All language subtitles for Love.In.Chains.S02E13.Episode.37.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,840 --> 00:00:49,520 I paid! I’ll have her! 2 00:00:50,200 --> 00:00:52,320 You foreign devil! People aren’t for sale. 3 00:01:32,800 --> 00:01:34,840 Who are you? What is your name? 4 00:01:35,280 --> 00:01:36,480 What do you care? 5 00:01:37,280 --> 00:01:39,000 I’m a person, not a thing. 6 00:01:40,000 --> 00:01:41,240 Let me out immediately. 7 00:01:43,200 --> 00:01:44,400 I don’t care! 8 00:01:44,480 --> 00:01:47,280 I’ll commit this sin and kill you, do you hear? 9 00:01:48,560 --> 00:01:50,120 Whatever you say, Mademoiselle. 10 00:01:51,280 --> 00:01:53,400 I value my life too much to stand... 11 00:01:54,840 --> 00:01:55,920 in your way. 12 00:02:08,200 --> 00:02:10,360 -Kitty! -No! 13 00:02:10,440 --> 00:02:11,400 No! 14 00:02:11,480 --> 00:02:12,360 -Kitty! -No! 15 00:02:13,680 --> 00:02:14,560 Changed your mind? 16 00:02:16,440 --> 00:02:17,520 I bought you! 17 00:02:17,600 --> 00:02:19,240 -You don’t want this? -No. 18 00:02:20,480 --> 00:02:21,320 Kitty! 19 00:02:22,360 --> 00:02:24,000 Nobody has a right to hold you here, then. 20 00:02:24,560 --> 00:02:25,440 Kitty! 21 00:02:26,120 --> 00:02:27,680 I bought you! 22 00:02:28,120 --> 00:02:30,200 -Where are your things? -Madame took everything. 23 00:02:30,280 --> 00:02:32,280 My dress, my papers. I don’t have anything. 24 00:02:33,160 --> 00:02:34,560 Wait for me here, all right? 25 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 Sir, 26 00:02:39,480 --> 00:02:40,840 you are too persistent. 27 00:02:41,480 --> 00:02:43,120 Don’t you see the girl isn’t willing? 28 00:02:43,200 --> 00:02:44,440 Don’t come near me! 29 00:02:44,880 --> 00:02:46,800 Why are you so scared? I only want to talk. 30 00:02:46,880 --> 00:02:47,760 Don’t touch me. 31 00:02:47,840 --> 00:02:50,480 I... Come on. I just want to talk. 32 00:02:50,560 --> 00:02:51,480 Help! 33 00:02:58,000 --> 00:02:59,520 I am deceived! 34 00:02:59,920 --> 00:03:01,960 It’s theft! 35 00:03:02,040 --> 00:03:03,200 Robbery! Outrage! 36 00:03:03,920 --> 00:03:06,800 Mr. Van Gell, I don’t understand. 37 00:03:07,920 --> 00:03:09,800 The girl was examined by a doctor. 38 00:03:09,880 --> 00:03:12,000 -There is no deceit. -He! 39 00:03:13,560 --> 00:03:14,400 The thief! 40 00:03:14,840 --> 00:03:15,800 Who? Me? 41 00:03:15,880 --> 00:03:17,840 Yes! You steal my girl from me. 42 00:03:17,920 --> 00:03:19,200 I pay! You use! 43 00:03:19,280 --> 00:03:22,200 It’s theft. You will answer for it! 44 00:03:22,280 --> 00:03:24,360 This one again. What is he raving about? 45 00:03:24,440 --> 00:03:27,200 -Andrey Andreyevich, explain yourself. -I didn’t do anything. 46 00:03:27,280 --> 00:03:28,440 This is outrage! 47 00:03:28,520 --> 00:03:31,280 I will tell everyone, Madame, that you are a liar! 48 00:03:31,360 --> 00:03:33,720 Listen, sir, if you don’t calm down immediately... 49 00:03:35,440 --> 00:03:37,840 Gentlemen, that’s enough. 50 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 Come on, let’s go. 51 00:03:41,040 --> 00:03:44,480 Let’s talk like civilized people. 52 00:03:44,560 --> 00:03:46,240 Andrey Andreyevich. 53 00:04:09,400 --> 00:04:10,600 I wait! 54 00:04:10,880 --> 00:04:13,200 For what? You’re a crook, Madame! 55 00:04:13,480 --> 00:04:16,280 I'll tell all of Kiev that you’re a liar. 56 00:04:16,360 --> 00:04:20,440 Mr. Van Gell, I’m very sorry. Let me… 57 00:04:20,520 --> 00:04:23,320 Don’t touch me. I'm going to the police now! 58 00:04:27,640 --> 00:04:29,320 I paid you 2,000, Madame. 59 00:04:29,920 --> 00:04:32,720 I bought her, and you, Madame, deceive me. 60 00:04:33,280 --> 00:04:38,040 I’ll go to this girl and make her do everything you want. 61 00:04:39,640 --> 00:04:40,560 Two thousand? 62 00:04:41,680 --> 00:04:44,080 Here. Take three. 63 00:04:46,560 --> 00:04:47,400 Take it. 64 00:04:47,480 --> 00:04:50,040 And remember, you bought service, 65 00:04:50,320 --> 00:04:51,920 not a person. 66 00:04:52,480 --> 00:04:55,520 Liuba, you aren’t going anywhere and you aren’t making anyone do anything. 67 00:04:58,280 --> 00:05:00,960 I want entertainment. 68 00:05:01,040 --> 00:05:03,640 I wait for this day, I dream of it! 69 00:05:03,720 --> 00:05:04,680 You want entertainment? 70 00:05:08,760 --> 00:05:09,720 Just a second. 71 00:05:19,520 --> 00:05:20,560 I don’t want it. 72 00:05:21,520 --> 00:05:22,360 What for? 73 00:05:23,480 --> 00:05:26,720 God, what for? Oh God… 74 00:05:33,760 --> 00:05:34,600 Natalie… 75 00:05:36,320 --> 00:05:37,520 Natasha, I’m here. 76 00:05:38,000 --> 00:05:38,960 I’m here. 77 00:05:39,040 --> 00:05:39,920 Natalie. 78 00:05:42,280 --> 00:05:45,520 Don’t. Don’t touch me. Don’t! 79 00:05:46,560 --> 00:05:47,800 Everything is fine. 80 00:05:48,720 --> 00:05:50,400 -Don’t touch me. -All right. 81 00:06:17,560 --> 00:06:19,800 MADAME MAKAROVA’S MUSIC SALON 82 00:06:21,080 --> 00:06:23,440 Here is your entertainment. 83 00:06:30,280 --> 00:06:31,880 Taste this, Messier. 84 00:06:35,760 --> 00:06:37,720 Why do you want me to drink this? 85 00:06:38,160 --> 00:06:39,720 I don’t! 86 00:06:40,120 --> 00:06:42,880 Don’t worry. No one is going to poison you. 87 00:06:46,640 --> 00:06:48,640 I want an innocent girl! 88 00:06:49,200 --> 00:06:50,240 Messier, 89 00:06:50,840 --> 00:06:53,480 my soul is innocent and pure. 90 00:06:53,800 --> 00:06:56,280 Come with me, and you will see. 91 00:06:58,000 --> 00:06:59,680 Drink, Mr. Van Gell… 92 00:06:59,760 --> 00:07:01,360 Don’t hurt this lady’s feelings. 93 00:07:01,440 --> 00:07:03,680 Come with me, your excellency. 94 00:07:03,960 --> 00:07:05,120 Everybody is waiting. 95 00:07:05,360 --> 00:07:07,080 -For who? -For you. 96 00:07:20,200 --> 00:07:22,000 Look who is here! 97 00:07:22,080 --> 00:07:23,480 Finally. 98 00:07:24,120 --> 00:07:26,960 Vivat, Mr. Van Gell! 99 00:07:27,600 --> 00:07:30,080 Vivat! 100 00:07:30,720 --> 00:07:34,560 I don’t drink this. You drink first. 101 00:07:51,080 --> 00:07:53,120 But... to celebrate our meeting? 102 00:07:53,200 --> 00:07:54,360 I never dreamed 103 00:07:54,440 --> 00:07:57,960 to meet a Dutchman here in Kiev. 104 00:07:58,440 --> 00:08:01,320 Has anyone been to Holland? 105 00:08:02,080 --> 00:08:03,200 I have. 106 00:08:03,960 --> 00:08:05,920 It’s a beautiful country. 107 00:08:06,000 --> 00:08:11,720 I’ll tell you more: an incredible country. 108 00:08:11,800 --> 00:08:13,800 The landscapes, the architecture, 109 00:08:13,880 --> 00:08:16,240 the tulips, the music! 110 00:08:16,320 --> 00:08:18,480 This music! It touches your soul. 111 00:08:18,560 --> 00:08:21,360 They don’t play Dutch music. 112 00:08:21,440 --> 00:08:23,240 It’s German music. 113 00:08:23,920 --> 00:08:24,880 Never mind. 114 00:08:24,960 --> 00:08:27,120 Better tell me why the life in Holland 115 00:08:27,200 --> 00:08:28,320 is so good. 116 00:08:29,840 --> 00:08:32,080 We have a great king. 117 00:08:32,840 --> 00:08:33,760 He likes order. 118 00:08:34,160 --> 00:08:36,240 To the king, then. 119 00:08:36,320 --> 00:08:37,800 Long live the king! 120 00:08:38,200 --> 00:08:40,760 Long live the king! 121 00:08:49,040 --> 00:08:51,560 Now, to the queen. 122 00:08:51,640 --> 00:08:53,160 Long live the queen! 123 00:08:53,680 --> 00:08:55,840 Long live the queen! 124 00:08:57,280 --> 00:09:00,120 Vivat! To the queen! Bottoms up. 125 00:09:42,440 --> 00:09:43,320 Come again. 126 00:09:43,600 --> 00:09:44,600 Don’t be a stranger. 127 00:09:55,360 --> 00:09:56,400 Andrey Andreyevich, 128 00:09:57,120 --> 00:09:59,080 now, please, explain yourself. 129 00:09:59,160 --> 00:10:00,520 What the hell was that? 130 00:10:00,840 --> 00:10:04,160 Since when do you steal my customers’ girls? 131 00:10:06,080 --> 00:10:07,880 I didn’t steal anyone. 132 00:10:07,960 --> 00:10:09,400 The girl changed her mind, 133 00:10:10,360 --> 00:10:11,920 and this guy didn’t understand it. 134 00:10:12,000 --> 00:10:13,880 I had to explain it to him. You saw the rest. 135 00:10:18,280 --> 00:10:20,640 Look at him! He’s happy. 136 00:10:20,720 --> 00:10:22,040 What else do you want? 137 00:10:24,040 --> 00:10:25,680 Give her back her things and let her go. 138 00:10:26,920 --> 00:10:28,360 What do you mean, let her go? 139 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 Why would I let her go? 140 00:10:30,600 --> 00:10:31,440 Liuba, 141 00:10:32,000 --> 00:10:34,880 wasn’t that enough? Why ruin her life? 142 00:10:38,400 --> 00:10:40,960 You’re so nice and kind, Andrey Andreyevich. 143 00:10:42,080 --> 00:10:44,640 It’s easy to be an angel when you have millions. 144 00:10:46,960 --> 00:10:47,800 Liuba, 145 00:10:49,160 --> 00:10:50,640 you’re a good person. 146 00:10:51,280 --> 00:10:54,160 Did you forget what you came through? 147 00:10:55,320 --> 00:10:56,960 No, this is bad! 148 00:10:57,440 --> 00:10:58,480 Everybody sad. 149 00:10:59,760 --> 00:11:01,320 I want fun. 150 00:11:02,000 --> 00:11:03,080 Where is Andriusha? 151 00:11:03,880 --> 00:11:05,480 Where is my Andriusha? 152 00:11:05,560 --> 00:11:08,120 I’m here, my friend Van Gell! 153 00:11:08,640 --> 00:11:10,000 Andriusha, friend! 154 00:11:10,360 --> 00:11:11,560 “Andriusha, friend.” 155 00:11:11,640 --> 00:11:13,080 Let’s have fun. 156 00:11:14,040 --> 00:11:15,240 Let’s sing. 157 00:11:52,800 --> 00:11:54,200 Here. You’re free to go. 158 00:12:01,240 --> 00:12:03,560 I... Can I go right now? 159 00:12:05,840 --> 00:12:07,920 Your debt was paid in full 160 00:12:08,240 --> 00:12:10,200 by our benefactor Andrey Andreyevich. 161 00:12:10,760 --> 00:12:11,800 He is downstairs. 162 00:12:18,920 --> 00:12:21,080 I don’t know what you did to enchant him. 163 00:12:26,400 --> 00:12:28,840 Make sure you show your gratitude. 164 00:12:32,200 --> 00:12:33,960 Go and never come back. 165 00:12:57,120 --> 00:12:58,960 Finally he’s out. 166 00:13:00,280 --> 00:13:01,680 This one is real strong! 167 00:13:02,840 --> 00:13:06,920 Drinking two buckets of liqueur without eating anything! 168 00:13:07,800 --> 00:13:10,160 He didn’t want to drink at first. 169 00:13:10,560 --> 00:13:12,640 Even a saint won’t say no to free booze. 170 00:13:19,680 --> 00:13:21,080 Yes, hodin, hodin. 171 00:13:22,480 --> 00:13:27,240 How shall I get you to Konstantinovskaya now? 172 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 Good morning. 173 00:13:43,360 --> 00:13:45,760 You’re unrecognizable. 174 00:13:48,360 --> 00:13:49,640 Let me introduce myself. 175 00:13:49,720 --> 00:13:50,920 Andrey Andreyevich. 176 00:13:51,000 --> 00:13:53,360 Ms. Makarova said that you paid my debt. 177 00:13:54,800 --> 00:13:55,880 How much do I owe you? 178 00:13:56,440 --> 00:13:57,600 I would like to know. 179 00:14:01,360 --> 00:14:02,600 Vivat, Abigail! 180 00:14:03,600 --> 00:14:05,960 Vivat, Holland! Everybody, drink! 181 00:14:09,440 --> 00:14:12,360 Don’t be afraid of him. He is harmless today. 182 00:14:15,440 --> 00:14:17,640 You don’t have to stay here, though. 183 00:14:17,920 --> 00:14:20,400 I’ll find a cab. Potap! 184 00:14:20,520 --> 00:14:21,360 Yes. 185 00:14:21,880 --> 00:14:24,280 Keep an eye on Mr. Van Gell for me. 186 00:14:24,360 --> 00:14:25,400 Potap! 187 00:14:26,560 --> 00:14:30,080 Mr. Van Gell! Drink. Vodka. 188 00:14:38,040 --> 00:14:41,000 That’s enough. Mr. Van Gell, sit down. 189 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Sit here. 190 00:14:46,280 --> 00:14:49,040 Hey, friend. Wait for me here. I’ll be back in a minute. 191 00:15:13,480 --> 00:15:14,520 Where is she? 192 00:15:16,240 --> 00:15:17,320 Who? 193 00:15:17,400 --> 00:15:18,320 I see… 194 00:15:21,080 --> 00:15:22,480 The bird is out of the cage. 195 00:15:22,840 --> 00:15:23,960 You deserve it. 196 00:15:24,280 --> 00:15:25,920 She’s not as simple as she looks. 197 00:15:28,440 --> 00:15:29,400 It’s life. 198 00:15:30,200 --> 00:15:32,320 Potap, load Van Gell in. 199 00:15:32,400 --> 00:15:34,320 The cab is outside. I’ll take him home. 200 00:15:34,800 --> 00:15:37,320 Mr. Van Gell, we’re going home. 201 00:15:37,400 --> 00:15:39,120 -Andriusha! -My friend! 202 00:15:40,600 --> 00:15:42,120 No need to kiss me. 203 00:15:46,080 --> 00:15:47,920 Morning issue! Buy the newspaper! 204 00:15:49,800 --> 00:15:51,680 Breaking news from Kiev! 205 00:15:52,600 --> 00:15:54,480 Ma’am, your carriage is ready. 206 00:15:57,280 --> 00:15:59,200 Nikolay Aleksandrovich, hello! 207 00:15:59,480 --> 00:16:00,560 Welcome back. 208 00:16:00,640 --> 00:16:04,360 It has been a while since your last visit to Kiev. 209 00:16:04,760 --> 00:16:05,840 Hello, Prokhor. 210 00:16:06,800 --> 00:16:07,960 Nikolay Aleksandrovich. 211 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 A courier brought this... 212 00:16:11,440 --> 00:16:14,800 for you from the Korenevs yesterday. 213 00:16:16,440 --> 00:16:18,720 I was going to forward it to Nezhin. 214 00:16:19,040 --> 00:16:20,840 -And now here you are. -What’s this? 215 00:16:20,920 --> 00:16:24,760 An invitation to a winter ball at His Illustrious Highness Mr. Korenev. 216 00:16:25,360 --> 00:16:30,000 “Vice Governor and Mrs. Korenev invite you to a charitable ball” 217 00:16:31,960 --> 00:16:34,040 The old man has a son now! When was he born? 218 00:16:34,520 --> 00:16:35,680 Two weeks ago. 219 00:16:36,800 --> 00:16:38,480 Mr. Korenev is an incredible man. 220 00:16:40,720 --> 00:16:43,200 At his age, with his feeble health, 221 00:16:43,600 --> 00:16:45,400 having a second son! 222 00:16:46,040 --> 00:16:46,960 That’s right. 223 00:16:47,040 --> 00:16:48,160 They called him Nikolay, 224 00:16:48,640 --> 00:16:52,360 after our late emperor Nikolay Aleksandrovich. 225 00:16:54,280 --> 00:16:55,240 Nikolay… 226 00:16:59,440 --> 00:17:01,160 Shall I unharness your horse? 227 00:17:01,440 --> 00:17:02,920 No. I’ll go out again soon. 228 00:17:05,200 --> 00:17:08,760 KIEV VICE GOVERNOR’S HOUSE 229 00:17:47,480 --> 00:17:48,360 Hello. 230 00:17:49,280 --> 00:17:51,080 Is this Mr. Korenev’s house? 231 00:17:51,160 --> 00:17:52,440 His Illustrious Highness 232 00:17:52,520 --> 00:17:55,840 left to St., Petersburg on business an hour ago. 233 00:17:56,400 --> 00:17:57,960 Even if he were here, 234 00:17:58,280 --> 00:18:01,640 he never receives petitioners at home. 235 00:18:02,480 --> 00:18:04,440 To St. Petersburg? 236 00:18:07,120 --> 00:18:08,160 When will he be back? 237 00:18:09,040 --> 00:18:13,000 Last week of November at the earliest. 238 00:18:13,280 --> 00:18:16,040 So, go, girl. Go. 239 00:18:16,120 --> 00:18:17,720 What shall I do now? 240 00:18:18,200 --> 00:18:22,200 I have a letter of recommendation for Yelena Aleksandrovna. 241 00:18:23,160 --> 00:18:25,920 Mrs. Koreneva went to the cathedral. 242 00:18:26,240 --> 00:18:27,560 She’ll be back by lunch. 243 00:18:27,880 --> 00:18:29,160 So she didn’t go with him? 244 00:18:29,640 --> 00:18:30,760 Can I see her? 245 00:18:31,040 --> 00:18:33,920 I told you she’d be back by lunch. 246 00:18:34,520 --> 00:18:35,720 Come then. 247 00:18:36,360 --> 00:18:39,960 She might meet with you if she is in the mood. 248 00:18:47,160 --> 00:18:50,720 NEZHIN 249 00:19:06,240 --> 00:19:08,120 Bon appetite, Aleksandr Vasilyevich. 250 00:19:08,520 --> 00:19:10,800 Hello, Amvrosiy Yulyevich. 251 00:19:14,440 --> 00:19:18,560 My children aren’t with me now, so I took to having breakfast at the restaurant. 252 00:19:19,160 --> 00:19:21,280 It’s too sad to eat alone. 253 00:19:22,520 --> 00:19:23,440 I’m getting old... 254 00:19:23,520 --> 00:19:26,720 I was just going to visit you. 255 00:19:27,680 --> 00:19:30,920 I like to get firsthand information. 256 00:19:31,440 --> 00:19:32,440 Tell me, 257 00:19:33,360 --> 00:19:35,360 who is the bondmaid 258 00:19:35,440 --> 00:19:38,280 your son-in-law is ready to pay 5,000 for? 259 00:19:38,360 --> 00:19:40,800 I have a couple of nice girls, too. 260 00:19:40,880 --> 00:19:43,840 I can make him an offer. I just don’t know what he’s looking for. 261 00:19:44,280 --> 00:19:46,560 What kind of joke is this, Amvrosiy Yulyevich? 262 00:19:46,920 --> 00:19:49,040 It doesn’t suit you. 263 00:19:49,560 --> 00:19:51,800 A joke? What are you talking about? 264 00:19:51,880 --> 00:19:54,480 Look, Aleksandr Vasilyevich, 265 00:19:54,560 --> 00:19:58,800 it’s all in the newspaper. 266 00:20:00,840 --> 00:20:03,760 My compadre showed me this announcement, 267 00:20:04,080 --> 00:20:07,080 and I thought I should ask you. 268 00:20:07,880 --> 00:20:10,040 Is this girl made of gold? 269 00:20:12,320 --> 00:20:14,440 It must be... 270 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 a misprint. 271 00:20:16,880 --> 00:20:17,960 500 rubles! 272 00:20:18,600 --> 00:20:20,320 5,000? It’s ridiculous. 273 00:20:20,640 --> 00:20:21,600 Wait. 274 00:20:21,680 --> 00:20:23,080 Isn’t it the bondmaid... 275 00:20:23,560 --> 00:20:26,320 Kosach had got into that mess over? 276 00:20:26,920 --> 00:20:29,640 The one Shefer’s peasants rebelled about. 277 00:20:30,520 --> 00:20:31,360 Excuse me! 278 00:20:32,520 --> 00:20:34,360 That’s right. 279 00:20:34,440 --> 00:20:35,280 It’s her. 280 00:20:36,960 --> 00:20:38,640 The late Lidiya Ivanovna 281 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 paid the ridiculous 10,000 for her at the auction. 282 00:20:42,720 --> 00:20:43,840 So, 283 00:20:44,640 --> 00:20:47,720 is she alive? 284 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 I’m telling you, 285 00:20:51,280 --> 00:20:53,240 it must be a misprint. 286 00:21:01,040 --> 00:21:07,960 KIEV. ZHADAN’S HOUSE 287 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 Finally! 288 00:21:21,800 --> 00:21:23,400 This is the limit. 289 00:21:23,480 --> 00:21:24,400 Auntie! 290 00:21:25,920 --> 00:21:28,320 I beg your forgiveness. 291 00:21:28,520 --> 00:21:30,080 Don’t shove me these pastries! 292 00:21:30,520 --> 00:21:32,040 It doesn’t make it right. 293 00:21:33,360 --> 00:21:36,000 If I were Olga Platonovna, I’d strangle you. 294 00:21:36,080 --> 00:21:37,080 So I am lucky. 295 00:21:37,160 --> 00:21:38,600 What does she have to do with it? 296 00:21:38,680 --> 00:21:42,480 -Oh, shoot… -She has been waiting for you for an hour. 297 00:21:43,520 --> 00:21:45,160 You airhead! 298 00:21:47,360 --> 00:21:48,560 Auntie, maybe you could... 299 00:21:48,640 --> 00:21:50,640 -Please! -Deal with it yourself, my dear. 300 00:21:50,920 --> 00:21:52,120 I’m going to be late. 301 00:21:52,200 --> 00:21:54,880 We were supposed to unveil the hospital by Christmas, 302 00:21:54,960 --> 00:21:57,560 and we have at least six months of work ahead of us. 303 00:22:01,360 --> 00:22:04,480 Nikolay Aleksandrovich, come in. 304 00:22:04,560 --> 00:22:06,960 You are in luck. 305 00:22:07,240 --> 00:22:11,000 His gallivanting highness is finally back. 306 00:22:11,480 --> 00:22:12,520 Well. 307 00:22:12,920 --> 00:22:14,080 Give it to me. 308 00:22:14,800 --> 00:22:16,160 Waste not, want not. 309 00:22:19,560 --> 00:22:21,400 How come you’re here? 310 00:22:22,880 --> 00:22:26,400 I thought you had taken root in Nezhin. 311 00:22:26,480 --> 00:22:27,640 I’m here on business. 312 00:22:27,720 --> 00:22:29,280 An important and unpleasant one. 313 00:22:29,640 --> 00:22:30,880 How can I help? Just tell me. 314 00:22:30,960 --> 00:22:33,280 Unfortunately, you can’t. I came as a friend. 315 00:22:33,360 --> 00:22:35,640 And you’re right on time. 316 00:22:39,320 --> 00:22:40,720 Could you help me out? 317 00:22:41,000 --> 00:22:45,240 Olga Platonovna is waiting for me in the parlor, and I’m not exactly... 318 00:22:45,920 --> 00:22:48,600 Can you entertain her for a bit while I’m changing? 319 00:22:49,120 --> 00:22:50,480 Are you going to get settled? 320 00:22:50,880 --> 00:22:53,040 Just chat with her, all right? 321 00:22:53,120 --> 00:22:54,920 Let me look at you, my friend. 322 00:23:17,520 --> 00:23:18,400 Orysia… 323 00:23:24,480 --> 00:23:25,480 How are you, ma’am? 324 00:23:32,480 --> 00:23:33,320 What? 325 00:23:34,160 --> 00:23:35,000 Don’t. 326 00:23:35,960 --> 00:23:36,800 Don’t. 327 00:23:38,440 --> 00:23:40,880 Your baby is in heaven now, 328 00:23:42,880 --> 00:23:44,200 looking down at you. 329 00:23:45,160 --> 00:23:47,520 Your tears break his heart. 330 00:23:50,120 --> 00:23:51,520 Please don’t cry. 331 00:23:58,240 --> 00:24:01,320 Look who it is. 332 00:24:12,720 --> 00:24:13,600 It’s your father. 333 00:24:14,360 --> 00:24:15,560 Aleksandr Vasilyevich. 334 00:24:17,320 --> 00:24:18,160 Papa? 335 00:24:23,200 --> 00:24:24,560 Bring my robe. 336 00:24:25,800 --> 00:24:26,960 And do my hair, too. 337 00:24:27,680 --> 00:24:29,000 Come on. Quick. 338 00:24:29,640 --> 00:24:31,120 No need to announce me. 339 00:24:31,200 --> 00:24:32,240 I’ll go straight in. 340 00:24:34,880 --> 00:24:36,840 -Aleksandr Vasilyevich… -Get away from me. 341 00:24:39,840 --> 00:24:41,240 Bastard! 342 00:24:43,280 --> 00:24:44,320 Sir, 343 00:24:45,000 --> 00:24:46,680 watch your tongue. 344 00:24:46,760 --> 00:24:47,680 What is this? 345 00:24:53,920 --> 00:24:56,960 I just want my property back. 346 00:24:57,040 --> 00:25:00,200 Don’t play games with me. Your property? 347 00:25:00,720 --> 00:25:05,360 Don’t you understand you’re smearing my daughter’s honor with your escapades? 348 00:25:05,680 --> 00:25:08,680 I’ve long been aware of your passion for this bondmaid. 349 00:25:09,360 --> 00:25:11,000 Piotr Ivanovich told me everything. 350 00:25:11,360 --> 00:25:14,880 Now I understand why you bought Shefer’s land. 351 00:25:14,960 --> 00:25:16,440 I don’t know what this is about. 352 00:25:17,120 --> 00:25:18,680 Yes, you know. 353 00:25:19,000 --> 00:25:21,080 All right, you could have gotten yourself a “canary,” 354 00:25:21,520 --> 00:25:23,800 but you made your lust public. 355 00:25:23,880 --> 00:25:25,200 The whole city will be saying, 356 00:25:25,280 --> 00:25:28,200 “Have your son-in-law caught his mistress?”. 357 00:25:28,280 --> 00:25:31,840 Is it so good that she’s worth 5,000, you bastard? 358 00:25:31,920 --> 00:25:33,200 Did you think about Natalie? 359 00:25:33,280 --> 00:25:35,200 How will she feel when she finds out? 360 00:25:35,280 --> 00:25:38,280 Aleksandr Vasilyevich, you’re overreacting. 361 00:25:38,360 --> 00:25:40,560 Kitty isn’t my mistress. 362 00:25:41,720 --> 00:25:43,480 I wanted her back in my mother’s memory. 363 00:25:43,560 --> 00:25:44,480 Shut up! 364 00:25:44,560 --> 00:25:45,680 Your mother’s memory! 365 00:25:45,760 --> 00:25:48,800 Shut up, or I’ll... 366 00:25:50,720 --> 00:25:51,560 What are you... 367 00:26:00,840 --> 00:26:01,720 Ma cherie... 368 00:26:12,400 --> 00:26:13,880 It’s not what you think. 369 00:26:17,200 --> 00:26:18,040 Papa, 370 00:26:20,080 --> 00:26:21,440 take me away from here. 371 00:26:24,040 --> 00:26:25,080 Natalie… 372 00:26:32,720 --> 00:26:35,680 That’s a remarkable boldness of ideas, Olga Platonovna. 373 00:26:36,640 --> 00:26:38,800 What about the traditions? 374 00:26:39,480 --> 00:26:42,240 The rules this wicked world abides to? 375 00:26:42,640 --> 00:26:43,480 Rules? 376 00:26:43,920 --> 00:26:45,200 I set my own rules. 377 00:26:47,160 --> 00:26:50,200 Do you think a woman is unable to run serious business? 378 00:26:50,280 --> 00:26:51,800 No, I don’t think so. 379 00:26:53,080 --> 00:26:55,440 But what is it you’re going to trade with the foreigners? 380 00:26:55,680 --> 00:26:57,360 Hemp? Honey? 381 00:26:58,800 --> 00:26:59,720 Perfumes. 382 00:27:00,080 --> 00:27:03,360 Not import theirs but export ours, mind it. 383 00:27:04,560 --> 00:27:06,840 What do you think about this scent? 384 00:27:10,560 --> 00:27:11,400 It’s nice. 385 00:27:11,880 --> 00:27:13,360 Was it really made here? 386 00:27:13,720 --> 00:27:15,080 It’s my personal invention. 387 00:27:15,160 --> 00:27:19,000 All I need to do is launch the production. 388 00:27:20,040 --> 00:27:22,640 Well, you can keep thinking that a woman belongs 389 00:27:22,720 --> 00:27:24,240 at a parlor or a nursery. 390 00:27:24,320 --> 00:27:25,440 I don’t think that at all. 391 00:27:27,200 --> 00:27:30,080 Have mercy on him, Olga Platonovna. 392 00:27:30,160 --> 00:27:31,120 And on me, too. 393 00:27:31,760 --> 00:27:34,320 I beg your forgiveness for my being late. 394 00:27:35,080 --> 00:27:36,520 I promise to make up for it. 395 00:27:36,920 --> 00:27:39,200 Andrey Andreyevich supports my idea completely. 396 00:27:39,280 --> 00:27:41,320 He even agreed to help me with his advice 397 00:27:41,760 --> 00:27:43,000 and maybe not just that. 398 00:27:43,360 --> 00:27:45,720 I’m a businessman. If it’s a lucrative business, 399 00:27:46,040 --> 00:27:48,360 why not invest a few thousands? 400 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 Yes. Nikolay Aleksandrovich, 401 00:27:49,880 --> 00:27:52,120 you can change anything if you really want to. 402 00:27:52,720 --> 00:27:55,000 Well, are we finally going on a tour of your mill? 403 00:27:55,080 --> 00:27:55,960 Yes. 404 00:27:56,040 --> 00:27:58,360 Olga Platonovna, can I steal your admirer for another minute? 405 00:27:59,560 --> 00:28:02,600 Only if you promise to support women’s initiatives in the future. 406 00:28:03,240 --> 00:28:06,120 You can count on my support in the future, I promise you. 407 00:28:06,920 --> 00:28:08,760 I wanted to ask you about something. 408 00:28:08,840 --> 00:28:11,680 All right, I’ll leave you to your secrets. 409 00:28:13,240 --> 00:28:15,680 Do you still frequent the Korenevs’ house? 410 00:28:16,240 --> 00:28:17,200 Yes. 411 00:28:17,280 --> 00:28:20,080 I recommended them a girl, a governess. 412 00:28:20,160 --> 00:28:22,000 I wanted to ask how she is. 413 00:28:22,760 --> 00:28:24,560 Her name is Katia. Did you see her? 414 00:28:24,640 --> 00:28:27,200 No. Volodia used to have a German teacher, 415 00:28:27,280 --> 00:28:29,280 and now they are looking for a replacement. 416 00:28:30,680 --> 00:28:33,360 You should go to Yelena Aleksandrovna yourself, 417 00:28:33,440 --> 00:28:36,400 congratulate her on the occasion of her newborn son. 418 00:28:39,160 --> 00:28:40,000 I can’t. 419 00:28:40,080 --> 00:28:42,480 I have important business to tend to. 420 00:28:44,400 --> 00:28:46,480 I don’t want to bother her, too. 421 00:28:46,760 --> 00:28:49,160 I won’t abuse the lady’s patience anymore. 422 00:28:51,560 --> 00:28:58,360 NEZHIN MILITARY OFFICE 423 00:29:09,960 --> 00:29:11,040 Where is Panas? 424 00:29:14,040 --> 00:29:15,520 What did I pay you five kopecks for? 425 00:29:15,600 --> 00:29:16,680 To get him here! 426 00:29:17,160 --> 00:29:19,520 He said he didn’t want to see you. 427 00:29:22,480 --> 00:29:23,440 You’re lying. 428 00:29:26,080 --> 00:29:28,200 Is that what he said? 429 00:29:29,280 --> 00:29:30,120 Yes. 430 00:29:30,920 --> 00:29:31,760 All right. 431 00:29:32,240 --> 00:29:33,320 Give me my fiver back. 432 00:29:34,880 --> 00:29:36,400 You didn’t bring Panas. 433 00:29:41,600 --> 00:29:43,480 -Where is your boss? -What do you want from him? 434 00:29:43,560 --> 00:29:45,280 Buy out my husband. 435 00:29:45,640 --> 00:29:47,600 You can’t just come to him like this. 436 00:29:48,280 --> 00:29:50,040 I said take me to your officer! 437 00:29:57,040 --> 00:29:58,240 I need to see him. 438 00:30:03,320 --> 00:30:04,520 What do you want? 439 00:30:14,160 --> 00:30:15,000 Here. 440 00:30:16,520 --> 00:30:18,280 -And here. -What’s this? 441 00:30:18,560 --> 00:30:20,200 My husband was conscripted. 442 00:30:20,600 --> 00:30:22,680 I want to buy him out. The law says I can. 443 00:30:22,960 --> 00:30:25,040 I’ll file a complaint if you don’t give him back. 444 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Yes, you have the right. 445 00:30:29,600 --> 00:30:32,040 What’s his name? 446 00:30:32,480 --> 00:30:33,400 Panas Pilipenko. 447 00:30:36,320 --> 00:30:37,760 Panas Pilipenko. 448 00:30:44,800 --> 00:30:46,520 Panetenko, Voytsekhovsky, 449 00:30:46,600 --> 00:30:47,800 Znamensky, Kravchenko, 450 00:30:47,880 --> 00:30:51,920 Savchuk, Shevchuk, Pavlenko... 451 00:30:54,640 --> 00:30:55,480 Yes, he is here. 452 00:30:56,520 --> 00:30:57,960 Here is the money. Give him back. 453 00:30:58,040 --> 00:30:59,520 You’re bold. 454 00:31:03,200 --> 00:31:04,080 All right, 455 00:31:05,240 --> 00:31:06,320 you’ll get your man... 456 00:31:07,960 --> 00:31:09,040 This isn’t enough. 457 00:31:10,440 --> 00:31:13,000 Not enough? Two hundred rubles? 458 00:31:13,080 --> 00:31:15,080 The law says, 250. 459 00:31:16,760 --> 00:31:17,600 It’s... 460 00:31:18,840 --> 00:31:21,040 It’s my dowry, it’s all I have. 461 00:31:21,320 --> 00:31:24,080 My dear, the law is the law. 462 00:31:24,160 --> 00:31:25,120 I didn’t write it. 463 00:31:26,240 --> 00:31:27,400 Don’t worry, 464 00:31:28,240 --> 00:31:31,560 your money... won’t disappear. 465 00:31:49,720 --> 00:31:50,840 Here, 466 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 I wrote you a note. 467 00:31:55,840 --> 00:31:57,160 Bring 50 more, 468 00:31:57,960 --> 00:31:59,920 and you’ll get your husband back. 469 00:32:01,880 --> 00:32:02,720 Beware. 470 00:32:07,880 --> 00:32:09,160 If you deceive me, 471 00:32:10,520 --> 00:32:11,720 I will... 472 00:32:19,920 --> 00:32:25,800 KIEV. CASINO 473 00:32:34,080 --> 00:32:35,320 Hello. 474 00:32:36,000 --> 00:32:37,720 -Is this your first time here? -Yes. 475 00:32:38,360 --> 00:32:41,080 You’re welcome. Beginners are lucky. 476 00:32:42,000 --> 00:32:42,840 Is that right? 477 00:32:42,920 --> 00:32:45,320 A present to celebrate your first visit. 478 00:32:45,400 --> 00:32:48,560 A lucky 5-rubles chip. 479 00:32:51,120 --> 00:32:52,640 I’m looking for a gentleman. 480 00:32:53,360 --> 00:32:56,280 I was told he frequents your establishment. 481 00:32:57,120 --> 00:32:58,800 Yegor Reshetnikov. 482 00:33:00,920 --> 00:33:01,800 He is an officer. 483 00:33:02,240 --> 00:33:03,160 Do you know him? 484 00:33:04,240 --> 00:33:05,080 No. 485 00:33:05,560 --> 00:33:07,720 We don’t ask our guests’ names, 486 00:33:07,800 --> 00:33:09,160 and we have a lot of officers, 487 00:33:10,120 --> 00:33:11,240 as you can see. 488 00:33:11,320 --> 00:33:12,360 Messier, more... 489 00:33:14,560 --> 00:33:19,160 Ask around. Maybe someone knows him. 490 00:33:20,120 --> 00:33:21,040 Thank you. 491 00:33:35,440 --> 00:33:37,800 That’s all. Mr. Surzhik, your bet? 492 00:33:38,080 --> 00:33:40,240 Right, right. 493 00:33:46,320 --> 00:33:48,040 The watch. 494 00:33:50,520 --> 00:33:52,000 I’ll win it back, you’ll see. 495 00:33:52,760 --> 00:33:53,600 It’s golden. 496 00:33:54,360 --> 00:33:55,760 Heirloom. 497 00:33:56,280 --> 00:33:58,840 Mr. Surzhik, you know we only take money at this table. 498 00:33:58,920 --> 00:34:00,360 Please leave. 499 00:34:09,920 --> 00:34:11,120 Interesting watch. 500 00:34:11,680 --> 00:34:12,600 Yes. 501 00:34:12,680 --> 00:34:13,760 It’s Swiss. 502 00:34:14,880 --> 00:34:17,360 These idiots don’t know anything. 503 00:34:17,600 --> 00:34:18,640 Where did you get it? 504 00:34:18,720 --> 00:34:21,560 All right, I bought it. In Zurich. 505 00:34:22,760 --> 00:34:23,880 May I have a look? 506 00:34:23,960 --> 00:34:24,880 Well... 507 00:34:26,560 --> 00:34:27,560 All right. 508 00:34:32,320 --> 00:34:35,200 This watch belongs to my brother-in-law Grigoriy Chervinsky. 509 00:34:36,280 --> 00:34:37,240 His name is on it. 510 00:34:37,320 --> 00:34:39,000 -Where did you get it from? -Well…. 511 00:34:39,080 --> 00:34:41,240 I asked you where you got it from. 512 00:34:41,320 --> 00:34:42,520 Hush! Don’t shout. 513 00:34:42,600 --> 00:34:45,000 I swear I won it. 514 00:34:45,080 --> 00:34:46,680 -Word of honor. -Where, when? 515 00:34:47,000 --> 00:34:48,320 From an officer. 516 00:34:48,840 --> 00:34:50,080 A rowdy character. 517 00:34:52,000 --> 00:34:55,400 He used to play in Bulyonskaya. He would come here often, too, 518 00:34:55,480 --> 00:34:57,640 but it probably didn’t work for him. 519 00:34:58,760 --> 00:35:00,240 He disappeared a couple weeks ago. 520 00:35:00,320 --> 00:35:03,400 -Do you know his address? -Why would I? 521 00:35:05,040 --> 00:35:08,120 I heard they had kicked him out from Bacchus, 522 00:35:08,680 --> 00:35:11,480 and he was living at the furnished rooms next to Yama. 523 00:35:12,120 --> 00:35:13,320 As for now... 524 00:35:15,440 --> 00:35:16,840 Listen, sir... 525 00:35:17,080 --> 00:35:19,040 I’m sorry, I don’t know your name. 526 00:35:22,040 --> 00:35:23,280 Buy this watch from me. 527 00:35:23,920 --> 00:35:26,560 I’ll only charge you 300 rubles. 528 00:35:30,400 --> 00:35:31,760 Here, 50 rubles 529 00:35:33,600 --> 00:35:36,480 and a lucky chip for good measure. 530 00:35:38,000 --> 00:35:38,840 Good luck. 531 00:35:45,840 --> 00:35:46,840 You again? 532 00:35:47,600 --> 00:35:48,720 And at the front door, too. 533 00:35:49,480 --> 00:35:52,160 Only important noblemen can enter here. Got it? 534 00:35:52,880 --> 00:35:53,960 I’m sorry. 535 00:35:54,440 --> 00:35:55,960 Is Yelena Aleksandrovna back? 536 00:35:56,040 --> 00:35:58,240 I really need to see her. 537 00:35:58,920 --> 00:36:01,080 Please give this letter to her. 538 00:36:05,800 --> 00:36:06,640 Well... 539 00:36:08,320 --> 00:36:09,160 Thank you. 540 00:36:23,720 --> 00:36:24,720 I’m sorry. 541 00:36:25,720 --> 00:36:27,680 Yelena Aleksandrovna, there is a petitioner 542 00:36:27,760 --> 00:36:29,160 who wants to see you. 543 00:36:29,240 --> 00:36:30,400 She is really arrogant. 544 00:36:31,080 --> 00:36:33,240 She came to the front door almost at dawn. 545 00:36:33,320 --> 00:36:36,360 She said she had a letter of recommendation for you. 546 00:36:36,640 --> 00:36:37,480 Here. 547 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 I’ll send her on her way, 548 00:36:49,080 --> 00:36:51,040 but first I’ll tell them to give her 549 00:36:51,520 --> 00:36:53,400 something to eat, if you don’t mind. 550 00:36:53,880 --> 00:36:55,760 She’s real skinny. 551 00:36:56,160 --> 00:36:57,080 Bring her in. 552 00:36:59,240 --> 00:37:00,120 Immediately! 553 00:37:01,080 --> 00:37:01,920 Yes, ma’am. 554 00:37:35,000 --> 00:37:36,280 Your Illustrious Highness, 555 00:37:36,360 --> 00:37:38,840 Mrs. Kosach to see you. 556 00:37:42,440 --> 00:37:43,280 Come in. 557 00:37:56,400 --> 00:37:57,240 Hello, Katia. 558 00:38:00,920 --> 00:38:02,560 I’m so happy to see you! 559 00:38:05,560 --> 00:38:06,640 Please sit down. 560 00:38:10,520 --> 00:38:11,360 Take a seat. 561 00:38:11,920 --> 00:38:13,040 Thank you. 562 00:38:17,440 --> 00:38:18,360 Oh God... 563 00:38:19,200 --> 00:38:20,400 You’re freezing! 564 00:38:20,480 --> 00:38:22,760 Matvey, bring us tea at once. 565 00:38:22,840 --> 00:38:25,400 No, no. No need to trouble yourself. 566 00:38:27,280 --> 00:38:28,320 Matvey, hurry. 567 00:38:28,880 --> 00:38:29,800 Yes, ma’am. 568 00:38:37,560 --> 00:38:39,160 You were sent to us by an angel. 569 00:38:41,440 --> 00:38:42,280 I mean... 570 00:38:43,080 --> 00:38:45,440 Mr. Doroshenko. 571 00:38:46,160 --> 00:38:49,400 He is a friend of our family, 572 00:38:50,320 --> 00:38:52,440 and I completely trust his recommendation. 573 00:38:52,520 --> 00:38:54,040 He speaks highly of you... 574 00:38:55,880 --> 00:38:57,120 Yes. 575 00:38:58,400 --> 00:38:59,840 By the way, how is he doing? 576 00:39:03,080 --> 00:39:05,680 Did he send any message? 577 00:39:07,120 --> 00:39:08,280 Unfortunately, no. 578 00:39:09,280 --> 00:39:12,480 I don’t know Mr. Doroshenko very well. 579 00:39:15,400 --> 00:39:16,480 All right, 580 00:39:17,760 --> 00:39:18,600 Katia. 581 00:39:20,040 --> 00:39:21,720 Tell me about yourself. 582 00:39:22,960 --> 00:39:27,040 Is it true that you speak German and French freely? 583 00:39:27,120 --> 00:39:29,760 Do you know your music and literature, too? 584 00:39:45,520 --> 00:39:46,400 Where is Yakov? 585 00:39:47,440 --> 00:39:49,000 There, behind the barn. 586 00:39:55,680 --> 00:39:56,720 Yakov Yuhymovych, 587 00:39:58,080 --> 00:39:59,560 I came for my pay. 588 00:40:00,200 --> 00:40:01,040 What? 589 00:40:01,960 --> 00:40:04,720 What pay? Are you crazy? 590 00:40:05,520 --> 00:40:06,680 I’m a free woman now. 591 00:40:07,160 --> 00:40:08,840 I am supposed to be paid in full - 592 00:40:09,280 --> 00:40:10,840 not 5 kopecks, like bondsmen, 593 00:40:10,920 --> 00:40:13,200 but 50, as hired help. 594 00:40:15,200 --> 00:40:16,600 Really? 595 00:40:16,680 --> 00:40:19,240 50 kopecks? Half a ruble? 596 00:40:20,720 --> 00:40:21,600 Yes. 597 00:40:21,680 --> 00:40:25,320 You should be whipped for your work, not paid. 598 00:40:27,000 --> 00:40:28,920 No good word can be said about your work. 599 00:40:31,920 --> 00:40:33,240 I don’t need your word. 600 00:40:33,880 --> 00:40:36,520 You don’t stick to it. 601 00:40:40,960 --> 00:40:42,760 -What? -You used me 602 00:40:42,840 --> 00:40:44,880 and sent Panas to the army anyway. 603 00:40:51,200 --> 00:40:52,640 You don’t want to pay me for my work? 604 00:40:53,720 --> 00:40:54,960 Give me 50 rubles, 605 00:40:55,400 --> 00:41:00,200 or I’ll tell the master everything about your dirty tricks. 606 00:41:00,280 --> 00:41:03,480 Are you trying to blackmail me? 607 00:41:05,120 --> 00:41:06,520 I don’t know what it means. 608 00:41:06,920 --> 00:41:09,480 What I know is that I need to buy out my husband. 609 00:41:10,000 --> 00:41:11,680 You know what, free woman? 610 00:41:12,840 --> 00:41:14,840 Go to hell. 611 00:41:15,680 --> 00:41:18,200 The master knows everything already. Go! 612 00:41:21,240 --> 00:41:22,080 What? 613 00:41:23,760 --> 00:41:24,600 Yes. 614 00:41:25,080 --> 00:41:27,280 We don’t need your work here anymore. 615 00:41:29,640 --> 00:41:31,080 You don’t want my work? 616 00:41:31,640 --> 00:41:33,280 I don’t want you, either. 617 00:41:34,560 --> 00:41:36,720 You’re not the only ones who pay money here. 618 00:41:44,160 --> 00:41:47,000 I can accompany you on the piano, too. 619 00:41:47,720 --> 00:41:48,560 Katia, 620 00:41:49,440 --> 00:41:50,520 you’re a veritable treasure. 621 00:41:51,280 --> 00:41:52,600 You’re a perfect fit. 622 00:41:54,040 --> 00:41:55,480 You’re hired. 623 00:41:56,920 --> 00:42:00,160 I’m sure my husband will be as excited as I am when he comes back. 624 00:42:01,920 --> 00:42:02,800 Drink your tea. 625 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 You naughty boy! 626 00:42:05,880 --> 00:42:07,600 Mom, look, 627 00:42:07,680 --> 00:42:09,520 a present from godfather! 628 00:42:10,400 --> 00:42:11,880 A real saber! 629 00:42:11,960 --> 00:42:13,200 Here is your pupil. 630 00:42:13,280 --> 00:42:16,760 Meet Volodia, a little boy pampered by 631 00:42:16,840 --> 00:42:18,120 his godfather. 632 00:42:18,520 --> 00:42:19,920 Vladimir, stop! 633 00:42:20,920 --> 00:42:21,760 Come here. 634 00:42:22,920 --> 00:42:26,640 I want you to meet your new teacher of foreign languages. 635 00:42:27,440 --> 00:42:30,480 Are you going to ferule me for mistakes 636 00:42:30,960 --> 00:42:32,280 like Herr Mueller? 637 00:42:32,800 --> 00:42:33,960 Of course not. 638 00:42:34,040 --> 00:42:35,360 I’m not going to beat you. 639 00:42:35,440 --> 00:42:36,960 Then I like you. 640 00:42:37,360 --> 00:42:38,320 You’re nice. 641 00:42:39,680 --> 00:42:41,640 -What is your name? -Katia. 642 00:42:41,720 --> 00:42:44,160 I’ll call you Fraulein Kitty. 643 00:42:51,640 --> 00:42:53,120 Now you should have some rest. 644 00:42:53,200 --> 00:42:55,920 I can see you’re... exhausted. 645 00:42:56,000 --> 00:42:57,520 Matvey, show Mrs. Kosach her room. 646 00:42:57,880 --> 00:42:58,920 Yelena Aleksandrovna, 647 00:42:59,400 --> 00:43:00,360 thank you so much. 648 00:43:00,440 --> 00:43:04,240 You can’t imagine how grateful I am. 649 00:43:04,720 --> 00:43:05,800 You’re welcome, Katia. 650 00:43:06,920 --> 00:43:09,080 This is your home now. 651 00:43:24,440 --> 00:43:25,680 Grigoriy Petrovich. 652 00:43:31,000 --> 00:43:34,440 You scared me. 653 00:43:34,520 --> 00:43:36,360 Why are you sitting here in the dark? 654 00:43:38,840 --> 00:43:42,240 I brought you dinner. 655 00:43:43,600 --> 00:43:45,360 You can’t keep starving yourself. 656 00:43:49,520 --> 00:43:50,680 Get her back... 657 00:43:52,160 --> 00:43:54,520 I need to get her back! 658 00:43:56,080 --> 00:43:57,440 Woman’s heart... 659 00:43:59,640 --> 00:44:00,800 is forgiving. 660 00:44:02,440 --> 00:44:04,080 No matter what you’ve done... 661 00:44:06,680 --> 00:44:11,840 Natalya Aleksandrovna will forgive you if you really regret it. 662 00:44:25,760 --> 00:44:26,880 Katrusia. 663 00:44:38,640 --> 00:44:40,160 You think you escaped me? 664 00:44:43,160 --> 00:44:45,640 I’ll get you back anyway. 665 00:44:46,120 --> 00:44:47,200 Oh God... 666 00:44:47,920 --> 00:44:50,280 Do you hear? I’ll run you to earth! 44166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.