Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,080 --> 00:00:59,040
Well?
2
00:01:00,520 --> 00:01:01,520
Not good.
3
00:01:01,960 --> 00:01:03,680
The girl has an acute bronchitis.
4
00:01:03,760 --> 00:01:05,640
You said it wasn't dangerous.
5
00:01:07,520 --> 00:01:09,560
My dear Liubov Vasilyevna,
6
00:01:09,880 --> 00:01:13,040
the girl is very weak.
7
00:01:13,240 --> 00:01:15,440
Her illness is developing rapidly.
8
00:01:15,800 --> 00:01:19,920
I'm afraid it will turn to pneumonia.
With her constitution...
9
00:01:20,000 --> 00:01:22,680
Don't tell me what it will end up with.
10
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
I need her healthy and rosy-colored.
11
00:01:25,240 --> 00:01:27,320
Aren't there any treatments?
12
00:01:29,880 --> 00:01:32,920
Ask for ten glasses
13
00:01:33,000 --> 00:01:34,320
and goose fat.
14
00:01:51,880 --> 00:01:53,960
Ma'am... I can't do it properly.
15
00:01:54,400 --> 00:01:55,480
No, really,
16
00:01:56,000 --> 00:01:57,920
you should have called Orysia back.
17
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
You will learn, Pavlina.
18
00:02:00,400 --> 00:02:01,480
Orysia...
19
00:02:03,560 --> 00:02:06,200
She won’t want to be with me now.
20
00:02:16,200 --> 00:02:17,120
Pavlina...
21
00:02:17,640 --> 00:02:18,480
Yes?
22
00:02:18,560 --> 00:02:19,600
Stay with me...
23
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
for a while.
24
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
All right.
25
00:02:38,160 --> 00:02:39,360
What's wrong, ma'am?
26
00:02:40,760 --> 00:02:42,880
I'm scared, Pavlina.
27
00:02:45,240 --> 00:02:46,800
What are you scared of?
28
00:02:48,720 --> 00:02:50,960
Look at this deadbolt on your door.
29
00:02:54,200 --> 00:02:56,960
People. I'm afraid of people.
30
00:02:59,760 --> 00:03:01,200
But not of me.
31
00:03:04,320 --> 00:03:05,320
You're free.
32
00:03:06,720 --> 00:03:07,560
They aren't.
33
00:03:10,280 --> 00:03:11,320
I see.
34
00:03:15,240 --> 00:03:17,200
You don't have to be afraid of anyone.
35
00:03:17,840 --> 00:03:20,040
Nobody is going to hurt you.
36
00:03:20,120 --> 00:03:23,280
Forget the harvest festival.
It was Yashka's problem, not yours.
37
00:03:43,240 --> 00:03:46,520
Is it going to leave bruises?
38
00:03:47,480 --> 00:03:49,360
We have tried everything else.
39
00:03:52,400 --> 00:03:53,600
All right, go on.
40
00:04:07,120 --> 00:04:08,520
Our people are good
41
00:04:09,320 --> 00:04:10,320
and kind.
42
00:04:12,040 --> 00:04:14,000
Don't think ill about Orysia.
43
00:04:15,640 --> 00:04:16,960
She is so upset!
44
00:04:18,120 --> 00:04:20,600
You should make peace
with Grigoriy Petrovich, too.
45
00:04:20,960 --> 00:04:23,160
It's always best to have
peace in the family.
46
00:04:25,560 --> 00:04:26,920
I wish he...
47
00:04:28,720 --> 00:04:30,320
wasn't away all the time.
48
00:04:30,680 --> 00:04:34,400
It's women's fate: stay at home and wait.
49
00:04:35,120 --> 00:04:37,320
He comes home,
and what does he find here? Tears?
50
00:04:38,120 --> 00:04:39,800
He doesn't need it.
51
00:04:41,040 --> 00:04:42,360
It has to be joy!
52
00:04:43,000 --> 00:04:44,960
It will be easier when the child is born.
53
00:04:46,960 --> 00:04:47,840
Yes.
54
00:04:50,080 --> 00:04:52,160
Children's laugh means
happiness in the house.
55
00:04:54,800 --> 00:04:57,040
Your baby will be born soon.
56
00:04:58,480 --> 00:05:02,400
I can't wait to hold it in my hands.
57
00:05:02,760 --> 00:05:04,360
I never had children of my own,
58
00:05:04,440 --> 00:05:06,360
so I at least will raise yours
if you let me.
59
00:05:08,840 --> 00:05:09,720
I will.
60
00:05:11,760 --> 00:05:12,760
All right, ma'am.
61
00:05:14,120 --> 00:05:15,400
Let's tuck you in.
62
00:05:19,960 --> 00:05:21,480
Good night.
63
00:06:12,120 --> 00:06:15,080
Go, Mr. Officer.
64
00:06:15,160 --> 00:06:16,560
We're closed.
65
00:06:16,640 --> 00:06:18,760
TEN DAYS LATER
66
00:06:24,360 --> 00:06:25,440
Cough for me.
67
00:06:33,440 --> 00:06:34,880
Let me see your throat.
68
00:06:40,400 --> 00:06:45,080
Liubov Vasilyevna,
your girl was born under a lucky star.
69
00:06:45,160 --> 00:06:49,200
Now she only needs to take
badger's fat, and she'll recover.
70
00:06:49,880 --> 00:06:53,600
In ten days, she'll be as good as new.
71
00:06:54,280 --> 00:06:57,000
Thank God. You've virtually
raised her from the dead.
72
00:07:00,000 --> 00:07:01,040
Thank you.
73
00:07:01,120 --> 00:07:04,520
Don't thank me,
thank Madame for taking care of you.
74
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
Thank you.
75
00:07:08,520 --> 00:07:09,840
You'll thank me later.
76
00:07:10,560 --> 00:07:13,800
How long before
these awful bruises disappear?
77
00:07:13,880 --> 00:07:14,720
Bruises?
78
00:07:15,760 --> 00:07:18,240
In two weeks they should clear off.
79
00:07:18,720 --> 00:07:21,080
If there is no relapse, of course.
80
00:07:21,160 --> 00:07:24,360
Let's go to the study, my dear friend.
Let's settle the account.
81
00:07:25,040 --> 00:07:26,000
Excuse me.
82
00:07:26,800 --> 00:07:28,040
Where is Vasilina?
83
00:07:31,680 --> 00:07:32,560
Later.
84
00:07:32,960 --> 00:07:34,280
Later. Let's go.
85
00:07:41,120 --> 00:07:42,760
NEZHIN
86
00:07:42,840 --> 00:07:45,560
Grigoriy Petrovich, I don't understand.
87
00:07:46,880 --> 00:07:48,080
Verbitskaya...
88
00:07:48,400 --> 00:07:52,120
Now she's dead,
now she's runaway, now she's alive.
89
00:07:52,200 --> 00:07:53,800
Now she's on the run again.
90
00:07:54,480 --> 00:07:55,480
She's a smart one.
91
00:07:56,040 --> 00:07:58,880
She thought nobody will look for her
after the fire.
92
00:07:58,960 --> 00:08:01,520
But I know that she is alive,
and she has escaped.
93
00:08:02,640 --> 00:08:03,760
I see...
94
00:08:05,160 --> 00:08:07,960
-The prison is waiting for her.
-I have a request for you...
95
00:08:08,640 --> 00:08:11,560
Please take the search
under your personal control.
96
00:08:13,000 --> 00:08:15,800
We'll find her. We always do.
97
00:08:18,240 --> 00:08:19,320
The photograph...
98
00:08:20,280 --> 00:08:22,360
It will help find her.
99
00:08:24,560 --> 00:08:25,880
Just return it to me later.
100
00:08:27,000 --> 00:08:28,280
It must be expensive.
101
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
Don't worry.
102
00:08:34,040 --> 00:08:36,640
I'll send messages to Kiev,
103
00:08:36,720 --> 00:08:38,880
Kharkov, Yekaterinoslav...
104
00:08:39,320 --> 00:08:41,200
-Where else?
-Maybe Poltava.
105
00:08:41,800 --> 00:08:44,040
This is for your mail expenses.
106
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
We'll find her.
107
00:09:04,120 --> 00:09:06,200
Look, she's back on her feet.
108
00:09:06,280 --> 00:09:07,720
She's tough.
109
00:09:09,440 --> 00:09:12,320
What are you doing in the hall?
The floor is cold.
110
00:09:14,480 --> 00:09:16,080
I can't find Vasilina.
111
00:09:16,760 --> 00:09:17,960
Do you know where she is?
112
00:09:26,080 --> 00:09:27,200
Go away.
113
00:09:35,160 --> 00:09:36,440
Vasilina, it's me.
114
00:09:39,080 --> 00:09:40,000
Katia.
115
00:09:42,480 --> 00:09:43,600
Are you better?
116
00:09:46,000 --> 00:09:47,120
Thank you.
117
00:09:47,560 --> 00:09:49,280
If not for you... Thank you.
118
00:09:50,440 --> 00:09:51,800
I am, you see...
119
00:09:53,680 --> 00:09:54,600
I know.
120
00:10:07,800 --> 00:10:09,560
No. Don't touch me.
121
00:10:09,640 --> 00:10:11,720
You'll catch this thing.
122
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
Vasia,
123
00:10:16,840 --> 00:10:18,720
don't cry.
124
00:10:20,160 --> 00:10:21,360
It can be treated.
125
00:10:24,160 --> 00:10:25,160
Yes.
126
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
Of course it can.
127
00:10:31,520 --> 00:10:33,080
Do you know what it costs?
128
00:10:34,800 --> 00:10:36,560
When the doctor told me...
129
00:10:36,960 --> 00:10:40,200
I wish he killed me
right there and then. I'll die anyway.
130
00:10:42,160 --> 00:10:43,360
How much do you need?
131
00:10:45,480 --> 00:10:47,000
300 rubles.
132
00:10:50,520 --> 00:10:51,960
Oh God...
133
00:10:53,120 --> 00:10:56,720
Our master sold me to Suslov
for 300 rubles.
134
00:10:59,000 --> 00:11:00,440
And now again
135
00:11:00,880 --> 00:11:03,200
my life costs 300 rubles.
136
00:11:05,080 --> 00:11:06,000
Yes.
137
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
It's a lot.
138
00:11:08,720 --> 00:11:09,680
A lot.
139
00:11:12,320 --> 00:11:13,920
But we'll think of something.
140
00:11:15,000 --> 00:11:17,680
You're young and beautiful.
You can't just die like this.
141
00:11:18,320 --> 00:11:19,480
You'll get better.
142
00:11:32,920 --> 00:11:34,280
Idiot!
143
00:11:37,280 --> 00:11:41,280
You're an idiot! An educated fool.
144
00:11:43,200 --> 00:11:46,040
Nobody is going to treat me.
145
00:11:46,840 --> 00:11:48,160
Beautiful?
146
00:11:48,240 --> 00:11:51,440
My face will be covered with blue spots
147
00:11:51,760 --> 00:11:56,080
and then with ulcers,
and then my nose will fall off. Why?
148
00:11:56,760 --> 00:12:00,760
Because I'll rot alive!
149
00:12:00,840 --> 00:12:02,240
Do you hear?
150
00:12:03,760 --> 00:12:06,200
Don't come here again.
151
00:12:11,120 --> 00:12:12,000
You!
152
00:12:12,560 --> 00:12:13,800
You're up.
153
00:12:14,120 --> 00:12:15,120
Good.
154
00:12:17,640 --> 00:12:19,840
I feel better, thanks to you.
155
00:12:20,080 --> 00:12:22,680
That's right.
My care, my money, my medicine.
156
00:12:22,760 --> 00:12:25,160
The bed also costs something.
157
00:12:25,240 --> 00:12:27,600
Every bed here brings me money.
158
00:12:27,680 --> 00:12:29,320
20 rubles per night.
159
00:12:29,400 --> 00:12:31,640
And yours stays idle.
160
00:12:31,960 --> 00:12:34,880
Why are you staring at me?
How are you going to pay me back?
161
00:12:35,520 --> 00:12:37,080
You don't have money, do you?
162
00:12:38,840 --> 00:12:39,960
I don't.
163
00:12:40,040 --> 00:12:41,520
That's right.
164
00:12:43,600 --> 00:12:47,240
The doctor's bill alone is 75 rubles.
165
00:12:48,800 --> 00:12:49,880
How much?
166
00:12:50,360 --> 00:12:51,760
And the rest?
167
00:12:53,440 --> 00:12:57,400
All in all,
it's 105 rubles and 30 kopecks.
168
00:13:01,280 --> 00:13:02,720
Where will I get the money?
169
00:13:03,360 --> 00:13:04,280
Think.
170
00:13:05,200 --> 00:13:08,440
I'll tell you
if you can't come up with anything.
171
00:13:30,080 --> 00:13:31,480
Hello, my dear.
172
00:13:33,960 --> 00:13:35,240
I can't believe it.
173
00:13:36,520 --> 00:13:38,520
You're smiling, you're out of your room.
174
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
You were right.
175
00:13:40,240 --> 00:13:41,640
I shouldn't torture myself.
176
00:13:45,120 --> 00:13:47,560
I wanted to go for a ride.
177
00:13:48,560 --> 00:13:49,560
Will you join me?
178
00:13:49,960 --> 00:13:52,160
Of course. Where do you want to go?
179
00:13:53,120 --> 00:13:54,040
To Liddy.
180
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
I mean, to her estate.
181
00:13:57,120 --> 00:13:58,920
What? Liddy?
182
00:13:59,000 --> 00:14:01,720
Grig, I had dreams about her all night.
183
00:14:01,800 --> 00:14:03,640
We should go there.
184
00:14:05,000 --> 00:14:06,440
I don't understand. Why?
185
00:14:06,960 --> 00:14:09,120
What will we do there? Look at the ruins?
186
00:14:09,760 --> 00:14:11,920
I want to talk to the yard servants.
187
00:14:12,480 --> 00:14:13,560
Maybe...
188
00:14:14,320 --> 00:14:17,040
Maybe they found Lida.
I was her only friend.
189
00:14:17,120 --> 00:14:19,880
-I have to do this.
-Natalie! This is too much.
190
00:14:20,520 --> 00:14:22,760
-Of course you don't have to...
-But, Grig!
191
00:14:23,240 --> 00:14:24,360
My angel,
192
00:14:25,520 --> 00:14:27,080
it's bad for you
193
00:14:27,720 --> 00:14:29,120
in your situation.
194
00:14:41,040 --> 00:14:43,320
Why do you keep asking me?
195
00:14:43,400 --> 00:14:46,200
I told you, I know nothing and no one.
196
00:14:46,840 --> 00:14:51,040
I was on my way home for my vacations
and spent all my money.
197
00:14:51,120 --> 00:14:53,000
So I found this job, picking the pears.
198
00:14:53,480 --> 00:14:56,720
I'm a student, not a rioter.
I don't know anything about the riot.
199
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
Leave us.
200
00:15:04,200 --> 00:15:06,600
I'm not here to investigate the riot.
201
00:15:07,960 --> 00:15:10,440
Katia Verbitskaya told me
about you and your friend.
202
00:15:11,400 --> 00:15:14,240
Are you laughing at me? She's dead.
203
00:15:14,720 --> 00:15:17,320
Zakhar buried her alive.
That's why Stepan stabbed her.
204
00:15:22,520 --> 00:15:25,320
She's alive, as you very well know.
205
00:15:26,320 --> 00:15:28,200
She came to me and told me everything...
206
00:15:30,080 --> 00:15:31,320
How you met at the mill.
207
00:15:36,760 --> 00:15:38,520
How she hid in the attic.
208
00:15:44,320 --> 00:15:45,920
And about your arrest.
209
00:15:49,200 --> 00:15:51,040
She waited till dark and came to me.
210
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
I'm her friend.
211
00:15:57,360 --> 00:15:58,720
Is she all right?
212
00:15:59,520 --> 00:16:02,160
I hope she is fine and far from here.
213
00:16:05,360 --> 00:16:08,000
She mentioned your friend
214
00:16:08,080 --> 00:16:11,880
who witnessed a murder at the mill
in the early summer.
215
00:16:12,320 --> 00:16:13,640
Yes, he told me about that.
216
00:16:14,120 --> 00:16:15,440
I need to find him.
217
00:16:16,280 --> 00:16:19,480
Maybe he can recognize the killer.
It's important. For Katia, too.
218
00:16:19,560 --> 00:16:21,440
I don't know where he can be.
219
00:16:21,520 --> 00:16:23,000
I swear I don't.
220
00:16:24,120 --> 00:16:26,720
I know he wouldn't go very far.
221
00:16:26,800 --> 00:16:30,480
He's a political prisoner.
He'd get arrested at any checkpoint.
222
00:16:31,240 --> 00:16:33,840
Maybe he'll come back here
in a month or two.
223
00:17:00,560 --> 00:17:03,160
Look at this rosebud!
224
00:17:04,800 --> 00:17:06,480
Don't be so scared.
225
00:17:07,400 --> 00:17:08,800
I don't bite.
226
00:17:10,200 --> 00:17:14,200
Darling, are you sure you're
in the right room?
227
00:17:16,240 --> 00:17:17,080
Pardon me.
228
00:17:18,520 --> 00:17:20,080
Come with me, sugar.
229
00:17:20,840 --> 00:17:21,960
Come on.
230
00:17:56,160 --> 00:17:57,280
What are you doing?
231
00:17:57,360 --> 00:18:00,160
I wish your kids peeled potatoes
for you like this.
232
00:18:01,360 --> 00:18:04,440
Putting clean potatoes
with the peels! Galia!
233
00:18:10,120 --> 00:18:11,720
You aren't yourself.
234
00:18:12,560 --> 00:18:13,480
What happened?
235
00:18:20,200 --> 00:18:21,840
Galia, tell me.
236
00:18:23,080 --> 00:18:25,000
Panas's mother is very ill.
237
00:18:26,080 --> 00:18:29,600
She's too weak to lift her hand.
Every time she gets up she's dizzy.
238
00:18:32,960 --> 00:18:36,320
The old mistress would bring
the doctor for Katia.
239
00:18:36,400 --> 00:18:37,280
Come on.
240
00:18:37,360 --> 00:18:38,240
What if...
241
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
It's not the same. It was for Katia.
242
00:18:41,160 --> 00:18:46,680
The old mistress might bring
him for anyone, though.
243
00:18:48,240 --> 00:18:49,680
But she isn't here anymore,
244
00:18:50,160 --> 00:18:53,880
and the new one
is giving everyone dirty looks.
245
00:18:53,960 --> 00:18:55,920
I always feel like she's going to get me.
246
00:18:56,160 --> 00:18:57,640
She liked Orysia so much,
247
00:18:58,200 --> 00:18:59,600
and she had her whipped.
248
00:19:01,720 --> 00:19:02,800
Shame on you.
249
00:19:03,800 --> 00:19:05,000
What are you saying?
250
00:19:07,600 --> 00:19:09,080
Our mistress is good.
251
00:19:10,040 --> 00:19:12,440
She's just scared after that night.
252
00:19:15,640 --> 00:19:17,240
So.
253
00:19:18,280 --> 00:19:19,120
Here.
254
00:19:19,680 --> 00:19:22,120
Wash and cut these beetroots for me.
255
00:19:22,720 --> 00:19:24,400
I'll be right back.
256
00:19:30,920 --> 00:19:33,200
You aren't allowed out.
257
00:19:33,960 --> 00:19:37,200
I'm just going to the post office
to send a letter.
258
00:19:37,480 --> 00:19:39,240
Go back! Quick.
259
00:19:40,840 --> 00:19:42,440
What's going on?
260
00:19:43,000 --> 00:19:44,640
She was trying to run away.
261
00:19:44,960 --> 00:19:45,880
No!
262
00:19:45,960 --> 00:19:48,760
I was just going to post the letter
and come back.
263
00:19:49,120 --> 00:19:50,200
It's for a friend.
264
00:19:50,400 --> 00:19:53,520
He will help me out,
and I'll pay you back in a week,
265
00:19:54,040 --> 00:19:55,280
maybe two.
266
00:19:55,600 --> 00:19:58,240
Do you want me to feed you
for free until then?
267
00:19:59,200 --> 00:20:00,720
I can clean the rooms...
268
00:20:01,560 --> 00:20:02,400
and cook.
269
00:20:03,520 --> 00:20:05,160
Cleaning doesn't pay much.
270
00:20:05,240 --> 00:20:08,360
And I don't need another cook.
Mine is enough.
271
00:20:10,600 --> 00:20:13,360
I can play the piano and speak French.
272
00:20:13,440 --> 00:20:15,280
I could give lessons to your girls.
273
00:20:16,360 --> 00:20:17,480
That's funny.
274
00:20:18,000 --> 00:20:21,080
My girls don't need your French.
275
00:20:21,240 --> 00:20:23,200
That's not what they are paid for.
276
00:20:24,560 --> 00:20:25,400
By the way,
277
00:20:26,840 --> 00:20:31,040
you could pass for a French girl...
278
00:20:32,080 --> 00:20:35,000
if you talk to customers in French.
279
00:20:35,680 --> 00:20:38,240
That would double your price.
280
00:20:40,440 --> 00:20:41,920
I'm not doing this.
281
00:20:42,600 --> 00:20:43,480
You will.
282
00:20:44,080 --> 00:20:46,120
When your bruises fade.
283
00:20:57,560 --> 00:20:58,400
Ma'am!
284
00:20:59,840 --> 00:21:01,800
Thyme tea.
285
00:21:02,400 --> 00:21:05,000
And the pies straight from the stove,
286
00:21:05,560 --> 00:21:07,120
hot, the way you like them.
287
00:21:07,200 --> 00:21:08,320
Thank you, Pavlina.
288
00:21:09,120 --> 00:21:12,240
I'm so cold, and I can't get warm.
289
00:21:12,760 --> 00:21:13,920
It's autumn.
290
00:21:14,800 --> 00:21:16,280
Everybody is ill.
291
00:21:16,960 --> 00:21:21,360
There is this old woman here in Chervinka.
292
00:21:21,600 --> 00:21:24,320
She is nice and hardworking,
293
00:21:25,040 --> 00:21:26,680
and not that old, too,
294
00:21:27,240 --> 00:21:28,600
but she's very ill.
295
00:21:29,160 --> 00:21:30,320
So?
296
00:21:31,320 --> 00:21:32,160
Well...
297
00:21:33,080 --> 00:21:34,480
Maybe...
298
00:21:35,480 --> 00:21:37,960
you could send a doctor to her.
299
00:21:39,680 --> 00:21:41,160
-Grig!
-Ma cherie!
300
00:21:41,240 --> 00:21:43,360
My darling! You're just on time.
301
00:21:45,560 --> 00:21:46,720
Grig...
302
00:21:47,240 --> 00:21:49,400
There is a sick old lady in the village.
303
00:21:50,520 --> 00:21:51,800
So I thought,
304
00:21:51,960 --> 00:21:55,160
why doesn't Semion Arkadyevich
come to have a look at her
305
00:21:55,680 --> 00:21:57,080
and at your leg, too.
306
00:21:57,560 --> 00:21:59,160
Maybe the bullet has moved,
307
00:21:59,240 --> 00:22:02,120
and he will be able to extract it.
308
00:22:02,200 --> 00:22:03,760
What do you say?
309
00:22:05,360 --> 00:22:06,800
My leg is fine.
310
00:22:07,880 --> 00:22:09,360
Morphine works.
311
00:22:09,440 --> 00:22:11,720
I don't need a doctor. Is that clear?
312
00:22:12,280 --> 00:22:13,320
Still...
313
00:22:13,680 --> 00:22:15,640
The old lady is very sick, Grig.
314
00:22:15,720 --> 00:22:17,160
Why should it bother us?
315
00:22:18,160 --> 00:22:19,920
Being good masters, we should...
316
00:22:20,000 --> 00:22:23,400
Yakov manages everything connected
with the peasants.
317
00:22:23,480 --> 00:22:24,560
Talk to him.
318
00:22:24,640 --> 00:22:26,320
She is in a really bad shape.
319
00:22:26,400 --> 00:22:28,840
Are you deaf? I said, go to Yakov.
320
00:22:30,080 --> 00:22:32,120
He'll call the doctor if he's needed.
321
00:22:43,800 --> 00:22:45,160
-For Vasilina?
-Yes.
322
00:23:00,840 --> 00:23:01,680
Oksana.
323
00:23:02,800 --> 00:23:03,640
Come here.
324
00:23:12,920 --> 00:23:14,320
That's all I have.
325
00:23:14,520 --> 00:23:16,280
I sent money to my mom today.
326
00:23:17,080 --> 00:23:17,920
Stop.
327
00:23:19,400 --> 00:23:20,240
Have a drink.
328
00:23:21,200 --> 00:23:22,960
It's a tradition.
329
00:23:35,920 --> 00:23:38,520
Hello.
Newspapers and magazines for Madame.
330
00:23:38,600 --> 00:23:39,520
Finally.
331
00:23:40,840 --> 00:23:44,680
I'm sorry,
can you post this letter for me?
332
00:23:45,440 --> 00:23:47,000
Why not, dear lady?
333
00:23:47,360 --> 00:23:48,960
It's my job. Give it to me.
334
00:23:51,000 --> 00:23:53,480
I only have half a kopeck.
335
00:23:54,480 --> 00:23:55,840
Can you do it on trust?
336
00:23:58,200 --> 00:24:00,080
All right, Miss.
337
00:24:00,160 --> 00:24:01,800
I don't need your kopecks.
338
00:24:02,440 --> 00:24:03,880
You can pay me later.
339
00:24:04,600 --> 00:24:05,440
Thank you.
340
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
Give it to her.
341
00:24:16,080 --> 00:24:19,240
Madame asked you to come see her.
342
00:24:27,520 --> 00:24:30,080
-My friend...
-M-me Makarova, good day.
343
00:24:30,640 --> 00:24:32,080
Give me the letter.
344
00:24:33,240 --> 00:24:34,160
Here.
345
00:24:35,600 --> 00:24:37,160
But...
346
00:24:38,320 --> 00:24:41,000
This bitch is trying
to blackmail a client.
347
00:24:44,480 --> 00:24:45,680
Really?
348
00:24:46,240 --> 00:24:47,480
She seemed so nice.
349
00:24:47,760 --> 00:24:48,800
Nice?
350
00:24:49,200 --> 00:24:53,320
You have to be very careful
around nice girls like her.
351
00:24:53,680 --> 00:24:57,440
If she tries to do it again,
give everything to me.
352
00:24:58,000 --> 00:24:59,920
I'll make sure you're properly rewarded.
353
00:25:02,360 --> 00:25:06,600
Nezhin, Mr. Nikolay Doroshenko,
for his eyes only.
354
00:25:09,440 --> 00:25:10,280
All right...
355
00:25:14,840 --> 00:25:19,000
What was the name of the man
who was in the cell with Mr. Kosach
356
00:25:21,040 --> 00:25:22,720
Yegor Reshetnikov. Why?
357
00:25:23,400 --> 00:25:25,120
He escaped in the early summer,
358
00:25:25,200 --> 00:25:27,600
taking advantage of a negligent jailer.
359
00:25:27,680 --> 00:25:29,440
The latter was fired with a reprimand.
360
00:25:30,520 --> 00:25:31,640
Was he caught?
361
00:25:32,840 --> 00:25:34,480
Not yet. But he will be.
362
00:25:35,040 --> 00:25:36,280
Give me his file.
363
00:25:49,160 --> 00:25:51,120
You think he is also one of them?
364
00:25:51,440 --> 00:25:52,640
Everything is possible.
365
00:25:53,200 --> 00:25:54,320
All right.
366
00:25:56,360 --> 00:25:59,600
This Reshetnikov must be
quite a character...
367
00:26:00,360 --> 00:26:01,520
if people come...
368
00:26:02,320 --> 00:26:04,480
to ask after him
from Kiev's vice-governor.
369
00:26:04,840 --> 00:26:06,000
You are his advisor,
370
00:26:06,840 --> 00:26:08,880
aren't you, Nikolay Aleksandrovich?
371
00:26:09,560 --> 00:26:10,400
I was.
372
00:26:11,960 --> 00:26:13,360
What's going on in Kiev?
373
00:26:14,560 --> 00:26:16,080
There is a rumor
374
00:26:16,160 --> 00:26:17,720
about a big land reform...
375
00:26:18,520 --> 00:26:20,440
to free the bondmen.
376
00:26:20,800 --> 00:26:21,920
I'm against it.
377
00:26:22,440 --> 00:26:23,520
I believe...
378
00:26:24,200 --> 00:26:29,440
we'd need more prisons in this case,
379
00:26:30,040 --> 00:26:32,560
before it's too late.
380
00:26:33,200 --> 00:26:35,920
Where is Reshetnikov's mother's address?
381
00:26:36,360 --> 00:26:37,240
Let me see.
382
00:26:42,320 --> 00:26:43,160
Here.
383
00:26:43,640 --> 00:26:46,080
-Let me write it down for you.
-Do it.
384
00:26:47,400 --> 00:26:48,320
Just a moment.
385
00:26:52,240 --> 00:26:53,080
Here.
386
00:27:08,040 --> 00:27:09,360
What are you doing here?
387
00:27:10,200 --> 00:27:12,800
God. I'm sick of your pity.
388
00:27:17,040 --> 00:27:17,880
Here.
389
00:27:21,920 --> 00:27:23,040
What is it?
390
00:27:23,120 --> 00:27:25,000
Where did you get it?
391
00:27:27,320 --> 00:27:31,160
The girls have chipped in for your doctor.
392
00:27:31,720 --> 00:27:32,920
My dear girls.
393
00:27:34,840 --> 00:27:36,560
How...
394
00:27:37,080 --> 00:27:39,200
It's all right.
395
00:27:40,160 --> 00:27:43,840
It's not much,
but it will last you some time.
396
00:27:44,680 --> 00:27:46,120
We'll gather more later.
397
00:27:47,480 --> 00:27:48,840
Come on.
398
00:28:02,480 --> 00:28:03,720
Mr. Liutovich!
399
00:28:05,800 --> 00:28:07,200
We're closed.
400
00:28:07,840 --> 00:28:08,800
You know
401
00:28:09,120 --> 00:28:11,840
I can't be here at night
when there are other people around.
402
00:28:13,040 --> 00:28:13,880
Go away.
403
00:28:14,960 --> 00:28:19,920
Madame forbids us to let you in even
in the daytime after the last time.
404
00:28:20,440 --> 00:28:21,720
Bring her here.
405
00:28:21,800 --> 00:28:23,120
I can't.
406
00:28:23,200 --> 00:28:25,800
She's out on business.
She'll be back in three hours.
407
00:28:26,200 --> 00:28:27,560
All right.
408
00:28:29,680 --> 00:28:31,160
Let her do her business.
409
00:29:48,840 --> 00:29:50,880
Why are you banging at the door?
410
00:29:52,960 --> 00:29:54,200
The vampire is here.
411
00:29:54,320 --> 00:29:55,760
He wants everybody downstairs.
412
00:29:55,840 --> 00:29:57,640
-Oh God.
-Who is he?
413
00:29:58,880 --> 00:30:00,920
Liutovich. He's a beast.
414
00:30:01,000 --> 00:30:03,160
I still have bruises from the last time.
415
00:30:03,640 --> 00:30:05,080
He bites you till you bleed.
416
00:30:05,720 --> 00:30:07,240
Or whips us.
417
00:30:07,320 --> 00:30:08,360
And that's not all.
418
00:30:09,440 --> 00:30:11,520
What are you waiting for? Let's go.
419
00:31:13,720 --> 00:31:15,520
Are you alive there?
420
00:31:28,000 --> 00:31:29,080
A new girl?
421
00:31:30,960 --> 00:31:32,440
A new girl!
422
00:31:33,440 --> 00:31:35,760
Look at this chick!
423
00:31:41,560 --> 00:31:43,920
Look at you.
424
00:31:46,360 --> 00:31:48,600
Look at you...
425
00:31:51,360 --> 00:31:54,200
Come on, come on. Which room is yours?
426
00:31:54,280 --> 00:31:57,240
-Let go!
-Come on, come on.
427
00:31:57,800 --> 00:32:00,680
Mr. Inspector, let her go. She's sick.
428
00:32:01,000 --> 00:32:03,200
You'll catch an influenza.
429
00:32:05,880 --> 00:32:07,080
Anyway,
430
00:32:08,680 --> 00:32:12,080
do you really want these skinny bitches?
431
00:32:13,600 --> 00:32:15,080
Take me.
432
00:32:17,320 --> 00:32:19,760
I will make any of your wishes come true,
433
00:32:21,200 --> 00:32:24,360
even the most secret one.
434
00:32:28,800 --> 00:32:30,160
You're smart.
435
00:32:38,880 --> 00:32:39,760
Let's go.
436
00:33:34,160 --> 00:33:36,440
Sir! Dinner is ready.
437
00:33:49,560 --> 00:33:50,840
I'm coming.
438
00:33:52,680 --> 00:33:53,640
I'm going.
439
00:34:00,480 --> 00:34:01,560
Fantastic.
440
00:34:12,280 --> 00:34:13,240
What’s wrong?
441
00:34:17,880 --> 00:34:18,920
I was just thinking.
442
00:34:21,480 --> 00:34:22,560
Here.
443
00:34:24,320 --> 00:34:25,800
What about, Grig?
444
00:34:26,760 --> 00:34:27,760
Nothing.
445
00:34:34,520 --> 00:34:35,360
What happened?
446
00:34:38,920 --> 00:34:39,760
I'm not hungry.
447
00:34:41,720 --> 00:34:42,920
I've lost my appetite.
448
00:34:44,080 --> 00:34:44,960
Grig...
449
00:34:52,920 --> 00:34:55,400
Madame, you're a crook and a charlatan!
450
00:34:55,480 --> 00:34:56,960
Messier, you're wrong.
451
00:34:57,040 --> 00:34:59,520
There is no such thing in Holland.
452
00:34:59,600 --> 00:35:01,960
I pay you, I get girl!
453
00:35:02,040 --> 00:35:03,520
Is everything all right here?
454
00:35:05,120 --> 00:35:07,320
You will get your girl.
455
00:35:07,400 --> 00:35:09,080
I want my money back.
456
00:35:09,480 --> 00:35:11,880
Or give me pleasure I paid for.
457
00:35:12,000 --> 00:35:13,560
Where is the paid girl?
458
00:35:13,840 --> 00:35:15,840
Here. She is here.
459
00:35:15,920 --> 00:35:17,560
I'll believe it when I see it.
460
00:35:18,000 --> 00:35:18,840
Come with me.
461
00:35:22,920 --> 00:35:23,760
Here.
462
00:35:24,560 --> 00:35:25,880
Get changed, quick.
463
00:35:26,640 --> 00:35:27,680
Help her.
464
00:35:28,360 --> 00:35:30,600
-What for?
-You're going to play.
465
00:35:31,920 --> 00:35:33,400
Did you think I'd let you
466
00:35:33,480 --> 00:35:36,040
into the parlor
with the clients looking like this?
467
00:35:36,120 --> 00:35:38,120
Enough. Be ready in twenty minutes.
468
00:35:42,920 --> 00:35:44,000
Don't be shy.
469
00:35:44,080 --> 00:35:46,320
We'll make you look pretty.
470
00:35:54,880 --> 00:35:57,240
Just a minute. Messier, hush!
471
00:36:01,320 --> 00:36:02,560
This is your chick.
472
00:36:16,600 --> 00:36:17,960
She's beautiful!
473
00:36:24,400 --> 00:36:25,720
But wobbly.
474
00:36:26,240 --> 00:36:28,760
The girl had a bad case of influenza.
475
00:36:28,840 --> 00:36:30,760
She is still weak.
476
00:36:36,960 --> 00:36:39,640
That's why I insist that you wait.
477
00:36:40,040 --> 00:36:42,960
You don't want her to faint at once.
478
00:36:46,160 --> 00:36:49,160
You want to have your full pleasure.
479
00:36:49,640 --> 00:36:50,560
Oh yes.
480
00:36:50,880 --> 00:36:52,800
Then have some patience.
481
00:36:52,880 --> 00:36:55,280
The girl will get stronger, and then...
482
00:36:56,200 --> 00:36:57,120
Here.
483
00:36:57,520 --> 00:36:59,840
Bring best doctor, buy best food.
484
00:37:00,080 --> 00:37:01,800
Let it speed up the process.
485
00:37:01,880 --> 00:37:03,040
Don't worry.
486
00:37:03,600 --> 00:37:05,560
You'll be satisfied. Come on.
487
00:37:23,760 --> 00:37:25,560
Leave me alone.
488
00:37:25,880 --> 00:37:27,880
I don't want to see anyone.
489
00:37:39,440 --> 00:37:41,000
Leave everything and come with me.
490
00:37:41,920 --> 00:37:42,960
Where?
491
00:37:43,520 --> 00:37:45,720
You're going to the Shefer estate with me.
492
00:37:46,920 --> 00:37:48,040
But... why?
493
00:37:48,880 --> 00:37:52,160
Liddy was never buried.
494
00:37:54,640 --> 00:37:56,520
She didn't have anyone but me.
495
00:37:59,040 --> 00:38:00,880
It's my duty to take care of her.
496
00:38:02,560 --> 00:38:04,600
Let's go see what can be done.
497
00:38:05,520 --> 00:38:06,360
Ma'am...
498
00:38:06,880 --> 00:38:08,720
Don't be upset with me,
499
00:38:09,680 --> 00:38:10,520
but...
500
00:38:11,360 --> 00:38:13,640
I have things to do here, too.
501
00:38:13,720 --> 00:38:15,600
Maybe you could take Orysia.
502
00:38:21,080 --> 00:38:21,920
All right.
503
00:38:30,400 --> 00:38:31,320
Here.
504
00:38:31,560 --> 00:38:32,440
Look.
505
00:38:37,320 --> 00:38:39,200
This is too much.
506
00:38:39,640 --> 00:38:41,240
It's all right.
507
00:38:48,720 --> 00:38:50,200
Take off this thing.
508
00:38:50,720 --> 00:38:52,280
You shouldn't hide your beauty.
509
00:38:52,360 --> 00:38:53,440
I can't.
510
00:38:53,520 --> 00:38:54,960
It's indecent.
511
00:38:55,040 --> 00:38:56,200
Oh God.
512
00:38:56,280 --> 00:38:57,880
The goods have to be seen.
513
00:38:58,160 --> 00:38:59,200
Get used to it.
514
00:39:01,280 --> 00:39:02,960
I'll work off what I owe and leave.
515
00:39:04,240 --> 00:39:06,280
Yes. That's what everybody says.
516
00:39:49,280 --> 00:39:50,480
Hello, mistress.
517
00:39:53,080 --> 00:39:54,120
Can we help you?
518
00:39:55,440 --> 00:39:56,960
I am no mistress of yours.
519
00:39:58,320 --> 00:40:01,960
You're the lady of Chervinka, aren't you?
520
00:40:04,800 --> 00:40:05,720
Yes.
521
00:40:07,240 --> 00:40:10,040
So, we're yours.
522
00:40:10,120 --> 00:40:11,360
Are you crazy?
523
00:40:11,960 --> 00:40:13,800
Your mistress lies here.
524
00:40:14,400 --> 00:40:16,960
The master was here yesterday...
525
00:40:17,920 --> 00:40:20,640
with the new steward.
526
00:40:21,040 --> 00:40:22,360
-Yakov.
-Yakov.
527
00:40:29,080 --> 00:40:29,960
Well...
528
00:40:31,520 --> 00:40:32,440
in this case...
529
00:40:34,520 --> 00:40:37,520
Look for Liddy's remains thoroughly.
530
00:40:38,760 --> 00:40:41,000
If you find them, let me know at once.
531
00:40:41,640 --> 00:40:45,800
Be respectful and prepare them
for the burial.
532
00:40:45,880 --> 00:40:46,800
Is that clear?
533
00:40:46,880 --> 00:40:49,080
-Will do, ma'am.
-Yes, ma'am.
534
00:40:50,400 --> 00:40:51,280
Miss Natalie.
535
00:40:51,360 --> 00:40:53,880
Can I go to Katia's grave real quick?
536
00:40:54,480 --> 00:40:56,600
Pavlina asked me to put flowers on it.
537
00:40:57,080 --> 00:40:58,200
I'll be right back.
538
00:41:02,920 --> 00:41:03,760
Not now.
539
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
We're going home.
540
00:41:31,200 --> 00:41:32,120
Are you scared?
541
00:41:34,120 --> 00:41:34,960
Don't be.
542
00:41:35,200 --> 00:41:36,840
Do you see the short one?
543
00:41:38,000 --> 00:41:40,040
It's merchant Gayduk.
544
00:41:41,320 --> 00:41:42,440
He likes to watch.
545
00:41:43,560 --> 00:41:44,920
And that one is Koliub.
546
00:41:47,040 --> 00:41:47,880
He looks scary.
547
00:41:48,920 --> 00:41:50,080
It's just the looks.
548
00:41:50,640 --> 00:41:52,440
He cries like a baby when he's drunk.
549
00:41:52,520 --> 00:41:54,560
He also asks you to rock him in your arms.
550
00:41:56,200 --> 00:41:59,000
Now, the shorty in the center.
551
00:42:00,400 --> 00:42:01,880
He likes to be called...
552
00:42:02,800 --> 00:42:04,960
Bacchus the Tireless.
553
00:42:14,040 --> 00:42:16,640
You'll see lots of different things here.
554
00:42:18,720 --> 00:42:21,920
There are bad guys, of course, like Luty,
555
00:42:22,000 --> 00:42:24,160
but Madame sends them on their way.
556
00:42:24,240 --> 00:42:25,760
Most of the customers are nice.
557
00:42:26,240 --> 00:42:27,720
Who is this?
558
00:42:29,760 --> 00:42:31,360
One more tine. Allez!
559
00:42:35,120 --> 00:42:36,640
Andrey Andreyevich.
560
00:42:38,760 --> 00:42:42,480
Ask any girl, and they'll tell you he's
561
00:42:43,440 --> 00:42:45,480
the best man in the world.
562
00:42:48,840 --> 00:42:50,600
How funny!
563
00:42:51,640 --> 00:42:53,160
A nice man won't come here.
564
00:42:53,440 --> 00:42:55,160
You’re talking nonsense.
565
00:42:56,480 --> 00:42:57,840
You think it's filth?
566
00:42:58,360 --> 00:42:59,520
It's life!
567
00:42:59,960 --> 00:43:01,120
It's fun!
568
00:43:02,840 --> 00:43:04,240
Not like at the nobles' houses
569
00:43:04,320 --> 00:43:06,480
where you can't sit or breathe freely.
570
00:43:07,200 --> 00:43:08,520
Maybe he comes here...
571
00:43:10,400 --> 00:43:12,840
to find comfort for his soul.
572
00:43:14,200 --> 00:43:17,200
Those who pay for someone's body
have no soul.
573
00:43:18,320 --> 00:43:19,280
Go to hell!
574
00:43:25,880 --> 00:43:27,920
Hey! Music!
575
00:44:57,960 --> 00:44:59,080
Andrey, what is it?
576
00:45:05,760 --> 00:45:06,760
Do you like her?
577
00:45:11,000 --> 00:45:12,040
I know her.
578
00:45:13,480 --> 00:45:14,720
I've seen her before.
37301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.