A game. 135 00:10:50,240 --> 00:10:52,240 No. Volodia, you don’t eat milk. You drink it. 136 00:11:04,920 --> 00:11:06,760 What’s going on here? 137 00:11:09,400 --> 00:11:16,000 Didn’t I make myself clear, Vladimir? What is going on here? 138 00:11:16,080 --> 00:11:18,960 Fraulein Kitty and I were playing. 139 00:11:22,040 --> 00:11:26,240 You play at the nursery and in the back yard. 140 00:11:27,120 --> 00:11:29,400 Why are you playing here, 141 00:11:30,360 --> 00:11:31,760 in the classroom? 142 00:11:32,280 --> 00:11:34,920 Well, this isn’t entertainment. 143 00:11:35,000 --> 00:11:39,640 It’s a way to master a language easily through the game. 144 00:11:40,840 --> 00:11:43,800 And you are the teacher, I presume. 145 00:11:44,240 --> 00:11:46,280 Katerina Kosach, Your Illustrious Excellency. 146 00:11:47,800 --> 00:11:49,200 What experience do you have? 147 00:11:50,840 --> 00:11:53,240 What was your previous position? 148 00:12:04,880 --> 00:12:08,320 Dmitriy Vladimirovich, I’m so happy! You’re finally home. 149 00:12:08,520 --> 00:12:11,560 Volodia and I didn’t expect you before dinner. 150 00:12:11,880 --> 00:12:15,200 I see you have already met our lucky find, Fraulein Kitty. 151 00:12:16,000 --> 00:12:20,320 I demand that this woman left my house immediately. 152 00:12:25,240 --> 00:12:26,560 Why? 153 00:12:27,160 --> 00:12:30,240 You wanted a new teacher for Volodia. 154 00:12:30,320 --> 00:12:33,040 Katerina Stepanovna speaks foreign languages perfectly. 155 00:12:33,120 --> 00:12:35,000 What are you talking about, my dear? 156 00:12:35,800 --> 00:12:39,080 Did you know Volodia was her first pupil? 157 00:12:39,600 --> 00:12:41,560 She has no recommendations. 158 00:12:42,360 --> 00:12:44,720 Since when are we hiring people from the street? 159 00:12:45,600 --> 00:12:47,280 You know my rules. 160 00:12:52,520 --> 00:12:53,520 Please, mon chere! 161 00:12:54,160 --> 00:12:57,160 Katerina was a companion at the Chervinskys estate. 162 00:12:57,240 --> 00:12:59,400 Her mistress suddenly died, 163 00:12:59,760 --> 00:13:03,120 and the heirs turned her out on the same day. 164 00:13:03,200 --> 00:13:06,440 They must have had reasons. 165 00:13:07,760 --> 00:13:09,160 This conversation is over. 166 00:13:09,680 --> 00:13:11,720 This isn’t an open house. 167 00:13:14,440 --> 00:13:15,400 Goodbye. 168 00:13:38,200 --> 00:13:39,880 Let Fraulein Kitty stay. 169 00:13:40,640 --> 00:13:44,680 I promise I’ll be the most studious pupil. 170 00:13:55,560 --> 00:13:56,760 Fraulein, come back. 171 00:13:58,440 --> 00:13:59,920 I will test you. 172 00:14:06,520 --> 00:14:08,880 KIEV. RADZIEVICH MANSION 173 00:14:09,320 --> 00:14:10,440 Don’t be shy. 174 00:14:11,280 --> 00:14:13,200 This news can’t but make you happy. 175 00:14:13,840 --> 00:14:16,960 Andrey, remember, you promised to stand by me no matter what. 176 00:14:21,160 --> 00:14:23,840 It’s delicious, I promise you. 177 00:14:23,920 --> 00:14:25,560 Here comes my little bird! 178 00:14:26,040 --> 00:14:27,800 Andrey Andreyevich, allow me to introduce you. 179 00:14:27,880 --> 00:14:28,840 Platon Andreyevich. 180 00:14:29,080 --> 00:14:31,760 Yulian Yuryevich Yurashko, the wealthiest landlord 181 00:14:31,840 --> 00:14:34,600 in Yekaterinoslav region and my good friend. 182 00:14:35,080 --> 00:14:37,440 -Nice to meet you. -Pleasure is all mine. 183 00:14:39,320 --> 00:14:42,280 Platon Andreyevich was right. You’re charming. 184 00:14:44,080 --> 00:14:46,160 This is Andrey Andreyevich Zhadan. 185 00:14:46,600 --> 00:14:49,800 Zhadan? The Zhadan? I heard a lot about you. 186 00:14:50,240 --> 00:14:52,880 Don’t listen to the rumors. They are exaggerated. 187 00:14:54,400 --> 00:14:55,320 Sit down, please. 188 00:14:55,960 --> 00:15:00,000 Olga Platonovna has some news. Let’s hear it. 189 00:15:00,320 --> 00:15:02,000 News? Interesting. 190 00:15:06,120 --> 00:15:08,120 Congratulations are in order, gentlemen. 191 00:15:08,400 --> 00:15:12,280 I’m the owner of a perfumery factory as of today. 192 00:15:14,920 --> 00:15:18,440 Did the bank give you a loan without my permission? 193 00:15:18,520 --> 00:15:20,080 -I will... -No, Father. 194 00:15:20,160 --> 00:15:21,520 Mr. Zhadan... 195 00:15:22,800 --> 00:15:25,600 has invested 12,000 into my enterprise. 196 00:15:27,160 --> 00:15:29,560 So it’s your enterprise, Andrey Andreyevich! 197 00:15:30,120 --> 00:15:33,800 Well, I wish you success. 198 00:15:33,880 --> 00:15:36,840 A new business is a lot of work. 199 00:15:37,400 --> 00:15:40,200 You misunderstood. I’m only an investor. 200 00:15:40,280 --> 00:15:43,120 Olga Platonovna will run her business by herself. 201 00:15:44,600 --> 00:15:48,960 Olga Platonovna, are you really going to do it? 202 00:15:49,040 --> 00:15:49,880 Of course. 203 00:15:50,360 --> 00:15:52,240 Not only men have ambitions. 204 00:15:55,320 --> 00:15:56,640 Whatever makes her happy. 205 00:15:56,720 --> 00:15:59,360 You underestimate your daughter, Platon Andreyevich. 206 00:15:59,520 --> 00:16:02,160 The future belongs to those who boldly pursue their dream. 207 00:16:02,880 --> 00:16:06,080 Your daughter might become the first female chemist in the empire. 208 00:16:06,880 --> 00:16:09,640 Mr. Zhadan, you’re a famous maverick. 209 00:16:10,640 --> 00:16:14,840 We here stick to more traditional views. 210 00:16:14,920 --> 00:16:16,080 I agree. 211 00:16:17,040 --> 00:16:19,360 -You’re wrong. -Thank you. 212 00:16:19,920 --> 00:16:23,320 Mr. Zhadan, excuse my discourtesy, 213 00:16:23,400 --> 00:16:28,200 but family affairs require privacy. 214 00:16:29,560 --> 00:16:30,480 If you excuse us. 215 00:16:41,000 --> 00:16:42,160 Goodbye, gentlemen. 216 00:16:45,360 --> 00:16:47,680 Olga Platonovna, it was nice to see you. 217 00:16:48,000 --> 00:16:48,960 I will see you out. 218 00:17:00,480 --> 00:17:01,640 Hang in there, my dear. 219 00:17:01,880 --> 00:17:04,160 I’m sorry I couldn’t keep my promise. 220 00:17:04,240 --> 00:17:08,880 But your father was very straightforward. 221 00:17:09,600 --> 00:17:11,400 I hope you will excuse his rudeness. 222 00:17:11,840 --> 00:17:15,640 Thank you so much for supporting me, unlike some other people. 223 00:17:15,960 --> 00:17:19,240 The pioneers always get it the hardest. Remember, I’m on your side. 224 00:17:30,760 --> 00:17:33,640 -Industrial production is men’s business. -Of course. 225 00:17:33,720 --> 00:17:38,320 The only thing a woman is supposed to produce is children. 226 00:17:39,120 --> 00:17:42,200 This is very conservative of you. 227 00:17:42,960 --> 00:17:45,120 Olga Platonovna, let me be frank with you. 228 00:17:45,280 --> 00:17:50,200 You’re a perfect candidate to produce heirs of the Yurashko family. 229 00:17:50,920 --> 00:17:54,520 You have a great pedigree, sound health, 230 00:17:54,880 --> 00:17:56,360 beautiful appearance. 231 00:17:56,880 --> 00:18:00,280 Regular features, 232 00:18:00,880 --> 00:18:02,240 sound build... 233 00:18:02,320 --> 00:18:07,800 Is... Is this your way to propose to me? 234 00:18:08,560 --> 00:18:09,400 Yes. 235 00:19:07,480 --> 00:19:09,600 You can’t stay here during the day. Come in the evening. 236 00:19:13,280 --> 00:19:14,400 What did you want? 237 00:19:15,600 --> 00:19:18,480 My friend, I’m looking for a man. 238 00:19:19,080 --> 00:19:22,280 They say he used to live here. Reshetnikov, Yegor. An officer. 239 00:19:23,680 --> 00:19:25,160 The one with the pointed nose. 240 00:19:26,560 --> 00:19:27,800 The one with consumption? 241 00:19:28,280 --> 00:19:29,880 They took him away. 242 00:19:30,200 --> 00:19:34,680 He had an episode two days ago. The bastard’s blood was everywhere. 243 00:19:34,760 --> 00:19:38,160 But we’ve disinfected everything here. 244 00:19:39,640 --> 00:19:42,040 -Is he dead? -No, he isn’t. 245 00:19:43,200 --> 00:19:47,360 He might die later, though. How would I know? 246 00:19:47,440 --> 00:19:49,600 They took him to an alms house. 247 00:19:50,680 --> 00:19:51,880 Do you know which one? 248 00:20:03,320 --> 00:20:06,160 Fraulein Kitty, are you staying? 249 00:20:08,080 --> 00:20:09,280 Yes, Voldemar. 250 00:20:11,160 --> 00:20:14,400 Dmitriy Vladimirovich wants you to come to his study right now. 251 00:20:18,560 --> 00:20:19,440 Katia. 252 00:20:22,120 --> 00:20:23,640 Volodia and I were so worried! 253 00:20:23,800 --> 00:20:27,120 But I was certain you would pass the test. 254 00:20:28,720 --> 00:20:29,560 You know, 255 00:20:30,840 --> 00:20:33,720 he never stood up to his father before, 256 00:20:33,800 --> 00:20:36,160 but he did it for you. 257 00:20:36,240 --> 00:20:37,280 I should thank him. 258 00:20:37,880 --> 00:20:38,840 No, thank you. 259 00:20:40,200 --> 00:20:41,240 Yelena Aleksandrovna. 260 00:20:42,800 --> 00:20:44,800 I can’t lie to you anymore. 261 00:20:45,280 --> 00:20:46,520 You’re so kind to me, 262 00:20:47,160 --> 00:20:48,480 and I have to confess. 263 00:20:51,280 --> 00:20:56,440 If you decide that I have no place at your house, I’ll leave immediately. 264 00:20:57,480 --> 00:20:59,880 Katia, you’re scaring me. 265 00:21:00,920 --> 00:21:02,080 As far as I understood, 266 00:21:02,440 --> 00:21:05,200 Nikolay Aleksandrovich didn’t tell you everything in his letter. 267 00:21:06,600 --> 00:21:09,400 I wasn’t a companion at the Chervinskys’ house. 268 00:21:10,040 --> 00:21:12,440 I was and still am a bondmaid. 269 00:21:14,000 --> 00:21:15,040 A runaway bondmaid. 270 00:21:19,720 --> 00:21:22,120 Let’s go outside. You’ll tell me everything. 271 00:21:22,840 --> 00:21:24,880 This time - without leaving anything out. 272 00:21:27,720 --> 00:21:30,760 Father, you have no right! I’m not looking for a fiance. 273 00:21:31,000 --> 00:21:33,320 He was looking at me as if I were a horse at an auction. 274 00:21:33,400 --> 00:21:34,520 He almost checked my teeth. 275 00:21:34,600 --> 00:21:36,640 I’m not a brood mare. I’m not for sale! 276 00:21:36,720 --> 00:21:39,280 You are! Everything is for sale. 277 00:21:41,240 --> 00:21:43,760 Time, strength, health, life... Everything. 278 00:21:45,040 --> 00:21:47,880 Mr. Zhadan was praising your business sense, so there: 279 00:21:48,160 --> 00:21:51,480 a marriage is, first and foremost, a business deal. 280 00:21:51,960 --> 00:21:53,000 I know. 281 00:21:53,600 --> 00:21:56,000 But I’m not going to be a bleak shadow at my husband’s side 282 00:21:56,080 --> 00:21:59,000 like my mother who is afraid to breathe when you’re around. 283 00:21:59,760 --> 00:22:03,560 Woman’s beauty is a perishable product. 284 00:22:04,680 --> 00:22:08,920 I had hopes for your crush on Mr. Zhadan 285 00:22:09,400 --> 00:22:10,960 to develop into an engagement. 286 00:22:11,720 --> 00:22:15,680 He is a good match, of course, in spite of his low birth. 287 00:22:16,040 --> 00:22:18,080 But it looks like he isn’t interested in you, 288 00:22:18,960 --> 00:22:20,360 so there is no sense to chase him. 289 00:22:20,440 --> 00:22:21,680 I’m not chasing him. 290 00:22:22,360 --> 00:22:24,560 I will decide for myself who I should marry. 291 00:22:24,800 --> 00:22:25,640 All right. 292 00:22:26,400 --> 00:22:28,120 I’ll give you time till Christmas. 293 00:22:28,720 --> 00:22:29,560 What? 294 00:22:29,640 --> 00:22:33,320 If nobody proposes to you before Christmas, 295 00:22:33,400 --> 00:22:35,360 I’ll take care of it myself. 296 00:22:35,680 --> 00:22:38,120 -Excuse me, Platon Andreyevich. -Enough! 297 00:22:39,960 --> 00:22:41,760 You don’t belong to yourself. 298 00:22:42,680 --> 00:22:44,000 You’re part of the family. 299 00:22:44,800 --> 00:22:46,640 I expect of you not just a marriage 300 00:22:47,680 --> 00:22:50,600 but also a considerable contribution to our family capital. 301 00:22:51,440 --> 00:22:53,880 I don’t care if it’s Zhadan or someone else. 302 00:22:56,640 --> 00:22:57,480 All right. 303 00:22:58,640 --> 00:23:02,160 So, the engagement will be announced by Christmas. 304 00:23:03,320 --> 00:23:04,360 Not a day later. 305 00:23:18,360 --> 00:23:22,200 That’s why I came to you with just Nikolay Aleksandrovich’s letter. 306 00:23:23,840 --> 00:23:25,240 Now you know everything. 307 00:23:26,360 --> 00:23:29,440 I know it was low on my part, not telling you at once, 308 00:23:29,520 --> 00:23:33,680 but... I had nowhere else to go, and I was scared. 309 00:23:33,760 --> 00:23:34,600 Don’t you dare! 310 00:23:35,640 --> 00:23:37,400 Don’t you even think about leaving. 311 00:23:38,120 --> 00:23:40,320 But if Dmitriy Vladimirovich finds out... 312 00:23:42,560 --> 00:23:45,160 My husband doesn’t have to know. 313 00:23:46,800 --> 00:23:48,680 I’m not telling him, that’s for sure. 314 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 Thank you. 315 00:24:00,360 --> 00:24:02,400 What are you going to do? 316 00:24:04,840 --> 00:24:05,800 Just live on. 317 00:24:08,840 --> 00:24:10,280 I envy you. 318 00:24:11,680 --> 00:24:13,120 You envy me? 319 00:24:13,400 --> 00:24:14,320 Yes. 320 00:24:15,920 --> 00:24:20,400 You were born a bondmaid, but you have more freedom than I do. 321 00:24:26,680 --> 00:24:28,200 You dared to love... 322 00:24:29,480 --> 00:24:30,640 in spite of everything. 323 00:24:32,680 --> 00:24:37,400 Not many are capable of this... in my world. 324 00:24:39,000 --> 00:24:42,480 Can someone forbid you to love? 325 00:24:46,320 --> 00:24:47,760 The society’s opinion. 326 00:24:48,520 --> 00:24:53,120 Its traditions and laws are sometimes worse... than the yoke of serfdom. 327 00:24:56,840 --> 00:24:57,840 Nikolay Aleksandrovich! 328 00:25:10,720 --> 00:25:11,560 Hello, Katia. 329 00:25:12,320 --> 00:25:14,240 I’m so glad to see you safe and well. 330 00:25:14,720 --> 00:25:16,160 I’m so grateful to you. 331 00:25:17,120 --> 00:25:20,840 If not for you and Yelena Aleksandrovna, I don’t know what I would do. 332 00:25:24,200 --> 00:25:25,040 Hello... 333 00:25:26,320 --> 00:25:27,360 Nikolay Aleksandrovich. 334 00:25:29,280 --> 00:25:31,720 I didn’t expect to see you. 335 00:25:34,440 --> 00:25:36,520 How long have you been back in Kiev? 336 00:25:38,360 --> 00:25:40,280 Yelena Aleksandrovna, hello. 337 00:25:40,360 --> 00:25:44,280 I’m here since September, but I was very busy. 338 00:25:44,480 --> 00:25:47,880 At my first spare minute, I came here to see you and ask after Katia. 339 00:25:50,880 --> 00:25:53,120 Thanks to your protege, 340 00:25:53,200 --> 00:25:56,040 Volodia has finally fallen in love with the German language. 341 00:25:56,800 --> 00:26:01,000 So, you have the gratitude of our whole family. 342 00:26:02,720 --> 00:26:05,840 I didn’t do anything. I’m glad everything came around so well. 343 00:26:07,720 --> 00:26:08,640 Well... 344 00:26:11,160 --> 00:26:12,160 I have to go. 345 00:26:13,360 --> 00:26:14,560 What? So soon? 346 00:26:15,320 --> 00:26:17,440 Can you at least tell me how are things back at home? 347 00:26:17,800 --> 00:26:20,800 How is Pavlina? Natalya Aleksandrovna? Is everybody well? 348 00:26:21,320 --> 00:26:23,600 I wrote you a letter, but you never answered. 349 00:26:25,840 --> 00:26:30,320 Yes, Nikolay… Aleksandrovich. Can’t you spare us a minute? 350 00:26:30,720 --> 00:26:32,720 You haven’t been here for a while. 351 00:26:33,480 --> 00:26:34,920 At least, have tea with us. 352 00:26:38,920 --> 00:26:40,280 Gladly. 353 00:26:53,280 --> 00:26:54,680 I missed you so much. 354 00:26:58,120 --> 00:27:05,000 NEZHIN. DOROSHENKO MANSION 355 00:27:17,240 --> 00:27:18,080 Ma’am, 356 00:27:19,000 --> 00:27:20,240 excuse me... 357 00:27:23,680 --> 00:27:24,800 What is it, Orysia? 358 00:27:26,560 --> 00:27:29,640 They brought furniture and the clothes. 359 00:27:31,320 --> 00:27:32,600 Where should we put them? 360 00:27:36,680 --> 00:27:37,520 What furniture? 361 00:27:39,960 --> 00:27:41,880 From Chervinka. 362 00:27:43,000 --> 00:27:45,920 Trunks with the clothes, the china... 363 00:27:47,720 --> 00:27:49,440 What do you want us to do with it? 364 00:28:45,480 --> 00:28:46,480 Bring it in... 365 00:28:48,800 --> 00:28:50,680 and put everything in its old places. 366 00:29:02,160 --> 00:29:05,040 So, Katia, I left almost immediately after you. 367 00:29:05,960 --> 00:29:10,280 As far as I know, nobody knows your secret. 368 00:29:11,120 --> 00:29:13,160 Everyone thinks you were killed in the riot. 369 00:29:15,320 --> 00:29:17,600 I haven’t received any messages from Natalya Aleksandrovna. 370 00:29:17,680 --> 00:29:19,920 I only know she is expecting her first child. 371 00:29:21,600 --> 00:29:22,720 How wonderful! 372 00:29:23,440 --> 00:29:25,520 I’m so happy for Natalya Aleksandrovna. 373 00:29:26,080 --> 00:29:28,240 She had always been so nice to me. 374 00:29:33,480 --> 00:29:35,120 Yelena Aleksandrovna, 375 00:29:36,640 --> 00:29:37,720 I have to go. 376 00:29:39,080 --> 00:29:42,000 -I promised Volodia we’d study some more. -Yes, of course. 377 00:29:42,600 --> 00:29:43,760 Nikolay Aleksandrovich. 378 00:29:45,200 --> 00:29:46,600 Thank you for your help. 379 00:29:47,080 --> 00:29:47,960 Goodbye. 380 00:30:05,320 --> 00:30:06,160 Nicholas... 381 00:30:07,840 --> 00:30:10,440 Don’t. This isn’t right. We’ve talked about it. 382 00:30:16,280 --> 00:30:17,440 I can’t be without you. 383 00:30:19,320 --> 00:30:21,320 You never answered my letters. 384 00:30:23,400 --> 00:30:24,920 Lena, what are you talking about? 385 00:30:25,600 --> 00:30:28,040 I’ve been coming to your house two months... 386 00:30:29,680 --> 00:30:31,760 just to have a glimpse of you. 387 00:30:33,560 --> 00:30:35,520 I can’t fight it. 388 00:30:41,960 --> 00:30:43,640 I can’t believe it! 389 00:30:44,360 --> 00:30:46,480 So it’s true! 390 00:30:46,560 --> 00:30:48,520 What a welcome guest! 391 00:30:48,600 --> 00:30:52,520 Darling, take Nicola, the nanny can’t calm him down. 392 00:30:53,800 --> 00:30:57,880 Let me hug you, you hideaway. 393 00:30:58,880 --> 00:31:00,360 Hello, Dmitriy Vladimirovich. 394 00:31:00,840 --> 00:31:03,200 Tell me everything. How is your life in the country? 395 00:31:03,720 --> 00:31:06,360 Don’t you regret abandoning us? 396 00:31:11,800 --> 00:31:14,680 -Do we have beds in this wing? -They are bringing them in. 397 00:31:15,120 --> 00:31:16,640 And the mattresses, the duvet covers? 398 00:31:16,720 --> 00:31:19,600 Don’t just stand here, go back to work. Where is everything else? 399 00:31:19,760 --> 00:31:22,520 It’s a hospital for the poor, but it shouldn’t want for anything. 400 00:31:23,240 --> 00:31:24,320 Calm down. 401 00:31:25,320 --> 00:31:27,680 We have everything. I’ve checked many times. 402 00:31:37,000 --> 00:31:41,760 Auntie, you’ve arranged everything so well. 403 00:31:43,320 --> 00:31:44,840 What would I do without you? 404 00:31:47,840 --> 00:31:49,440 I’m too old for all this. 405 00:31:50,560 --> 00:31:54,840 You need another woman to help you - a young, strong, and pretty one. 406 00:31:55,320 --> 00:31:57,680 Where would I look for her? 407 00:31:57,760 --> 00:31:59,760 I escaped the village and bondmen’s fate, 408 00:31:59,840 --> 00:32:02,880 and I’m in no rush to become one of the nobles. 409 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 Where would I find a woman who would be a good match for me? 410 00:32:06,400 --> 00:32:09,840 So, Auntie, it’s just the two of us. 411 00:32:12,160 --> 00:32:16,600 Andrey, every cock needs a hen. 412 00:32:17,240 --> 00:32:19,480 It’s all because of that goddamned flirt! 413 00:32:19,640 --> 00:32:23,360 -She ruined your... -Enough. Let bygones be bygones. 414 00:32:41,160 --> 00:32:43,080 What a surprise! 415 00:32:43,320 --> 00:32:48,840 Olga Platonovna, what happened to your important family business? 416 00:32:49,320 --> 00:32:51,760 I decide by myself which business is important. 417 00:32:52,360 --> 00:32:53,480 Here, I brought books. 418 00:32:53,560 --> 00:32:57,360 I thought recovering patients could use them to pass the time. 419 00:32:57,440 --> 00:33:00,720 But... this is a hospital for the poor. 420 00:33:00,800 --> 00:33:02,920 They can’t read. 421 00:33:05,240 --> 00:33:08,560 A hospital library is a great idea. 422 00:33:08,920 --> 00:33:11,520 Come with me, Olga Platonovna, let’s find a good place for it. 423 00:33:11,600 --> 00:33:13,920 I’ll give you a tour while we’re at it. 424 00:33:14,160 --> 00:33:15,560 Auntie, if you’ll excuse us. 425 00:33:15,640 --> 00:33:20,200 I trust you, Andrey Andreyevich. I’d go with you even with my eyes closed. 426 00:33:33,440 --> 00:33:38,400 You make Nezhin sound like world’s capital. 427 00:33:39,800 --> 00:33:42,640 You shouldn’t be so condescending about my town. 428 00:33:43,600 --> 00:33:45,920 Nezhin was mentioned in the Hypatian Chronicle. 429 00:33:46,000 --> 00:33:48,160 It’s not much younger than Kiev itself. 430 00:33:48,480 --> 00:33:50,560 I’m sorry, I didn’t mean to offend you. 431 00:33:51,120 --> 00:33:54,560 So, you’re content and happy. 432 00:33:54,640 --> 00:33:55,480 Yes. 433 00:33:55,720 --> 00:33:56,880 Beautiful landscapes, 434 00:33:57,880 --> 00:34:00,000 simple and open people. 435 00:34:00,600 --> 00:34:01,720 That’s good. 436 00:34:02,440 --> 00:34:04,160 Yelena Aleksandrovna can tell you 437 00:34:04,840 --> 00:34:07,080 how upset I was, 438 00:34:07,160 --> 00:34:10,920 trying to understand why you went away so suddenly. 439 00:34:14,960 --> 00:34:15,800 Isn’t it true? 440 00:34:24,440 --> 00:34:25,760 Please excuse me. 441 00:34:40,880 --> 00:34:46,120 Lord works in mysterious ways. 442 00:34:48,440 --> 00:34:51,680 I never dreamed to become father again. 443 00:34:54,480 --> 00:34:57,880 Every day I look at Nikolay Dmitrievich and see a miracle. 444 00:35:01,080 --> 00:35:02,400 My congratulations. 445 00:35:03,520 --> 00:35:04,640 A wonderful baby! 446 00:35:07,800 --> 00:35:10,800 Well, thank you for your hospitality. 447 00:35:12,040 --> 00:35:14,480 I wouldn’t want to overstay my welcome. 448 00:35:14,560 --> 00:35:18,960 No, no, my friend. I won’t let you go just like that. 449 00:35:19,280 --> 00:35:22,360 We are giving a dinner on Thursday, as usual. 450 00:35:23,200 --> 00:35:26,320 Promise you will be here the day after tomorrow. 451 00:35:27,440 --> 00:35:29,600 Thank you for the invitation, but, unfortunately- 452 00:35:29,680 --> 00:35:31,600 No, no. I won’t take no for an answer. 453 00:35:31,920 --> 00:35:35,080 Besides, your friend Zhadan promised to be there. 454 00:35:35,840 --> 00:35:39,280 I’m sure Yelena Aleksandrovna will be happy to see you. 455 00:35:41,600 --> 00:35:44,080 You wouldn’t want to upset her, would you? 456 00:35:45,600 --> 00:35:46,520 I will be there. 457 00:35:50,200 --> 00:35:52,160 How much are you planning to charge them? 458 00:35:52,720 --> 00:35:55,440 Olga Platonovna, you weren’t listening. 459 00:35:56,280 --> 00:35:58,080 This isn’t for profit. 460 00:35:58,280 --> 00:36:01,120 Everyone has his own accounts with God to be settled. 461 00:36:02,120 --> 00:36:03,880 You sound mysterious. 462 00:36:04,840 --> 00:36:06,280 What kind of accounts? 463 00:36:06,680 --> 00:36:09,520 You don’t seem a man prone to expiating his sins. 464 00:36:09,600 --> 00:36:11,480 Better tell me how you are doing. 465 00:36:11,840 --> 00:36:16,200 -Has your father had a change of heart? -No. 466 00:36:16,800 --> 00:36:19,320 And the reason for your expulsion was 467 00:36:19,400 --> 00:36:23,960 that Mr. Yurashko honored me with a proposal. 468 00:36:25,560 --> 00:36:27,680 So, are congratulations in order? 469 00:36:28,240 --> 00:36:31,360 Building a family on pure convenience? It’s not for me. 470 00:36:31,560 --> 00:36:33,000 You’re right. 471 00:36:33,600 --> 00:36:39,600 A man and a wife have to be cut from the same piece of leather. 472 00:36:39,680 --> 00:36:44,000 Do you think you and I are cut from the same leather? 473 00:36:46,480 --> 00:36:48,440 Olga Platonovna, of course not. 474 00:36:49,200 --> 00:36:54,560 You are... an exquisite ball pump, 475 00:36:54,840 --> 00:36:58,240 and I am a plain peasant’s boot. 476 00:37:00,000 --> 00:37:00,840 Maybe. 477 00:37:01,520 --> 00:37:03,880 But I’m not such a pump as you think. 478 00:37:16,880 --> 00:37:17,840 Well? 479 00:37:19,200 --> 00:37:20,320 Nobody would hire me. 480 00:37:21,560 --> 00:37:24,360 I offered half the price, 481 00:37:26,400 --> 00:37:27,640 but it’s like I’m jinxed. 482 00:37:27,720 --> 00:37:30,640 You shouldn’t have brought that doctor. 483 00:37:32,800 --> 00:37:34,040 You spent so much money! 484 00:37:34,120 --> 00:37:39,640 Now it would come in handy, and I’ll die soon anyway. 485 00:37:39,840 --> 00:37:40,920 Don’t say that. 486 00:37:42,920 --> 00:37:45,560 Sit down to the table. Kasha is ready. 487 00:37:51,320 --> 00:37:53,600 I’ve been all around the village, and nothing. 488 00:37:55,280 --> 00:37:59,760 I’ll go to the faraway hamlets tomorrow. 489 00:38:02,160 --> 00:38:03,520 Maybe it will work. 490 00:38:04,360 --> 00:38:07,440 I had nothing to add to the kasha... 491 00:38:10,520 --> 00:38:11,480 Eat. 492 00:38:17,400 --> 00:38:18,240 Do we have more? 493 00:38:21,360 --> 00:38:22,240 Don’t you dare. 494 00:38:23,200 --> 00:38:24,400 You eat for two. 495 00:39:57,720 --> 00:39:59,320 Find Yakov at once. 496 00:40:00,680 --> 00:40:04,000 Then pack my things and arrange for my traveling carriage to be ready. 497 00:40:04,600 --> 00:40:06,560 -Yes, sir. -Quick! 498 00:40:09,440 --> 00:40:10,640 Finally I got you! 499 00:40:34,840 --> 00:40:35,680 Galia? 500 00:40:37,480 --> 00:40:38,680 What are you doing here? 501 00:40:41,240 --> 00:40:43,120 Don’t you know? 502 00:40:45,680 --> 00:40:47,080 Go tell the master! 503 00:40:47,920 --> 00:40:51,560 Or better yet, this vampire Yashka. He’ll be happy. 504 00:40:51,720 --> 00:40:53,960 What are you doing? 505 00:40:56,320 --> 00:41:00,520 I left it for the pigs. Drop it. 506 00:41:07,960 --> 00:41:08,800 Here. 507 00:41:09,400 --> 00:41:10,960 Take this. It’s good. 508 00:41:15,960 --> 00:41:18,880 Come on. Sausage, fatback... 509 00:41:19,920 --> 00:41:21,720 -Take it. -Auntie Pavla. 510 00:41:23,640 --> 00:41:24,600 Thank you. 511 00:41:28,920 --> 00:41:30,200 That’s what it came to... 512 00:41:34,280 --> 00:41:37,400 I promised Panas I’d never take anything from the masters. 513 00:41:39,040 --> 00:41:40,520 If I only could find a job! 514 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 I’ve been to every house in the village. 515 00:41:44,600 --> 00:41:47,240 Nobody would take me. They almost spit me in the eye. 516 00:41:47,640 --> 00:41:50,160 I know. Yashka made sure of that. 517 00:41:50,440 --> 00:41:53,120 He threatened to flog anyone who hires you. 518 00:41:59,320 --> 00:42:00,840 He should have pity for the baby. 519 00:42:05,080 --> 00:42:06,040 Here. Wool. 520 00:42:06,720 --> 00:42:08,800 Spin it, and I’ll pay you half a ruble. 521 00:42:10,720 --> 00:42:11,840 What if Yashka finds out? 522 00:42:12,240 --> 00:42:14,360 How? It isn’t labeled with your name. 523 00:42:15,280 --> 00:42:16,120 Come on. 524 00:42:17,880 --> 00:42:19,640 God bless you, Auntie Pavla. 525 00:42:20,120 --> 00:42:24,240 Galia... You aren’t a saint, but you aren’t as bad as people say, either. 526 00:42:24,320 --> 00:42:28,520 Okay, go, before that bastard is back. 527 00:42:28,600 --> 00:42:29,600 -Thank you. -Come on. 528 00:42:32,400 --> 00:42:33,240 Wait. 529 00:42:34,000 --> 00:42:34,840 Here! 530 00:42:37,240 --> 00:42:38,960 -The master is leaving. -And? 531 00:42:39,040 --> 00:42:42,920 Pack some pies or something. Be quick. 532 00:42:43,560 --> 00:42:44,560 Where to? 533 00:42:45,280 --> 00:42:46,320 Are you crazy? 534 00:42:47,320 --> 00:42:50,360 No, I’m not. I’m not doing anything until he tells me himself. 535 00:42:50,600 --> 00:42:51,800 Take me to him. 536 00:42:55,200 --> 00:42:56,960 What? Let’s go. 537 00:43:08,120 --> 00:43:09,080 Grigoriy Petrovich. 538 00:43:09,440 --> 00:43:11,520 What is it? Why the rush? 539 00:43:12,640 --> 00:43:15,080 Why don’t you wait till the morning. The sleet wouldn’t stop. 540 00:43:15,160 --> 00:43:17,840 It will turn to snowstorm soon. It’s almost winter. 541 00:43:18,920 --> 00:43:20,000 Wait, you say? 542 00:43:20,800 --> 00:43:24,640 You think I don’t understand you want to send a warning to your Katka? 543 00:43:24,960 --> 00:43:26,760 Oh God. What are you talking about? 544 00:43:27,440 --> 00:43:29,160 I won’t make any stops. 545 00:43:29,320 --> 00:43:32,400 I’ll run the horses into the ground, but I’ll bring her here. 546 00:43:33,040 --> 00:43:34,800 She won’t escape me this time. 547 00:43:35,280 --> 00:43:36,360 Is that clear? 548 00:43:53,920 --> 00:43:55,840 Quick! Don’t stall. 549 00:44:06,880 --> 00:44:10,080 -Am I interrupting, Katerina Stepanovna? -No, no. Come in, Nadia. 550 00:44:10,840 --> 00:44:13,720 I slept so well tonight, like when I was a child. 551 00:44:14,960 --> 00:44:17,720 It will be a wonderful day. 552 00:44:25,920 --> 00:44:29,040 I knew from the beginning something was wrong. 553 00:44:29,400 --> 00:44:32,320 A weird girl, looks at everybody with suspicion, 554 00:44:32,680 --> 00:44:34,040 doesn’t talk about herself. 555 00:44:34,120 --> 00:44:38,160 I recognized her as soon as I saw the advertisement. 556 00:44:38,520 --> 00:44:40,640 -So you said she is a governess now. -Yes. 557 00:44:40,720 --> 00:44:43,680 Teaching the young master. All right. 558 00:44:47,440 --> 00:44:49,000 I won’t tell you anything else. 559 00:44:49,440 --> 00:44:50,320 What? 560 00:44:51,840 --> 00:44:53,080 How dare you? 561 00:44:54,680 --> 00:44:59,680 You’re a big gentleman, but I’d like to have an advance. 562 00:44:59,760 --> 00:45:00,600 How much? 563 00:45:01,240 --> 00:45:02,920 Two hundred rubles, to be safe. 564 00:45:05,280 --> 00:45:08,880 And the rest - after we catch the bird. 565 00:45:12,800 --> 00:45:14,400 Don’t drag it out. Take me to her. 566 00:45:15,520 --> 00:45:18,560 Yes, sir. We’re here. This is the door. 41791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.