Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,360 --> 00:00:52,920
For the first time in our newspaper.
A portrait of a wanted person!
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,200
Come back! Come back, you bastard.
3
00:01:03,360 --> 00:01:04,560
The crooks!
4
00:01:05,120 --> 00:01:07,280
There is a portrait,
but you can't see anything.
5
00:01:07,520 --> 00:01:10,560
Half kopecks a copy adds
up to a hefty sum.
6
00:01:14,040 --> 00:01:17,480
Katerina Verbitskaya, 18.
7
00:01:17,720 --> 00:01:19,120
Slim build...
8
00:01:20,240 --> 00:01:21,160
Eyes...
9
00:01:21,600 --> 00:01:22,960
That's some description!
10
00:01:23,040 --> 00:01:25,560
You can arrest any girl
in the street based on this.
11
00:01:25,840 --> 00:01:29,080
Yes. If there were a scar
or at least a birthmark...
12
00:01:31,000 --> 00:01:33,040
A birthmark isn't much
of a distinction.
13
00:01:33,120 --> 00:01:35,520
Half of the girls in our brothel
have them.
14
00:01:36,440 --> 00:01:38,840
I wasted half a kopeck.
15
00:01:40,160 --> 00:01:42,080
Why are you wearing these tatters?
16
00:01:42,640 --> 00:01:44,280
And where do you think you're going?
17
00:01:45,680 --> 00:01:49,480
I was told to help at the kitchen.
I didn't want to spoil my good dress.
18
00:01:49,560 --> 00:01:51,560
I was going to go get milk
for crème brulee.
19
00:01:52,360 --> 00:01:55,200
So go help.
You have no business running around.
20
00:01:55,800 --> 00:01:57,400
The old woman will do it.
21
00:01:57,480 --> 00:02:00,080
Don't you dare even think
about going out.
22
00:02:04,880 --> 00:02:06,120
Is there mail for me?
23
00:02:06,600 --> 00:02:08,640
No. Get out.
24
00:02:08,720 --> 00:02:11,160
Madame said
you should move in with Nastia.
25
00:02:11,680 --> 00:02:12,560
Go there!
26
00:02:13,440 --> 00:02:15,760
We'll start remodeling
Vaska's room today.
27
00:02:29,880 --> 00:02:30,920
I overslept!
28
00:02:32,080 --> 00:02:33,720
What? Wait.
29
00:02:34,600 --> 00:02:35,920
Go back to sleep.
30
00:02:37,480 --> 00:02:40,000
The mistress will be angry with me.
31
00:02:40,080 --> 00:02:41,520
She won't.
32
00:02:42,480 --> 00:02:44,440
Look at the wedding party
she threw for us.
33
00:02:45,160 --> 00:02:46,480
She even gave you dowry.
34
00:02:47,680 --> 00:02:49,200
She'll forgive you this one time.
35
00:02:51,120 --> 00:02:52,720
She will...
36
00:02:54,640 --> 00:02:59,120
but Yashka won't miss his chance
to whip me.
37
00:02:59,840 --> 00:03:00,720
Wait.
38
00:03:01,520 --> 00:03:06,160
It's not right for a wife work in
one place and the husband in another.
39
00:03:07,680 --> 00:03:11,200
I am on render. You should be, too.
40
00:03:14,320 --> 00:03:15,600
That's right.
41
00:03:18,680 --> 00:03:21,200
I'll ask the master today
to let you go on render.
42
00:03:27,160 --> 00:03:28,280
You should do it.
43
00:03:29,760 --> 00:03:33,640
We might get lucky if he gets out
on the right side of the bed.
44
00:03:35,200 --> 00:03:36,520
You're so...
45
00:03:37,680 --> 00:03:38,600
pretty.
46
00:03:43,200 --> 00:03:44,360
Enough.
47
00:04:12,720 --> 00:04:15,880
Goddamn it. Come on!
48
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
What do you want?
49
00:04:25,080 --> 00:04:26,640
Don't worry. I won't hurt you.
50
00:04:27,440 --> 00:04:28,560
I'm not afraid.
51
00:04:28,880 --> 00:04:31,080
I'm not scared of girls.
52
00:04:31,840 --> 00:04:32,920
You wish!
53
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
That's beautiful.
54
00:04:39,960 --> 00:04:41,560
Did you draw it?
55
00:04:42,080 --> 00:04:43,560
Don't tell my mom.
56
00:04:46,840 --> 00:04:47,720
May I?
57
00:05:00,040 --> 00:05:01,000
Vasilina.
58
00:05:02,200 --> 00:05:03,400
She was nice.
59
00:05:04,200 --> 00:05:07,840
She always brought me sugarplums,
even if my mother forgot.
60
00:05:08,920 --> 00:05:11,480
What are you doing here?
Looking for my mom?
61
00:05:14,680 --> 00:05:17,000
Madame told me to stay with you
for a couple nights
62
00:05:17,320 --> 00:05:19,640
while they are cleaning
Vasilina's room.
63
00:05:21,000 --> 00:05:23,480
So you'll take her place now.
64
00:05:25,560 --> 00:05:26,640
No.
65
00:05:28,120 --> 00:05:29,160
I'll leave soon.
66
00:05:40,960 --> 00:05:42,440
Who taught you to draw?
67
00:05:43,280 --> 00:05:44,760
Can it be taught?
68
00:05:45,600 --> 00:05:47,160
You see something and you draw it.
69
00:05:48,120 --> 00:05:50,320
It can. Look.
70
00:05:54,800 --> 00:05:56,240
If you make this line darker...
71
00:05:58,720 --> 00:06:00,280
and make a shadow here...
72
00:06:00,840 --> 00:06:01,920
Wow!
73
00:06:02,000 --> 00:06:03,480
How did you do it?
74
00:06:04,360 --> 00:06:05,400
Can you teach me?
75
00:06:06,000 --> 00:06:07,200
Do you have paper?
76
00:06:08,960 --> 00:06:10,600
Katia, you're here already?
77
00:06:10,960 --> 00:06:13,640
Madame said you'd stay with us
for a couple days.
78
00:06:13,720 --> 00:06:15,600
You can take his bed.
79
00:06:15,680 --> 00:06:18,400
You'll sleep on a mattress
on the floor.
80
00:06:19,440 --> 00:06:21,120
What is this?
81
00:06:21,640 --> 00:06:23,120
Are you doing this again?
82
00:06:23,200 --> 00:06:25,600
You bastard! What did I tell you?
83
00:06:28,200 --> 00:06:30,600
-Why are you doing this?
-The ungrateful brat!
84
00:06:30,960 --> 00:06:35,760
I begged Madame to let him shine the
customers' shoes while they are here.
85
00:06:37,120 --> 00:06:41,160
It's money, after all!
But he's too lazy.
86
00:06:41,520 --> 00:06:43,200
All he wants is waste paper.
87
00:06:43,520 --> 00:06:45,880
You shouldn't say that.
88
00:06:46,360 --> 00:06:48,120
Mishka needs to study. He has talent.
89
00:06:48,680 --> 00:06:49,920
Not with our luck.
90
00:06:51,520 --> 00:06:53,280
Let's drink to Vasilina's memory.
91
00:06:54,920 --> 00:06:56,240
I already have.
92
00:07:00,160 --> 00:07:01,600
God rest her soul.
93
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
She was a good girl.
94
00:07:05,440 --> 00:07:06,680
Rest in peace.
95
00:07:12,440 --> 00:07:13,680
Who the hell is this?
96
00:07:17,920 --> 00:07:20,080
Good morning, Yakov Yuhymovych.
97
00:07:23,160 --> 00:07:24,040
What?
98
00:07:24,840 --> 00:07:26,800
Your groom wasn't good enough?
99
00:07:27,200 --> 00:07:28,880
Why are you here so early?
100
00:07:30,080 --> 00:07:33,160
Is he so bad?
Doesn't he know what he's doing?
101
00:07:34,960 --> 00:07:36,080
Don't be like this.
102
00:07:37,880 --> 00:07:39,040
He's a good guy.
103
00:07:39,120 --> 00:07:42,200
If he is, why are you here so early?
104
00:07:43,200 --> 00:07:44,520
I need to talk to you.
105
00:07:46,400 --> 00:07:48,720
Look at her! She needs to talk to me.
106
00:07:48,800 --> 00:07:52,000
Yesterday she ignored me,
and now she wants to talk.
107
00:07:56,640 --> 00:07:57,560
What is it?
108
00:07:59,080 --> 00:07:59,960
Don't do this.
109
00:08:00,800 --> 00:08:02,160
Don't do what?
110
00:08:03,440 --> 00:08:08,480
Yakov Yuhymovych, for God's sake,
don't send Panas to the army.
111
00:08:09,720 --> 00:08:11,080
You stupid girl.
112
00:08:11,960 --> 00:08:14,440
His conscription is your freedom.
113
00:08:14,520 --> 00:08:17,000
I don't want it.
Let it stay the way it is.
114
00:08:19,600 --> 00:08:21,520
Look at this passion!
115
00:08:22,000 --> 00:08:23,280
Don't do it.
116
00:08:23,600 --> 00:08:24,840
I'll keep...
117
00:08:25,680 --> 00:08:27,760
all your secrets.
118
00:08:29,560 --> 00:08:31,000
I swear! Just...
119
00:08:32,680 --> 00:08:34,160
Just leave Panas alone.
120
00:08:36,440 --> 00:08:37,560
I love him.
121
00:08:40,960 --> 00:08:42,800
You're forgetting this.
122
00:08:48,040 --> 00:08:49,680
He said he'd treat him like his own.
123
00:08:54,120 --> 00:08:55,240
I see.
124
00:08:58,760 --> 00:09:01,560
Fool knows a fool
like a wolf knows a wolf.
125
00:09:02,000 --> 00:09:03,120
What can I say?
126
00:09:04,520 --> 00:09:05,800
Be happy together.
127
00:09:18,640 --> 00:09:19,760
It's just...
128
00:09:20,120 --> 00:09:21,000
What?
129
00:09:24,960 --> 00:09:26,640
Thank me the way you know how.
130
00:09:27,480 --> 00:09:30,800
I'm not made of steel. I missed you.
A month without you.
131
00:09:32,720 --> 00:09:34,720
Don't worry about your fool.
132
00:09:34,800 --> 00:09:36,040
He'll stay with you.
133
00:09:37,800 --> 00:09:40,760
Is it true?
134
00:09:40,840 --> 00:09:43,360
Did I ever lie to you? Come here.
135
00:09:45,280 --> 00:09:48,440
Don't look at me like this.
If you're here, it means you wanted it.
136
00:10:32,960 --> 00:10:33,880
Marko!
137
00:10:34,440 --> 00:10:35,400
Marko!
138
00:10:37,520 --> 00:10:38,680
Where are my pipes?
139
00:10:39,160 --> 00:10:41,480
Who took my pipes?
140
00:10:41,760 --> 00:10:43,240
Tell me! You?
141
00:10:43,800 --> 00:10:45,880
Did you take my pipes?
142
00:10:47,040 --> 00:10:48,080
You?
143
00:10:48,160 --> 00:10:50,200
Why don't you answer me?
144
00:10:50,280 --> 00:10:51,320
Bastard!
145
00:10:52,240 --> 00:10:54,600
I'll kill you! I'll send you to jail!
146
00:10:55,040 --> 00:10:57,680
-I'll put you all in irons.
-I took them.
147
00:11:00,720 --> 00:11:02,400
-You?
-Leave us.
148
00:11:05,520 --> 00:11:06,400
Natalie...
149
00:11:06,880 --> 00:11:08,160
Natalie, darling.
150
00:11:08,800 --> 00:11:10,840
Give them... back to me.
151
00:11:11,680 --> 00:11:12,720
Grig, listen.
152
00:11:13,080 --> 00:11:15,960
It can't go on like this.
Opium is really bad for you.
153
00:11:16,040 --> 00:11:19,200
Please! Give me my pipes back.
154
00:11:19,280 --> 00:11:21,120
Grig, I can't do it.
I burned everything.
155
00:11:22,320 --> 00:11:23,600
What did you do?
156
00:11:25,200 --> 00:11:26,880
How dare you?
157
00:11:27,160 --> 00:11:29,160
Taking my things!
158
00:11:30,920 --> 00:11:33,520
Grig, please! Please listen to me.
159
00:11:33,600 --> 00:11:36,240
-It's for your own good.
-My own good?
160
00:11:37,120 --> 00:11:39,680
Why are you meddling in my business?
161
00:11:39,760 --> 00:11:43,240
God... Look what this opium did to you.
162
00:11:43,720 --> 00:11:46,080
I wish I burned then earlier. Grig!
163
00:11:49,240 --> 00:11:50,440
Natalie!
164
00:11:50,800 --> 00:11:54,000
Natalie, darling, please forgive me.
165
00:11:56,760 --> 00:11:57,640
Natalie!
166
00:11:59,040 --> 00:12:01,320
Wait! Listen to me!
167
00:12:01,640 --> 00:12:03,560
-Leave me be!
-I didn't want it. I swear!
168
00:12:03,640 --> 00:12:05,680
-Don't come near me!
-I'm sorry.
169
00:12:17,840 --> 00:12:19,320
Natasha!
170
00:12:21,320 --> 00:12:22,480
Wake up!
171
00:12:28,920 --> 00:12:30,760
Help!
172
00:12:31,520 --> 00:12:32,680
Where is everyone?
173
00:12:36,760 --> 00:12:37,720
Please...
174
00:12:38,320 --> 00:12:39,440
Please...
175
00:12:41,360 --> 00:12:42,840
Saint apostles!
176
00:12:43,480 --> 00:12:44,360
Ma'am!
177
00:12:44,640 --> 00:12:45,480
Miss!
178
00:12:45,560 --> 00:12:47,880
So young, so nice...
179
00:12:47,960 --> 00:12:50,200
God, why?
180
00:12:50,280 --> 00:12:52,600
Shut up! I can't hear anything.
181
00:12:55,440 --> 00:12:57,920
Thank God she's alive. Thank God.
182
00:12:58,200 --> 00:13:00,600
Orysia, prepare the bed
for your mistress.
183
00:13:01,160 --> 00:13:04,720
Then run to the kitchen. We need
to make a tisane for her. Come on.
184
00:13:04,800 --> 00:13:06,280
Boys, help me carry her.
185
00:13:06,360 --> 00:13:07,600
No. I can do it.
186
00:13:08,280 --> 00:13:09,280
I can do it.
187
00:13:12,680 --> 00:13:13,760
Natasha...
188
00:13:14,760 --> 00:13:16,680
My Natasha...
Why are you doing this to me?
189
00:13:19,160 --> 00:13:20,720
Darka, go to Yakov, quick.
190
00:13:20,800 --> 00:13:23,320
Tell him to send for the doctor.
Come on.
191
00:13:24,000 --> 00:13:25,560
Oh my God.
192
00:13:26,160 --> 00:13:28,440
What did she do to deserve this?
193
00:13:29,680 --> 00:13:31,160
Why are you like a log today?
194
00:13:32,440 --> 00:13:33,640
Come on.
195
00:13:34,160 --> 00:13:36,360
You know what I like. Come on.
196
00:13:38,280 --> 00:13:40,760
-Yakov Yuhymovych!
-Go away!
197
00:13:41,560 --> 00:13:43,680
We need a doctor. The mistress is sick.
198
00:13:44,400 --> 00:13:47,400
Pavlina said it's urgent.
The mistress is dying!
199
00:13:48,280 --> 00:13:49,400
I heard you!
200
00:14:09,320 --> 00:14:11,440
So, what about Panas?
201
00:14:12,240 --> 00:14:14,400
You know what, Galia?
202
00:14:15,680 --> 00:14:18,040
You could do better
203
00:14:18,400 --> 00:14:20,120
for your beloved's sake.
204
00:14:22,240 --> 00:14:23,120
Anyway...
205
00:14:24,000 --> 00:14:25,080
All right.
206
00:14:26,040 --> 00:14:27,760
Your Panas isn't going anywhere.
207
00:14:52,600 --> 00:14:53,720
Oh my God.
208
00:15:01,400 --> 00:15:04,640
Raise your arms. I won't bite you.
209
00:15:06,080 --> 00:15:07,160
Look.
210
00:15:08,600 --> 00:15:12,440
The dress has to be just like this one.
211
00:15:12,520 --> 00:15:14,280
An exact copy.
212
00:15:14,480 --> 00:15:15,360
God...
213
00:15:15,960 --> 00:15:18,120
A customer's wish is our command.
214
00:15:18,320 --> 00:15:20,400
What? We had a deal.
215
00:15:20,480 --> 00:15:22,600
I'll pay my debt
as soon as the letter comes.
216
00:15:22,680 --> 00:15:25,040
My dear, I can't wait anymore.
217
00:15:25,600 --> 00:15:27,000
When will the dress be ready?
218
00:15:27,960 --> 00:15:29,080
In a week.
219
00:15:29,320 --> 00:15:31,680
It's too long. I need it in three days.
220
00:15:34,960 --> 00:15:38,080
-Do you hear? Three days, no longer.
-I'm begging you! Have mercy!
221
00:15:39,640 --> 00:15:40,960
Who is hurting you?
222
00:15:41,280 --> 00:15:44,600
You'll thank me later.
Nobody is going to hurt you.
223
00:16:04,920 --> 00:16:08,440
Look at this! 5,000!
224
00:16:08,720 --> 00:16:09,800
Did you see that?
225
00:16:10,560 --> 00:16:11,680
Oh my God.
226
00:16:11,920 --> 00:16:14,040
I wish Misha and I
had this kind of money.
227
00:16:15,480 --> 00:16:17,520
Too bad you can't see her face.
228
00:16:22,160 --> 00:16:23,840
Why are you so sad?
229
00:16:24,240 --> 00:16:25,720
I need to run away, Nastia.
230
00:16:26,920 --> 00:16:29,280
Why? Where?
231
00:16:30,200 --> 00:16:31,480
I can't stay here.
232
00:16:32,320 --> 00:16:33,600
I'd kill myself.
233
00:16:35,400 --> 00:16:37,120
Everybody says this at first.
234
00:16:37,800 --> 00:16:38,720
But later...
235
00:16:39,600 --> 00:16:40,880
Where would you go, anyway?
236
00:16:41,360 --> 00:16:45,040
I had a letter, but Madame took it.
237
00:16:46,080 --> 00:16:47,400
A letter of recommendation
238
00:16:48,400 --> 00:16:50,600
for the Korenevs.
239
00:16:51,360 --> 00:16:52,760
For a Yelena Aleksandrovna.
240
00:16:55,040 --> 00:16:56,640
Wow!
241
00:16:56,720 --> 00:16:58,600
She is vice-governor's wife!
242
00:16:59,800 --> 00:17:01,920
You have connections!
243
00:17:02,000 --> 00:17:04,520
Do you know her?
244
00:17:04,840 --> 00:17:07,160
Of course not. It was just a letter.
245
00:17:10,560 --> 00:17:12,280
All right.
246
00:17:14,360 --> 00:17:15,680
We need to steal it back.
247
00:17:17,520 --> 00:17:18,560
How?
248
00:17:19,280 --> 00:17:20,320
Easy.
249
00:17:25,240 --> 00:17:27,000
How... How can I... I'd never...
250
00:17:27,080 --> 00:17:28,880
I know who can help you.
251
00:17:32,280 --> 00:17:34,840
Mishka! Come here, quick.
252
00:17:45,320 --> 00:17:46,200
Natalie!
253
00:17:47,120 --> 00:17:48,640
-Water...
-Water?
254
00:17:49,160 --> 00:17:51,680
Just a second.
255
00:17:51,760 --> 00:17:53,120
Water...
256
00:17:54,840 --> 00:17:56,000
Just a second.
257
00:17:57,960 --> 00:17:58,840
Here.
258
00:18:00,000 --> 00:18:02,480
Hush! Don't be afraid. Drink it.
259
00:18:04,960 --> 00:18:05,800
Here.
260
00:18:07,520 --> 00:18:09,720
I'm sorry, I'm sorry!
261
00:18:11,200 --> 00:18:13,400
I didn't mean to scare you.
I didn't mean it.
262
00:18:13,480 --> 00:18:15,280
I don't know what got into me.
263
00:18:15,360 --> 00:18:17,600
It's all because of
this goddamned opium.
264
00:18:17,680 --> 00:18:19,960
I'm sorry!
265
00:18:20,040 --> 00:18:22,000
Grig, please go.
266
00:18:22,080 --> 00:18:24,760
All right. I'll go, my dear.
267
00:18:25,240 --> 00:18:28,000
But first you have to forgive me.
Please!
268
00:18:28,080 --> 00:18:31,520
Hit me if you want to!
Do you want me to get myself whipped?
269
00:18:32,640 --> 00:18:34,320
-God...
-Now, now...
270
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
-Can you forgive me?
-I'm so tired.
271
00:18:37,040 --> 00:18:40,480
You don't think I did it on purpose,
do you? You shouldn't think that.
272
00:18:41,240 --> 00:18:42,320
Please!
273
00:18:43,000 --> 00:18:45,360
Natalie, my dear,
I'll do whatever you say now!
274
00:18:45,440 --> 00:18:46,720
Anything. I can't lose you.
275
00:18:47,040 --> 00:18:49,920
I swear there will be no more opium.
276
00:18:50,000 --> 00:18:53,360
All right, Grig. I forgive you.
Just please go.
277
00:18:53,440 --> 00:18:55,160
I'm so tired...
278
00:18:55,960 --> 00:18:56,800
Thank you.
279
00:18:57,840 --> 00:18:58,720
Thank you.
280
00:18:58,800 --> 00:19:03,120
I'll do anything for you!
281
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
I'll get treatment.
282
00:19:05,720 --> 00:19:08,040
I'll overcome the pain
without any opium.
283
00:19:12,040 --> 00:19:14,400
Please go. I'm tired.
284
00:19:15,680 --> 00:19:17,000
Yes.
285
00:19:18,160 --> 00:19:21,200
Have some rest.
The doctor will be here soon.
286
00:19:21,680 --> 00:19:22,560
Sleep.
287
00:19:44,400 --> 00:19:45,960
Misha, why did you bring me here?
288
00:19:46,320 --> 00:19:49,400
-You know what's in here?
-Buckets, brooms, and rags.
289
00:19:49,760 --> 00:19:50,880
Come on, quick.
290
00:19:58,480 --> 00:20:01,800
There used to be a passage
to Madame's study here.
291
00:20:01,880 --> 00:20:04,440
But she complained of the smell
from the kitchen,
292
00:20:04,520 --> 00:20:06,560
so they boarded it up.
293
00:20:06,920 --> 00:20:09,960
They put a fake fireplace
on the study side,
294
00:20:10,040 --> 00:20:11,480
and here - this broom closet.
295
00:20:13,760 --> 00:20:16,880
-It's so small.
-The cook locks me up here
296
00:20:17,480 --> 00:20:19,600
when I steal her cookies.
297
00:20:19,800 --> 00:20:21,600
She says the devil lives here,
298
00:20:22,080 --> 00:20:24,160
but it isn't true. There's nobody here.
299
00:20:24,480 --> 00:20:26,120
Look, here it is.
300
00:20:28,480 --> 00:20:31,080
That's where I get the paper from.
301
00:20:31,880 --> 00:20:32,800
Sometimes.
302
00:20:33,440 --> 00:20:36,720
Madame has so much
she doesn't even notice.
303
00:20:43,040 --> 00:20:44,760
Take this letter to Van Gell.
304
00:20:44,840 --> 00:20:48,640
Give him my best wishes
and reassure him
305
00:20:48,720 --> 00:20:51,560
that his dream will come true
in three days.
306
00:20:51,640 --> 00:20:55,200
Kitty will expect him
on Thursday at ten.
307
00:20:55,560 --> 00:20:59,840
If he isn't home, wait for him.
Do you understand?
308
00:21:00,360 --> 00:21:02,800
Don't worry. Will do.
309
00:21:03,800 --> 00:21:06,000
Do you think I can squeeze in?
310
00:21:06,800 --> 00:21:07,840
I guess.
311
00:21:07,920 --> 00:21:10,120
Give it to him personally.
312
00:21:14,280 --> 00:21:17,040
And put some rat poison around.
They are everywhere.
313
00:21:17,120 --> 00:21:18,600
-Yes, ma'am.
-Go!
314
00:21:44,480 --> 00:21:45,640
What the...
315
00:22:06,120 --> 00:22:07,040
Sir,
316
00:22:07,760 --> 00:22:10,000
this is from Nezhin, from the editor.
317
00:22:11,520 --> 00:22:13,480
He said to bring it to you urgently.
318
00:22:16,440 --> 00:22:18,400
SENSATION
319
00:22:21,440 --> 00:22:22,600
Sir...
320
00:22:23,480 --> 00:22:25,160
Panas Pilipenko wants to see you.
321
00:22:25,240 --> 00:22:27,040
Who the hell is Panas?
322
00:22:27,120 --> 00:22:29,200
The guy on quitrent
who got married yesterday.
323
00:22:29,280 --> 00:22:31,000
Go away.
324
00:22:31,360 --> 00:22:32,920
This isn't a good time.
325
00:22:41,600 --> 00:22:44,360
I just wanted to ask...
It won't take a lot of time.
326
00:22:44,840 --> 00:22:46,080
Ask him again, please.
327
00:22:46,160 --> 00:22:49,600
The master has no time for you, Panas.
Come back in a week.
328
00:23:02,960 --> 00:23:03,840
Panas?
329
00:23:04,920 --> 00:23:05,880
My darling!
330
00:23:06,880 --> 00:23:07,800
Well?
331
00:23:08,160 --> 00:23:10,080
Did you go to the master? Did he agree?
332
00:23:10,160 --> 00:23:12,280
I did. Your master is too busy.
333
00:23:12,360 --> 00:23:15,400
Right. He has enough on his mind
after what happened.
334
00:23:15,480 --> 00:23:16,520
What happened?
335
00:23:17,720 --> 00:23:20,320
-The mistress fell from the stairs.
-Really?
336
00:23:20,960 --> 00:23:22,640
-Is he alive?
-Yes.
337
00:23:23,120 --> 00:23:26,600
Pavlina is worried that
she might lose the baby.
338
00:23:27,520 --> 00:23:29,080
I hope she won't.
339
00:23:29,560 --> 00:23:30,760
Come here, quick.
340
00:23:32,000 --> 00:23:34,360
What is it? Are you that worried
about the mistress?
341
00:23:34,440 --> 00:23:38,280
Not that much. I'm just tired.
342
00:23:38,360 --> 00:23:40,800
I feel sick, and my legs are wobbly.
343
00:23:42,480 --> 00:23:44,640
-What are you doing?
-My darling.
344
00:23:45,000 --> 00:23:47,200
I'll carry you in my arms
to let your feet rest.
345
00:23:47,280 --> 00:23:49,440
-For how long, I wonder...
-For all my life.
346
00:23:50,600 --> 00:23:52,720
-Let me go, you crazy man!
-I won't!
347
00:23:52,800 --> 00:23:55,840
You're my wife. You have to obey me.
What if I carry you home?
348
00:23:55,920 --> 00:23:57,240
Let go! Someone will see.
349
00:23:57,320 --> 00:24:00,680
Let them see. Let everybody know.
You are mine, and I am yours.
350
00:24:01,520 --> 00:24:03,480
I will never let you go, do you hear?
351
00:24:04,080 --> 00:24:05,280
You're my star.
352
00:24:13,360 --> 00:24:14,360
I'll never let you go.
353
00:24:15,600 --> 00:24:16,520
Never.
354
00:24:30,800 --> 00:24:34,120
Nazar, I brought you
something to eat. Nazar!
355
00:24:36,320 --> 00:24:38,600
I don't want anything from you. Go!
356
00:25:08,000 --> 00:25:08,880
Orysia...
357
00:25:09,880 --> 00:25:12,400
What happened? What is it?
358
00:25:13,760 --> 00:25:16,720
Don't we have enough reasons
to cry in this house?
359
00:25:16,800 --> 00:25:18,280
Never mind it, Panas.
360
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
What do you want?
361
00:25:33,680 --> 00:25:34,800
To shoe your horse?
362
00:25:35,120 --> 00:25:36,320
Why are you mad?
363
00:25:36,640 --> 00:25:39,480
What do you care?
Are you going to preach to me again?
364
00:25:39,880 --> 00:25:43,280
Life will preach to you.
So you don't care about Orysia anymore.
365
00:25:43,800 --> 00:25:45,040
She deceived me.
366
00:25:46,480 --> 00:25:48,840
-She is ashamed of me.
-What do you know?
367
00:25:49,440 --> 00:25:50,640
Yes, what do I know?
368
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
You're an idiot.
369
00:25:53,120 --> 00:25:56,400
You aren't crippled, you have all your
limbs, and you are able to work.
370
00:25:56,840 --> 00:25:58,440
This wonderful girl loves you.
371
00:25:58,920 --> 00:26:00,400
What else do you want?
372
00:26:00,680 --> 00:26:03,960
Why are you so angry?
You should enjoy your life, but no!
373
00:26:05,240 --> 00:26:06,400
Did you think...
374
00:26:07,000 --> 00:26:09,360
someone will bring you happiness
on a plate?
375
00:26:22,960 --> 00:26:25,640
Doctor, what's wrong with her?
376
00:26:27,120 --> 00:26:30,320
You were lucky, my friends.
377
00:26:31,040 --> 00:26:32,920
She just bruised her shoulder.
378
00:26:33,000 --> 00:26:34,440
Natalya Aleksandrovna,
379
00:26:34,840 --> 00:26:36,520
you're really lucky.
380
00:26:36,600 --> 00:26:39,880
A fall like this could have
much graver consequences.
381
00:26:41,040 --> 00:26:42,920
Doctor, and the baby?
382
00:26:43,320 --> 00:26:45,400
Don't worry, my dear.
383
00:26:45,880 --> 00:26:47,800
It's bad for the baby.
384
00:26:47,880 --> 00:26:50,400
You need warmth, joy,
your husband's care,
385
00:26:50,800 --> 00:26:52,320
and everything will be all right.
386
00:26:54,680 --> 00:26:56,880
How did it happen, anyway?
387
00:26:56,960 --> 00:27:00,200
I... felt dizzy...
388
00:27:01,600 --> 00:27:02,880
and tripped.
389
00:27:04,440 --> 00:27:05,840
Right...
390
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
It happens with pregnant women.
391
00:27:09,720 --> 00:27:13,560
Fresh air and walks do wonders,
but we'll get to it later.
392
00:27:13,840 --> 00:27:17,280
Now you have to stay in bed for at
least a week, to be on the safe side.
393
00:27:19,440 --> 00:27:21,320
Sir, can I talk to you for a minute?
394
00:27:28,880 --> 00:27:29,760
Right...
395
00:27:30,280 --> 00:27:31,720
About the baby...
396
00:27:32,800 --> 00:27:35,000
I can't say anything for sure yet.
397
00:27:36,480 --> 00:27:39,440
Take a good care of her, and we'll see.
398
00:27:39,520 --> 00:27:41,920
Don't worry. Everything will be fine.
399
00:27:42,480 --> 00:27:43,680
Also...
400
00:27:44,400 --> 00:27:48,040
Someone has to stay near
Natalya Aleksandrovna at all times.
401
00:27:48,400 --> 00:27:51,000
She shouldn't be on her feet,
especially at nights.
402
00:27:51,640 --> 00:27:55,200
You'll have to move to another room
for a while, too.
403
00:27:55,440 --> 00:27:56,960
All right. Let me walk you out.
404
00:27:57,040 --> 00:27:57,960
Yes.
405
00:28:04,000 --> 00:28:05,880
Whoa. Stop.
406
00:28:11,640 --> 00:28:12,520
Here.
407
00:28:13,280 --> 00:28:14,200
Thanks.
408
00:28:17,280 --> 00:28:19,120
Pavel Romanovich! Good evening.
409
00:28:19,200 --> 00:28:21,360
It has been a while. Come in.
410
00:28:21,760 --> 00:28:25,240
Oksana will be happy to see you.
Come in, gentlemen.
411
00:28:31,400 --> 00:28:33,400
MADAME MAKAROVA’S
MUSIC SALON
412
00:28:33,480 --> 00:28:36,720
I wish I knew where Madame
keeps important papers.
413
00:28:36,800 --> 00:28:40,040
What's there to know?
It's all in the locked strongbox.
414
00:28:40,120 --> 00:28:41,760
The key is under the owl.
415
00:28:42,400 --> 00:28:45,600
I'll try to get the letter tonight
after Madame goes to bed.
416
00:28:45,680 --> 00:28:48,120
Nonsense.
Night is the busiest time here.
417
00:28:48,480 --> 00:28:51,040
Besides, Madame sleeps in the study.
It's dangerous.
418
00:28:52,360 --> 00:28:53,600
What shall we do?
419
00:28:53,840 --> 00:28:57,160
We'd better wait till she goes out
at least for half an hour.
420
00:28:57,240 --> 00:28:58,240
All right.
421
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Here is the plan.
422
00:29:02,760 --> 00:29:05,800
When Madame is here,
act as if nothing happened.
423
00:29:05,880 --> 00:29:08,680
Be quiet and obedient, play the piano,
424
00:29:09,320 --> 00:29:11,520
and be ready to leave at any moment.
425
00:29:12,360 --> 00:29:16,320
As soon as she leaves to the post
office, the police precinct - anywhere,
426
00:29:16,840 --> 00:29:20,640
Mishka gets into the study
and steals the letter back.
427
00:29:21,000 --> 00:29:22,120
No!
428
00:29:22,200 --> 00:29:25,400
I'll do it. I don't want anyone
to suffer because of me.
429
00:29:26,240 --> 00:29:27,440
If you say so.
430
00:29:27,520 --> 00:29:30,800
You promised to teach me to draw.
You gave me your word.
431
00:29:30,880 --> 00:29:32,960
-Yes, of course, I...
-So teach me!
432
00:29:33,040 --> 00:29:36,840
Great timing!
The house is full of customers.
433
00:29:37,520 --> 00:29:40,200
Take the polish
and go polish their shoes.
434
00:29:52,120 --> 00:29:53,080
Wait.
435
00:29:54,360 --> 00:29:56,560
I promise we'll draw tomorrow morning.
436
00:29:57,120 --> 00:29:58,080
Now, go.
437
00:30:02,960 --> 00:30:04,240
What a temper!
438
00:30:06,440 --> 00:30:07,760
Time to work.
439
00:30:34,360 --> 00:30:36,680
Why so sad? Smile!
440
00:30:37,480 --> 00:30:38,720
Have a good night.
441
00:30:46,000 --> 00:30:49,040
Gentlemen! Good night.
442
00:30:49,680 --> 00:30:51,320
What an honor!
443
00:30:51,400 --> 00:30:53,080
Oleg Markovich.
444
00:30:53,160 --> 00:30:56,600
Piotr Petrovich, it has been a while.
445
00:30:56,880 --> 00:30:58,760
Your muses are waiting for you.
446
00:30:58,840 --> 00:31:01,200
Oksana! Nastia!
447
00:31:01,920 --> 00:31:05,480
Please come in.
Have a good time, gentlemen.
448
00:31:07,000 --> 00:31:12,400
My darling, if you only knew
how much I crave a party!
449
00:31:12,480 --> 00:31:16,560
You will have your party, I promise.
You will, Oleg Markovich.
450
00:31:32,960 --> 00:31:35,640
Go to the parlor.
The guests want music.
451
00:31:36,760 --> 00:31:39,920
Go, or she'll lock you up
as a punishment.
452
00:31:40,680 --> 00:31:43,720
You don't need this for tomorrow.
453
00:31:44,000 --> 00:31:45,720
Nastia, have you found out something?
454
00:31:46,080 --> 00:31:49,640
Katia, why do you think I came myself
instead of sending Marichka?
455
00:31:50,440 --> 00:31:53,560
I heard Madame telling Potap
456
00:31:53,960 --> 00:31:56,120
she was going
to the seamstress tomorrow
457
00:31:56,480 --> 00:31:57,960
to pick up an urgent commission.
458
00:31:58,480 --> 00:32:01,800
So run to the parlor and be good,
so that Madame had no suspicions.
459
00:32:01,880 --> 00:32:04,280
-Tomorrow...
-I wish it were tomorrow already.
460
00:32:30,160 --> 00:32:31,240
Don't be afraid.
461
00:32:33,360 --> 00:32:35,480
Right, like this. Good.
462
00:32:36,760 --> 00:32:38,120
Make some corrections here.
463
00:32:41,880 --> 00:32:43,600
Now you only need to sign it.
464
00:32:43,680 --> 00:32:46,200
-Right?
-Sign it? What for?
465
00:32:47,000 --> 00:32:48,960
How will people know who drew it?
466
00:32:49,760 --> 00:32:51,040
Why do they need to know?
467
00:32:52,120 --> 00:32:54,000
In case someone wants to buy it.
468
00:32:54,080 --> 00:32:57,280
Buy my drawing? Who?
469
00:32:58,520 --> 00:33:02,120
Maybe not this one yet.
But real paintings cost a lot.
470
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
How much?
471
00:33:04,440 --> 00:33:06,480
-It depends.
-Ten rubles?
472
00:33:07,520 --> 00:33:08,360
More.
473
00:33:08,440 --> 00:33:09,400
A hundred?
474
00:33:10,360 --> 00:33:12,120
A hundred, two hundred.
475
00:33:12,440 --> 00:33:13,880
Some can cost a thousand.
476
00:33:14,320 --> 00:33:17,240
Don't mess with the kid's head.
477
00:33:18,240 --> 00:33:21,600
So I'll be able to buy a house
for Mom and me?
478
00:33:22,800 --> 00:33:23,920
Did you hear that?
479
00:33:24,760 --> 00:33:27,320
This fool is happy to oblige.
480
00:33:28,040 --> 00:33:30,000
Bring water for your mother.
481
00:33:30,680 --> 00:33:32,560
We have nothing to drink or wash with.
482
00:33:35,400 --> 00:33:37,000
God, I'm parched.
483
00:33:38,360 --> 00:33:39,800
Do you have eau de cologne?
484
00:33:41,160 --> 00:33:42,040
No.
485
00:33:56,200 --> 00:33:58,760
Nastia, you should quit drinking.
486
00:33:59,520 --> 00:34:00,520
For your son.
487
00:34:01,480 --> 00:34:02,960
He is such a nice boy.
488
00:34:04,400 --> 00:34:08,240
He has no one in this world
apart from you.
489
00:34:09,560 --> 00:34:10,520
Yes...
490
00:34:16,640 --> 00:34:18,000
I grew up as an orphan.
491
00:34:23,840 --> 00:34:25,000
My baby...
492
00:34:27,560 --> 00:34:28,920
It's your father.
493
00:34:33,680 --> 00:34:34,960
God, baby...
494
00:34:36,360 --> 00:34:39,920
Never mind that I'm so old and ugly.
495
00:34:41,360 --> 00:34:45,080
I love you more than life.
496
00:34:45,160 --> 00:34:46,560
My sweetheart!
497
00:34:48,720 --> 00:34:50,200
I was so happy...
498
00:34:51,560 --> 00:34:53,080
when my father showed up.
499
00:34:54,520 --> 00:34:56,400
I was floating on air. I was so happy.
500
00:35:13,320 --> 00:35:15,440
I'd give up anything
for him to be alive.
501
00:35:20,440 --> 00:35:21,480
He died?
502
00:35:34,040 --> 00:35:35,200
Is it true...
503
00:35:36,200 --> 00:35:38,080
that the kid has talent?
504
00:35:40,880 --> 00:35:43,040
Or are you just trying to comfort me?
505
00:36:05,240 --> 00:36:06,200
Right...
506
00:36:09,640 --> 00:36:11,120
It won't be good...
507
00:36:14,360 --> 00:36:15,920
if he becomes famous...
508
00:36:17,160 --> 00:36:18,960
and his mom is a drunk.
509
00:36:22,240 --> 00:36:23,760
My mother drunk, too.
510
00:36:25,680 --> 00:36:26,760
A lot.
511
00:36:30,960 --> 00:36:33,840
I always thought...
512
00:36:35,080 --> 00:36:36,560
I'd never be like this.
513
00:36:40,160 --> 00:36:41,280
And now...
514
00:36:51,320 --> 00:36:52,240
All right...
515
00:36:56,280 --> 00:36:57,360
never mind.
516
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
That's good.
517
00:37:05,920 --> 00:37:08,440
It's a shame you're running away.
518
00:37:09,080 --> 00:37:10,840
Who will keep an eye on me?
519
00:37:13,200 --> 00:37:14,600
What if I fall off the wagon?
520
00:37:16,320 --> 00:37:17,360
You won't.
521
00:37:18,560 --> 00:37:20,680
Just look at Mishka,
and you'll be fine.
522
00:37:52,840 --> 00:37:53,960
Orysia.
523
00:37:54,720 --> 00:37:55,560
Hush!
524
00:37:57,880 --> 00:38:00,480
The mistress is sad as it is,
and now you're wailing, too.
525
00:38:03,520 --> 00:38:05,360
Sing something merry.
526
00:38:17,000 --> 00:38:17,960
Oh God.
527
00:38:18,760 --> 00:38:19,880
Is this merry?
528
00:38:20,400 --> 00:38:21,880
Leave her alone, Pavlina.
529
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Let her sing what she wants.
530
00:38:27,720 --> 00:38:28,960
I don't care.
531
00:38:34,320 --> 00:38:35,200
The...
532
00:38:35,960 --> 00:38:37,600
The master keeps asking about you.
533
00:38:38,800 --> 00:38:40,000
He's worried.
534
00:39:04,120 --> 00:39:06,120
Are you going out, Liubov Vasilyevna?
535
00:39:06,520 --> 00:39:07,680
Shall I call a cabman?
536
00:39:07,760 --> 00:39:10,600
No. I'm just going to Svetlana.
She was to finish the dress.
537
00:39:10,680 --> 00:39:12,160
I won't be long.
538
00:39:13,320 --> 00:39:17,520
Keep an eye on things while I am away.
Do you understand?
539
00:39:17,600 --> 00:39:18,640
Yes, ma'am.
540
00:39:19,320 --> 00:39:20,520
Whatever you say.
541
00:39:28,360 --> 00:39:29,400
Where is she?
542
00:39:29,880 --> 00:39:33,480
Mom said she'd come
as soon as Madame is out.
543
00:39:35,920 --> 00:39:36,840
Katia?
544
00:39:38,120 --> 00:39:39,240
Yes?
545
00:39:39,640 --> 00:39:41,080
You won't leave me, will you?
546
00:39:42,280 --> 00:39:43,360
Of course not.
547
00:39:44,360 --> 00:39:46,600
I just need to leave right now.
548
00:39:48,240 --> 00:39:49,240
Yes.
549
00:39:49,440 --> 00:39:51,880
But we'll see each other again,
I promise.
550
00:39:52,200 --> 00:39:53,960
You need to learn a lot of things.
551
00:39:55,120 --> 00:39:57,960
Yes! Madame is gone.
She won't be back for half an hour.
552
00:39:58,040 --> 00:40:01,400
The cook is hanging the laundry.
Get inside the study, find the letter,
553
00:40:01,480 --> 00:40:03,200
and climb out the window.
554
00:40:04,040 --> 00:40:06,480
-What about Potap?
-The windows look at the backyard.
555
00:40:06,560 --> 00:40:08,520
Nobody will see you
if you don't make noise.
556
00:40:09,000 --> 00:40:11,120
I'll create a distraction.
557
00:40:12,400 --> 00:40:15,000
You won't fit in like this.
Take off your skirts.
558
00:40:15,880 --> 00:40:17,680
How can I go around
the house undressed?
559
00:40:19,040 --> 00:40:20,480
Everybody does.
560
00:40:21,320 --> 00:40:23,840
-And out there?
-I'll bring you everything.
561
00:40:23,920 --> 00:40:26,760
I'll pretend I'm taking out garbage
562
00:40:26,840 --> 00:40:28,440
and bring it through the kitchen.
563
00:40:29,200 --> 00:40:30,840
-Thank you...
-Smart kid.
564
00:40:37,920 --> 00:40:41,280
Go through the kitchen, and I'll go
through the hall. I'll distract Potap.
565
00:40:43,920 --> 00:40:45,080
Good luck.
566
00:40:45,160 --> 00:40:46,640
Thank you, Nastia.
567
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Go.
568
00:40:52,360 --> 00:40:53,960
God willing, we'll meet again.
569
00:41:07,960 --> 00:41:10,440
Mom! Let's run away with her.
570
00:41:12,600 --> 00:41:13,480
What for?
571
00:41:13,560 --> 00:41:16,080
Katia will teach me.
We'll live together.
572
00:41:16,160 --> 00:41:17,680
Honestly, like everybody else.
573
00:41:18,360 --> 00:41:20,920
-Not like you.
-Forget this nonsense.
574
00:41:21,400 --> 00:41:23,360
I'll run away alone
if you don't want to go.
575
00:41:23,440 --> 00:41:26,720
What are you up to, you brat? Tell me!
576
00:41:26,800 --> 00:41:30,080
I'll leave with her.
She's nice. She'll teach me.
577
00:41:31,440 --> 00:41:32,920
I'll be a good man!
578
00:42:06,760 --> 00:42:07,760
Potap!
579
00:42:21,040 --> 00:42:21,960
Potap!
580
00:43:41,040 --> 00:43:42,360
You bitch!
581
00:43:44,720 --> 00:43:47,320
Is it not enough to be a runaway?
You're a thief, too.
582
00:43:47,400 --> 00:43:49,400
Stealing from me! Potap!
583
00:43:49,720 --> 00:43:52,640
You took my letter!
I just wanted to take it back.
584
00:43:52,720 --> 00:43:55,160
You're lying! You wanted to run away.
585
00:43:56,480 --> 00:43:59,280
-Nastia?
-And to steal my son, too!
586
00:43:59,840 --> 00:44:01,360
Me? What are you talking about?
587
00:44:01,440 --> 00:44:03,440
Messing with his head
with your drawing!
588
00:44:03,640 --> 00:44:06,360
She wanted to run away
and put up my Mishka to it, too!
589
00:44:07,080 --> 00:44:08,040
Nastia...
590
00:44:08,280 --> 00:44:11,120
He'll become a painter
and live an honest life! Hah!
591
00:44:11,200 --> 00:44:13,000
Where did you see this honest life?
592
00:44:13,600 --> 00:44:14,640
Everybody lies!
593
00:44:15,200 --> 00:44:16,360
And you are no exception.
594
00:44:16,440 --> 00:44:19,240
You're like everyone else.
You'll betray and lie!
595
00:44:19,320 --> 00:44:21,920
Don't come near my kid, got it?
596
00:44:22,000 --> 00:44:23,480
Enough. Here.
597
00:44:23,800 --> 00:44:25,840
Go have a drink.
598
00:44:26,160 --> 00:44:27,440
I will allow it this once.
599
00:44:31,080 --> 00:44:33,880
Her room is already finished.
Lock her there.
600
00:44:34,240 --> 00:44:36,600
The customer will be here soon.
601
00:44:36,680 --> 00:44:40,240
I don't need any more surprises.
You'll answer for it with your head.
602
00:44:45,480 --> 00:44:46,520
You...
603
00:44:47,520 --> 00:44:48,640
You...
604
00:44:51,840 --> 00:44:53,120
You bitch!
40844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.