All language subtitles for Love.In.Chains.S02E12.Episode.36.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,760 --> 00:01:06,960 Trying to run away, huh? 2 00:01:07,600 --> 00:01:10,520 Never mind, my dear. You won't have to wait for too long. 3 00:01:10,600 --> 00:01:12,520 You'll pay me for everything today. 4 00:01:14,400 --> 00:01:15,840 No! Open the door! 5 00:01:16,400 --> 00:01:17,720 Do you hear? 6 00:01:18,560 --> 00:01:20,560 Where were you? What if she had escaped? 7 00:01:21,080 --> 00:01:23,480 I went to the loo. I'll be more careful. 8 00:01:23,960 --> 00:01:26,120 You've been making too many mistakes lately. 9 00:01:26,200 --> 00:01:28,880 God forbid you let her go - 10 00:01:28,960 --> 00:01:32,320 I'll let this Dutch vampire have his way with you instead! 11 00:01:37,560 --> 00:01:40,800 It's time to prepare her the way he wanted. 12 00:01:41,400 --> 00:01:43,920 Don't move until I come back! 13 00:03:03,480 --> 00:03:05,840 Enough messing around! Step back from the door. 14 00:03:06,320 --> 00:03:08,680 You won't go past the front door anyway. 15 00:03:45,320 --> 00:03:46,240 Come here. 16 00:03:47,400 --> 00:03:48,720 How long do I have to wait? 17 00:03:49,320 --> 00:03:51,400 Tell me how your mistress is feeling today. 18 00:03:51,880 --> 00:03:54,520 Does she need something? Maybe she wants something special. 19 00:03:54,600 --> 00:03:56,960 No, sir. Nothing. 20 00:03:57,280 --> 00:03:59,280 She only wanted me to bring her rosary beads. 21 00:03:59,360 --> 00:04:01,120 Did she ask for me? 22 00:04:02,040 --> 00:04:04,280 -Well... -Why are you mumbling? 23 00:04:04,920 --> 00:04:06,080 Answer me, you fool! 24 00:04:06,440 --> 00:04:08,560 No, sir. She didn't. 25 00:04:09,640 --> 00:04:13,680 I was trying to tell her how worried you are about her. 26 00:04:14,080 --> 00:04:15,640 I say, "Shall I call him here?" 27 00:04:15,920 --> 00:04:17,480 And? What did she say? 28 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 She said no, sir. 29 00:04:20,880 --> 00:04:22,120 "Don't," she said. 30 00:04:22,200 --> 00:04:24,440 She doesn't eat, Grigoriy Petrovich. 31 00:04:24,840 --> 00:04:26,040 I don't know what to do. 32 00:04:27,200 --> 00:04:29,440 Run to the kitchen and tell Pavlina I ordered her 33 00:04:29,520 --> 00:04:32,080 to bring Natalie her lunch and make her eat. 34 00:04:32,320 --> 00:04:36,800 And you - don't leave your mistress unattended for one minute, do you hear? 35 00:04:36,880 --> 00:04:37,720 Go! 36 00:04:49,560 --> 00:04:50,880 I can't believe it. 37 00:04:52,520 --> 00:04:53,840 Right after the wedding? 38 00:04:55,240 --> 00:04:57,280 -The very next day? -Yes. 39 00:04:57,560 --> 00:05:00,480 Are you sure? Maybe she had some business with him. 40 00:05:00,560 --> 00:05:04,040 I caught them at this business. I wouldn't just say it. 41 00:05:04,880 --> 00:05:06,440 Wow. This bitch! 42 00:05:06,520 --> 00:05:07,400 Yes. 43 00:05:08,120 --> 00:05:09,320 I feel sorry for Panas. 44 00:05:09,880 --> 00:05:11,960 He all but worships her, and she! 45 00:05:13,040 --> 00:05:14,480 The cheating bitch. 46 00:05:14,560 --> 00:05:15,880 I feel sorry for him. 47 00:05:16,040 --> 00:05:18,400 Gnat, enough chit-chat. 48 00:05:18,800 --> 00:05:20,760 You promised to have a look at my mare. 49 00:05:20,840 --> 00:05:22,920 Is she blind or can I take her to the field? 50 00:05:23,000 --> 00:05:24,600 What? Come on, let's take a look. 51 00:05:30,080 --> 00:05:34,640 Newspapers! Latest issues! 52 00:05:34,720 --> 00:05:37,200 Yakov Yuhymovych, what are you doing here? 53 00:05:38,000 --> 00:05:39,920 I was in the city, 54 00:05:40,640 --> 00:05:44,000 so I decided to stop by to talk about the draft. 55 00:05:44,080 --> 00:05:45,600 Don't worry. 56 00:05:45,840 --> 00:05:48,600 I'm not going to touch your boys. Live in peace. 57 00:05:49,560 --> 00:05:50,560 What? 58 00:05:50,640 --> 00:05:52,480 The emperor's orders. 59 00:05:53,240 --> 00:05:55,280 No conscription for three years, 60 00:05:55,920 --> 00:05:59,440 to celebrate the end of the Crimean campaign, 61 00:06:00,040 --> 00:06:02,640 and they even let go one third of the soldiers. 62 00:06:03,120 --> 00:06:05,160 The war is over! 63 00:06:05,640 --> 00:06:09,120 Well... There can always be another one. 64 00:06:11,200 --> 00:06:15,520 Aren't you happy about that, Yakov Yuhymovych? 65 00:06:17,440 --> 00:06:18,800 It's not that I'm unhappy. 66 00:06:19,920 --> 00:06:22,760 I planned to give you this arrogant guy 67 00:06:23,480 --> 00:06:24,800 to teach him a lesson. 68 00:06:28,320 --> 00:06:30,520 Maybe we can still do it. 69 00:06:32,200 --> 00:06:33,360 I understand, 70 00:06:34,240 --> 00:06:35,960 but it's the emperor's order. 71 00:06:36,640 --> 00:06:39,080 No new recruits. 72 00:06:39,280 --> 00:06:42,720 See? Wonderful. You already have him on the list. 73 00:06:42,800 --> 00:06:45,520 You were supposed to take him two years ago. Take him now. 74 00:06:46,120 --> 00:06:48,680 Why didn't we take him then? 75 00:06:50,200 --> 00:06:53,080 He was the sole breadwinner then. 76 00:06:53,320 --> 00:06:56,160 They gave him a deferment until his little brother grows up. 77 00:06:56,240 --> 00:06:59,600 So, did he grow up so soon? 78 00:07:08,040 --> 00:07:08,960 He did. 79 00:07:31,160 --> 00:07:33,200 Misha! 80 00:07:35,760 --> 00:07:36,600 Katia! 81 00:07:38,520 --> 00:07:40,720 Misha, listen to me. 82 00:07:41,120 --> 00:07:43,040 I really need your help. 83 00:07:43,600 --> 00:07:45,680 Will you help me? Will you save me? 84 00:07:46,040 --> 00:07:49,200 -Yes. What do you want me to do? -Do you know where my dress is? 85 00:07:49,720 --> 00:07:50,960 Madame took it. 86 00:07:52,120 --> 00:07:55,880 Yes. She gave her to the cook to keep it at the kitchen. 87 00:07:56,320 --> 00:07:58,280 I can't steal it from there. 88 00:07:59,240 --> 00:08:00,440 What shall we do? 89 00:08:01,400 --> 00:08:02,640 I know. 90 00:08:02,720 --> 00:08:04,040 I'll be right back. 91 00:08:45,280 --> 00:08:46,240 You're back! 92 00:08:47,360 --> 00:08:49,400 You must be hungry. 93 00:08:50,320 --> 00:08:53,120 Of course you remembered your mother now. 94 00:08:54,440 --> 00:08:56,600 Are you silent? Good. 95 00:08:58,200 --> 00:09:00,560 Don't you dare get into Makarov's study again, 96 00:09:00,880 --> 00:09:02,280 or I'll flog you! 97 00:09:26,880 --> 00:09:28,000 You! 98 00:09:28,440 --> 00:09:30,200 You little brat! 99 00:09:30,520 --> 00:09:34,320 Stealing from your mother for this bitch? 100 00:09:48,520 --> 00:09:49,760 Get out! 101 00:09:50,480 --> 00:09:52,560 We'll eat together when Panas comes. 102 00:09:58,080 --> 00:10:00,440 Oh, speak of the devil. 103 00:10:00,840 --> 00:10:02,880 Where have you been? Lunch is ready. 104 00:10:02,960 --> 00:10:06,080 The only day off, and you are running God knows where. 105 00:10:06,600 --> 00:10:07,640 Let's go out. 106 00:10:07,720 --> 00:10:09,120 The food will get cold. 107 00:10:19,400 --> 00:10:20,840 How could you do this? 108 00:10:21,240 --> 00:10:23,360 All right, you don't love me. I can get that. 109 00:10:23,840 --> 00:10:26,720 But why humiliate me? Why mock me? 110 00:10:27,080 --> 00:10:30,200 I really wanted to make you happy. 111 00:10:31,080 --> 00:10:32,760 Panas, what are you talking about? 112 00:10:34,000 --> 00:10:35,680 I know you were with Yashka 113 00:10:36,240 --> 00:10:38,400 right after the wedding. You were. 114 00:10:38,880 --> 00:10:41,520 The whole Chervinka is talking about it. Were you there? 115 00:10:42,400 --> 00:10:43,480 Tell me the truth. 116 00:10:44,360 --> 00:10:45,440 Bitch! 117 00:10:46,760 --> 00:10:49,720 Everybody was saying you were... And I wouldn't believe them. 118 00:10:49,800 --> 00:10:51,360 I should have listened. 119 00:10:51,840 --> 00:10:54,160 The idiot! I agreed to everything - 120 00:10:54,800 --> 00:10:56,600 forget about the past, accept your baby. 121 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Panas! 122 00:10:57,760 --> 00:11:00,520 Panas, forgive me, for God's sake. 123 00:11:00,600 --> 00:11:02,200 Pack your stuff and get out! 124 00:11:02,680 --> 00:11:05,720 Panas, I... I love you more than life. 125 00:11:05,800 --> 00:11:09,040 I was doing it for you, for us! 126 00:11:10,720 --> 00:11:13,760 Liar! I don't want to see you again. 127 00:11:17,960 --> 00:11:19,440 Panas Pilipenko? 128 00:11:20,640 --> 00:11:21,720 It's me. 129 00:11:22,400 --> 00:11:26,920 I have an order from the Nezhin Conscription Office 130 00:11:27,000 --> 00:11:30,720 to bring the aforementioned Afanasiy Pilipenko 131 00:11:30,800 --> 00:11:34,080 for an examination by the military committee 132 00:11:34,160 --> 00:11:36,720 and further enrollment. 133 00:11:36,800 --> 00:11:38,160 -God! -No! 134 00:11:38,240 --> 00:11:39,600 You can't take him! 135 00:11:40,080 --> 00:11:42,640 You can't! You have no right! 136 00:11:42,720 --> 00:11:45,960 Stop yelling. You're not the first or the last one. 137 00:11:46,040 --> 00:11:49,360 Someone has to go to the army. Why not your husband? 138 00:11:50,080 --> 00:11:52,720 My son! How can you do this to me? 139 00:11:52,800 --> 00:11:54,520 Have mercy! 140 00:11:56,480 --> 00:11:59,000 Have mercy! He's my flesh and blood. 141 00:11:59,080 --> 00:12:03,000 Ma'am, you should pack a bag for him instead of crying. 142 00:12:03,480 --> 00:12:05,200 Make it quick. I don't have all day. 143 00:12:05,720 --> 00:12:09,840 -We have to be in Nezhin by night. -By tonight? No! 144 00:12:09,920 --> 00:12:12,200 Won't you even let me say goodbye to him? 145 00:12:12,280 --> 00:12:14,400 You're taking him forever! 146 00:12:14,480 --> 00:12:16,360 I said, now. 147 00:12:16,840 --> 00:12:19,880 And not forever but only for 15 years. 148 00:12:20,600 --> 00:12:22,560 I wish I would die there. 149 00:12:25,080 --> 00:12:26,400 Maybe this is for the best. 150 00:12:28,440 --> 00:12:29,400 Take me. 151 00:12:29,680 --> 00:12:30,640 Son. 152 00:12:32,560 --> 00:12:33,760 What are you saying? 153 00:12:34,520 --> 00:12:35,680 What about us? 154 00:12:36,960 --> 00:12:38,480 What are you saying? 155 00:13:18,360 --> 00:13:20,040 You're stubborn! 156 00:13:24,560 --> 00:13:25,480 Put it on. 157 00:13:25,920 --> 00:13:26,880 I won't. 158 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 Look at you! 159 00:13:29,000 --> 00:13:30,360 I said put it on! 160 00:13:30,440 --> 00:13:33,040 I won't. You have no right to make me. 161 00:13:34,880 --> 00:13:38,120 Liubov Vasilyevna, a messenger from Mr. Van Gell. 162 00:13:38,440 --> 00:13:39,920 What is so urgent? 163 00:13:43,400 --> 00:13:46,040 Take care of her. Help her make the bed. 164 00:13:58,600 --> 00:13:59,840 At least turn around. 165 00:14:00,840 --> 00:14:02,120 I've seen it all. 166 00:14:12,400 --> 00:14:14,920 Hey, you! This isn't a picture gallery. 167 00:14:15,000 --> 00:14:17,160 Are you from Mr. Van Gell? 168 00:14:17,240 --> 00:14:19,320 I'm sorry. They asked me to pass you this. 169 00:14:19,400 --> 00:14:21,600 He said it was important for today's rendezvous. 170 00:14:22,040 --> 00:14:23,600 I wonder what it is. 171 00:14:32,520 --> 00:14:33,600 Oh God. 172 00:14:35,600 --> 00:14:38,160 Mr. Van Gell said you should be careful 173 00:14:38,240 --> 00:14:39,880 with this thing. 174 00:14:40,280 --> 00:14:41,800 I can handle it. Off you go. 175 00:14:54,920 --> 00:14:56,160 You miser! 176 00:14:56,640 --> 00:14:59,080 You probably charge in rubles at night. 177 00:14:59,160 --> 00:15:01,640 Get out of here, you bastard! 178 00:15:11,640 --> 00:15:17,520 "Madame Makarova, I hope nothing will stop you to fulfil your promise 179 00:15:17,600 --> 00:15:19,440 I paid for already. 180 00:15:19,640 --> 00:15:21,920 Today Kitty will be mine. 181 00:15:22,640 --> 00:15:25,160 Give this doll to her. 182 00:15:25,240 --> 00:15:27,280 Let her play with it when I come. 183 00:15:27,760 --> 00:15:32,840 I hope the costume and room correspond to the picture I showed you. 184 00:15:33,440 --> 00:15:35,600 I wait for the evening eagerly." 185 00:15:42,480 --> 00:15:44,080 He won't kill her, 186 00:15:44,520 --> 00:15:45,600 after all. 187 00:16:03,280 --> 00:16:04,320 Аre you crazy? 188 00:16:04,400 --> 00:16:06,680 What did you do? 189 00:16:06,760 --> 00:16:08,480 How could you? You promised me! 190 00:16:08,560 --> 00:16:10,080 Me? Did I promise you something? 191 00:16:10,520 --> 00:16:12,680 Yes. To set you free. Now you're free. 192 00:16:13,160 --> 00:16:16,880 Choke on your freedom! Give me my husband back. Come on! 193 00:16:16,960 --> 00:16:20,120 -Where are you dragging me? -Tell these bastards 194 00:16:20,200 --> 00:16:22,440 to leave my Panas alone. 195 00:16:22,520 --> 00:16:23,960 I'll see you damned first. 196 00:16:24,040 --> 00:16:27,000 Galia, you're an idiot. Are you so scared to be without a man? 197 00:16:27,080 --> 00:16:30,240 Come to me if you get bored. I'm always happy to entertain you. 198 00:16:30,320 --> 00:16:33,280 I hope you die before morning, you bastard. 199 00:16:33,360 --> 00:16:36,040 I'm doing this for your own good. 200 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 You're blinded with love. 201 00:16:38,440 --> 00:16:41,440 Where will you go when it passes? To Yashka! 202 00:16:43,240 --> 00:16:45,000 Goddamn you! 203 00:16:45,720 --> 00:16:50,280 I hope no living soul ever comes near you again. 204 00:17:18,960 --> 00:17:21,000 My husband! 205 00:17:21,720 --> 00:17:22,640 My wife! 206 00:17:31,880 --> 00:17:34,800 Miss, are you all right? Shall I bring water? 207 00:17:34,880 --> 00:17:36,160 I'm fine, Orysia. 208 00:17:36,520 --> 00:17:37,600 All right. 209 00:17:38,560 --> 00:17:39,840 Your lunch. 210 00:17:41,920 --> 00:17:45,120 Don't be stubborn, Natalya Aleksandrovna. 211 00:17:46,120 --> 00:17:48,960 I won't go away 212 00:17:49,040 --> 00:17:52,160 until you eat everything on the plate. 213 00:17:53,200 --> 00:17:54,320 Listen, Pavlina. 214 00:17:55,280 --> 00:17:58,200 Call Grigoriy Petrovich. Tell him it's important. 215 00:17:58,280 --> 00:18:00,840 Tell him to come as soon as he can. Of course. 216 00:18:01,760 --> 00:18:02,760 Of course. 217 00:18:11,800 --> 00:18:12,640 Natalie... 218 00:18:13,800 --> 00:18:14,920 Natalie... 219 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 My angel! 220 00:18:16,760 --> 00:18:17,720 -Grig... -I... 221 00:18:18,080 --> 00:18:20,400 I don't know how to beg you... 222 00:18:21,120 --> 00:18:25,320 You should know I would never hurt you, even in my dreams. Never. 223 00:18:26,600 --> 00:18:27,720 Grig, don't. 224 00:18:28,960 --> 00:18:30,040 Do you forgive me? 225 00:18:30,880 --> 00:18:31,760 Listen to me. 226 00:18:32,360 --> 00:18:33,240 Yes. 227 00:18:34,160 --> 00:18:35,320 My darling... 228 00:18:36,080 --> 00:18:37,280 You're my husband... 229 00:18:38,920 --> 00:18:40,000 and I'm your wife. 230 00:18:41,240 --> 00:18:42,200 We... 231 00:18:43,200 --> 00:18:45,880 swore to be together, no matter what, 232 00:18:46,600 --> 00:18:48,760 in sickness and health. 233 00:18:50,360 --> 00:18:51,800 So I will stay with you, 234 00:18:52,360 --> 00:18:53,800 no matter what happens. 235 00:18:54,200 --> 00:18:57,640 I'm begging you, please promise me... 236 00:18:58,520 --> 00:18:59,680 that you'll never... 237 00:18:59,760 --> 00:19:02,400 -Of course! -Never, Grig! Never! 238 00:19:03,640 --> 00:19:06,440 Grig, never! Promise me. 239 00:19:08,000 --> 00:19:10,360 I'll do anything you want now. 240 00:19:12,640 --> 00:19:14,760 You'll be the happiest woman alive. 241 00:19:16,320 --> 00:19:17,240 Believe me! 242 00:19:19,280 --> 00:19:20,320 I'm so happy. 243 00:19:23,280 --> 00:19:24,120 Miss! 244 00:19:25,720 --> 00:19:27,280 You're bleeding. 245 00:19:33,840 --> 00:19:34,720 Natalie! 246 00:19:35,320 --> 00:19:37,760 Natalie! My sun! Natalie! 247 00:19:44,200 --> 00:19:47,200 I really wanted to make you happy. 248 00:19:48,200 --> 00:19:49,800 Pack your stuff and get out! 249 00:19:49,880 --> 00:19:51,760 Please forgive me! 250 00:19:58,440 --> 00:20:00,400 Oh, woe is me! 251 00:20:02,400 --> 00:20:04,880 Where is Panas? 252 00:20:05,840 --> 00:20:08,600 Here you are! It's all your fault! 253 00:20:08,680 --> 00:20:10,960 They drugged him away like a lassoed horse. 254 00:20:11,040 --> 00:20:12,680 You shameless! 255 00:20:13,520 --> 00:20:15,040 Don't touch me! 256 00:20:15,520 --> 00:20:17,320 Where did you come from? 257 00:20:17,720 --> 00:20:19,360 What did I do? 258 00:20:19,760 --> 00:20:21,840 Take your trunk 259 00:20:22,640 --> 00:20:24,280 and get out of here! 260 00:20:25,040 --> 00:20:26,600 Take everything. 261 00:20:26,680 --> 00:20:30,040 Panas went to the army just to get away from you 262 00:20:30,120 --> 00:20:31,960 and your lies. 263 00:20:32,480 --> 00:20:33,320 Mother. 264 00:20:33,640 --> 00:20:34,520 Mother! 265 00:20:35,720 --> 00:20:38,280 Mother! Are you all right? 266 00:20:43,040 --> 00:20:45,640 Let's make you comfortable. The pillow... 267 00:20:48,280 --> 00:20:49,680 Oleksa, bring the medicine. 268 00:20:50,920 --> 00:20:52,320 Just a second. 269 00:20:58,400 --> 00:21:00,480 Here. Take it. 270 00:21:00,560 --> 00:21:05,840 Why do you pretend that you're nice? Get out of here. 271 00:21:06,280 --> 00:21:08,480 Let me die in peace. 272 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 Mother, 273 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 you can yell at me all you want. 274 00:21:14,240 --> 00:21:15,960 I'm not going anywhere. 275 00:21:16,520 --> 00:21:19,360 Who is going to take care of you and Oleksa if not me? 276 00:21:19,960 --> 00:21:21,640 Shameless. 277 00:21:22,120 --> 00:21:23,360 I'm all you have. 278 00:21:23,880 --> 00:21:25,040 I said drink it. 279 00:21:25,440 --> 00:21:27,560 Come on. For Panas. 280 00:21:28,000 --> 00:21:31,600 When he comes back, I want you to be healthy with roses on your cheeks. 281 00:21:34,360 --> 00:21:36,920 Do you think he'll come back? 282 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 People don't come back from the army. 283 00:21:42,240 --> 00:21:43,320 He will come back. 284 00:21:44,680 --> 00:21:45,640 He will. 285 00:21:47,960 --> 00:21:49,080 I'll get him back. 286 00:22:04,080 --> 00:22:05,160 Orysia. 287 00:22:06,280 --> 00:22:07,280 Go to the cellar. 288 00:22:07,640 --> 00:22:10,760 Bring me ice in the hot bottle and clean rags. Quick! 289 00:22:11,440 --> 00:22:12,560 Kilina, more water. 290 00:22:15,920 --> 00:22:16,920 Pavlusia! 291 00:22:18,040 --> 00:22:20,360 Am I dying? 292 00:22:20,800 --> 00:22:24,600 Stop this nonsense. 293 00:22:26,480 --> 00:22:29,360 Where is Grisha? 294 00:22:30,200 --> 00:22:32,160 I want to say goodbye to him. 295 00:22:32,440 --> 00:22:35,320 Watch your tongue! 296 00:22:37,360 --> 00:22:39,480 You're too young to die. 297 00:22:49,000 --> 00:22:50,040 Open up! 298 00:22:50,680 --> 00:22:51,560 Hey! 299 00:22:52,880 --> 00:22:54,560 Open the door, goddamn it! 300 00:22:54,840 --> 00:22:57,560 I'm sorry, the doctor doesn't receive patients. 301 00:22:58,960 --> 00:23:01,840 I'll break the door if you don't let me in. 302 00:23:06,080 --> 00:23:07,080 Where is he? 303 00:23:10,640 --> 00:23:12,480 Grigoriy Petrovich, don't... 304 00:23:12,560 --> 00:23:13,560 Go away! 305 00:23:13,640 --> 00:23:16,720 He had a long day. Wait! 306 00:23:21,720 --> 00:23:22,720 Doctor! 307 00:23:23,840 --> 00:23:24,680 Come quick! 308 00:23:25,600 --> 00:23:28,920 -Grigoriy Petrovich, what's going on? -Natalie is very sick. 309 00:23:29,400 --> 00:23:30,520 You promised me! 310 00:23:30,880 --> 00:23:33,520 You promised that she will be okay, that she will live. 311 00:23:33,600 --> 00:23:35,800 Calm down. I just need to get dressed. 312 00:23:35,880 --> 00:23:37,400 We'll be late! 313 00:23:37,480 --> 00:23:38,520 We won't. 314 00:23:52,480 --> 00:23:55,000 Liubov Vasilyevna! 315 00:23:55,080 --> 00:23:56,440 What a wonderful day. 316 00:23:57,000 --> 00:23:58,080 Congratulations! 317 00:23:59,480 --> 00:24:02,920 Champagne for everyone. Let everybody celebrate! 318 00:24:03,000 --> 00:24:05,400 Enough, Andrey Andreyevich. What celebration? 319 00:24:05,480 --> 00:24:06,920 What are you up to? 320 00:24:07,000 --> 00:24:09,480 Liubov Vasilyevna, you obviously don't read newspapers. 321 00:24:09,560 --> 00:24:11,680 Bogdan Yuryevich, give me the paper. 322 00:24:14,400 --> 00:24:18,480 If you did, you would know that a hotshot official, 323 00:24:18,560 --> 00:24:23,080 school inspector Mr. Liutovich, 324 00:24:23,600 --> 00:24:26,560 was arrested on charges of embezzlement and bribery. 325 00:24:27,160 --> 00:24:30,680 The arrest is only half of the deal. 326 00:24:31,600 --> 00:24:34,240 I don't think they'll sentence him, with his connections. 327 00:24:34,720 --> 00:24:37,280 Don't worry, Liubov Vasilyevna. 328 00:24:37,360 --> 00:24:40,080 There is too much evidence. He will go to jail. 329 00:24:40,880 --> 00:24:42,800 -Thank you, my friend. -Why thank me? 330 00:24:43,640 --> 00:24:45,120 You're our savior! 331 00:24:50,080 --> 00:24:51,320 Excuse me, my friend. 332 00:24:52,240 --> 00:24:54,040 Mr. Van Gell! 333 00:24:54,960 --> 00:24:58,920 You came earlier than we agreed. 334 00:24:59,280 --> 00:25:02,800 I'd better wait here. 335 00:25:03,160 --> 00:25:05,040 -I think of her all time. -Please come. 336 00:25:05,520 --> 00:25:09,880 She has to be very child. Like... 337 00:25:10,520 --> 00:25:12,400 Barefooted. 338 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 And shy. 339 00:25:16,840 --> 00:25:18,320 Not... 340 00:25:19,320 --> 00:25:21,960 Not agree to everything at once. 341 00:25:23,760 --> 00:25:25,120 And sweet. 342 00:25:26,760 --> 00:25:27,800 Of course. 343 00:25:28,200 --> 00:25:29,760 She will be shy. 344 00:25:29,840 --> 00:25:33,760 Girls don't lose their virginity every day. 345 00:25:34,160 --> 00:25:37,280 She will be sweet, too. Of course she will. 346 00:25:37,360 --> 00:25:39,920 And I don't want us to be... 347 00:25:40,920 --> 00:25:41,960 what's the word? 348 00:25:42,840 --> 00:25:44,360 Interrupted! 349 00:25:44,920 --> 00:25:45,960 Till the end. 350 00:25:49,120 --> 00:25:50,800 Don't worry. 351 00:25:52,560 --> 00:25:54,920 Everything will be to your liking. 352 00:25:59,040 --> 00:26:01,200 So he says, "Thank you, doctor. 353 00:26:01,280 --> 00:26:04,440 I promised to my wife I'd die by spring, though. 354 00:26:05,440 --> 00:26:07,320 I have my will signed, too." 355 00:26:44,840 --> 00:26:47,600 Don't you dare. 356 00:26:52,760 --> 00:26:54,080 You will regret it. 357 00:26:55,160 --> 00:26:56,200 Will I? 358 00:26:57,400 --> 00:27:01,280 I demand that you give me back my things and the letter. 359 00:27:01,360 --> 00:27:03,080 -Or else... -Or what? 360 00:27:03,520 --> 00:27:05,000 Will you tell the police? 361 00:27:05,920 --> 00:27:09,160 Do you know I can turn you in for theft? 362 00:27:09,560 --> 00:27:11,680 You were trying to rob me. 363 00:27:12,280 --> 00:27:15,440 How dare you? I would never... 364 00:27:15,520 --> 00:27:19,520 Really? Both Potap and Nastia saw you breaking into my strongbox. 365 00:27:20,400 --> 00:27:22,880 Who knows what else you were up to? 366 00:27:24,040 --> 00:27:25,640 Why didn't you turn me in? 367 00:27:26,920 --> 00:27:28,440 Am I a brute? 368 00:27:29,240 --> 00:27:33,680 I know you weren't lying in the street because you were lucky. 369 00:27:34,880 --> 00:27:37,520 The customer won't hurt you. 370 00:27:37,600 --> 00:27:40,280 It's just his whim. He wants you to play with the doll. 371 00:27:40,360 --> 00:27:44,080 Play along, and it will be over sooner. 372 00:27:45,520 --> 00:27:48,040 Listen to me, baby. 373 00:27:49,440 --> 00:27:50,720 With your face, 374 00:27:51,280 --> 00:27:52,680 with your nature 375 00:27:53,240 --> 00:27:54,680 you can have everything. 376 00:27:54,760 --> 00:27:56,840 Not just gentlemen - 377 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 princes will be at your feet. 378 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 If you stay, I'll get the papers for you. 379 00:28:03,280 --> 00:28:06,520 Not a yellow ticket but a real passport. 380 00:28:06,880 --> 00:28:09,840 You'll find a rich and prominent lover. 381 00:28:11,480 --> 00:28:14,360 -I'm not going to do this! Never! -Yes, you will! 382 00:28:14,920 --> 00:28:16,440 If not here then at other place. 383 00:28:18,640 --> 00:28:20,520 A girl can't survive in any other way. 384 00:28:22,120 --> 00:28:24,240 But with me, you will be free, 385 00:28:24,840 --> 00:28:27,160 and out there - I don't know. 386 00:28:28,120 --> 00:28:30,520 Come on, wipe away your tears. 387 00:28:32,080 --> 00:28:33,520 Here, drink some water. 388 00:28:38,160 --> 00:28:39,360 Drink it. 389 00:28:41,480 --> 00:28:42,320 Calm down. 390 00:28:49,600 --> 00:28:51,120 You'll close your eyes... 391 00:28:52,320 --> 00:28:57,120 and bear with him for five minutes, and you will be free. 392 00:29:01,920 --> 00:29:03,360 Mr. Van Gell 393 00:29:04,240 --> 00:29:05,280 wants you... 394 00:29:07,880 --> 00:29:09,400 to play with this doll. 395 00:29:11,360 --> 00:29:13,680 See? It's not that bad. 396 00:29:15,840 --> 00:29:18,520 It's just his fantasy. 397 00:29:28,280 --> 00:29:30,840 Go downstairs. The guests are already there. 398 00:29:30,920 --> 00:29:31,880 Yes, ma'am. 399 00:29:51,280 --> 00:29:53,480 Don't just sit there, doctor! 400 00:29:54,000 --> 00:29:56,960 -I'm begging you, hurry! -I'm coming, Grigoriy Petrovich. 401 00:29:57,920 --> 00:29:58,800 Hurry up! 402 00:29:59,800 --> 00:30:01,800 Don't drag your feet. 403 00:30:11,160 --> 00:30:12,560 Come on, darling. 404 00:30:13,120 --> 00:30:15,840 Where the hell is Grishka? 405 00:30:16,440 --> 00:30:20,120 Pavlusia, am I dying? Tell me the truth! Am I dying? 406 00:30:20,200 --> 00:30:21,720 Oh my God. 407 00:30:21,800 --> 00:30:25,120 Of course not, ma'am. 408 00:30:25,200 --> 00:30:27,920 Why does it heart so much, Pavlusia? 409 00:30:29,480 --> 00:30:32,080 Be strong, my dear. 410 00:30:32,160 --> 00:30:33,480 It will get better. 411 00:30:33,560 --> 00:30:35,720 Grigoriy Pavlovich is coming back. 412 00:30:37,760 --> 00:30:39,080 Everybody out! 413 00:30:39,440 --> 00:30:40,360 Quick! 414 00:30:43,160 --> 00:30:45,320 Grigoriy Petrovich, you too. 415 00:30:45,600 --> 00:30:47,720 -Easy, easy. -It hurts! 416 00:30:48,320 --> 00:30:51,080 -It hurts so much! -You will be all right. You'll be fine. 417 00:31:01,280 --> 00:31:04,000 God, it hurts! 418 00:31:20,040 --> 00:31:22,440 This bitch tempted you with this drawing! 419 00:31:23,160 --> 00:31:24,040 Here! 420 00:31:26,480 --> 00:31:29,520 Take the polish and the brush and go outside to polish the shoes. 421 00:31:35,480 --> 00:31:37,920 What are you staring at? I said, go! 422 00:31:45,360 --> 00:31:47,520 God, I'm sick of you all. 423 00:32:12,640 --> 00:32:13,720 Goddamn it. 424 00:32:18,280 --> 00:32:20,880 Doctor, what? 425 00:32:21,320 --> 00:32:23,560 Be strong, Grigoriy Petrovich. 426 00:32:23,640 --> 00:32:25,320 It's worse than I thought. 427 00:32:25,880 --> 00:32:28,320 -I'm afraid the fetus can't be saved. -What? 428 00:32:29,240 --> 00:32:30,920 -What fetus? -The baby. 429 00:32:32,120 --> 00:32:33,960 The process is going too quick. 430 00:32:34,040 --> 00:32:36,960 -What are you saying? You can't... -Hush! 431 00:32:37,040 --> 00:32:38,800 You'll scare Natalya Aleksandrovna. 432 00:32:39,280 --> 00:32:41,160 She is on the verge of hysterics. Quiet! 433 00:32:41,240 --> 00:32:44,120 Doctor, you have to do something. You must save her! 434 00:32:44,200 --> 00:32:47,720 It's the result of the fall. Nothing can be done. 435 00:32:48,080 --> 00:32:50,240 Natalya Aleksandrovna is in a bad situation. 436 00:32:50,720 --> 00:32:52,480 If the bleeding doesn't stop. 437 00:32:52,720 --> 00:32:54,280 You have to be prepared. 438 00:32:56,360 --> 00:32:57,560 You promised me! 439 00:32:58,560 --> 00:33:01,440 She can't die, do you hear? 440 00:33:01,520 --> 00:33:04,880 I'll kill you if she dies! You promised me she would live. 441 00:33:04,960 --> 00:33:07,880 I'm doing everything I can. 442 00:33:07,960 --> 00:33:10,600 -But I'm no God, my dear sir. -I'm sorry. 443 00:33:11,520 --> 00:33:13,920 Natalya Aleksandrovna has lost too much blood. 444 00:33:14,480 --> 00:33:16,520 I'm begging you! 445 00:33:16,880 --> 00:33:17,920 For God's sake... 446 00:33:18,920 --> 00:33:20,160 save her! 447 00:33:20,360 --> 00:33:23,120 Pray! Pray to God, Grigoriy Petrovich. 448 00:33:24,360 --> 00:33:26,040 One more thing. 449 00:33:27,480 --> 00:33:32,280 You've strained your leg too much today. 450 00:33:35,240 --> 00:33:36,440 Take this. 451 00:34:18,200 --> 00:34:20,560 Such a handsome gentleman! 452 00:34:21,280 --> 00:34:23,960 So handsome and so sad. 453 00:34:24,040 --> 00:34:25,640 Leave me alone. 454 00:34:27,760 --> 00:34:30,440 So sulky. 455 00:34:31,000 --> 00:34:33,880 Why don't you buy liqueur for the lady? 456 00:34:34,440 --> 00:34:36,120 Don't you like liqueur? 457 00:34:37,040 --> 00:34:39,080 Maybe... 458 00:34:40,320 --> 00:34:42,000 -Wine, then? -Don't touch me! 459 00:34:42,800 --> 00:34:45,280 Or maybe champagne. 460 00:34:46,720 --> 00:34:48,840 -Let's drink to our friendship. -No! 461 00:34:50,000 --> 00:34:50,880 Well. 462 00:34:56,120 --> 00:34:57,440 Bring chocolates. 463 00:35:00,080 --> 00:35:01,680 You're so charming! 464 00:35:01,760 --> 00:35:04,280 I love chocolates. 465 00:35:04,800 --> 00:35:05,880 Go away! 466 00:35:08,680 --> 00:35:10,600 Hey, you! Be nice to the lady. 467 00:35:11,040 --> 00:35:13,120 She is no lady. 468 00:35:14,000 --> 00:35:15,920 She sells herself. 469 00:35:16,240 --> 00:35:18,160 She is goods! 470 00:35:18,240 --> 00:35:19,960 Watch your tongue, sir! 471 00:35:20,680 --> 00:35:22,280 If your fists are itchy... 472 00:35:23,160 --> 00:35:26,840 Gentlemen, gentlemen! No fights, please. 473 00:35:27,320 --> 00:35:29,480 It's a respectable establishment. 474 00:35:29,560 --> 00:35:32,520 Andrey Andreyevich, let me deal with it. 475 00:35:35,720 --> 00:35:36,880 Mr. Van Gell, 476 00:35:37,560 --> 00:35:38,880 everything is ready. 477 00:35:38,960 --> 00:35:40,320 Your Kitty is waiting. 478 00:35:42,120 --> 00:35:43,760 But first the money issue. 479 00:35:53,320 --> 00:35:54,520 Go upstairs. 480 00:35:55,200 --> 00:35:56,680 The door with an angel on it. 481 00:36:41,040 --> 00:36:44,640 Give her to me, Grisha! 482 00:36:45,760 --> 00:36:47,200 Again? 483 00:36:47,920 --> 00:36:48,920 Where are you? 484 00:36:50,720 --> 00:36:52,800 Give her to me! 485 00:36:54,920 --> 00:36:58,080 Be gone! Where are you? 486 00:36:58,160 --> 00:37:01,040 Give her back! 487 00:37:01,800 --> 00:37:03,320 No! Go away! 488 00:37:04,520 --> 00:37:06,200 Give her to me! 489 00:37:07,160 --> 00:37:08,040 Be gone! 490 00:37:15,040 --> 00:37:16,960 I was able to stop the bleeding. 491 00:37:17,200 --> 00:37:18,280 Now we wait. 492 00:37:19,640 --> 00:37:20,720 How is she? 493 00:37:21,240 --> 00:37:23,720 -Will she live? -Yes. Yes. 494 00:37:24,040 --> 00:37:25,040 Unfortunately... 495 00:37:25,120 --> 00:37:26,360 What? Tell me! 496 00:37:27,440 --> 00:37:28,480 Unfortunately, 497 00:37:29,160 --> 00:37:32,160 Natalya Aleksandrovna won't be able to have other children. 498 00:37:32,480 --> 00:37:33,840 I'm very sorry. 499 00:37:40,000 --> 00:37:41,200 Who was it? 500 00:37:41,280 --> 00:37:42,600 Excuse me? 501 00:37:44,360 --> 00:37:45,600 The child we've lost. 502 00:37:46,040 --> 00:37:47,200 A boy. 503 00:37:48,240 --> 00:37:49,120 It... 504 00:37:49,840 --> 00:37:50,800 was a boy. 505 00:37:54,880 --> 00:37:56,200 I have to be with her. 506 00:37:56,280 --> 00:38:00,480 No. Natalya Aleksandrovna is exhausted. 507 00:38:00,560 --> 00:38:01,920 She's asleep. 508 00:38:02,720 --> 00:38:05,080 She needs rest, lots of rest. 509 00:38:05,840 --> 00:38:07,040 And your love. 510 00:38:07,920 --> 00:38:09,600 Nature will do the rest. 511 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 Let's sit down. Come on. 512 00:39:28,360 --> 00:39:29,720 I don't understand. 513 00:39:30,640 --> 00:39:31,560 All right. 514 00:39:33,760 --> 00:39:35,800 Look what I've got. 515 00:39:39,680 --> 00:39:40,720 Chocolates. 516 00:39:41,760 --> 00:39:43,920 You like chocolates, Kitty? 517 00:39:44,160 --> 00:39:46,160 No. I'm not Kitty. 518 00:39:47,600 --> 00:39:50,000 All children like chocolates. 519 00:39:52,760 --> 00:39:55,600 Does your doll like chocolates? 520 00:39:56,160 --> 00:39:57,800 What is her name? 521 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 I don't know. 522 00:40:02,440 --> 00:40:03,520 Abigail. 523 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 Her name is Abigail. 524 00:40:10,200 --> 00:40:12,440 Abigail is a good doll, 525 00:40:13,480 --> 00:40:15,960 and she likes chocolates. 526 00:40:32,120 --> 00:40:33,920 What happened between you two? 527 00:40:34,000 --> 00:40:36,760 I don't like it when a man thinks he is better than others. 528 00:40:36,840 --> 00:40:39,160 People are different in their stand and occupation. 529 00:40:39,240 --> 00:40:40,400 They have equal rights. 530 00:40:41,200 --> 00:40:43,480 He doesn't like it that Marichka sells her love. 531 00:40:43,560 --> 00:40:45,400 He thinks prostitutes aren't human. 532 00:40:46,840 --> 00:40:49,760 But he must have chosen some girl. 533 00:40:51,400 --> 00:40:54,560 Kitty, the one who played the piano. Remember? 534 00:40:56,720 --> 00:40:59,080 The one who came here to sell her virginity? 535 00:40:59,160 --> 00:41:00,240 It's goods, too. 536 00:41:00,920 --> 00:41:02,600 As you see, she found her customer. 537 00:41:03,760 --> 00:41:05,360 All right. I'll be on my way. 538 00:41:07,480 --> 00:41:08,880 What is this? 539 00:41:08,960 --> 00:41:10,400 -I just... -I'm leaving. 540 00:41:10,480 --> 00:41:12,400 You're a fool, even if you're a merchant. 541 00:41:12,480 --> 00:41:14,520 This is outrageous. Enough! 542 00:41:14,600 --> 00:41:16,880 Oleg Markovich, we'll find you another girl. 543 00:41:16,960 --> 00:41:19,720 -I don't want any girl! -A young and fresh one. 544 00:41:19,800 --> 00:41:22,280 I'm leaving. I will never come here again. 545 00:41:22,360 --> 00:41:24,680 You impotent cad! 546 00:41:25,120 --> 00:41:27,480 Who said you could get drunk like this? 547 00:41:27,560 --> 00:41:28,520 Give it to me. 548 00:41:28,920 --> 00:41:31,560 -Enough, Liuba. -God, I give her this bottle. 549 00:41:32,040 --> 00:41:34,880 Let her sleep it off and decide tomorrow. Come here. 550 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 Andrey... 551 00:41:35,880 --> 00:41:38,520 Thank you, my friend. Thank you, Andrey. 552 00:41:38,760 --> 00:41:42,400 Liuba, you have been thanking me too often lately. 553 00:41:43,440 --> 00:41:46,520 Gentlemen, the party goes on! 554 00:41:46,600 --> 00:41:48,200 This is the night! 555 00:41:57,600 --> 00:41:58,480 Yes... 556 00:42:12,320 --> 00:42:14,040 Do you like it? 557 00:42:15,120 --> 00:42:16,000 Do you? 558 00:42:16,880 --> 00:42:18,800 Another chocolate? 559 00:42:19,360 --> 00:42:20,240 Yes? 560 00:42:25,200 --> 00:42:26,600 You don't want to play? 561 00:42:27,040 --> 00:42:28,360 All right. 562 00:42:28,440 --> 00:42:31,160 Please don't! I'm begging you! Let me go! 563 00:42:36,720 --> 00:42:39,600 -Come on, have some sleep. -I'm not tired. 564 00:42:39,960 --> 00:42:40,880 You have to. 565 00:42:41,920 --> 00:42:43,560 Oh, Kitty! That's right. 566 00:42:46,840 --> 00:42:49,960 Yes. You're doing it right. Kitty, play! 567 00:42:50,800 --> 00:42:52,800 Let's play! 568 00:42:56,280 --> 00:42:57,320 Play... 569 00:42:58,120 --> 00:43:00,720 Come here. I'll show you what I can do. 570 00:43:00,800 --> 00:43:02,200 Some other time. 571 00:43:06,560 --> 00:43:07,560 Help! 572 00:43:08,000 --> 00:43:08,960 Help! 573 00:43:47,320 --> 00:43:49,880 -Where are you going? -Help me! 574 00:43:53,280 --> 00:43:54,440 Go away! 575 00:43:54,520 --> 00:43:56,400 Stop! Come here. 576 00:44:00,040 --> 00:44:01,560 The girl doesn't want you. 577 00:44:01,640 --> 00:44:03,080 Nonsense. She must. 578 00:44:03,560 --> 00:44:05,360 She has changed her mind. Leave her be. 579 00:44:05,440 --> 00:44:06,960 I paid! I'll have her! 580 00:44:07,760 --> 00:44:10,040 You foreign devil! People aren't for sale. 38828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.