Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,280 --> 00:00:55,720
Look at her!
She fell down and doesn't move.
2
00:00:58,840 --> 00:01:01,840
Did you see her wobbling on her feet?
Of course she's drunk.
3
00:01:03,480 --> 00:01:04,680
We should have a look.
4
00:01:06,560 --> 00:01:08,680
Go look.
I'll keep an eye on your goods.
5
00:01:09,080 --> 00:01:10,880
Don't you dare.
6
00:01:11,240 --> 00:01:12,520
Keep an eye on yours.
7
00:01:25,000 --> 00:01:29,320
NEZHIN
8
00:01:36,720 --> 00:01:40,080
Grigoriy Petrovich, look at you!
9
00:01:40,160 --> 00:01:41,800
You're just like your father.
10
00:01:41,880 --> 00:01:44,080
You gave your word, and here you are,
11
00:01:44,160 --> 00:01:45,760
less than a week later.
12
00:01:45,840 --> 00:01:47,840
I never waste time...
13
00:01:48,920 --> 00:01:50,480
after I've made a decision.
14
00:01:51,040 --> 00:01:52,400
-Where do I sign?
-Here.
15
00:02:07,160 --> 00:02:09,320
Now she is mine!
16
00:02:20,200 --> 00:02:29,000
BALABUKHA'S KIEV PRESERVES
17
00:02:39,920 --> 00:02:41,280
Shame on their brazen eyes.
18
00:02:45,320 --> 00:02:47,560
You don't like my eyes, do you?
19
00:02:51,000 --> 00:02:55,240
But you do like my money.
20
00:03:01,800 --> 00:03:04,200
Pour me some pumpkin seeds.
21
00:03:07,280 --> 00:03:09,160
Come on, heap it.
22
00:03:09,960 --> 00:03:10,840
Here.
23
00:03:14,200 --> 00:03:17,000
Choke on them, you slut.
24
00:03:20,720 --> 00:03:21,960
Look who's talking.
25
00:03:22,400 --> 00:03:23,240
What?
26
00:03:23,320 --> 00:03:25,800
You're the worst slut in town.
27
00:03:26,240 --> 00:03:29,400
I'm an honest woman! I've been
selling seeds here all my life.
28
00:03:29,480 --> 00:03:30,400
Yeah!
29
00:03:31,200 --> 00:03:34,200
I heard from this district policeman
30
00:03:34,680 --> 00:03:37,200
how you paid him...
31
00:03:38,720 --> 00:03:39,720
for this spot.
32
00:03:40,880 --> 00:03:42,520
Goddamn you, slut!
33
00:03:42,600 --> 00:03:44,240
Choke on my seeds.
34
00:03:44,760 --> 00:03:46,600
You whore of Babylon!
35
00:03:46,680 --> 00:03:49,040
I wish you ended up in the street
like that drunk!
36
00:03:49,120 --> 00:03:52,440
I wish nobody offers you
bread or water.
37
00:03:55,240 --> 00:03:57,200
God, look at these people!
38
00:03:58,000 --> 00:03:59,640
Nobody even bothered to look at her.
39
00:03:59,720 --> 00:04:02,320
God forbid you fall down,
and nobody comes to look.
40
00:04:04,160 --> 00:04:05,040
Wait...
41
00:04:14,880 --> 00:04:15,840
It's our Katia!
42
00:04:19,680 --> 00:04:20,560
Katia?
43
00:04:34,600 --> 00:04:35,800
How strange.
44
00:04:38,040 --> 00:04:40,600
-What do you mean?
-Liddy isn't with us anymore...
45
00:04:42,720 --> 00:04:44,320
and her poem is still
46
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
in my album.
47
00:04:47,000 --> 00:04:48,840
"Like a lonely tomb
48
00:04:50,080 --> 00:04:51,920
attracts a traveler,
49
00:04:53,440 --> 00:04:55,360
Let this pale page
50
00:04:56,440 --> 00:04:59,840
attract your dear eyes."
51
00:05:04,400 --> 00:05:06,480
-She had a premonition.
-Nonsense.
52
00:05:07,480 --> 00:05:10,200
This poem has been in ladies' albums
for at least a decade.
53
00:05:10,280 --> 00:05:11,440
Don't torture yourself.
54
00:05:16,320 --> 00:05:17,320
Nicholas,
55
00:05:17,960 --> 00:05:19,680
how can you be so cold?
56
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
Don't you...
57
00:05:22,840 --> 00:05:24,520
feel sorry for Lidia?
58
00:05:27,520 --> 00:05:28,640
What about Katia?
59
00:05:32,000 --> 00:05:36,720
Everything that happened to Lidia
was caused by her own actions.
60
00:05:38,080 --> 00:05:42,400
Katia didn't chose her fate. You're
asking me if I feel sorry for Lidia.
61
00:05:42,480 --> 00:05:43,520
I'm sorry...
62
00:05:44,600 --> 00:05:46,160
that she was what she was.
63
00:05:47,240 --> 00:05:49,360
I'm sorry she didn't try
to change things,
64
00:05:49,440 --> 00:05:52,120
even though she had
every right and opportunity to do so.
65
00:05:52,200 --> 00:05:53,280
I'm very sorry.
66
00:06:05,920 --> 00:06:09,800
KIEV
67
00:06:23,560 --> 00:06:24,560
Where are you?
68
00:06:26,400 --> 00:06:28,200
Thank God you're awake.
69
00:06:29,080 --> 00:06:30,280
Hello, Katrusia.
70
00:06:31,080 --> 00:06:32,000
Who are you?
71
00:06:32,720 --> 00:06:34,120
Don't you recognize me?
72
00:06:35,120 --> 00:06:36,400
I'm Vasilina.
73
00:06:38,880 --> 00:06:40,120
Vasilina?
74
00:06:40,800 --> 00:06:41,680
Yes.
75
00:06:42,360 --> 00:06:43,320
Yes.
76
00:06:45,320 --> 00:06:46,880
You haven't changed.
77
00:06:47,600 --> 00:06:50,960
Just lost some weight, and your hair...
78
00:06:51,400 --> 00:06:52,440
And...
79
00:06:52,520 --> 00:06:54,240
-God, you're burning.
-Water...
80
00:06:58,000 --> 00:06:59,320
Just a minute.
81
00:07:01,120 --> 00:07:01,960
All right...
82
00:07:03,920 --> 00:07:04,800
Here.
83
00:07:08,000 --> 00:07:08,880
Katia!
84
00:07:10,280 --> 00:07:11,640
Katia!
85
00:07:12,280 --> 00:07:15,000
God, the poor thing is hot as a stove.
86
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
Vasilina!
87
00:07:28,440 --> 00:07:29,680
It was an accident.
88
00:07:29,760 --> 00:07:33,840
Doctor is going to leave!
Do you need a separate invitation?
89
00:07:33,920 --> 00:07:35,320
I still have time.
90
00:07:35,400 --> 00:07:37,440
-Come down quick.
-Coming!
91
00:07:45,960 --> 00:07:47,400
Grigoriy Petrovich is here.
92
00:07:49,240 --> 00:07:50,120
Grig!
93
00:07:50,960 --> 00:07:51,960
Darling!
94
00:07:52,560 --> 00:07:53,920
Nikolay Aleksandrovich!
95
00:07:54,760 --> 00:07:56,360
I'll leave you to it.
96
00:08:01,120 --> 00:08:03,520
Your brother isn't too courteous
with me.
97
00:08:04,160 --> 00:08:05,760
Grig, I missed you so much.
98
00:08:07,040 --> 00:08:08,120
Please take me home.
99
00:08:08,720 --> 00:08:09,600
Now?
100
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
But...
101
00:08:13,440 --> 00:08:14,520
What about your fears?
102
00:08:16,440 --> 00:08:17,560
You will be with me.
103
00:08:20,360 --> 00:08:22,320
My house is in Chervinka now, isn't it?
104
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
Well...
105
00:08:38,120 --> 00:08:40,560
Natalie, you're too gentle with them...
106
00:08:42,400 --> 00:08:43,880
that's why you're scared.
107
00:08:44,640 --> 00:08:46,840
They should fear you, not vice versa.
108
00:08:49,640 --> 00:08:51,160
It didn't save Liddy, though.
109
00:08:51,760 --> 00:08:54,280
She didn't have a man
able to protect her.
110
00:08:55,000 --> 00:08:56,080
You have me.
111
00:08:58,360 --> 00:08:59,240
Yes.
112
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
By the way...
113
00:09:02,440 --> 00:09:03,800
Lidia didn't have heirs.
114
00:09:05,880 --> 00:09:08,320
I have a brilliant idea.
115
00:09:10,080 --> 00:09:12,080
Why don't we buy her estate and...
116
00:09:12,560 --> 00:09:13,480
What?
117
00:09:15,800 --> 00:09:17,800
-Grig, why?
-What do you mean, why?
118
00:09:18,200 --> 00:09:19,560
It borders with our land,
119
00:09:20,080 --> 00:09:22,440
and I don’t want
the people sold separately.
120
00:09:22,520 --> 00:09:24,840
No, no, and no!
121
00:09:25,120 --> 00:09:26,680
Don't even think about it.
122
00:09:27,200 --> 00:09:28,760
Did you forget what they have done?
123
00:09:29,120 --> 00:09:32,000
Those people are long gone.
124
00:09:32,680 --> 00:09:35,760
-Only the docile ones are left.
-Please stop it!
125
00:09:36,960 --> 00:09:38,600
I want to forget about all of this.
126
00:09:40,680 --> 00:09:42,640
Let's not talk about it anymore.
127
00:09:51,400 --> 00:09:54,000
Just take care of yourself,
and everything will be fine.
128
00:09:54,760 --> 00:09:56,800
-Next.
-Why are you late?
129
00:09:56,880 --> 00:09:57,960
You'll be in trouble.
130
00:09:58,040 --> 00:10:00,160
-Madame doesn't like it.
-Nastia, shut up.
131
00:10:04,160 --> 00:10:07,960
What? Does he look at you down there?
132
00:10:12,280 --> 00:10:13,600
No, she looks out the window!
133
00:10:16,200 --> 00:10:19,120
Are you an idiot?
Is it your first time?
134
00:10:19,200 --> 00:10:21,480
It is. I'm here by accident anyway.
135
00:10:22,720 --> 00:10:23,840
Yes. Sure.
136
00:10:24,120 --> 00:10:25,240
It's true.
137
00:10:25,320 --> 00:10:28,080
I was going to Poltava
through Kiev with my relatives.
138
00:10:28,160 --> 00:10:31,840
It's so many people here!
I've never seen such a crowd before.
139
00:10:32,160 --> 00:10:35,280
I lost my relatives on Kreshchatik.
140
00:10:35,760 --> 00:10:38,320
I had been looking for them
and crying for two days.
141
00:10:38,400 --> 00:10:42,240
Why wasn't your family looking for you?
142
00:10:42,720 --> 00:10:45,440
Family... Forty-second cousins!
143
00:10:46,760 --> 00:10:51,120
I was cold and so hungry
my stomach was rumbling.
144
00:10:51,600 --> 00:10:53,120
Nobody would hire me.
145
00:10:54,640 --> 00:10:57,360
And then this gent
comes up to me and says,
146
00:10:57,920 --> 00:10:59,080
"I'll give you a ruble."
147
00:11:01,800 --> 00:11:02,760
What did you do?
148
00:11:03,560 --> 00:11:04,840
I went with him.
149
00:11:05,680 --> 00:11:07,760
It was either die or...
150
00:11:09,320 --> 00:11:12,120
So he had his way with me and then...
151
00:11:12,840 --> 00:11:14,400
took me to the police.
152
00:11:14,880 --> 00:11:16,240
He said I was a prostitute.
153
00:11:16,680 --> 00:11:19,680
They took my passport and
gave me this... yellow ticket instead.
154
00:11:20,760 --> 00:11:22,880
They told me to go to Madame.
155
00:11:23,360 --> 00:11:24,440
So I did.
156
00:11:24,640 --> 00:11:26,160
Did he at least give you a ruble?
157
00:11:27,520 --> 00:11:30,320
Idiot! It was a cat.
158
00:11:30,720 --> 00:11:34,400
-Who?
-A pimp! A whoremonger!
159
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
You fool.
160
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Come on.
How long have you been so smart?
161
00:11:40,680 --> 00:11:42,960
Everyone has her own way here.
162
00:11:43,040 --> 00:11:44,480
Don't worry, girl.
163
00:11:45,000 --> 00:11:48,760
Come on, go. The doctor won't hurt you.
164
00:11:49,240 --> 00:11:50,560
What's going to happen to me?
165
00:11:50,640 --> 00:11:53,480
Nothing.
You'll work like everybody else.
166
00:11:54,120 --> 00:11:56,160
Have a check-up twice a month.
167
00:11:56,240 --> 00:11:59,720
You should be happy
you ended up at Madame Makarova.
168
00:11:59,800 --> 00:12:03,320
-There are worse places.
-Yes. Nastia knows all about it.
169
00:12:06,880 --> 00:12:08,320
How long do I have to wait?
170
00:12:10,000 --> 00:12:12,200
-Go!
-Come on, go.
171
00:12:13,560 --> 00:12:14,480
Go!
172
00:12:22,800 --> 00:12:24,560
Vaska, what are you hiding here?
173
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
What's this?
174
00:13:06,040 --> 00:13:08,920
Are you having tenants?
Is this an alms-house?
175
00:13:09,000 --> 00:13:11,040
-Liubov Vasilyevna!
-Are you the mistress?
176
00:13:11,120 --> 00:13:12,800
No, let me explain.
177
00:13:12,880 --> 00:13:17,400
Madame Liuba, she is the goddaughter
of my old mistress, Katia.
178
00:13:17,480 --> 00:13:20,000
She'll go as soon as she gets better.
179
00:13:20,080 --> 00:13:21,680
Just don't throw her out now.
180
00:13:21,760 --> 00:13:23,840
Your mistress's goddaughter?
181
00:13:25,160 --> 00:13:26,440
Is she a noblewoman?
182
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
No.
183
00:13:27,720 --> 00:13:31,320
A bondmaid like myself.
The mistress just loved her.
184
00:13:44,800 --> 00:13:45,880
She's pretty.
185
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
All right...
186
00:13:50,360 --> 00:13:53,160
Go tell the doctor to examine her
before he leaves.
187
00:13:53,240 --> 00:13:56,560
If she is contagious,
don't even ask me to let her stay.
188
00:13:56,920 --> 00:14:00,560
Give her dress to the washer.
We don't need this filth here.
189
00:14:01,040 --> 00:14:02,400
What are you waiting for? Go.
190
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
What are you doing?
191
00:14:27,160 --> 00:14:29,240
I unpacked your things, ma'am.
192
00:14:29,920 --> 00:14:31,080
Why sneak up on me?
193
00:14:32,360 --> 00:14:34,120
Did you do it on purpose?
194
00:14:34,520 --> 00:14:35,440
Tell me!
195
00:14:35,760 --> 00:14:38,440
I came to ask if you needed something.
196
00:14:40,360 --> 00:14:41,680
Do my hair.
197
00:14:42,160 --> 00:14:43,680
It has come undone on my way.
198
00:14:59,120 --> 00:15:00,320
I'm sorry, ma'am.
199
00:15:04,760 --> 00:15:05,880
Be careful.
200
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
I'm sorry.
201
00:15:21,120 --> 00:15:22,880
Almost done.
202
00:15:23,680 --> 00:15:27,240
Let's buckle it now.
Let me heat up the irons.
203
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
No! Don't you dare!
204
00:15:50,400 --> 00:15:52,120
Shall I leave it like that?
205
00:15:52,200 --> 00:15:54,720
I said go! Do what you're told!
206
00:16:12,280 --> 00:16:13,160
Orysia!
207
00:16:13,760 --> 00:16:14,840
Orysia, what?
208
00:16:15,280 --> 00:16:16,920
Did Nazar hurt you?
209
00:16:17,200 --> 00:16:19,840
Is that why you rejected him?
Come on, tell me.
210
00:16:21,320 --> 00:16:23,000
If he hit you, I'll...
211
00:16:23,720 --> 00:16:25,720
-Orysia!
-No, it's the mistress.
212
00:16:27,400 --> 00:16:30,920
I didn't do anything wrong!
213
00:16:31,360 --> 00:16:34,880
And she yelled at me
214
00:16:35,560 --> 00:16:36,640
and threw me out.
215
00:16:38,120 --> 00:16:39,240
She probably thinks
216
00:16:39,760 --> 00:16:40,920
I want to kill her.
217
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
Lukyan,
218
00:16:44,560 --> 00:16:46,320
I even prayed for her.
219
00:16:47,200 --> 00:16:51,600
I always thought
our mistress was so nice, and she...
220
00:16:52,640 --> 00:16:55,120
Don't cry, my darling.
Don't torture yourself.
221
00:16:55,200 --> 00:16:56,360
These nobles are weird.
222
00:16:58,240 --> 00:16:59,800
It will be fine. You'll see.
223
00:16:59,880 --> 00:17:02,120
I'll go to Kiev, become an engineer,
224
00:17:02,200 --> 00:17:04,360
make some money and buy you out.
225
00:17:04,440 --> 00:17:05,760
Myself, too.
226
00:17:06,240 --> 00:17:10,200
Nobody will hurt you
while I'm here, my sweetheart.
227
00:17:20,880 --> 00:17:22,600
Here.
228
00:17:22,960 --> 00:17:25,560
I brought it for you from Sorochintsy.
229
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
Isn't it pretty?
230
00:17:36,840 --> 00:17:37,800
Don't.
231
00:17:40,440 --> 00:17:42,000
I don't want anything, Lukyan.
232
00:17:44,160 --> 00:17:45,360
Even freedom isn't freedom
233
00:17:46,600 --> 00:17:48,040
with someone you don't love,
234
00:17:48,760 --> 00:17:50,040
and with the one you love
235
00:17:50,880 --> 00:17:53,480
you see sunshine even in a dark pit.
236
00:17:57,000 --> 00:17:58,040
I'm sorry.
237
00:18:01,560 --> 00:18:02,520
But...
238
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
It's all right.
239
00:18:31,000 --> 00:18:32,560
It's all right.
240
00:18:34,840 --> 00:18:36,080
What happened to me?
241
00:18:36,880 --> 00:18:38,120
My head is all woozy.
242
00:18:39,480 --> 00:18:42,120
The doctor said you got a cold.
243
00:18:43,920 --> 00:18:44,840
I...
244
00:18:45,680 --> 00:18:47,200
I was soaked by the rain...
245
00:18:48,320 --> 00:18:49,360
and then...
246
00:18:50,920 --> 00:18:52,400
spent the night under a bridge.
247
00:18:53,480 --> 00:18:54,960
Are you on the run?
248
00:19:00,680 --> 00:19:03,000
I need to go. Where is my bag?
249
00:19:03,640 --> 00:19:05,400
Hush. Where are you going?
250
00:19:05,480 --> 00:19:07,720
You can't go out like this.
Don't you dare.
251
00:19:08,280 --> 00:19:09,800
Somebody stole your bag.
252
00:19:09,880 --> 00:19:12,440
Don't worry,
the Madame won't kick you out.
253
00:19:12,680 --> 00:19:15,800
She only looks mean,
but she has a heart of gold.
254
00:19:17,760 --> 00:19:18,920
Who is she?
255
00:19:20,000 --> 00:19:23,160
Liubov Vasilyevna,
the owner of this establishment.
256
00:19:25,120 --> 00:19:26,200
What establishment?
257
00:19:27,120 --> 00:19:29,360
This one.
258
00:19:29,440 --> 00:19:30,680
Madame Makarova's.
259
00:19:34,640 --> 00:19:35,800
Is it a hotel?
260
00:19:38,200 --> 00:19:39,760
A house of tolerance.
261
00:19:42,640 --> 00:19:44,040
Well... a brothel.
262
00:19:45,520 --> 00:19:46,720
A brothel?
263
00:19:50,680 --> 00:19:51,920
Katia!
264
00:19:52,400 --> 00:19:54,440
Easy, easy.
265
00:19:55,680 --> 00:19:56,640
Lie down.
266
00:20:09,720 --> 00:20:11,680
Is Natalya Aleksandrovna sick?
267
00:20:11,760 --> 00:20:12,960
Yes. Migraine.
268
00:20:14,920 --> 00:20:16,880
Have Orysia flogged.
269
00:20:16,960 --> 00:20:19,320
It's her fault
that Natalie is in this state.
270
00:20:21,880 --> 00:20:26,080
Also, make sure
that nobody ever mentioned
271
00:20:26,160 --> 00:20:28,760
the Shefer incident in her presence.
272
00:20:29,800 --> 00:20:30,920
Do you understand?
273
00:20:31,640 --> 00:20:33,000
-Will do.
-Go.
274
00:20:37,200 --> 00:20:40,240
My angel. You're killing yourself.
275
00:20:41,480 --> 00:20:42,520
Enough.
276
00:20:43,480 --> 00:20:44,800
It's all over.
277
00:21:03,480 --> 00:21:06,200
"My dear and unforgettable
Yelena Aleksandrovna.
278
00:21:08,320 --> 00:21:09,440
Blah-blah-blah...
279
00:21:10,120 --> 00:21:11,560
many ordeals...
280
00:21:14,120 --> 00:21:15,880
your support..."
281
00:21:17,520 --> 00:21:18,960
Yes. Come in.
282
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
May I?
283
00:21:22,400 --> 00:21:24,520
Here, Ivan Fiodorovich.
284
00:21:25,640 --> 00:21:26,880
For your time and work.
285
00:21:26,960 --> 00:21:29,960
Thank you, Liubov Vasilyevna.
286
00:21:31,040 --> 00:21:32,520
It's more than we...
287
00:21:32,600 --> 00:21:34,640
This is for your trouble
with our guest.
288
00:21:34,720 --> 00:21:35,840
Well, how is she?
289
00:21:35,920 --> 00:21:38,320
I hope she isn't contagious.
It's not cholera, is it?
290
00:21:38,400 --> 00:21:41,680
Don't worry. Nothing serious.
No cholera, no typhoid.
291
00:21:41,760 --> 00:21:44,320
She just got cold.
It's autumn, after all.
292
00:21:44,400 --> 00:21:45,680
Will she live?
293
00:21:46,320 --> 00:21:48,000
She is in grave condition.
294
00:21:48,080 --> 00:21:50,640
She is weak and undernourished,
295
00:21:50,920 --> 00:21:52,600
but there is a chance. Yes.
296
00:21:52,680 --> 00:21:56,800
She will survive with good treatment
and nourishment. Of course she will.
297
00:21:56,880 --> 00:21:58,440
How long will she be like this?
298
00:21:59,720 --> 00:22:01,160
A week or two.
299
00:22:02,080 --> 00:22:04,680
Here, put these mustard plasters
on her feet.
300
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
I will give you a prescription
301
00:22:07,560 --> 00:22:10,520
for this medicine.
302
00:22:11,400 --> 00:22:14,080
Order it at Firsman's drugstores.
303
00:22:14,160 --> 00:22:17,400
Others might sell you a fake.
304
00:22:18,880 --> 00:22:21,680
How about women's diseases?
Will she be able to work?
305
00:22:23,040 --> 00:22:25,120
What diseases?
306
00:22:26,320 --> 00:22:29,480
Your miss is a virgin intact.
307
00:22:30,320 --> 00:22:31,640
Is she, now?
308
00:22:32,680 --> 00:22:33,800
Well.
309
00:22:35,640 --> 00:22:38,080
And my girls?
310
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
Are they healthy?
311
00:22:40,640 --> 00:22:44,560
I have bad news, Liubov Vasilyevna.
312
00:22:44,640 --> 00:22:47,000
One of your wards has syphilis.
313
00:22:49,040 --> 00:22:50,520
Who is the lucky one?
314
00:22:51,720 --> 00:22:57,320
I met my sweetheart in Chernigov...
315
00:22:58,400 --> 00:22:59,760
goddamn him.
316
00:23:00,440 --> 00:23:03,360
I fell in love at first sight.
317
00:23:04,120 --> 00:23:05,640
He was so handsome.
318
00:23:07,320 --> 00:23:09,480
Later he brought me here, to Kiev.
319
00:23:10,280 --> 00:23:12,120
At first, it was nice.
320
00:23:12,760 --> 00:23:14,640
We got along just well.
321
00:23:17,400 --> 00:23:18,520
What happened then?
322
00:23:20,960 --> 00:23:21,840
Then?
323
00:23:23,840 --> 00:23:25,560
His friends came to visit...
324
00:23:28,000 --> 00:23:29,440
got drunk...
325
00:23:31,520 --> 00:23:33,320
and gang-raped me.
326
00:23:37,920 --> 00:23:40,440
I was such a fool I didn't expect it.
327
00:23:40,520 --> 00:23:43,040
I started yelling that
I'd go to the police.
328
00:23:43,760 --> 00:23:48,880
So they beat me half to death
and threw me in a ditch.
329
00:23:50,240 --> 00:23:51,640
They left me for dead.
330
00:23:52,320 --> 00:23:54,480
And I would be dead if not for Madame.
331
00:23:54,960 --> 00:23:57,960
I'll keep kissing her hands
for as long as I live.
332
00:23:58,440 --> 00:24:00,600
She raised me back to health.
333
00:24:02,360 --> 00:24:03,360
What are you sewing?
334
00:24:05,120 --> 00:24:06,640
A wedding blouse.
335
00:24:10,080 --> 00:24:11,040
See...
336
00:24:13,160 --> 00:24:16,160
the embroidery is so fine and fancy.
337
00:24:17,120 --> 00:24:19,200
It will take a long time to finish it.
338
00:24:19,280 --> 00:24:22,640
I made a wish to get married
as soon as I finish it.
339
00:24:26,160 --> 00:24:28,720
You think nobody will marry me
after the brothel?
340
00:24:32,880 --> 00:24:34,120
Things happen.
341
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
That's right.
342
00:24:36,560 --> 00:24:39,080
Look at Roza from
Madame Kotovskaya's house.
343
00:24:39,160 --> 00:24:41,560
She was so skinny,
and with a crooked nose.
344
00:24:41,640 --> 00:24:43,600
Nobody would give more
than a ruble for her.
345
00:24:43,840 --> 00:24:47,560
And still she married a grocer
from Goncharnaya St.
346
00:24:48,400 --> 00:24:50,040
Maybe I'll get lucky, too.
347
00:24:50,120 --> 00:24:51,440
Kiev is a big city.
348
00:25:01,880 --> 00:25:03,160
Will you talk again?
349
00:25:06,800 --> 00:25:08,480
Will you upset the mistress?
350
00:25:18,520 --> 00:25:19,400
Enough.
351
00:25:20,680 --> 00:25:21,880
-What are you--
-Enough!
352
00:25:29,640 --> 00:25:30,760
Yakov Yuhymovych.
353
00:25:32,640 --> 00:25:35,680
The mistress wants to see you.
She says it's urgent.
354
00:25:46,600 --> 00:25:48,320
That's enough for today.
355
00:26:23,280 --> 00:26:24,240
Nazar...
356
00:26:25,320 --> 00:26:26,320
Nazar!
357
00:26:27,080 --> 00:26:28,000
Nazar!
358
00:26:29,880 --> 00:26:31,480
I need another chambermaid.
359
00:26:33,120 --> 00:26:36,920
You should know
Orysia has learned her lesson.
360
00:26:37,000 --> 00:26:38,560
I said I need another one!
361
00:26:41,080 --> 00:26:42,000
I see.
362
00:26:42,840 --> 00:26:45,960
Thank God we have
enough bondmaids here.
363
00:26:46,040 --> 00:26:47,560
Yakov, you don't understand.
364
00:26:49,120 --> 00:26:50,400
I need a free girl.
365
00:26:54,080 --> 00:26:57,600
Where will I find you one?
Pavlina is the only free woman here.
366
00:26:57,680 --> 00:26:58,720
All right.
367
00:26:58,800 --> 00:27:01,160
Let Pavlina take care of me
in the mornings.
368
00:27:01,920 --> 00:27:04,000
-She's a cook.
-So what?
369
00:27:07,280 --> 00:27:08,480
So what, Yakov?
370
00:27:08,840 --> 00:27:10,400
It's not her job.
371
00:27:10,840 --> 00:27:13,440
I can't give her orders.
She is a free woman.
372
00:27:14,120 --> 00:27:16,440
-Maybe we can find someone in the city.
-No.
373
00:27:17,800 --> 00:27:20,040
Call Pavlina. I'll talk to her myself.
374
00:27:22,800 --> 00:27:25,600
What are you waiting for, Yakov?
Call her.
375
00:27:29,080 --> 00:27:30,680
And put a deadbolt on my door.
376
00:27:31,000 --> 00:27:32,280
-A deadbolt?
-Yes.
377
00:27:32,560 --> 00:27:35,120
A big and sturdy one.
The one that can't be broken.
378
00:27:36,080 --> 00:27:38,120
This lock is too weak.
379
00:27:38,440 --> 00:27:40,280
It's a shame to disfigure a nice door.
380
00:27:40,360 --> 00:27:41,920
Yakov, do what you were told.
381
00:27:57,200 --> 00:27:59,680
Honestly, I always wished
your fate for myself.
382
00:28:01,560 --> 00:28:02,400
My fate?
383
00:28:04,520 --> 00:28:06,360
You live at the manor,
384
00:28:06,920 --> 00:28:08,760
wear nice dresses,
385
00:28:09,160 --> 00:28:11,800
play the piano, and talk like a lady.
386
00:28:12,320 --> 00:28:15,760
And this handsome landlord
fell in love with you.
387
00:28:20,600 --> 00:28:21,840
Tell me about it!
388
00:28:22,840 --> 00:28:24,320
There is nothing to tell.
389
00:28:26,320 --> 00:28:28,200
He brought me here, to Kiev.
390
00:28:29,720 --> 00:28:30,920
We got married here.
391
00:28:32,440 --> 00:28:33,320
And then?
392
00:28:33,800 --> 00:28:34,800
Then...
393
00:28:36,680 --> 00:28:38,120
Then he died.
394
00:28:40,520 --> 00:28:41,520
Died?
395
00:28:43,400 --> 00:28:45,560
He was so young.
396
00:28:49,200 --> 00:28:50,760
You poor thing!
397
00:28:53,520 --> 00:28:54,440
It's beautiful.
398
00:28:56,400 --> 00:28:57,640
You have hands of gold.
399
00:29:00,120 --> 00:29:03,160
If I don't find a fiancé,
at least I can wear it at my funeral.
400
00:29:09,040 --> 00:29:10,120
What?
401
00:29:10,520 --> 00:29:12,920
Vasilina, Madame wants to see you.
402
00:29:14,120 --> 00:29:15,200
Madame!
403
00:29:15,280 --> 00:29:17,080
Come in and close the door.
404
00:29:20,880 --> 00:29:23,400
You don't work here anymore.
405
00:29:23,480 --> 00:29:25,400
Get your things and get out.
406
00:29:25,920 --> 00:29:26,840
What?
407
00:29:27,480 --> 00:29:28,320
Why?
408
00:29:29,640 --> 00:29:32,760
Liubov Vasilyevna,
I can make any customer happy.
409
00:29:32,840 --> 00:29:34,240
Any whim!
410
00:29:34,560 --> 00:29:38,000
Everybody was always happy with me.
Some even paid double.
411
00:29:38,720 --> 00:29:40,480
No more clients for you.
412
00:29:40,560 --> 00:29:41,520
Why?
413
00:29:42,040 --> 00:29:44,240
We don't need syphilis here.
414
00:29:44,320 --> 00:29:45,240
What?
415
00:29:46,800 --> 00:29:48,400
You have syphilis, you idiot.
416
00:30:01,040 --> 00:30:03,840
To Grigoriy Petrovich Chervinsky.
417
00:30:05,640 --> 00:30:06,560
Grig?
418
00:30:11,560 --> 00:30:12,880
Did you miss me?
419
00:30:15,720 --> 00:30:16,840
I missed you.
420
00:30:17,320 --> 00:30:20,000
I missed you, Grisha.
I was unhappy there.
421
00:30:20,360 --> 00:30:22,120
I'm so lonely.
422
00:30:22,200 --> 00:30:25,560
And this premonition...
It's eating me from the inside.
423
00:30:25,640 --> 00:30:27,320
Find something to do.
424
00:30:27,920 --> 00:30:30,120
These horrible people, Grisha...
425
00:30:30,600 --> 00:30:32,160
My darling.
426
00:30:32,240 --> 00:30:34,320
Look, it's a wonderful day.
427
00:30:34,400 --> 00:30:36,000
Great weather.
428
00:30:36,080 --> 00:30:39,000
The business is doing great. And you...
429
00:30:39,760 --> 00:30:42,160
Please spare me this flood.
430
00:30:42,240 --> 00:30:44,400
-Grisha...
-I'll be back for dinner.
431
00:30:44,480 --> 00:30:48,200
I want you, no,
I demand you to smile when I come.
432
00:30:48,440 --> 00:30:49,720
-Gri...
-That's all.
433
00:30:53,120 --> 00:30:54,200
Yakov.
434
00:31:00,880 --> 00:31:03,520
You called me your daughter,
Liubov Vasilyevna.
435
00:31:03,600 --> 00:31:05,640
Why did you save me that day?
436
00:31:05,720 --> 00:31:09,840
I wish I died in that ditch,
Liubov Vasilyevna.
437
00:31:10,280 --> 00:31:13,000
Please don't send me away.
I can do anything.
438
00:31:13,080 --> 00:31:17,200
Mop the floors, empty the slops...
Anything!
439
00:31:17,280 --> 00:31:19,120
All right.
440
00:31:20,600 --> 00:31:21,680
You can stay.
441
00:31:21,960 --> 00:31:25,640
But you have to get treatments.
Maybe you'll be lucky.
442
00:31:27,120 --> 00:31:29,920
You'll stay in the closet.
Don't come into your old room.
443
00:31:30,440 --> 00:31:33,400
-The woman will bring your stuff.
-Thank you, Liubov Vasilyevna.
444
00:31:33,480 --> 00:31:37,720
Don't come close to the girls,
their clothes, their things!
445
00:31:37,800 --> 00:31:39,040
Not to mention the clients.
446
00:31:40,200 --> 00:31:41,800
-I--
-All right.
447
00:31:43,440 --> 00:31:44,440
All right.
448
00:31:45,240 --> 00:31:47,080
Now tell me...
449
00:31:48,040 --> 00:31:50,480
about this girl of yours.
450
00:31:51,320 --> 00:31:53,000
What is her name?
451
00:31:53,480 --> 00:31:54,760
Katerina Kosach.
452
00:31:55,480 --> 00:31:56,920
We were at the same estate.
453
00:31:57,000 --> 00:31:59,080
A gentleman fell in love with her.
454
00:31:59,600 --> 00:32:02,640
He was so taken by her that
he bought her out and married her.
455
00:32:03,600 --> 00:32:04,800
So she's married?
456
00:32:04,880 --> 00:32:06,440
No, a widow.
457
00:32:06,880 --> 00:32:09,160
The gent died right after the wedding.
458
00:32:10,360 --> 00:32:13,360
It was a famous love story.
The talk of the whole area.
459
00:32:13,840 --> 00:32:17,480
But he died, and now she is struggling.
460
00:32:39,560 --> 00:32:42,080
This looks bad.
461
00:32:43,240 --> 00:32:46,000
It will take a lot of money
to restore it.
462
00:32:48,880 --> 00:32:49,920
It won't.
463
00:32:50,680 --> 00:32:52,280
I'm not going to live here.
464
00:32:53,000 --> 00:32:55,040
But we need to clean this up.
465
00:33:00,080 --> 00:33:02,600
You'll be a temporary steward here.
466
00:33:03,600 --> 00:33:04,760
Thank you, sir.
467
00:33:06,920 --> 00:33:07,760
Yes.
468
00:33:09,280 --> 00:33:10,520
Inspect the estate.
469
00:33:11,080 --> 00:33:12,400
Give me a report tonight.
470
00:33:14,560 --> 00:33:15,560
Also...
471
00:33:17,080 --> 00:33:19,760
find out which family
our Katerina used to stay with.
472
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Why?
473
00:33:22,480 --> 00:33:26,160
I mean, why talk about the dead?
474
00:33:26,240 --> 00:33:27,400
Do what you were told.
475
00:33:29,080 --> 00:33:30,280
Yes, sir.
476
00:33:38,720 --> 00:33:39,720
Mr. Chervinsky.
477
00:33:43,760 --> 00:33:44,920
Hello.
478
00:33:45,960 --> 00:33:50,160
Call the bondmen here. Let them meet...
479
00:33:55,600 --> 00:33:57,040
their new master.
480
00:34:19,880 --> 00:34:22,880
What is it?
Why are you flattened against the wall?
481
00:34:22,960 --> 00:34:24,320
Scared of the infection?
482
00:34:24,760 --> 00:34:26,320
Are you made of sugar?
483
00:34:28,800 --> 00:34:32,440
Is it true that syphilis
makes your nose fall out?
484
00:34:32,520 --> 00:34:33,840
Hush, you idiot.
485
00:34:34,360 --> 00:34:35,960
You'll find out when you get it.
486
00:34:36,440 --> 00:34:38,200
-I just...
-Get out of here.
487
00:34:38,680 --> 00:34:39,640
Now!
488
00:34:50,200 --> 00:34:53,320
It's all right. You'll get better.
489
00:34:53,400 --> 00:34:55,760
There are all these ointments
and medicines.
490
00:34:55,840 --> 00:34:57,160
You'll be as good as new.
491
00:34:57,480 --> 00:34:58,400
Yeah...
492
00:34:58,720 --> 00:35:00,480
You aren't going to die.
493
00:35:01,280 --> 00:35:02,480
So what?
494
00:35:03,440 --> 00:35:05,280
How will I live?
495
00:35:07,840 --> 00:35:10,360
This isn't the only way to earn money.
496
00:35:14,400 --> 00:35:15,280
Here.
497
00:35:16,200 --> 00:35:17,120
Drink it.
498
00:35:19,040 --> 00:35:20,280
It'll make you feel better.
499
00:36:11,840 --> 00:36:13,800
Why are you eating
standing up like a horse?
500
00:36:17,200 --> 00:36:18,040
Hello.
501
00:36:19,640 --> 00:36:21,080
I'm Liubov Vasilyevna.
502
00:36:23,000 --> 00:36:26,880
You can call me Madame. Sit down.
503
00:36:27,200 --> 00:36:29,440
-Katia.
-I know.
504
00:36:29,760 --> 00:36:32,920
Vasilina told me all about you.
So, you're free.
505
00:36:33,000 --> 00:36:34,760
Do you have a passport?
506
00:36:36,480 --> 00:36:37,400
I had it.
507
00:36:37,920 --> 00:36:39,200
I lost it with my bag.
508
00:36:39,280 --> 00:36:43,160
Did you? You should be more careful.
Do you have family?
509
00:36:46,120 --> 00:36:47,480
No.
510
00:36:48,920 --> 00:36:50,840
No family, no friends.
511
00:36:51,680 --> 00:36:53,160
Why did you come to Kiev?
512
00:36:54,600 --> 00:36:57,120
I have a letter of recommendation.
513
00:36:59,440 --> 00:37:00,560
Where is my dress?
514
00:37:00,640 --> 00:37:02,280
It's in the laundry.
515
00:37:02,360 --> 00:37:04,320
You were found in the street.
It was filthy.
516
00:37:04,400 --> 00:37:08,880
-The letter was in its pocket.
-Let it stay with me.
517
00:37:09,680 --> 00:37:11,520
You said it yourself:
you're an airhead.
518
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
You lost your passport.
Also, you're sick.
519
00:37:14,080 --> 00:37:16,280
You can faint at any moment.
520
00:37:16,760 --> 00:37:18,680
There are all sorts of people around.
521
00:37:18,960 --> 00:37:20,040
Thank you.
522
00:37:20,880 --> 00:37:22,440
I won't stay here long.
523
00:37:22,840 --> 00:37:24,600
I'm not going to charge you much.
524
00:37:24,680 --> 00:37:28,600
The rent, the medicine,
and the doctor's fees.
525
00:37:31,120 --> 00:37:34,240
I have money. It's inside the envelope
with the letter.
526
00:37:35,280 --> 00:37:39,240
-Take as much as you need.
-Oh. There wasn't any money in it.
527
00:37:41,240 --> 00:37:42,120
What?
528
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
There was 85 rubles.
529
00:37:46,400 --> 00:37:48,360
It's all I have.
530
00:37:48,600 --> 00:37:49,760
Are you saying...
531
00:37:51,240 --> 00:37:53,240
I'm a thief?
532
00:37:53,320 --> 00:37:54,520
I said it wasn't there!
533
00:37:55,520 --> 00:37:57,840
Maybe Vasilina took it.
Or one of the girls.
534
00:37:57,920 --> 00:37:59,640
Please give me the letter back.
535
00:37:59,720 --> 00:38:02,800
I will. As soon as you pay me.
536
00:38:02,880 --> 00:38:04,400
You can take my word for it.
537
00:38:13,720 --> 00:38:15,920
The Korenevs' mansion.
538
00:38:16,440 --> 00:38:17,800
Wow.
539
00:38:18,560 --> 00:38:19,480
Listen.
540
00:38:19,880 --> 00:38:23,240
Go to the vice-governor's mansion
541
00:38:23,560 --> 00:38:26,560
and find out discreetly
542
00:38:26,640 --> 00:38:30,920
if they expect a Katerina Kosach.
Got it?
543
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
Go there and ask.
544
00:38:32,880 --> 00:38:35,920
Ask discreetly. Discreetly!
545
00:38:36,520 --> 00:38:37,440
Got it.
546
00:38:48,280 --> 00:38:50,160
Why are you standing here?
547
00:38:50,560 --> 00:38:53,360
Bow to your new master. Move it!
548
00:38:58,760 --> 00:38:59,680
That's enough.
549
00:39:00,760 --> 00:39:01,720
That's enough.
550
00:39:03,000 --> 00:39:05,880
Is this a good way
to start an acquaintance?
551
00:39:07,280 --> 00:39:09,240
I'm used to treating people well,
552
00:39:10,200 --> 00:39:12,240
and for them
to treat me well in return.
553
00:39:15,360 --> 00:39:17,600
My name is
Grigoriy Petrovich Chervinsky.
554
00:39:19,200 --> 00:39:21,040
My estate is not far from here.
555
00:39:22,920 --> 00:39:25,120
It's the one
who was harassing our Katia.
556
00:39:25,520 --> 00:39:28,400
I'm a strict but just master.
557
00:39:28,480 --> 00:39:30,880
Yakov can confirm it.
558
00:39:30,960 --> 00:39:33,920
This is Yakov Yuhymovych,
your new steward.
559
00:39:35,200 --> 00:39:38,680
Not as nice as me, but...
560
00:39:40,320 --> 00:39:41,680
also just.
561
00:39:42,800 --> 00:39:44,400
Always listen to him.
562
00:39:46,160 --> 00:39:48,280
He's singing a sweet song,
but we'll be crying.
563
00:39:48,360 --> 00:39:49,720
It can't get any worse.
564
00:39:49,920 --> 00:39:51,200
Remember my words.
565
00:39:53,240 --> 00:39:54,640
I don't like his eyes.
566
00:39:56,280 --> 00:39:57,480
How dare you...
567
00:39:59,560 --> 00:40:01,280
burn your mistress's property?
568
00:40:02,560 --> 00:40:04,000
We didn't. It caught fire.
569
00:40:04,080 --> 00:40:07,400
-It caught fire!
-We didn't do anything.
570
00:40:07,480 --> 00:40:11,120
It wasn't us. It was strangers.
571
00:40:11,840 --> 00:40:13,320
Why didn't you stop them?
572
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
All right.
573
00:40:19,240 --> 00:40:21,840
For failing to protect
your mistress's property,
574
00:40:22,720 --> 00:40:25,600
I fine you for 30 rubles
from every household.
575
00:40:26,040 --> 00:40:27,880
-Where will we get it?
-Where?
576
00:40:28,680 --> 00:40:31,600
-Where?
-Sir, where can we find the money?
577
00:40:32,200 --> 00:40:34,560
I don't know. And I don't care.
578
00:40:36,720 --> 00:40:38,080
One more thing.
579
00:40:39,880 --> 00:40:43,440
Whose house did Katerina Verbitskaya
used to live in?
580
00:40:58,640 --> 00:41:00,800
I promise...
581
00:41:01,920 --> 00:41:03,240
you won't regret it.
582
00:41:03,320 --> 00:41:06,600
There are such violets
in this garden...
583
00:41:07,960 --> 00:41:09,920
But you're paying.
584
00:41:10,000 --> 00:41:10,960
Of course.
585
00:41:12,080 --> 00:41:13,160
Look who is here.
586
00:41:14,760 --> 00:41:15,840
Come in.
587
00:41:17,640 --> 00:41:21,000
Mr. Romashko,
we're so happy to see you.
588
00:41:21,080 --> 00:41:23,200
It has been a while.
589
00:41:23,280 --> 00:41:25,520
Liubov Vasilyevna, my greetings.
590
00:41:26,320 --> 00:41:27,880
Is Mimi downstairs?
591
00:41:27,960 --> 00:41:30,680
Yes, waiting for you. Come in.
592
00:41:30,760 --> 00:41:34,760
They've brought Italian liqueurs
and cognac today. Come in, gentlemen.
593
00:41:37,000 --> 00:41:40,520
Is Lionia back? What did he find out?
What did the vice-governor say?
594
00:41:41,120 --> 00:41:44,960
Nobody ever heard of Katerina Kosach
at their house.
595
00:41:45,040 --> 00:41:46,320
That's wonderful.
596
00:41:47,200 --> 00:41:48,480
Come in, gentlemen.
597
00:41:48,560 --> 00:41:51,920
You haven't been here for a while.
598
00:41:52,600 --> 00:41:53,960
The same old faces.
599
00:41:54,640 --> 00:41:58,560
I wish there would be
at least one young man.
600
00:41:59,760 --> 00:42:02,560
They are all alike. As long as
they pay me and don't hit me.
601
00:42:07,800 --> 00:42:09,360
I wish Zhadan came.
602
00:42:10,000 --> 00:42:13,360
Last time he brought
raspberry ice cream for everyone.
603
00:42:14,000 --> 00:42:15,080
Ice cream?
604
00:42:15,400 --> 00:42:17,920
I love it to pieces.
Does he come often?
605
00:42:18,000 --> 00:42:19,160
It depends.
606
00:42:20,040 --> 00:42:23,880
Sometimes he stays for a week, and
sometimes he doesn't come for a month.
607
00:42:24,960 --> 00:42:28,240
How often does he come?
Does he have a favorite girl?
608
00:42:28,720 --> 00:42:31,360
Look at her! She wants
Andrey Andreyevich for herself.
609
00:42:31,440 --> 00:42:32,880
Grow up, birdie.
610
00:42:33,640 --> 00:42:34,520
Madame.
611
00:42:35,960 --> 00:42:39,400
Why are we here?
Get up, smile, and work. Work!
612
00:42:46,920 --> 00:42:48,600
Here comes your bagel man.
613
00:42:56,240 --> 00:42:57,480
Goddamn it.
614
00:42:57,880 --> 00:42:59,960
He almost crushed me once.
I thought I'd die.
615
00:43:00,600 --> 00:43:02,800
Give him to me. I don't mind.
616
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
No way.
617
00:43:05,240 --> 00:43:06,840
He is my golden wallet.
618
00:43:07,920 --> 00:43:09,400
My sweetheart!
619
00:43:09,480 --> 00:43:12,200
My darling, come to me. My dear.
620
00:43:48,200 --> 00:43:49,960
M. Van Gell!
621
00:43:54,000 --> 00:43:55,160
Are you bored?
622
00:43:58,240 --> 00:44:00,760
On a night like this?
623
00:44:03,040 --> 00:44:03,960
I was...
624
00:44:05,200 --> 00:44:06,360
waiting a long time.
625
00:44:07,320 --> 00:44:08,320
I hope.
626
00:44:09,120 --> 00:44:10,080
You promise.
627
00:44:11,160 --> 00:44:13,520
I remembered you today.
628
00:44:13,600 --> 00:44:15,840
That's why I sent for you.
629
00:44:18,200 --> 00:44:19,280
You have?
630
00:44:19,880 --> 00:44:22,240
-Yes.
-I'm ready. Now. Go.
631
00:44:22,320 --> 00:44:24,280
Patience, my friend. Patience.
632
00:44:24,360 --> 00:44:27,520
The girl is here,
but she isn't quite ready.
633
00:44:28,360 --> 00:44:29,560
I want to see.
634
00:44:30,400 --> 00:44:32,640
She's calm like a morning in May.
635
00:44:32,720 --> 00:44:35,240
And very beautiful.
636
00:44:35,840 --> 00:44:38,640
But she needs to recover first.
637
00:44:38,920 --> 00:44:42,480
You'll have to wait a couple days.
Your dream will come true.
638
00:44:42,560 --> 00:44:44,640
Madame, I'm a businessman.
639
00:44:46,800 --> 00:44:50,040
I give some money in advance.
640
00:44:50,120 --> 00:44:53,880
-Yes.
-But I want everything honest.
641
00:44:55,200 --> 00:44:58,040
Is the girl an honest virgin?
642
00:44:58,120 --> 00:44:59,680
Don't you doubt it.
643
00:45:04,160 --> 00:45:05,520
I hope this is enough.
644
00:45:05,600 --> 00:45:07,840
Well... Not quite.
645
00:45:08,640 --> 00:45:12,240
Knowing your interest,
your special passion...
646
00:45:12,760 --> 00:45:16,320
What if something happens to the girl
during your game?
647
00:45:17,080 --> 00:45:18,360
What is her name?
648
00:45:18,440 --> 00:45:19,360
Katia.
649
00:45:20,720 --> 00:45:22,280
Kitty, in your language.
650
00:45:24,600 --> 00:45:25,960
-Kitty?
-Kitty.
43365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.