All language subtitles for Love.In.Chains.S02E08.Episode.32.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,080 --> 00:00:59,040 Well? 2 00:01:00,520 --> 00:01:01,520 Not good. 3 00:01:01,960 --> 00:01:03,680 The girl has an acute bronchitis. 4 00:01:03,760 --> 00:01:05,640 You said it wasn't dangerous. 5 00:01:07,520 --> 00:01:09,560 My dear Liubov Vasilyevna, 6 00:01:09,880 --> 00:01:13,040 the girl is very weak. 7 00:01:13,240 --> 00:01:15,440 Her illness is developing rapidly. 8 00:01:15,800 --> 00:01:19,920 I'm afraid it will turn to pneumonia. With her constitution... 9 00:01:20,000 --> 00:01:22,680 Don't tell me what it will end up with. 10 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 I need her healthy and rosy-colored. 11 00:01:25,240 --> 00:01:27,320 Aren't there any treatments? 12 00:01:29,880 --> 00:01:32,920 Ask for ten glasses 13 00:01:33,000 --> 00:01:34,320 and goose fat. 14 00:01:51,880 --> 00:01:53,960 Ma'am... I can't do it properly. 15 00:01:54,400 --> 00:01:55,480 No, really, 16 00:01:56,000 --> 00:01:57,920 you should have called Orysia back. 17 00:01:58,000 --> 00:01:59,200 You will learn, Pavlina. 18 00:02:00,400 --> 00:02:01,480 Orysia... 19 00:02:03,560 --> 00:02:06,200 She won’t want to be with me now. 20 00:02:16,200 --> 00:02:17,120 Pavlina... 21 00:02:17,640 --> 00:02:18,480 Yes? 22 00:02:18,560 --> 00:02:19,600 Stay with me... 23 00:02:20,960 --> 00:02:21,960 for a while. 24 00:02:31,960 --> 00:02:33,000 All right. 25 00:02:38,160 --> 00:02:39,360 What's wrong, ma'am? 26 00:02:40,760 --> 00:02:42,880 I'm scared, Pavlina. 27 00:02:45,240 --> 00:02:46,800 What are you scared of? 28 00:02:48,720 --> 00:02:50,960 Look at this deadbolt on your door. 29 00:02:54,200 --> 00:02:56,960 People. I'm afraid of people. 30 00:02:59,760 --> 00:03:01,200 But not of me. 31 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 You're free. 32 00:03:06,720 --> 00:03:07,560 They aren't. 33 00:03:10,280 --> 00:03:11,320 I see. 34 00:03:15,240 --> 00:03:17,200 You don't have to be afraid of anyone. 35 00:03:17,840 --> 00:03:20,040 Nobody is going to hurt you. 36 00:03:20,120 --> 00:03:23,280 Forget the harvest festival. It was Yashka's problem, not yours. 37 00:03:43,240 --> 00:03:46,520 Is it going to leave bruises? 38 00:03:47,480 --> 00:03:49,360 We have tried everything else. 39 00:03:52,400 --> 00:03:53,600 All right, go on. 40 00:04:07,120 --> 00:04:08,520 Our people are good 41 00:04:09,320 --> 00:04:10,320 and kind. 42 00:04:12,040 --> 00:04:14,000 Don't think ill about Orysia. 43 00:04:15,640 --> 00:04:16,960 She is so upset! 44 00:04:18,120 --> 00:04:20,600 You should make peace with Grigoriy Petrovich, too. 45 00:04:20,960 --> 00:04:23,160 It's always best to have peace in the family. 46 00:04:25,560 --> 00:04:26,920 I wish he... 47 00:04:28,720 --> 00:04:30,320 wasn't away all the time. 48 00:04:30,680 --> 00:04:34,400 It's women's fate: stay at home and wait. 49 00:04:35,120 --> 00:04:37,320 He comes home, and what does he find here? Tears? 50 00:04:38,120 --> 00:04:39,800 He doesn't need it. 51 00:04:41,040 --> 00:04:42,360 It has to be joy! 52 00:04:43,000 --> 00:04:44,960 It will be easier when the child is born. 53 00:04:46,960 --> 00:04:47,840 Yes. 54 00:04:50,080 --> 00:04:52,160 Children's laugh means happiness in the house. 55 00:04:54,800 --> 00:04:57,040 Your baby will be born soon. 56 00:04:58,480 --> 00:05:02,400 I can't wait to hold it in my hands. 57 00:05:02,760 --> 00:05:04,360 I never had children of my own, 58 00:05:04,440 --> 00:05:06,360 so I at least will raise yours if you let me. 59 00:05:08,840 --> 00:05:09,720 I will. 60 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 All right, ma'am. 61 00:05:14,120 --> 00:05:15,400 Let's tuck you in. 62 00:05:19,960 --> 00:05:21,480 Good night. 63 00:06:12,120 --> 00:06:15,080 Go, Mr. Officer. 64 00:06:15,160 --> 00:06:16,560 We're closed. 65 00:06:16,640 --> 00:06:18,760 TEN DAYS LATER 66 00:06:24,360 --> 00:06:25,440 Cough for me. 67 00:06:33,440 --> 00:06:34,880 Let me see your throat. 68 00:06:40,400 --> 00:06:45,080 Liubov Vasilyevna, your girl was born under a lucky star. 69 00:06:45,160 --> 00:06:49,200 Now she only needs to take badger's fat, and she'll recover. 70 00:06:49,880 --> 00:06:53,600 In ten days, she'll be as good as new. 71 00:06:54,280 --> 00:06:57,000 Thank God. You've virtually raised her from the dead. 72 00:07:00,000 --> 00:07:01,040 Thank you. 73 00:07:01,120 --> 00:07:04,520 Don't thank me, thank Madame for taking care of you. 74 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 Thank you. 75 00:07:08,520 --> 00:07:09,840 You'll thank me later. 76 00:07:10,560 --> 00:07:13,800 How long before these awful bruises disappear? 77 00:07:13,880 --> 00:07:14,720 Bruises? 78 00:07:15,760 --> 00:07:18,240 In two weeks they should clear off. 79 00:07:18,720 --> 00:07:21,080 If there is no relapse, of course. 80 00:07:21,160 --> 00:07:24,360 Let's go to the study, my dear friend. Let's settle the account. 81 00:07:25,040 --> 00:07:26,000 Excuse me. 82 00:07:26,800 --> 00:07:28,040 Where is Vasilina? 83 00:07:31,680 --> 00:07:32,560 Later. 84 00:07:32,960 --> 00:07:34,280 Later. Let's go. 85 00:07:41,120 --> 00:07:42,760 NEZHIN 86 00:07:42,840 --> 00:07:45,560 Grigoriy Petrovich, I don't understand. 87 00:07:46,880 --> 00:07:48,080 Verbitskaya... 88 00:07:48,400 --> 00:07:52,120 Now she's dead, now she's runaway, now she's alive. 89 00:07:52,200 --> 00:07:53,800 Now she's on the run again. 90 00:07:54,480 --> 00:07:55,480 She's a smart one. 91 00:07:56,040 --> 00:07:58,880 She thought nobody will look for her after the fire. 92 00:07:58,960 --> 00:08:01,520 But I know that she is alive, and she has escaped. 93 00:08:02,640 --> 00:08:03,760 I see... 94 00:08:05,160 --> 00:08:07,960 -The prison is waiting for her. -I have a request for you... 95 00:08:08,640 --> 00:08:11,560 Please take the search under your personal control. 96 00:08:13,000 --> 00:08:15,800 We'll find her. We always do. 97 00:08:18,240 --> 00:08:19,320 The photograph... 98 00:08:20,280 --> 00:08:22,360 It will help find her. 99 00:08:24,560 --> 00:08:25,880 Just return it to me later. 100 00:08:27,000 --> 00:08:28,280 It must be expensive. 101 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Don't worry. 102 00:08:34,040 --> 00:08:36,640 I'll send messages to Kiev, 103 00:08:36,720 --> 00:08:38,880 Kharkov, Yekaterinoslav... 104 00:08:39,320 --> 00:08:41,200 -Where else? -Maybe Poltava. 105 00:08:41,800 --> 00:08:44,040 This is for your mail expenses. 106 00:08:47,560 --> 00:08:48,560 We'll find her. 107 00:09:04,120 --> 00:09:06,200 Look, she's back on her feet. 108 00:09:06,280 --> 00:09:07,720 She's tough. 109 00:09:09,440 --> 00:09:12,320 What are you doing in the hall? The floor is cold. 110 00:09:14,480 --> 00:09:16,080 I can't find Vasilina. 111 00:09:16,760 --> 00:09:17,960 Do you know where she is? 112 00:09:26,080 --> 00:09:27,200 Go away. 113 00:09:35,160 --> 00:09:36,440 Vasilina, it's me. 114 00:09:39,080 --> 00:09:40,000 Katia. 115 00:09:42,480 --> 00:09:43,600 Are you better? 116 00:09:46,000 --> 00:09:47,120 Thank you. 117 00:09:47,560 --> 00:09:49,280 If not for you... Thank you. 118 00:09:50,440 --> 00:09:51,800 I am, you see... 119 00:09:53,680 --> 00:09:54,600 I know. 120 00:10:07,800 --> 00:10:09,560 No. Don't touch me. 121 00:10:09,640 --> 00:10:11,720 You'll catch this thing. 122 00:10:15,120 --> 00:10:16,120 Vasia, 123 00:10:16,840 --> 00:10:18,720 don't cry. 124 00:10:20,160 --> 00:10:21,360 It can be treated. 125 00:10:24,160 --> 00:10:25,160 Yes. 126 00:10:27,000 --> 00:10:29,600 Of course it can. 127 00:10:31,520 --> 00:10:33,080 Do you know what it costs? 128 00:10:34,800 --> 00:10:36,560 When the doctor told me... 129 00:10:36,960 --> 00:10:40,200 I wish he killed me right there and then. I'll die anyway. 130 00:10:42,160 --> 00:10:43,360 How much do you need? 131 00:10:45,480 --> 00:10:47,000 300 rubles. 132 00:10:50,520 --> 00:10:51,960 Oh God... 133 00:10:53,120 --> 00:10:56,720 Our master sold me to Suslov for 300 rubles. 134 00:10:59,000 --> 00:11:00,440 And now again 135 00:11:00,880 --> 00:11:03,200 my life costs 300 rubles. 136 00:11:05,080 --> 00:11:06,000 Yes. 137 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 It's a lot. 138 00:11:08,720 --> 00:11:09,680 A lot. 139 00:11:12,320 --> 00:11:13,920 But we'll think of something. 140 00:11:15,000 --> 00:11:17,680 You're young and beautiful. You can't just die like this. 141 00:11:18,320 --> 00:11:19,480 You'll get better. 142 00:11:32,920 --> 00:11:34,280 Idiot! 143 00:11:37,280 --> 00:11:41,280 You're an idiot! An educated fool. 144 00:11:43,200 --> 00:11:46,040 Nobody is going to treat me. 145 00:11:46,840 --> 00:11:48,160 Beautiful? 146 00:11:48,240 --> 00:11:51,440 My face will be covered with blue spots 147 00:11:51,760 --> 00:11:56,080 and then with ulcers, and then my nose will fall off. Why? 148 00:11:56,760 --> 00:12:00,760 Because I'll rot alive! 149 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 Do you hear? 150 00:12:03,760 --> 00:12:06,200 Don't come here again. 151 00:12:11,120 --> 00:12:12,000 You! 152 00:12:12,560 --> 00:12:13,800 You're up. 153 00:12:14,120 --> 00:12:15,120 Good. 154 00:12:17,640 --> 00:12:19,840 I feel better, thanks to you. 155 00:12:20,080 --> 00:12:22,680 That's right. My care, my money, my medicine. 156 00:12:22,760 --> 00:12:25,160 The bed also costs something. 157 00:12:25,240 --> 00:12:27,600 Every bed here brings me money. 158 00:12:27,680 --> 00:12:29,320 20 rubles per night. 159 00:12:29,400 --> 00:12:31,640 And yours stays idle. 160 00:12:31,960 --> 00:12:34,880 Why are you staring at me? How are you going to pay me back? 161 00:12:35,520 --> 00:12:37,080 You don't have money, do you? 162 00:12:38,840 --> 00:12:39,960 I don't. 163 00:12:40,040 --> 00:12:41,520 That's right. 164 00:12:43,600 --> 00:12:47,240 The doctor's bill alone is 75 rubles. 165 00:12:48,800 --> 00:12:49,880 How much? 166 00:12:50,360 --> 00:12:51,760 And the rest? 167 00:12:53,440 --> 00:12:57,400 All in all, it's 105 rubles and 30 kopecks. 168 00:13:01,280 --> 00:13:02,720 Where will I get the money? 169 00:13:03,360 --> 00:13:04,280 Think. 170 00:13:05,200 --> 00:13:08,440 I'll tell you if you can't come up with anything. 171 00:13:30,080 --> 00:13:31,480 Hello, my dear. 172 00:13:33,960 --> 00:13:35,240 I can't believe it. 173 00:13:36,520 --> 00:13:38,520 You're smiling, you're out of your room. 174 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 You were right. 175 00:13:40,240 --> 00:13:41,640 I shouldn't torture myself. 176 00:13:45,120 --> 00:13:47,560 I wanted to go for a ride. 177 00:13:48,560 --> 00:13:49,560 Will you join me? 178 00:13:49,960 --> 00:13:52,160 Of course. Where do you want to go? 179 00:13:53,120 --> 00:13:54,040 To Liddy. 180 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 I mean, to her estate. 181 00:13:57,120 --> 00:13:58,920 What? Liddy? 182 00:13:59,000 --> 00:14:01,720 Grig, I had dreams about her all night. 183 00:14:01,800 --> 00:14:03,640 We should go there. 184 00:14:05,000 --> 00:14:06,440 I don't understand. Why? 185 00:14:06,960 --> 00:14:09,120 What will we do there? Look at the ruins? 186 00:14:09,760 --> 00:14:11,920 I want to talk to the yard servants. 187 00:14:12,480 --> 00:14:13,560 Maybe... 188 00:14:14,320 --> 00:14:17,040 Maybe they found Lida. I was her only friend. 189 00:14:17,120 --> 00:14:19,880 -I have to do this. -Natalie! This is too much. 190 00:14:20,520 --> 00:14:22,760 -Of course you don't have to... -But, Grig! 191 00:14:23,240 --> 00:14:24,360 My angel, 192 00:14:25,520 --> 00:14:27,080 it's bad for you 193 00:14:27,720 --> 00:14:29,120 in your situation. 194 00:14:41,040 --> 00:14:43,320 Why do you keep asking me? 195 00:14:43,400 --> 00:14:46,200 I told you, I know nothing and no one. 196 00:14:46,840 --> 00:14:51,040 I was on my way home for my vacations and spent all my money. 197 00:14:51,120 --> 00:14:53,000 So I found this job, picking the pears. 198 00:14:53,480 --> 00:14:56,720 I'm a student, not a rioter. I don't know anything about the riot. 199 00:14:57,720 --> 00:14:58,720 Leave us. 200 00:15:04,200 --> 00:15:06,600 I'm not here to investigate the riot. 201 00:15:07,960 --> 00:15:10,440 Katia Verbitskaya told me about you and your friend. 202 00:15:11,400 --> 00:15:14,240 Are you laughing at me? She's dead. 203 00:15:14,720 --> 00:15:17,320 Zakhar buried her alive. That's why Stepan stabbed her. 204 00:15:22,520 --> 00:15:25,320 She's alive, as you very well know. 205 00:15:26,320 --> 00:15:28,200 She came to me and told me everything... 206 00:15:30,080 --> 00:15:31,320 How you met at the mill. 207 00:15:36,760 --> 00:15:38,520 How she hid in the attic. 208 00:15:44,320 --> 00:15:45,920 And about your arrest. 209 00:15:49,200 --> 00:15:51,040 She waited till dark and came to me. 210 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 I'm her friend. 211 00:15:57,360 --> 00:15:58,720 Is she all right? 212 00:15:59,520 --> 00:16:02,160 I hope she is fine and far from here. 213 00:16:05,360 --> 00:16:08,000 She mentioned your friend 214 00:16:08,080 --> 00:16:11,880 who witnessed a murder at the mill in the early summer. 215 00:16:12,320 --> 00:16:13,640 Yes, he told me about that. 216 00:16:14,120 --> 00:16:15,440 I need to find him. 217 00:16:16,280 --> 00:16:19,480 Maybe he can recognize the killer. It's important. For Katia, too. 218 00:16:19,560 --> 00:16:21,440 I don't know where he can be. 219 00:16:21,520 --> 00:16:23,000 I swear I don't. 220 00:16:24,120 --> 00:16:26,720 I know he wouldn't go very far. 221 00:16:26,800 --> 00:16:30,480 He's a political prisoner. He'd get arrested at any checkpoint. 222 00:16:31,240 --> 00:16:33,840 Maybe he'll come back here in a month or two. 223 00:17:00,560 --> 00:17:03,160 Look at this rosebud! 224 00:17:04,800 --> 00:17:06,480 Don't be so scared. 225 00:17:07,400 --> 00:17:08,800 I don't bite. 226 00:17:10,200 --> 00:17:14,200 Darling, are you sure you're in the right room? 227 00:17:16,240 --> 00:17:17,080 Pardon me. 228 00:17:18,520 --> 00:17:20,080 Come with me, sugar. 229 00:17:20,840 --> 00:17:21,960 Come on. 230 00:17:56,160 --> 00:17:57,280 What are you doing? 231 00:17:57,360 --> 00:18:00,160 I wish your kids peeled potatoes for you like this. 232 00:18:01,360 --> 00:18:04,440 Putting clean potatoes with the peels! Galia! 233 00:18:10,120 --> 00:18:11,720 You aren't yourself. 234 00:18:12,560 --> 00:18:13,480 What happened? 235 00:18:20,200 --> 00:18:21,840 Galia, tell me. 236 00:18:23,080 --> 00:18:25,000 Panas's mother is very ill. 237 00:18:26,080 --> 00:18:29,600 She's too weak to lift her hand. Every time she gets up she's dizzy. 238 00:18:32,960 --> 00:18:36,320 The old mistress would bring the doctor for Katia. 239 00:18:36,400 --> 00:18:37,280 Come on. 240 00:18:37,360 --> 00:18:38,240 What if... 241 00:18:38,320 --> 00:18:40,320 It's not the same. It was for Katia. 242 00:18:41,160 --> 00:18:46,680 The old mistress might bring him for anyone, though. 243 00:18:48,240 --> 00:18:49,680 But she isn't here anymore, 244 00:18:50,160 --> 00:18:53,880 and the new one is giving everyone dirty looks. 245 00:18:53,960 --> 00:18:55,920 I always feel like she's going to get me. 246 00:18:56,160 --> 00:18:57,640 She liked Orysia so much, 247 00:18:58,200 --> 00:18:59,600 and she had her whipped. 248 00:19:01,720 --> 00:19:02,800 Shame on you. 249 00:19:03,800 --> 00:19:05,000 What are you saying? 250 00:19:07,600 --> 00:19:09,080 Our mistress is good. 251 00:19:10,040 --> 00:19:12,440 She's just scared after that night. 252 00:19:15,640 --> 00:19:17,240 So. 253 00:19:18,280 --> 00:19:19,120 Here. 254 00:19:19,680 --> 00:19:22,120 Wash and cut these beetroots for me. 255 00:19:22,720 --> 00:19:24,400 I'll be right back. 256 00:19:30,920 --> 00:19:33,200 You aren't allowed out. 257 00:19:33,960 --> 00:19:37,200 I'm just going to the post office to send a letter. 258 00:19:37,480 --> 00:19:39,240 Go back! Quick. 259 00:19:40,840 --> 00:19:42,440 What's going on? 260 00:19:43,000 --> 00:19:44,640 She was trying to run away. 261 00:19:44,960 --> 00:19:45,880 No! 262 00:19:45,960 --> 00:19:48,760 I was just going to post the letter and come back. 263 00:19:49,120 --> 00:19:50,200 It's for a friend. 264 00:19:50,400 --> 00:19:53,520 He will help me out, and I'll pay you back in a week, 265 00:19:54,040 --> 00:19:55,280 maybe two. 266 00:19:55,600 --> 00:19:58,240 Do you want me to feed you for free until then? 267 00:19:59,200 --> 00:20:00,720 I can clean the rooms... 268 00:20:01,560 --> 00:20:02,400 and cook. 269 00:20:03,520 --> 00:20:05,160 Cleaning doesn't pay much. 270 00:20:05,240 --> 00:20:08,360 And I don't need another cook. Mine is enough. 271 00:20:10,600 --> 00:20:13,360 I can play the piano and speak French. 272 00:20:13,440 --> 00:20:15,280 I could give lessons to your girls. 273 00:20:16,360 --> 00:20:17,480 That's funny. 274 00:20:18,000 --> 00:20:21,080 My girls don't need your French. 275 00:20:21,240 --> 00:20:23,200 That's not what they are paid for. 276 00:20:24,560 --> 00:20:25,400 By the way, 277 00:20:26,840 --> 00:20:31,040 you could pass for a French girl... 278 00:20:32,080 --> 00:20:35,000 if you talk to customers in French. 279 00:20:35,680 --> 00:20:38,240 That would double your price. 280 00:20:40,440 --> 00:20:41,920 I'm not doing this. 281 00:20:42,600 --> 00:20:43,480 You will. 282 00:20:44,080 --> 00:20:46,120 When your bruises fade. 283 00:20:57,560 --> 00:20:58,400 Ma'am! 284 00:20:59,840 --> 00:21:01,800 Thyme tea. 285 00:21:02,400 --> 00:21:05,000 And the pies straight from the stove, 286 00:21:05,560 --> 00:21:07,120 hot, the way you like them. 287 00:21:07,200 --> 00:21:08,320 Thank you, Pavlina. 288 00:21:09,120 --> 00:21:12,240 I'm so cold, and I can't get warm. 289 00:21:12,760 --> 00:21:13,920 It's autumn. 290 00:21:14,800 --> 00:21:16,280 Everybody is ill. 291 00:21:16,960 --> 00:21:21,360 There is this old woman here in Chervinka. 292 00:21:21,600 --> 00:21:24,320 She is nice and hardworking, 293 00:21:25,040 --> 00:21:26,680 and not that old, too, 294 00:21:27,240 --> 00:21:28,600 but she's very ill. 295 00:21:29,160 --> 00:21:30,320 So? 296 00:21:31,320 --> 00:21:32,160 Well... 297 00:21:33,080 --> 00:21:34,480 Maybe... 298 00:21:35,480 --> 00:21:37,960 you could send a doctor to her. 299 00:21:39,680 --> 00:21:41,160 -Grig! -Ma cherie! 300 00:21:41,240 --> 00:21:43,360 My darling! You're just on time. 301 00:21:45,560 --> 00:21:46,720 Grig... 302 00:21:47,240 --> 00:21:49,400 There is a sick old lady in the village. 303 00:21:50,520 --> 00:21:51,800 So I thought, 304 00:21:51,960 --> 00:21:55,160 why doesn't Semion Arkadyevich come to have a look at her 305 00:21:55,680 --> 00:21:57,080 and at your leg, too. 306 00:21:57,560 --> 00:21:59,160 Maybe the bullet has moved, 307 00:21:59,240 --> 00:22:02,120 and he will be able to extract it. 308 00:22:02,200 --> 00:22:03,760 What do you say? 309 00:22:05,360 --> 00:22:06,800 My leg is fine. 310 00:22:07,880 --> 00:22:09,360 Morphine works. 311 00:22:09,440 --> 00:22:11,720 I don't need a doctor. Is that clear? 312 00:22:12,280 --> 00:22:13,320 Still... 313 00:22:13,680 --> 00:22:15,640 The old lady is very sick, Grig. 314 00:22:15,720 --> 00:22:17,160 Why should it bother us? 315 00:22:18,160 --> 00:22:19,920 Being good masters, we should... 316 00:22:20,000 --> 00:22:23,400 Yakov manages everything connected with the peasants. 317 00:22:23,480 --> 00:22:24,560 Talk to him. 318 00:22:24,640 --> 00:22:26,320 She is in a really bad shape. 319 00:22:26,400 --> 00:22:28,840 Are you deaf? I said, go to Yakov. 320 00:22:30,080 --> 00:22:32,120 He'll call the doctor if he's needed. 321 00:22:43,800 --> 00:22:45,160 -For Vasilina? -Yes. 322 00:23:00,840 --> 00:23:01,680 Oksana. 323 00:23:02,800 --> 00:23:03,640 Come here. 324 00:23:12,920 --> 00:23:14,320 That's all I have. 325 00:23:14,520 --> 00:23:16,280 I sent money to my mom today. 326 00:23:17,080 --> 00:23:17,920 Stop. 327 00:23:19,400 --> 00:23:20,240 Have a drink. 328 00:23:21,200 --> 00:23:22,960 It's a tradition. 329 00:23:35,920 --> 00:23:38,520 Hello. Newspapers and magazines for Madame. 330 00:23:38,600 --> 00:23:39,520 Finally. 331 00:23:40,840 --> 00:23:44,680 I'm sorry, can you post this letter for me? 332 00:23:45,440 --> 00:23:47,000 Why not, dear lady? 333 00:23:47,360 --> 00:23:48,960 It's my job. Give it to me. 334 00:23:51,000 --> 00:23:53,480 I only have half a kopeck. 335 00:23:54,480 --> 00:23:55,840 Can you do it on trust? 336 00:23:58,200 --> 00:24:00,080 All right, Miss. 337 00:24:00,160 --> 00:24:01,800 I don't need your kopecks. 338 00:24:02,440 --> 00:24:03,880 You can pay me later. 339 00:24:04,600 --> 00:24:05,440 Thank you. 340 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 Give it to her. 341 00:24:16,080 --> 00:24:19,240 Madame asked you to come see her. 342 00:24:27,520 --> 00:24:30,080 -My friend... -M-me Makarova, good day. 343 00:24:30,640 --> 00:24:32,080 Give me the letter. 344 00:24:33,240 --> 00:24:34,160 Here. 345 00:24:35,600 --> 00:24:37,160 But... 346 00:24:38,320 --> 00:24:41,000 This bitch is trying to blackmail a client. 347 00:24:44,480 --> 00:24:45,680 Really? 348 00:24:46,240 --> 00:24:47,480 She seemed so nice. 349 00:24:47,760 --> 00:24:48,800 Nice? 350 00:24:49,200 --> 00:24:53,320 You have to be very careful around nice girls like her. 351 00:24:53,680 --> 00:24:57,440 If she tries to do it again, give everything to me. 352 00:24:58,000 --> 00:24:59,920 I'll make sure you're properly rewarded. 353 00:25:02,360 --> 00:25:06,600 Nezhin, Mr. Nikolay Doroshenko, for his eyes only. 354 00:25:09,440 --> 00:25:10,280 All right... 355 00:25:14,840 --> 00:25:19,000 What was the name of the man who was in the cell with Mr. Kosach 356 00:25:21,040 --> 00:25:22,720 Yegor Reshetnikov. Why? 357 00:25:23,400 --> 00:25:25,120 He escaped in the early summer, 358 00:25:25,200 --> 00:25:27,600 taking advantage of a negligent jailer. 359 00:25:27,680 --> 00:25:29,440 The latter was fired with a reprimand. 360 00:25:30,520 --> 00:25:31,640 Was he caught? 361 00:25:32,840 --> 00:25:34,480 Not yet. But he will be. 362 00:25:35,040 --> 00:25:36,280 Give me his file. 363 00:25:49,160 --> 00:25:51,120 You think he is also one of them? 364 00:25:51,440 --> 00:25:52,640 Everything is possible. 365 00:25:53,200 --> 00:25:54,320 All right. 366 00:25:56,360 --> 00:25:59,600 This Reshetnikov must be quite a character... 367 00:26:00,360 --> 00:26:01,520 if people come... 368 00:26:02,320 --> 00:26:04,480 to ask after him from Kiev's vice-governor. 369 00:26:04,840 --> 00:26:06,000 You are his advisor, 370 00:26:06,840 --> 00:26:08,880 aren't you, Nikolay Aleksandrovich? 371 00:26:09,560 --> 00:26:10,400 I was. 372 00:26:11,960 --> 00:26:13,360 What's going on in Kiev? 373 00:26:14,560 --> 00:26:16,080 There is a rumor 374 00:26:16,160 --> 00:26:17,720 about a big land reform... 375 00:26:18,520 --> 00:26:20,440 to free the bondmen. 376 00:26:20,800 --> 00:26:21,920 I'm against it. 377 00:26:22,440 --> 00:26:23,520 I believe... 378 00:26:24,200 --> 00:26:29,440 we'd need more prisons in this case, 379 00:26:30,040 --> 00:26:32,560 before it's too late. 380 00:26:33,200 --> 00:26:35,920 Where is Reshetnikov's mother's address? 381 00:26:36,360 --> 00:26:37,240 Let me see. 382 00:26:42,320 --> 00:26:43,160 Here. 383 00:26:43,640 --> 00:26:46,080 -Let me write it down for you. -Do it. 384 00:26:47,400 --> 00:26:48,320 Just a moment. 385 00:26:52,240 --> 00:26:53,080 Here. 386 00:27:08,040 --> 00:27:09,360 What are you doing here? 387 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 God. I'm sick of your pity. 388 00:27:17,040 --> 00:27:17,880 Here. 389 00:27:21,920 --> 00:27:23,040 What is it? 390 00:27:23,120 --> 00:27:25,000 Where did you get it? 391 00:27:27,320 --> 00:27:31,160 The girls have chipped in for your doctor. 392 00:27:31,720 --> 00:27:32,920 My dear girls. 393 00:27:34,840 --> 00:27:36,560 How... 394 00:27:37,080 --> 00:27:39,200 It's all right. 395 00:27:40,160 --> 00:27:43,840 It's not much, but it will last you some time. 396 00:27:44,680 --> 00:27:46,120 We'll gather more later. 397 00:27:47,480 --> 00:27:48,840 Come on. 398 00:28:02,480 --> 00:28:03,720 Mr. Liutovich! 399 00:28:05,800 --> 00:28:07,200 We're closed. 400 00:28:07,840 --> 00:28:08,800 You know 401 00:28:09,120 --> 00:28:11,840 I can't be here at night when there are other people around. 402 00:28:13,040 --> 00:28:13,880 Go away. 403 00:28:14,960 --> 00:28:19,920 Madame forbids us to let you in even in the daytime after the last time. 404 00:28:20,440 --> 00:28:21,720 Bring her here. 405 00:28:21,800 --> 00:28:23,120 I can't. 406 00:28:23,200 --> 00:28:25,800 She's out on business. She'll be back in three hours. 407 00:28:26,200 --> 00:28:27,560 All right. 408 00:28:29,680 --> 00:28:31,160 Let her do her business. 409 00:29:48,840 --> 00:29:50,880 Why are you banging at the door? 410 00:29:52,960 --> 00:29:54,200 The vampire is here. 411 00:29:54,320 --> 00:29:55,760 He wants everybody downstairs. 412 00:29:55,840 --> 00:29:57,640 -Oh God. -Who is he? 413 00:29:58,880 --> 00:30:00,920 Liutovich. He's a beast. 414 00:30:01,000 --> 00:30:03,160 I still have bruises from the last time. 415 00:30:03,640 --> 00:30:05,080 He bites you till you bleed. 416 00:30:05,720 --> 00:30:07,240 Or whips us. 417 00:30:07,320 --> 00:30:08,360 And that's not all. 418 00:30:09,440 --> 00:30:11,520 What are you waiting for? Let's go. 419 00:31:13,720 --> 00:31:15,520 Are you alive there? 420 00:31:28,000 --> 00:31:29,080 A new girl? 421 00:31:30,960 --> 00:31:32,440 A new girl! 422 00:31:33,440 --> 00:31:35,760 Look at this chick! 423 00:31:41,560 --> 00:31:43,920 Look at you. 424 00:31:46,360 --> 00:31:48,600 Look at you... 425 00:31:51,360 --> 00:31:54,200 Come on, come on. Which room is yours? 426 00:31:54,280 --> 00:31:57,240 -Let go! -Come on, come on. 427 00:31:57,800 --> 00:32:00,680 Mr. Inspector, let her go. She's sick. 428 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 You'll catch an influenza. 429 00:32:05,880 --> 00:32:07,080 Anyway, 430 00:32:08,680 --> 00:32:12,080 do you really want these skinny bitches? 431 00:32:13,600 --> 00:32:15,080 Take me. 432 00:32:17,320 --> 00:32:19,760 I will make any of your wishes come true, 433 00:32:21,200 --> 00:32:24,360 even the most secret one. 434 00:32:28,800 --> 00:32:30,160 You're smart. 435 00:32:38,880 --> 00:32:39,760 Let's go. 436 00:33:34,160 --> 00:33:36,440 Sir! Dinner is ready. 437 00:33:49,560 --> 00:33:50,840 I'm coming. 438 00:33:52,680 --> 00:33:53,640 I'm going. 439 00:34:00,480 --> 00:34:01,560 Fantastic. 440 00:34:12,280 --> 00:34:13,240 What’s wrong? 441 00:34:17,880 --> 00:34:18,920 I was just thinking. 442 00:34:21,480 --> 00:34:22,560 Here. 443 00:34:24,320 --> 00:34:25,800 What about, Grig? 444 00:34:26,760 --> 00:34:27,760 Nothing. 445 00:34:34,520 --> 00:34:35,360 What happened? 446 00:34:38,920 --> 00:34:39,760 I'm not hungry. 447 00:34:41,720 --> 00:34:42,920 I've lost my appetite. 448 00:34:44,080 --> 00:34:44,960 Grig... 449 00:34:52,920 --> 00:34:55,400 Madame, you're a crook and a charlatan! 450 00:34:55,480 --> 00:34:56,960 Messier, you're wrong. 451 00:34:57,040 --> 00:34:59,520 There is no such thing in Holland. 452 00:34:59,600 --> 00:35:01,960 I pay you, I get girl! 453 00:35:02,040 --> 00:35:03,520 Is everything all right here? 454 00:35:05,120 --> 00:35:07,320 You will get your girl. 455 00:35:07,400 --> 00:35:09,080 I want my money back. 456 00:35:09,480 --> 00:35:11,880 Or give me pleasure I paid for. 457 00:35:12,000 --> 00:35:13,560 Where is the paid girl? 458 00:35:13,840 --> 00:35:15,840 Here. She is here. 459 00:35:15,920 --> 00:35:17,560 I'll believe it when I see it. 460 00:35:18,000 --> 00:35:18,840 Come with me. 461 00:35:22,920 --> 00:35:23,760 Here. 462 00:35:24,560 --> 00:35:25,880 Get changed, quick. 463 00:35:26,640 --> 00:35:27,680 Help her. 464 00:35:28,360 --> 00:35:30,600 -What for? -You're going to play. 465 00:35:31,920 --> 00:35:33,400 Did you think I'd let you 466 00:35:33,480 --> 00:35:36,040 into the parlor with the clients looking like this? 467 00:35:36,120 --> 00:35:38,120 Enough. Be ready in twenty minutes. 468 00:35:42,920 --> 00:35:44,000 Don't be shy. 469 00:35:44,080 --> 00:35:46,320 We'll make you look pretty. 470 00:35:54,880 --> 00:35:57,240 Just a minute. Messier, hush! 471 00:36:01,320 --> 00:36:02,560 This is your chick. 472 00:36:16,600 --> 00:36:17,960 She's beautiful! 473 00:36:24,400 --> 00:36:25,720 But wobbly. 474 00:36:26,240 --> 00:36:28,760 The girl had a bad case of influenza. 475 00:36:28,840 --> 00:36:30,760 She is still weak. 476 00:36:36,960 --> 00:36:39,640 That's why I insist that you wait. 477 00:36:40,040 --> 00:36:42,960 You don't want her to faint at once. 478 00:36:46,160 --> 00:36:49,160 You want to have your full pleasure. 479 00:36:49,640 --> 00:36:50,560 Oh yes. 480 00:36:50,880 --> 00:36:52,800 Then have some patience. 481 00:36:52,880 --> 00:36:55,280 The girl will get stronger, and then... 482 00:36:56,200 --> 00:36:57,120 Here. 483 00:36:57,520 --> 00:36:59,840 Bring best doctor, buy best food. 484 00:37:00,080 --> 00:37:01,800 Let it speed up the process. 485 00:37:01,880 --> 00:37:03,040 Don't worry. 486 00:37:03,600 --> 00:37:05,560 You'll be satisfied. Come on. 487 00:37:23,760 --> 00:37:25,560 Leave me alone. 488 00:37:25,880 --> 00:37:27,880 I don't want to see anyone. 489 00:37:39,440 --> 00:37:41,000 Leave everything and come with me. 490 00:37:41,920 --> 00:37:42,960 Where? 491 00:37:43,520 --> 00:37:45,720 You're going to the Shefer estate with me. 492 00:37:46,920 --> 00:37:48,040 But... why? 493 00:37:48,880 --> 00:37:52,160 Liddy was never buried. 494 00:37:54,640 --> 00:37:56,520 She didn't have anyone but me. 495 00:37:59,040 --> 00:38:00,880 It's my duty to take care of her. 496 00:38:02,560 --> 00:38:04,600 Let's go see what can be done. 497 00:38:05,520 --> 00:38:06,360 Ma'am... 498 00:38:06,880 --> 00:38:08,720 Don't be upset with me, 499 00:38:09,680 --> 00:38:10,520 but... 500 00:38:11,360 --> 00:38:13,640 I have things to do here, too. 501 00:38:13,720 --> 00:38:15,600 Maybe you could take Orysia. 502 00:38:21,080 --> 00:38:21,920 All right. 503 00:38:30,400 --> 00:38:31,320 Here. 504 00:38:31,560 --> 00:38:32,440 Look. 505 00:38:37,320 --> 00:38:39,200 This is too much. 506 00:38:39,640 --> 00:38:41,240 It's all right. 507 00:38:48,720 --> 00:38:50,200 Take off this thing. 508 00:38:50,720 --> 00:38:52,280 You shouldn't hide your beauty. 509 00:38:52,360 --> 00:38:53,440 I can't. 510 00:38:53,520 --> 00:38:54,960 It's indecent. 511 00:38:55,040 --> 00:38:56,200 Oh God. 512 00:38:56,280 --> 00:38:57,880 The goods have to be seen. 513 00:38:58,160 --> 00:38:59,200 Get used to it. 514 00:39:01,280 --> 00:39:02,960 I'll work off what I owe and leave. 515 00:39:04,240 --> 00:39:06,280 Yes. That's what everybody says. 516 00:39:49,280 --> 00:39:50,480 Hello, mistress. 517 00:39:53,080 --> 00:39:54,120 Can we help you? 518 00:39:55,440 --> 00:39:56,960 I am no mistress of yours. 519 00:39:58,320 --> 00:40:01,960 You're the lady of Chervinka, aren't you? 520 00:40:04,800 --> 00:40:05,720 Yes. 521 00:40:07,240 --> 00:40:10,040 So, we're yours. 522 00:40:10,120 --> 00:40:11,360 Are you crazy? 523 00:40:11,960 --> 00:40:13,800 Your mistress lies here. 524 00:40:14,400 --> 00:40:16,960 The master was here yesterday... 525 00:40:17,920 --> 00:40:20,640 with the new steward. 526 00:40:21,040 --> 00:40:22,360 -Yakov. -Yakov. 527 00:40:29,080 --> 00:40:29,960 Well... 528 00:40:31,520 --> 00:40:32,440 in this case... 529 00:40:34,520 --> 00:40:37,520 Look for Liddy's remains thoroughly. 530 00:40:38,760 --> 00:40:41,000 If you find them, let me know at once. 531 00:40:41,640 --> 00:40:45,800 Be respectful and prepare them for the burial. 532 00:40:45,880 --> 00:40:46,800 Is that clear? 533 00:40:46,880 --> 00:40:49,080 -Will do, ma'am. -Yes, ma'am. 534 00:40:50,400 --> 00:40:51,280 Miss Natalie. 535 00:40:51,360 --> 00:40:53,880 Can I go to Katia's grave real quick? 536 00:40:54,480 --> 00:40:56,600 Pavlina asked me to put flowers on it. 537 00:40:57,080 --> 00:40:58,200 I'll be right back. 538 00:41:02,920 --> 00:41:03,760 Not now. 539 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 We're going home. 540 00:41:31,200 --> 00:41:32,120 Are you scared? 541 00:41:34,120 --> 00:41:34,960 Don't be. 542 00:41:35,200 --> 00:41:36,840 Do you see the short one? 543 00:41:38,000 --> 00:41:40,040 It's merchant Gayduk. 544 00:41:41,320 --> 00:41:42,440 He likes to watch. 545 00:41:43,560 --> 00:41:44,920 And that one is Koliub. 546 00:41:47,040 --> 00:41:47,880 He looks scary. 547 00:41:48,920 --> 00:41:50,080 It's just the looks. 548 00:41:50,640 --> 00:41:52,440 He cries like a baby when he's drunk. 549 00:41:52,520 --> 00:41:54,560 He also asks you to rock him in your arms. 550 00:41:56,200 --> 00:41:59,000 Now, the shorty in the center. 551 00:42:00,400 --> 00:42:01,880 He likes to be called... 552 00:42:02,800 --> 00:42:04,960 Bacchus the Tireless. 553 00:42:14,040 --> 00:42:16,640 You'll see lots of different things here. 554 00:42:18,720 --> 00:42:21,920 There are bad guys, of course, like Luty, 555 00:42:22,000 --> 00:42:24,160 but Madame sends them on their way. 556 00:42:24,240 --> 00:42:25,760 Most of the customers are nice. 557 00:42:26,240 --> 00:42:27,720 Who is this? 558 00:42:29,760 --> 00:42:31,360 One more tine. Allez! 559 00:42:35,120 --> 00:42:36,640 Andrey Andreyevich. 560 00:42:38,760 --> 00:42:42,480 Ask any girl, and they'll tell you he's 561 00:42:43,440 --> 00:42:45,480 the best man in the world. 562 00:42:48,840 --> 00:42:50,600 How funny! 563 00:42:51,640 --> 00:42:53,160 A nice man won't come here. 564 00:42:53,440 --> 00:42:55,160 You’re talking nonsense. 565 00:42:56,480 --> 00:42:57,840 You think it's filth? 566 00:42:58,360 --> 00:42:59,520 It's life! 567 00:42:59,960 --> 00:43:01,120 It's fun! 568 00:43:02,840 --> 00:43:04,240 Not like at the nobles' houses 569 00:43:04,320 --> 00:43:06,480 where you can't sit or breathe freely. 570 00:43:07,200 --> 00:43:08,520 Maybe he comes here... 571 00:43:10,400 --> 00:43:12,840 to find comfort for his soul. 572 00:43:14,200 --> 00:43:17,200 Those who pay for someone's body have no soul. 573 00:43:18,320 --> 00:43:19,280 Go to hell! 574 00:43:25,880 --> 00:43:27,920 Hey! Music! 575 00:44:57,960 --> 00:44:59,080 Andrey, what is it? 576 00:45:05,760 --> 00:45:06,760 Do you like her? 577 00:45:11,000 --> 00:45:12,040 I know her. 578 00:45:13,480 --> 00:45:14,720 I've seen her before. 37301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.