Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,640 --> 00:00:49,560
TWO MONTHS LATER
2
00:01:24,520 --> 00:01:30,800
NEZHIN POLICE
3
00:01:30,880 --> 00:01:32,400
What’s the problem?
4
00:01:32,760 --> 00:01:36,280
I gave you all information,
a description, even a portrait.
5
00:01:36,640 --> 00:01:39,080
Grigoriy Petrovich,
we’re doing everything we can.
6
00:01:39,160 --> 00:01:40,920
It has been two months.
7
00:01:41,200 --> 00:01:43,920
You keep saying
that you’re doing everything you can.
8
00:01:44,320 --> 00:01:47,640
Excuse me, Grigoriy Petrovich.
The whole province is rebelling.
9
00:01:47,720 --> 00:01:51,640
The peasants are out of control.
I expect bad news every morning.
10
00:01:51,720 --> 00:01:53,240
We’re spread too thin.
11
00:01:53,560 --> 00:01:54,880
We’ve been asking around.
12
00:01:54,960 --> 00:01:57,840
Everybody says your Verbitskaya is dead.
13
00:01:59,000 --> 00:02:01,880
Could it be that you made a mistake,
Grigoriy Petrovich?
14
00:02:02,320 --> 00:02:03,280
What?
15
00:02:04,400 --> 00:02:05,720
How dare you?
16
00:02:06,240 --> 00:02:08,320
You’re forgetting yourself.
17
00:02:09,640 --> 00:02:13,280
I won’t let you cover your laziness
with these talks about peasants.
18
00:02:14,000 --> 00:02:16,480
If you don’t demonstrate
enough zeal in your search,
19
00:02:16,560 --> 00:02:18,360
you can forget the way to this office.
20
00:02:18,440 --> 00:02:21,600
Of course, Grigoriy Petrovich.
Of course we will look.
21
00:02:21,680 --> 00:02:23,320
I wish I knew where...
22
00:02:23,640 --> 00:02:26,840
It has been a while.
She had enough time to get to the Urals.
23
00:02:28,720 --> 00:02:32,520
We’ll find her even if she crossed
to Poland. We will.
24
00:02:45,960 --> 00:02:46,800
So...
25
00:02:49,960 --> 00:02:51,760
Is there no hope?
26
00:02:57,360 --> 00:02:58,400
Unfortunately.
27
00:02:59,080 --> 00:03:01,760
It would be a crime on my part
to give you false hope.
28
00:03:07,320 --> 00:03:08,920
She wanted it so much.
29
00:03:11,480 --> 00:03:13,280
How shall she live without children?
30
00:03:13,760 --> 00:03:15,840
This isn’t what you should think about.
31
00:03:16,080 --> 00:03:19,240
Your daughter is alive,
that’s what matters.
32
00:03:21,640 --> 00:03:23,680
I will do anything for Natalie.
33
00:03:25,760 --> 00:03:27,200
How can I help her?
34
00:03:28,200 --> 00:03:29,520
Take her to a resort.
35
00:03:30,640 --> 00:03:32,440
She needs a change of scene.
36
00:03:37,000 --> 00:03:39,720
They don’t entertain
just anyone at this house.
37
00:03:40,720 --> 00:03:45,360
Mind you, you are working
at the vice governor’s house.
38
00:03:46,280 --> 00:03:48,760
The masters’ mansion starts with you.
39
00:03:51,120 --> 00:03:56,040
His illustrious excellence comes back
from St. Petersburg today.
40
00:03:56,480 --> 00:03:57,920
So I want you to...
41
00:03:59,680 --> 00:04:02,160
Katrusia! Hello, my dear.
42
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
What’s the hurry?
43
00:04:03,760 --> 00:04:08,480
Are you going to teach our young master
your aufvidersehens and dankeschons?
44
00:04:08,840 --> 00:04:11,640
-Knowledge is power, Matvey Nikiforovich.
-That’s right.
45
00:04:17,560 --> 00:04:21,840
Morgen, Katrusia.
Of course, morgen it is. Yes.
46
00:04:36,160 --> 00:04:37,600
You clumsy idiot.
47
00:04:46,960 --> 00:04:49,920
The postman has brought mail,
Grigoriy Petrovich.
48
00:04:50,400 --> 00:04:54,080
This is from the Doroshenkos.
Their boy brought it an hour ago.
49
00:04:57,520 --> 00:05:00,120
Did Natalya Aleksandrovna
tell him to wait for an answer?
50
00:05:00,200 --> 00:05:01,880
No, sir. He went back at once.
51
00:05:02,480 --> 00:05:04,680
Shall I send your tea to the study?
52
00:05:07,320 --> 00:05:10,720
“...since my daughter
won’t be able to have children,
53
00:05:11,640 --> 00:05:13,440
you can forget about the dowry.
54
00:05:14,320 --> 00:05:19,840
I hope you will be decent enough
not to spread this story around,
55
00:05:20,680 --> 00:05:22,480
blemishing my daughter’s good name.
56
00:05:22,560 --> 00:05:28,640
Otherwise, I’ll demand to protect
her honor at the Nobility Assembly.”
57
00:05:29,480 --> 00:05:31,040
The old bastard!
58
00:05:40,600 --> 00:05:41,760
Your tea.
59
00:05:44,840 --> 00:05:46,040
Frol, listen.
60
00:05:46,800 --> 00:05:47,840
Yes, sir?
61
00:05:47,920 --> 00:05:52,680
Pack all my wife’s belongings
and send them to Nezhin.
62
00:05:53,640 --> 00:05:55,480
What did she bring here?
63
00:05:55,680 --> 00:05:58,680
The china, the chest of drawers,
the screens.
64
00:06:00,120 --> 00:06:03,320
-Natalya Aleksandrovna’s clothes, too?
-Yes.
65
00:06:04,280 --> 00:06:05,240
Yes, sir.
66
00:06:22,560 --> 00:06:24,200
Ten more kopecks.
67
00:06:25,400 --> 00:06:26,920
It’s not even seven rubles.
68
00:06:29,920 --> 00:06:31,280
Here.
69
00:06:34,120 --> 00:06:35,600
All I have.
70
00:06:42,960 --> 00:06:44,200
Nine and a half.
71
00:06:45,160 --> 00:06:46,040
Plus mine...
72
00:06:48,400 --> 00:06:49,560
Still, it’s not enough.
73
00:06:52,200 --> 00:06:55,120
We’ll have to sell the cow.
74
00:06:55,440 --> 00:06:59,880
Selling the cow is the last resort.
No way!
75
00:07:01,400 --> 00:07:03,840
You have a necklace. Sell it.
76
00:07:05,440 --> 00:07:06,480
Get the money.
77
00:07:08,680 --> 00:07:09,520
Right,
78
00:07:10,160 --> 00:07:11,040
I forgot.
79
00:07:13,840 --> 00:07:14,680
It’s just...
80
00:07:15,240 --> 00:07:16,160
You begrudge it?
81
00:07:20,240 --> 00:07:21,360
It was my mom’s.
82
00:07:23,480 --> 00:07:24,880
It’s my only keepsake.
83
00:07:25,280 --> 00:07:27,000
-Mom, they are...
-What?
84
00:07:27,080 --> 00:07:29,000
The steward is taking away our cow.
85
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
Come on, take her.
86
00:07:40,320 --> 00:07:41,280
Stop!
87
00:07:41,800 --> 00:07:43,560
Why are you taking her away?
88
00:07:44,240 --> 00:07:48,520
-Why? It’s a part of the render.
-Render? Are you crazy? I’m free!
89
00:07:48,880 --> 00:07:50,720
You are. What about them?
90
00:07:51,280 --> 00:07:53,240
Panas has paid it in full.
91
00:07:53,320 --> 00:07:56,080
He paid for himself. What about them?
92
00:07:57,000 --> 00:07:58,960
What are you waiting for? Take the cow.
93
00:07:59,040 --> 00:08:02,680
Yakov Yuhymovych, have mercy on us!
94
00:08:02,760 --> 00:08:05,200
We will die without our cow. She feeds us!
95
00:08:05,480 --> 00:08:06,680
You won’t.
96
00:08:07,400 --> 00:08:09,080
You have someone to feed you now.
97
00:08:09,600 --> 00:08:11,560
She’s young and strong.
98
00:08:12,360 --> 00:08:13,240
Mocking me?
99
00:08:14,200 --> 00:08:15,520
Taking it out on me?
100
00:08:16,160 --> 00:08:17,000
Nope.
101
00:08:18,000 --> 00:08:19,040
It’s my job.
102
00:08:19,920 --> 00:08:22,880
I can take the money, though.
103
00:08:26,680 --> 00:08:27,800
Thirty rubles.
104
00:08:28,400 --> 00:08:31,320
From your big dowry, huh?
105
00:08:34,600 --> 00:08:37,640
Do you see how much your
daughter-in-law cares about you?
106
00:08:38,120 --> 00:08:40,360
-She won’t part with her money.
-She... she...
107
00:08:40,440 --> 00:08:41,560
Mother, hush.
108
00:08:47,640 --> 00:08:49,080
Take the cow.
109
00:08:50,280 --> 00:08:52,840
All right, that was for the old woman.
110
00:08:54,160 --> 00:08:56,480
What about you? Huh, kid?
111
00:08:57,240 --> 00:08:58,760
Come with me.
112
00:08:59,120 --> 00:09:02,320
No! Where are you taking him?
Will you make him an errand boy?
113
00:09:03,760 --> 00:09:05,680
The master doesn’t need one.
114
00:09:06,280 --> 00:09:07,160
I’ll sell him.
115
00:09:07,560 --> 00:09:10,520
Let him at least bring
the master some money.
116
00:09:10,880 --> 00:09:13,840
Don’t take him! Take me!
117
00:09:13,920 --> 00:09:17,480
Who would want you?
Who will buy you, old fool?
118
00:09:17,560 --> 00:09:18,800
Mom! Mom!
119
00:09:21,640 --> 00:09:23,560
Don’t! Mom!
120
00:09:25,160 --> 00:09:26,080
-Mom!
-Stop!
121
00:09:26,160 --> 00:09:27,240
Don’t! Mom!
122
00:09:28,160 --> 00:09:29,000
Mom!
123
00:09:34,280 --> 00:09:35,160
Let the kid go.
124
00:09:43,760 --> 00:09:44,880
Look at you!
125
00:09:46,600 --> 00:09:47,800
Paid up till the spring.
126
00:10:01,040 --> 00:10:03,480
Forgive me, the old fool,
for being mean to you.
127
00:10:04,440 --> 00:10:05,520
It’s okay, Mother.
128
00:10:07,040 --> 00:10:07,920
We can handle it.
129
00:10:09,280 --> 00:10:10,960
Yashka didn’t take away my hands.
130
00:10:12,920 --> 00:10:13,920
I’ll find a job.
131
00:10:16,000 --> 00:10:19,200
Every household can use
a strong house help.
132
00:10:25,720 --> 00:10:26,920
Good job, Volodia.
133
00:10:27,480 --> 00:10:30,640
Put your quill down.
134
00:10:30,880 --> 00:10:32,760
-A game! Finally!
-A game.
135
00:10:50,240 --> 00:10:52,240
No. Volodia, you don’t eat milk.
You drink it.
136
00:11:04,920 --> 00:11:06,760
What’s going on here?
137
00:11:09,400 --> 00:11:16,000
Didn’t I make myself clear, Vladimir?
What is going on here?
138
00:11:16,080 --> 00:11:18,960
Fraulein Kitty and I were playing.
139
00:11:22,040 --> 00:11:26,240
You play at the nursery
and in the back yard.
140
00:11:27,120 --> 00:11:29,400
Why are you playing here,
141
00:11:30,360 --> 00:11:31,760
in the classroom?
142
00:11:32,280 --> 00:11:34,920
Well, this isn’t entertainment.
143
00:11:35,000 --> 00:11:39,640
It’s a way to master a language
easily through the game.
144
00:11:40,840 --> 00:11:43,800
And you are the teacher, I presume.
145
00:11:44,240 --> 00:11:46,280
Katerina Kosach,
Your Illustrious Excellency.
146
00:11:47,800 --> 00:11:49,200
What experience do you have?
147
00:11:50,840 --> 00:11:53,240
What was your previous position?
148
00:12:04,880 --> 00:12:08,320
Dmitriy Vladimirovich, I’m so happy!
You’re finally home.
149
00:12:08,520 --> 00:12:11,560
Volodia and I didn’t expect you
before dinner.
150
00:12:11,880 --> 00:12:15,200
I see you have already met our lucky find,
Fraulein Kitty.
151
00:12:16,000 --> 00:12:20,320
I demand that this woman
left my house immediately.
152
00:12:25,240 --> 00:12:26,560
Why?
153
00:12:27,160 --> 00:12:30,240
You wanted a new teacher for Volodia.
154
00:12:30,320 --> 00:12:33,040
Katerina Stepanovna speaks
foreign languages perfectly.
155
00:12:33,120 --> 00:12:35,000
What are you talking about, my dear?
156
00:12:35,800 --> 00:12:39,080
Did you know Volodia was her first pupil?
157
00:12:39,600 --> 00:12:41,560
She has no recommendations.
158
00:12:42,360 --> 00:12:44,720
Since when are we hiring people
from the street?
159
00:12:45,600 --> 00:12:47,280
You know my rules.
160
00:12:52,520 --> 00:12:53,520
Please, mon chere!
161
00:12:54,160 --> 00:12:57,160
Katerina was a companion
at the Chervinskys estate.
162
00:12:57,240 --> 00:12:59,400
Her mistress suddenly died,
163
00:12:59,760 --> 00:13:03,120
and the heirs
turned her out on the same day.
164
00:13:03,200 --> 00:13:06,440
They must have had reasons.
165
00:13:07,760 --> 00:13:09,160
This conversation is over.
166
00:13:09,680 --> 00:13:11,720
This isn’t an open house.
167
00:13:14,440 --> 00:13:15,400
Goodbye.
168
00:13:38,200 --> 00:13:39,880
Let Fraulein Kitty stay.
169
00:13:40,640 --> 00:13:44,680
I promise I’ll be the most studious pupil.
170
00:13:55,560 --> 00:13:56,760
Fraulein, come back.
171
00:13:58,440 --> 00:13:59,920
I will test you.
172
00:14:06,520 --> 00:14:08,880
KIEV. RADZIEVICH MANSION
173
00:14:09,320 --> 00:14:10,440
Don’t be shy.
174
00:14:11,280 --> 00:14:13,200
This news can’t but make you happy.
175
00:14:13,840 --> 00:14:16,960
Andrey, remember, you promised
to stand by me no matter what.
176
00:14:21,160 --> 00:14:23,840
It’s delicious, I promise you.
177
00:14:23,920 --> 00:14:25,560
Here comes my little bird!
178
00:14:26,040 --> 00:14:27,800
Andrey Andreyevich,
allow me to introduce you.
179
00:14:27,880 --> 00:14:28,840
Platon Andreyevich.
180
00:14:29,080 --> 00:14:31,760
Yulian Yuryevich Yurashko,
the wealthiest landlord
181
00:14:31,840 --> 00:14:34,600
in Yekaterinoslav region
and my good friend.
182
00:14:35,080 --> 00:14:37,440
-Nice to meet you.
-Pleasure is all mine.
183
00:14:39,320 --> 00:14:42,280
Platon Andreyevich was right.
You’re charming.
184
00:14:44,080 --> 00:14:46,160
This is Andrey Andreyevich Zhadan.
185
00:14:46,600 --> 00:14:49,800
Zhadan? The Zhadan?
I heard a lot about you.
186
00:14:50,240 --> 00:14:52,880
Don’t listen to the rumors.
They are exaggerated.
187
00:14:54,400 --> 00:14:55,320
Sit down, please.
188
00:14:55,960 --> 00:15:00,000
Olga Platonovna has some news.
Let’s hear it.
189
00:15:00,320 --> 00:15:02,000
News? Interesting.
190
00:15:06,120 --> 00:15:08,120
Congratulations are in order, gentlemen.
191
00:15:08,400 --> 00:15:12,280
I’m the owner
of a perfumery factory as of today.
192
00:15:14,920 --> 00:15:18,440
Did the bank give you a loan
without my permission?
193
00:15:18,520 --> 00:15:20,080
-I will...
-No, Father.
194
00:15:20,160 --> 00:15:21,520
Mr. Zhadan...
195
00:15:22,800 --> 00:15:25,600
has invested 12,000 into my enterprise.
196
00:15:27,160 --> 00:15:29,560
So it’s your enterprise,
Andrey Andreyevich!
197
00:15:30,120 --> 00:15:33,800
Well, I wish you success.
198
00:15:33,880 --> 00:15:36,840
A new business is a lot of work.
199
00:15:37,400 --> 00:15:40,200
You misunderstood. I’m only an investor.
200
00:15:40,280 --> 00:15:43,120
Olga Platonovna will run
her business by herself.
201
00:15:44,600 --> 00:15:48,960
Olga Platonovna,
are you really going to do it?
202
00:15:49,040 --> 00:15:49,880
Of course.
203
00:15:50,360 --> 00:15:52,240
Not only men have ambitions.
204
00:15:55,320 --> 00:15:56,640
Whatever makes her happy.
205
00:15:56,720 --> 00:15:59,360
You underestimate your daughter,
Platon Andreyevich.
206
00:15:59,520 --> 00:16:02,160
The future belongs to those
who boldly pursue their dream.
207
00:16:02,880 --> 00:16:06,080
Your daughter might become
the first female chemist in the empire.
208
00:16:06,880 --> 00:16:09,640
Mr. Zhadan, you’re a famous maverick.
209
00:16:10,640 --> 00:16:14,840
We here stick to more traditional views.
210
00:16:14,920 --> 00:16:16,080
I agree.
211
00:16:17,040 --> 00:16:19,360
-You’re wrong.
-Thank you.
212
00:16:19,920 --> 00:16:23,320
Mr. Zhadan, excuse my discourtesy,
213
00:16:23,400 --> 00:16:28,200
but family affairs require privacy.
214
00:16:29,560 --> 00:16:30,480
If you excuse us.
215
00:16:41,000 --> 00:16:42,160
Goodbye, gentlemen.
216
00:16:45,360 --> 00:16:47,680
Olga Platonovna, it was nice to see you.
217
00:16:48,000 --> 00:16:48,960
I will see you out.
218
00:17:00,480 --> 00:17:01,640
Hang in there, my dear.
219
00:17:01,880 --> 00:17:04,160
I’m sorry I couldn’t keep my promise.
220
00:17:04,240 --> 00:17:08,880
But your father was very straightforward.
221
00:17:09,600 --> 00:17:11,400
I hope you will excuse his rudeness.
222
00:17:11,840 --> 00:17:15,640
Thank you so much for supporting me,
unlike some other people.
223
00:17:15,960 --> 00:17:19,240
The pioneers always get it the hardest.
Remember, I’m on your side.
224
00:17:30,760 --> 00:17:33,640
-Industrial production is men’s business.
-Of course.
225
00:17:33,720 --> 00:17:38,320
The only thing a woman is supposed
to produce is children.
226
00:17:39,120 --> 00:17:42,200
This is very conservative of you.
227
00:17:42,960 --> 00:17:45,120
Olga Platonovna, let me be frank with you.
228
00:17:45,280 --> 00:17:50,200
You’re a perfect candidate to produce
heirs of the Yurashko family.
229
00:17:50,920 --> 00:17:54,520
You have a great pedigree, sound health,
230
00:17:54,880 --> 00:17:56,360
beautiful appearance.
231
00:17:56,880 --> 00:18:00,280
Regular features,
232
00:18:00,880 --> 00:18:02,240
sound build...
233
00:18:02,320 --> 00:18:07,800
Is... Is this your way to propose to me?
234
00:18:08,560 --> 00:18:09,400
Yes.
235
00:19:07,480 --> 00:19:09,600
You can’t stay here during the day.
Come in the evening.
236
00:19:13,280 --> 00:19:14,400
What did you want?
237
00:19:15,600 --> 00:19:18,480
My friend, I’m looking for a man.
238
00:19:19,080 --> 00:19:22,280
They say he used to live here.
Reshetnikov, Yegor. An officer.
239
00:19:23,680 --> 00:19:25,160
The one with the pointed nose.
240
00:19:26,560 --> 00:19:27,800
The one with consumption?
241
00:19:28,280 --> 00:19:29,880
They took him away.
242
00:19:30,200 --> 00:19:34,680
He had an episode two days ago.
The bastard’s blood was everywhere.
243
00:19:34,760 --> 00:19:38,160
But we’ve disinfected everything here.
244
00:19:39,640 --> 00:19:42,040
-Is he dead?
-No, he isn’t.
245
00:19:43,200 --> 00:19:47,360
He might die later, though.
How would I know?
246
00:19:47,440 --> 00:19:49,600
They took him to an alms house.
247
00:19:50,680 --> 00:19:51,880
Do you know which one?
248
00:20:03,320 --> 00:20:06,160
Fraulein Kitty, are you staying?
249
00:20:08,080 --> 00:20:09,280
Yes, Voldemar.
250
00:20:11,160 --> 00:20:14,400
Dmitriy Vladimirovich wants you
to come to his study right now.
251
00:20:18,560 --> 00:20:19,440
Katia.
252
00:20:22,120 --> 00:20:23,640
Volodia and I were so worried!
253
00:20:23,800 --> 00:20:27,120
But I was certain you would pass the test.
254
00:20:28,720 --> 00:20:29,560
You know,
255
00:20:30,840 --> 00:20:33,720
he never stood up to his father before,
256
00:20:33,800 --> 00:20:36,160
but he did it for you.
257
00:20:36,240 --> 00:20:37,280
I should thank him.
258
00:20:37,880 --> 00:20:38,840
No, thank you.
259
00:20:40,200 --> 00:20:41,240
Yelena Aleksandrovna.
260
00:20:42,800 --> 00:20:44,800
I can’t lie to you anymore.
261
00:20:45,280 --> 00:20:46,520
You’re so kind to me,
262
00:20:47,160 --> 00:20:48,480
and I have to confess.
263
00:20:51,280 --> 00:20:56,440
If you decide that I have no place
at your house, I’ll leave immediately.
264
00:20:57,480 --> 00:20:59,880
Katia, you’re scaring me.
265
00:21:00,920 --> 00:21:02,080
As far as I understood,
266
00:21:02,440 --> 00:21:05,200
Nikolay Aleksandrovich
didn’t tell you everything in his letter.
267
00:21:06,600 --> 00:21:09,400
I wasn’t a companion
at the Chervinskys’ house.
268
00:21:10,040 --> 00:21:12,440
I was and still am a bondmaid.
269
00:21:14,000 --> 00:21:15,040
A runaway bondmaid.
270
00:21:19,720 --> 00:21:22,120
Let’s go outside.
You’ll tell me everything.
271
00:21:22,840 --> 00:21:24,880
This time - without leaving anything out.
272
00:21:27,720 --> 00:21:30,760
Father, you have no right!
I’m not looking for a fiance.
273
00:21:31,000 --> 00:21:33,320
He was looking at me
as if I were a horse at an auction.
274
00:21:33,400 --> 00:21:34,520
He almost checked my teeth.
275
00:21:34,600 --> 00:21:36,640
I’m not a brood mare. I’m not for sale!
276
00:21:36,720 --> 00:21:39,280
You are! Everything is for sale.
277
00:21:41,240 --> 00:21:43,760
Time, strength, health, life...
Everything.
278
00:21:45,040 --> 00:21:47,880
Mr. Zhadan was praising
your business sense, so there:
279
00:21:48,160 --> 00:21:51,480
a marriage is, first and foremost,
a business deal.
280
00:21:51,960 --> 00:21:53,000
I know.
281
00:21:53,600 --> 00:21:56,000
But I’m not going to be a bleak shadow
at my husband’s side
282
00:21:56,080 --> 00:21:59,000
like my mother who is afraid
to breathe when you’re around.
283
00:21:59,760 --> 00:22:03,560
Woman’s beauty is a perishable product.
284
00:22:04,680 --> 00:22:08,920
I had hopes for your crush on Mr. Zhadan
285
00:22:09,400 --> 00:22:10,960
to develop into an engagement.
286
00:22:11,720 --> 00:22:15,680
He is a good match, of course,
in spite of his low birth.
287
00:22:16,040 --> 00:22:18,080
But it looks
like he isn’t interested in you,
288
00:22:18,960 --> 00:22:20,360
so there is no sense to chase him.
289
00:22:20,440 --> 00:22:21,680
I’m not chasing him.
290
00:22:22,360 --> 00:22:24,560
I will decide for myself
who I should marry.
291
00:22:24,800 --> 00:22:25,640
All right.
292
00:22:26,400 --> 00:22:28,120
I’ll give you time till Christmas.
293
00:22:28,720 --> 00:22:29,560
What?
294
00:22:29,640 --> 00:22:33,320
If nobody proposes to you
before Christmas,
295
00:22:33,400 --> 00:22:35,360
I’ll take care of it myself.
296
00:22:35,680 --> 00:22:38,120
-Excuse me, Platon Andreyevich.
-Enough!
297
00:22:39,960 --> 00:22:41,760
You don’t belong to yourself.
298
00:22:42,680 --> 00:22:44,000
You’re part of the family.
299
00:22:44,800 --> 00:22:46,640
I expect of you not just a marriage
300
00:22:47,680 --> 00:22:50,600
but also a considerable contribution
to our family capital.
301
00:22:51,440 --> 00:22:53,880
I don’t care if it’s Zhadan
or someone else.
302
00:22:56,640 --> 00:22:57,480
All right.
303
00:22:58,640 --> 00:23:02,160
So, the engagement
will be announced by Christmas.
304
00:23:03,320 --> 00:23:04,360
Not a day later.
305
00:23:18,360 --> 00:23:22,200
That’s why I came to you
with just Nikolay Aleksandrovich’s letter.
306
00:23:23,840 --> 00:23:25,240
Now you know everything.
307
00:23:26,360 --> 00:23:29,440
I know it was low on my part,
not telling you at once,
308
00:23:29,520 --> 00:23:33,680
but... I had nowhere else to go,
and I was scared.
309
00:23:33,760 --> 00:23:34,600
Don’t you dare!
310
00:23:35,640 --> 00:23:37,400
Don’t you even think about leaving.
311
00:23:38,120 --> 00:23:40,320
But if Dmitriy Vladimirovich finds out...
312
00:23:42,560 --> 00:23:45,160
My husband doesn’t have to know.
313
00:23:46,800 --> 00:23:48,680
I’m not telling him, that’s for sure.
314
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
Thank you.
315
00:24:00,360 --> 00:24:02,400
What are you going to do?
316
00:24:04,840 --> 00:24:05,800
Just live on.
317
00:24:08,840 --> 00:24:10,280
I envy you.
318
00:24:11,680 --> 00:24:13,120
You envy me?
319
00:24:13,400 --> 00:24:14,320
Yes.
320
00:24:15,920 --> 00:24:20,400
You were born a bondmaid,
but you have more freedom than I do.
321
00:24:26,680 --> 00:24:28,200
You dared to love...
322
00:24:29,480 --> 00:24:30,640
in spite of everything.
323
00:24:32,680 --> 00:24:37,400
Not many are capable of this...
in my world.
324
00:24:39,000 --> 00:24:42,480
Can someone forbid you to love?
325
00:24:46,320 --> 00:24:47,760
The society’s opinion.
326
00:24:48,520 --> 00:24:53,120
Its traditions and laws are sometimes
worse... than the yoke of serfdom.
327
00:24:56,840 --> 00:24:57,840
Nikolay Aleksandrovich!
328
00:25:10,720 --> 00:25:11,560
Hello, Katia.
329
00:25:12,320 --> 00:25:14,240
I’m so glad to see you safe and well.
330
00:25:14,720 --> 00:25:16,160
I’m so grateful to you.
331
00:25:17,120 --> 00:25:20,840
If not for you and Yelena Aleksandrovna,
I don’t know what I would do.
332
00:25:24,200 --> 00:25:25,040
Hello...
333
00:25:26,320 --> 00:25:27,360
Nikolay Aleksandrovich.
334
00:25:29,280 --> 00:25:31,720
I didn’t expect to see you.
335
00:25:34,440 --> 00:25:36,520
How long have you been back in Kiev?
336
00:25:38,360 --> 00:25:40,280
Yelena Aleksandrovna, hello.
337
00:25:40,360 --> 00:25:44,280
I’m here since September,
but I was very busy.
338
00:25:44,480 --> 00:25:47,880
At my first spare minute, I came here
to see you and ask after Katia.
339
00:25:50,880 --> 00:25:53,120
Thanks to your protege,
340
00:25:53,200 --> 00:25:56,040
Volodia has finally fallen in love
with the German language.
341
00:25:56,800 --> 00:26:01,000
So, you have the gratitude
of our whole family.
342
00:26:02,720 --> 00:26:05,840
I didn’t do anything.
I’m glad everything came around so well.
343
00:26:07,720 --> 00:26:08,640
Well...
344
00:26:11,160 --> 00:26:12,160
I have to go.
345
00:26:13,360 --> 00:26:14,560
What? So soon?
346
00:26:15,320 --> 00:26:17,440
Can you at least tell me
how are things back at home?
347
00:26:17,800 --> 00:26:20,800
How is Pavlina? Natalya Aleksandrovna?
Is everybody well?
348
00:26:21,320 --> 00:26:23,600
I wrote you a letter,
but you never answered.
349
00:26:25,840 --> 00:26:30,320
Yes, Nikolay… Aleksandrovich.
Can’t you spare us a minute?
350
00:26:30,720 --> 00:26:32,720
You haven’t been here for a while.
351
00:26:33,480 --> 00:26:34,920
At least, have tea with us.
352
00:26:38,920 --> 00:26:40,280
Gladly.
353
00:26:53,280 --> 00:26:54,680
I missed you so much.
354
00:26:58,120 --> 00:27:05,000
NEZHIN. DOROSHENKO MANSION
355
00:27:17,240 --> 00:27:18,080
Ma’am,
356
00:27:19,000 --> 00:27:20,240
excuse me...
357
00:27:23,680 --> 00:27:24,800
What is it, Orysia?
358
00:27:26,560 --> 00:27:29,640
They brought furniture and the clothes.
359
00:27:31,320 --> 00:27:32,600
Where should we put them?
360
00:27:36,680 --> 00:27:37,520
What furniture?
361
00:27:39,960 --> 00:27:41,880
From Chervinka.
362
00:27:43,000 --> 00:27:45,920
Trunks with the clothes, the china...
363
00:27:47,720 --> 00:27:49,440
What do you want us to do with it?
364
00:28:45,480 --> 00:28:46,480
Bring it in...
365
00:28:48,800 --> 00:28:50,680
and put everything in its old places.
366
00:29:02,160 --> 00:29:05,040
So, Katia,
I left almost immediately after you.
367
00:29:05,960 --> 00:29:10,280
As far as I know,
nobody knows your secret.
368
00:29:11,120 --> 00:29:13,160
Everyone thinks
you were killed in the riot.
369
00:29:15,320 --> 00:29:17,600
I haven’t received any messages
from Natalya Aleksandrovna.
370
00:29:17,680 --> 00:29:19,920
I only know she is expecting
her first child.
371
00:29:21,600 --> 00:29:22,720
How wonderful!
372
00:29:23,440 --> 00:29:25,520
I’m so happy for Natalya Aleksandrovna.
373
00:29:26,080 --> 00:29:28,240
She had always been so nice to me.
374
00:29:33,480 --> 00:29:35,120
Yelena Aleksandrovna,
375
00:29:36,640 --> 00:29:37,720
I have to go.
376
00:29:39,080 --> 00:29:42,000
-I promised Volodia we’d study some more.
-Yes, of course.
377
00:29:42,600 --> 00:29:43,760
Nikolay Aleksandrovich.
378
00:29:45,200 --> 00:29:46,600
Thank you for your help.
379
00:29:47,080 --> 00:29:47,960
Goodbye.
380
00:30:05,320 --> 00:30:06,160
Nicholas...
381
00:30:07,840 --> 00:30:10,440
Don’t. This isn’t right.
We’ve talked about it.
382
00:30:16,280 --> 00:30:17,440
I can’t be without you.
383
00:30:19,320 --> 00:30:21,320
You never answered my letters.
384
00:30:23,400 --> 00:30:24,920
Lena, what are you talking about?
385
00:30:25,600 --> 00:30:28,040
I’ve been coming
to your house two months...
386
00:30:29,680 --> 00:30:31,760
just to have a glimpse of you.
387
00:30:33,560 --> 00:30:35,520
I can’t fight it.
388
00:30:41,960 --> 00:30:43,640
I can’t believe it!
389
00:30:44,360 --> 00:30:46,480
So it’s true!
390
00:30:46,560 --> 00:30:48,520
What a welcome guest!
391
00:30:48,600 --> 00:30:52,520
Darling, take Nicola,
the nanny can’t calm him down.
392
00:30:53,800 --> 00:30:57,880
Let me hug you, you hideaway.
393
00:30:58,880 --> 00:31:00,360
Hello, Dmitriy Vladimirovich.
394
00:31:00,840 --> 00:31:03,200
Tell me everything.
How is your life in the country?
395
00:31:03,720 --> 00:31:06,360
Don’t you regret abandoning us?
396
00:31:11,800 --> 00:31:14,680
-Do we have beds in this wing?
-They are bringing them in.
397
00:31:15,120 --> 00:31:16,640
And the mattresses, the duvet covers?
398
00:31:16,720 --> 00:31:19,600
Don’t just stand here, go back to work.
Where is everything else?
399
00:31:19,760 --> 00:31:22,520
It’s a hospital for the poor,
but it shouldn’t want for anything.
400
00:31:23,240 --> 00:31:24,320
Calm down.
401
00:31:25,320 --> 00:31:27,680
We have everything.
I’ve checked many times.
402
00:31:37,000 --> 00:31:41,760
Auntie,
you’ve arranged everything so well.
403
00:31:43,320 --> 00:31:44,840
What would I do without you?
404
00:31:47,840 --> 00:31:49,440
I’m too old for all this.
405
00:31:50,560 --> 00:31:54,840
You need another woman to help you -
a young, strong, and pretty one.
406
00:31:55,320 --> 00:31:57,680
Where would I look for her?
407
00:31:57,760 --> 00:31:59,760
I escaped the village and bondmen’s fate,
408
00:31:59,840 --> 00:32:02,880
and I’m in no rush to become
one of the nobles.
409
00:32:03,200 --> 00:32:06,200
Where would I find a woman
who would be a good match for me?
410
00:32:06,400 --> 00:32:09,840
So, Auntie, it’s just the two of us.
411
00:32:12,160 --> 00:32:16,600
Andrey, every cock needs a hen.
412
00:32:17,240 --> 00:32:19,480
It’s all because of that goddamned flirt!
413
00:32:19,640 --> 00:32:23,360
-She ruined your...
-Enough. Let bygones be bygones.
414
00:32:41,160 --> 00:32:43,080
What a surprise!
415
00:32:43,320 --> 00:32:48,840
Olga Platonovna, what happened
to your important family business?
416
00:32:49,320 --> 00:32:51,760
I decide by myself
which business is important.
417
00:32:52,360 --> 00:32:53,480
Here, I brought books.
418
00:32:53,560 --> 00:32:57,360
I thought recovering patients
could use them to pass the time.
419
00:32:57,440 --> 00:33:00,720
But... this is a hospital for the poor.
420
00:33:00,800 --> 00:33:02,920
They can’t read.
421
00:33:05,240 --> 00:33:08,560
A hospital library is a great idea.
422
00:33:08,920 --> 00:33:11,520
Come with me, Olga Platonovna,
let’s find a good place for it.
423
00:33:11,600 --> 00:33:13,920
I’ll give you a tour while we’re at it.
424
00:33:14,160 --> 00:33:15,560
Auntie, if you’ll excuse us.
425
00:33:15,640 --> 00:33:20,200
I trust you, Andrey Andreyevich.
I’d go with you even with my eyes closed.
426
00:33:33,440 --> 00:33:38,400
You make Nezhin sound
like world’s capital.
427
00:33:39,800 --> 00:33:42,640
You shouldn’t be so
condescending about my town.
428
00:33:43,600 --> 00:33:45,920
Nezhin was mentioned
in the Hypatian Chronicle.
429
00:33:46,000 --> 00:33:48,160
It’s not much younger than Kiev itself.
430
00:33:48,480 --> 00:33:50,560
I’m sorry, I didn’t mean to offend you.
431
00:33:51,120 --> 00:33:54,560
So, you’re content and happy.
432
00:33:54,640 --> 00:33:55,480
Yes.
433
00:33:55,720 --> 00:33:56,880
Beautiful landscapes,
434
00:33:57,880 --> 00:34:00,000
simple and open people.
435
00:34:00,600 --> 00:34:01,720
That’s good.
436
00:34:02,440 --> 00:34:04,160
Yelena Aleksandrovna can tell you
437
00:34:04,840 --> 00:34:07,080
how upset I was,
438
00:34:07,160 --> 00:34:10,920
trying to understand why
you went away so suddenly.
439
00:34:14,960 --> 00:34:15,800
Isn’t it true?
440
00:34:24,440 --> 00:34:25,760
Please excuse me.
441
00:34:40,880 --> 00:34:46,120
Lord works in mysterious ways.
442
00:34:48,440 --> 00:34:51,680
I never dreamed to become father again.
443
00:34:54,480 --> 00:34:57,880
Every day I look at Nikolay Dmitrievich
and see a miracle.
444
00:35:01,080 --> 00:35:02,400
My congratulations.
445
00:35:03,520 --> 00:35:04,640
A wonderful baby!
446
00:35:07,800 --> 00:35:10,800
Well, thank you for your hospitality.
447
00:35:12,040 --> 00:35:14,480
I wouldn’t want to overstay my welcome.
448
00:35:14,560 --> 00:35:18,960
No, no, my friend.
I won’t let you go just like that.
449
00:35:19,280 --> 00:35:22,360
We are giving a dinner on Thursday,
as usual.
450
00:35:23,200 --> 00:35:26,320
Promise you will be here
the day after tomorrow.
451
00:35:27,440 --> 00:35:29,600
Thank you for the invitation,
but, unfortunately-
452
00:35:29,680 --> 00:35:31,600
No, no. I won’t take no for an answer.
453
00:35:31,920 --> 00:35:35,080
Besides, your friend Zhadan
promised to be there.
454
00:35:35,840 --> 00:35:39,280
I’m sure Yelena Aleksandrovna
will be happy to see you.
455
00:35:41,600 --> 00:35:44,080
You wouldn’t want to upset her, would you?
456
00:35:45,600 --> 00:35:46,520
I will be there.
457
00:35:50,200 --> 00:35:52,160
How much are you planning to charge them?
458
00:35:52,720 --> 00:35:55,440
Olga Platonovna, you weren’t listening.
459
00:35:56,280 --> 00:35:58,080
This isn’t for profit.
460
00:35:58,280 --> 00:36:01,120
Everyone has his own accounts
with God to be settled.
461
00:36:02,120 --> 00:36:03,880
You sound mysterious.
462
00:36:04,840 --> 00:36:06,280
What kind of accounts?
463
00:36:06,680 --> 00:36:09,520
You don’t seem a man prone
to expiating his sins.
464
00:36:09,600 --> 00:36:11,480
Better tell me how you are doing.
465
00:36:11,840 --> 00:36:16,200
-Has your father had a change of heart?
-No.
466
00:36:16,800 --> 00:36:19,320
And the reason for your expulsion was
467
00:36:19,400 --> 00:36:23,960
that Mr. Yurashko
honored me with a proposal.
468
00:36:25,560 --> 00:36:27,680
So, are congratulations in order?
469
00:36:28,240 --> 00:36:31,360
Building a family on pure convenience?
It’s not for me.
470
00:36:31,560 --> 00:36:33,000
You’re right.
471
00:36:33,600 --> 00:36:39,600
A man and a wife have to be cut
from the same piece of leather.
472
00:36:39,680 --> 00:36:44,000
Do you think you and I are cut
from the same leather?
473
00:36:46,480 --> 00:36:48,440
Olga Platonovna, of course not.
474
00:36:49,200 --> 00:36:54,560
You are... an exquisite ball pump,
475
00:36:54,840 --> 00:36:58,240
and I am a plain peasant’s boot.
476
00:37:00,000 --> 00:37:00,840
Maybe.
477
00:37:01,520 --> 00:37:03,880
But I’m not such a pump as you think.
478
00:37:16,880 --> 00:37:17,840
Well?
479
00:37:19,200 --> 00:37:20,320
Nobody would hire me.
480
00:37:21,560 --> 00:37:24,360
I offered half the price,
481
00:37:26,400 --> 00:37:27,640
but it’s like I’m jinxed.
482
00:37:27,720 --> 00:37:30,640
You shouldn’t have brought that doctor.
483
00:37:32,800 --> 00:37:34,040
You spent so much money!
484
00:37:34,120 --> 00:37:39,640
Now it would come in handy,
and I’ll die soon anyway.
485
00:37:39,840 --> 00:37:40,920
Don’t say that.
486
00:37:42,920 --> 00:37:45,560
Sit down to the table. Kasha is ready.
487
00:37:51,320 --> 00:37:53,600
I’ve been all around the village,
and nothing.
488
00:37:55,280 --> 00:37:59,760
I’ll go to the faraway hamlets tomorrow.
489
00:38:02,160 --> 00:38:03,520
Maybe it will work.
490
00:38:04,360 --> 00:38:07,440
I had nothing to add to the kasha...
491
00:38:10,520 --> 00:38:11,480
Eat.
492
00:38:17,400 --> 00:38:18,240
Do we have more?
493
00:38:21,360 --> 00:38:22,240
Don’t you dare.
494
00:38:23,200 --> 00:38:24,400
You eat for two.
495
00:39:57,720 --> 00:39:59,320
Find Yakov at once.
496
00:40:00,680 --> 00:40:04,000
Then pack my things and arrange
for my traveling carriage to be ready.
497
00:40:04,600 --> 00:40:06,560
-Yes, sir.
-Quick!
498
00:40:09,440 --> 00:40:10,640
Finally I got you!
499
00:40:34,840 --> 00:40:35,680
Galia?
500
00:40:37,480 --> 00:40:38,680
What are you doing here?
501
00:40:41,240 --> 00:40:43,120
Don’t you know?
502
00:40:45,680 --> 00:40:47,080
Go tell the master!
503
00:40:47,920 --> 00:40:51,560
Or better yet, this vampire Yashka.
He’ll be happy.
504
00:40:51,720 --> 00:40:53,960
What are you doing?
505
00:40:56,320 --> 00:41:00,520
I left it for the pigs. Drop it.
506
00:41:07,960 --> 00:41:08,800
Here.
507
00:41:09,400 --> 00:41:10,960
Take this. It’s good.
508
00:41:15,960 --> 00:41:18,880
Come on. Sausage, fatback...
509
00:41:19,920 --> 00:41:21,720
-Take it.
-Auntie Pavla.
510
00:41:23,640 --> 00:41:24,600
Thank you.
511
00:41:28,920 --> 00:41:30,200
That’s what it came to...
512
00:41:34,280 --> 00:41:37,400
I promised Panas I’d never take
anything from the masters.
513
00:41:39,040 --> 00:41:40,520
If I only could find a job!
514
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
I’ve been to every house in the village.
515
00:41:44,600 --> 00:41:47,240
Nobody would take me.
They almost spit me in the eye.
516
00:41:47,640 --> 00:41:50,160
I know. Yashka made sure of that.
517
00:41:50,440 --> 00:41:53,120
He threatened to flog anyone
who hires you.
518
00:41:59,320 --> 00:42:00,840
He should have pity for the baby.
519
00:42:05,080 --> 00:42:06,040
Here. Wool.
520
00:42:06,720 --> 00:42:08,800
Spin it, and I’ll pay you half a ruble.
521
00:42:10,720 --> 00:42:11,840
What if Yashka finds out?
522
00:42:12,240 --> 00:42:14,360
How? It isn’t labeled with your name.
523
00:42:15,280 --> 00:42:16,120
Come on.
524
00:42:17,880 --> 00:42:19,640
God bless you, Auntie Pavla.
525
00:42:20,120 --> 00:42:24,240
Galia... You aren’t a saint, but you
aren’t as bad as people say, either.
526
00:42:24,320 --> 00:42:28,520
Okay, go, before that bastard is back.
527
00:42:28,600 --> 00:42:29,600
-Thank you.
-Come on.
528
00:42:32,400 --> 00:42:33,240
Wait.
529
00:42:34,000 --> 00:42:34,840
Here!
530
00:42:37,240 --> 00:42:38,960
-The master is leaving.
-And?
531
00:42:39,040 --> 00:42:42,920
Pack some pies or something. Be quick.
532
00:42:43,560 --> 00:42:44,560
Where to?
533
00:42:45,280 --> 00:42:46,320
Are you crazy?
534
00:42:47,320 --> 00:42:50,360
No, I’m not. I’m not doing
anything until he tells me himself.
535
00:42:50,600 --> 00:42:51,800
Take me to him.
536
00:42:55,200 --> 00:42:56,960
What? Let’s go.
537
00:43:08,120 --> 00:43:09,080
Grigoriy Petrovich.
538
00:43:09,440 --> 00:43:11,520
What is it? Why the rush?
539
00:43:12,640 --> 00:43:15,080
Why don’t you wait till the morning.
The sleet wouldn’t stop.
540
00:43:15,160 --> 00:43:17,840
It will turn to snowstorm soon.
It’s almost winter.
541
00:43:18,920 --> 00:43:20,000
Wait, you say?
542
00:43:20,800 --> 00:43:24,640
You think I don’t understand you want
to send a warning to your Katka?
543
00:43:24,960 --> 00:43:26,760
Oh God. What are you talking about?
544
00:43:27,440 --> 00:43:29,160
I won’t make any stops.
545
00:43:29,320 --> 00:43:32,400
I’ll run the horses into the ground,
but I’ll bring her here.
546
00:43:33,040 --> 00:43:34,800
She won’t escape me this time.
547
00:43:35,280 --> 00:43:36,360
Is that clear?
548
00:43:53,920 --> 00:43:55,840
Quick! Don’t stall.
549
00:44:06,880 --> 00:44:10,080
-Am I interrupting, Katerina Stepanovna?
-No, no. Come in, Nadia.
550
00:44:10,840 --> 00:44:13,720
I slept so well tonight,
like when I was a child.
551
00:44:14,960 --> 00:44:17,720
It will be a wonderful day.
552
00:44:25,920 --> 00:44:29,040
I knew from the beginning
something was wrong.
553
00:44:29,400 --> 00:44:32,320
A weird girl,
looks at everybody with suspicion,
554
00:44:32,680 --> 00:44:34,040
doesn’t talk about herself.
555
00:44:34,120 --> 00:44:38,160
I recognized her as soon as
I saw the advertisement.
556
00:44:38,520 --> 00:44:40,640
-So you said she is a governess now.
-Yes.
557
00:44:40,720 --> 00:44:43,680
Teaching the young master. All right.
558
00:44:47,440 --> 00:44:49,000
I won’t tell you anything else.
559
00:44:49,440 --> 00:44:50,320
What?
560
00:44:51,840 --> 00:44:53,080
How dare you?
561
00:44:54,680 --> 00:44:59,680
You’re a big gentleman,
but I’d like to have an advance.
562
00:44:59,760 --> 00:45:00,600
How much?
563
00:45:01,240 --> 00:45:02,920
Two hundred rubles, to be safe.
564
00:45:05,280 --> 00:45:08,880
And the rest - after we catch the bird.
565
00:45:12,800 --> 00:45:14,400
Don’t drag it out. Take me to her.
566
00:45:15,520 --> 00:45:18,560
Yes, sir. We’re here. This is the door.
41791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.