All language subtitles for Love.In.Chains.S02E07.Episode.31.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,280 --> 00:00:55,720 Look at her! She fell down and doesn't move. 2 00:00:58,840 --> 00:01:01,840 Did you see her wobbling on her feet? Of course she's drunk. 3 00:01:03,480 --> 00:01:04,680 We should have a look. 4 00:01:06,560 --> 00:01:08,680 Go look. I'll keep an eye on your goods. 5 00:01:09,080 --> 00:01:10,880 Don't you dare. 6 00:01:11,240 --> 00:01:12,520 Keep an eye on yours. 7 00:01:25,000 --> 00:01:29,320 NEZHIN 8 00:01:36,720 --> 00:01:40,080 Grigoriy Petrovich, look at you! 9 00:01:40,160 --> 00:01:41,800 You're just like your father. 10 00:01:41,880 --> 00:01:44,080 You gave your word, and here you are, 11 00:01:44,160 --> 00:01:45,760 less than a week later. 12 00:01:45,840 --> 00:01:47,840 I never waste time... 13 00:01:48,920 --> 00:01:50,480 after I've made a decision. 14 00:01:51,040 --> 00:01:52,400 -Where do I sign? -Here. 15 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 Now she is mine! 16 00:02:20,200 --> 00:02:29,000 BALABUKHA'S KIEV PRESERVES 17 00:02:39,920 --> 00:02:41,280 Shame on their brazen eyes. 18 00:02:45,320 --> 00:02:47,560 You don't like my eyes, do you? 19 00:02:51,000 --> 00:02:55,240 But you do like my money. 20 00:03:01,800 --> 00:03:04,200 Pour me some pumpkin seeds. 21 00:03:07,280 --> 00:03:09,160 Come on, heap it. 22 00:03:09,960 --> 00:03:10,840 Here. 23 00:03:14,200 --> 00:03:17,000 Choke on them, you slut. 24 00:03:20,720 --> 00:03:21,960 Look who's talking. 25 00:03:22,400 --> 00:03:23,240 What? 26 00:03:23,320 --> 00:03:25,800 You're the worst slut in town. 27 00:03:26,240 --> 00:03:29,400 I'm an honest woman! I've been selling seeds here all my life. 28 00:03:29,480 --> 00:03:30,400 Yeah! 29 00:03:31,200 --> 00:03:34,200 I heard from this district policeman 30 00:03:34,680 --> 00:03:37,200 how you paid him... 31 00:03:38,720 --> 00:03:39,720 for this spot. 32 00:03:40,880 --> 00:03:42,520 Goddamn you, slut! 33 00:03:42,600 --> 00:03:44,240 Choke on my seeds. 34 00:03:44,760 --> 00:03:46,600 You whore of Babylon! 35 00:03:46,680 --> 00:03:49,040 I wish you ended up in the street like that drunk! 36 00:03:49,120 --> 00:03:52,440 I wish nobody offers you bread or water. 37 00:03:55,240 --> 00:03:57,200 God, look at these people! 38 00:03:58,000 --> 00:03:59,640 Nobody even bothered to look at her. 39 00:03:59,720 --> 00:04:02,320 God forbid you fall down, and nobody comes to look. 40 00:04:04,160 --> 00:04:05,040 Wait... 41 00:04:14,880 --> 00:04:15,840 It's our Katia! 42 00:04:19,680 --> 00:04:20,560 Katia? 43 00:04:34,600 --> 00:04:35,800 How strange. 44 00:04:38,040 --> 00:04:40,600 -What do you mean? -Liddy isn't with us anymore... 45 00:04:42,720 --> 00:04:44,320 and her poem is still 46 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 in my album. 47 00:04:47,000 --> 00:04:48,840 "Like a lonely tomb 48 00:04:50,080 --> 00:04:51,920 attracts a traveler, 49 00:04:53,440 --> 00:04:55,360 Let this pale page 50 00:04:56,440 --> 00:04:59,840 attract your dear eyes." 51 00:05:04,400 --> 00:05:06,480 -She had a premonition. -Nonsense. 52 00:05:07,480 --> 00:05:10,200 This poem has been in ladies' albums for at least a decade. 53 00:05:10,280 --> 00:05:11,440 Don't torture yourself. 54 00:05:16,320 --> 00:05:17,320 Nicholas, 55 00:05:17,960 --> 00:05:19,680 how can you be so cold? 56 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 Don't you... 57 00:05:22,840 --> 00:05:24,520 feel sorry for Lidia? 58 00:05:27,520 --> 00:05:28,640 What about Katia? 59 00:05:32,000 --> 00:05:36,720 Everything that happened to Lidia was caused by her own actions. 60 00:05:38,080 --> 00:05:42,400 Katia didn't chose her fate. You're asking me if I feel sorry for Lidia. 61 00:05:42,480 --> 00:05:43,520 I'm sorry... 62 00:05:44,600 --> 00:05:46,160 that she was what she was. 63 00:05:47,240 --> 00:05:49,360 I'm sorry she didn't try to change things, 64 00:05:49,440 --> 00:05:52,120 even though she had every right and opportunity to do so. 65 00:05:52,200 --> 00:05:53,280 I'm very sorry. 66 00:06:05,920 --> 00:06:09,800 KIEV 67 00:06:23,560 --> 00:06:24,560 Where are you? 68 00:06:26,400 --> 00:06:28,200 Thank God you're awake. 69 00:06:29,080 --> 00:06:30,280 Hello, Katrusia. 70 00:06:31,080 --> 00:06:32,000 Who are you? 71 00:06:32,720 --> 00:06:34,120 Don't you recognize me? 72 00:06:35,120 --> 00:06:36,400 I'm Vasilina. 73 00:06:38,880 --> 00:06:40,120 Vasilina? 74 00:06:40,800 --> 00:06:41,680 Yes. 75 00:06:42,360 --> 00:06:43,320 Yes. 76 00:06:45,320 --> 00:06:46,880 You haven't changed. 77 00:06:47,600 --> 00:06:50,960 Just lost some weight, and your hair... 78 00:06:51,400 --> 00:06:52,440 And... 79 00:06:52,520 --> 00:06:54,240 -God, you're burning. -Water... 80 00:06:58,000 --> 00:06:59,320 Just a minute. 81 00:07:01,120 --> 00:07:01,960 All right... 82 00:07:03,920 --> 00:07:04,800 Here. 83 00:07:08,000 --> 00:07:08,880 Katia! 84 00:07:10,280 --> 00:07:11,640 Katia! 85 00:07:12,280 --> 00:07:15,000 God, the poor thing is hot as a stove. 86 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Vasilina! 87 00:07:28,440 --> 00:07:29,680 It was an accident. 88 00:07:29,760 --> 00:07:33,840 Doctor is going to leave! Do you need a separate invitation? 89 00:07:33,920 --> 00:07:35,320 I still have time. 90 00:07:35,400 --> 00:07:37,440 -Come down quick. -Coming! 91 00:07:45,960 --> 00:07:47,400 Grigoriy Petrovich is here. 92 00:07:49,240 --> 00:07:50,120 Grig! 93 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 Darling! 94 00:07:52,560 --> 00:07:53,920 Nikolay Aleksandrovich! 95 00:07:54,760 --> 00:07:56,360 I'll leave you to it. 96 00:08:01,120 --> 00:08:03,520 Your brother isn't too courteous with me. 97 00:08:04,160 --> 00:08:05,760 Grig, I missed you so much. 98 00:08:07,040 --> 00:08:08,120 Please take me home. 99 00:08:08,720 --> 00:08:09,600 Now? 100 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 But... 101 00:08:13,440 --> 00:08:14,520 What about your fears? 102 00:08:16,440 --> 00:08:17,560 You will be with me. 103 00:08:20,360 --> 00:08:22,320 My house is in Chervinka now, isn't it? 104 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 Well... 105 00:08:38,120 --> 00:08:40,560 Natalie, you're too gentle with them... 106 00:08:42,400 --> 00:08:43,880 that's why you're scared. 107 00:08:44,640 --> 00:08:46,840 They should fear you, not vice versa. 108 00:08:49,640 --> 00:08:51,160 It didn't save Liddy, though. 109 00:08:51,760 --> 00:08:54,280 She didn't have a man able to protect her. 110 00:08:55,000 --> 00:08:56,080 You have me. 111 00:08:58,360 --> 00:08:59,240 Yes. 112 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 By the way... 113 00:09:02,440 --> 00:09:03,800 Lidia didn't have heirs. 114 00:09:05,880 --> 00:09:08,320 I have a brilliant idea. 115 00:09:10,080 --> 00:09:12,080 Why don't we buy her estate and... 116 00:09:12,560 --> 00:09:13,480 What? 117 00:09:15,800 --> 00:09:17,800 -Grig, why? -What do you mean, why? 118 00:09:18,200 --> 00:09:19,560 It borders with our land, 119 00:09:20,080 --> 00:09:22,440 and I don’t want the people sold separately. 120 00:09:22,520 --> 00:09:24,840 No, no, and no! 121 00:09:25,120 --> 00:09:26,680 Don't even think about it. 122 00:09:27,200 --> 00:09:28,760 Did you forget what they have done? 123 00:09:29,120 --> 00:09:32,000 Those people are long gone. 124 00:09:32,680 --> 00:09:35,760 -Only the docile ones are left. -Please stop it! 125 00:09:36,960 --> 00:09:38,600 I want to forget about all of this. 126 00:09:40,680 --> 00:09:42,640 Let's not talk about it anymore. 127 00:09:51,400 --> 00:09:54,000 Just take care of yourself, and everything will be fine. 128 00:09:54,760 --> 00:09:56,800 -Next. -Why are you late? 129 00:09:56,880 --> 00:09:57,960 You'll be in trouble. 130 00:09:58,040 --> 00:10:00,160 -Madame doesn't like it. -Nastia, shut up. 131 00:10:04,160 --> 00:10:07,960 What? Does he look at you down there? 132 00:10:12,280 --> 00:10:13,600 No, she looks out the window! 133 00:10:16,200 --> 00:10:19,120 Are you an idiot? Is it your first time? 134 00:10:19,200 --> 00:10:21,480 It is. I'm here by accident anyway. 135 00:10:22,720 --> 00:10:23,840 Yes. Sure. 136 00:10:24,120 --> 00:10:25,240 It's true. 137 00:10:25,320 --> 00:10:28,080 I was going to Poltava through Kiev with my relatives. 138 00:10:28,160 --> 00:10:31,840 It's so many people here! I've never seen such a crowd before. 139 00:10:32,160 --> 00:10:35,280 I lost my relatives on Kreshchatik. 140 00:10:35,760 --> 00:10:38,320 I had been looking for them and crying for two days. 141 00:10:38,400 --> 00:10:42,240 Why wasn't your family looking for you? 142 00:10:42,720 --> 00:10:45,440 Family... Forty-second cousins! 143 00:10:46,760 --> 00:10:51,120 I was cold and so hungry my stomach was rumbling. 144 00:10:51,600 --> 00:10:53,120 Nobody would hire me. 145 00:10:54,640 --> 00:10:57,360 And then this gent comes up to me and says, 146 00:10:57,920 --> 00:10:59,080 "I'll give you a ruble." 147 00:11:01,800 --> 00:11:02,760 What did you do? 148 00:11:03,560 --> 00:11:04,840 I went with him. 149 00:11:05,680 --> 00:11:07,760 It was either die or... 150 00:11:09,320 --> 00:11:12,120 So he had his way with me and then... 151 00:11:12,840 --> 00:11:14,400 took me to the police. 152 00:11:14,880 --> 00:11:16,240 He said I was a prostitute. 153 00:11:16,680 --> 00:11:19,680 They took my passport and gave me this... yellow ticket instead. 154 00:11:20,760 --> 00:11:22,880 They told me to go to Madame. 155 00:11:23,360 --> 00:11:24,440 So I did. 156 00:11:24,640 --> 00:11:26,160 Did he at least give you a ruble? 157 00:11:27,520 --> 00:11:30,320 Idiot! It was a cat. 158 00:11:30,720 --> 00:11:34,400 -Who? -A pimp! A whoremonger! 159 00:11:35,920 --> 00:11:36,920 You fool. 160 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Come on. How long have you been so smart? 161 00:11:40,680 --> 00:11:42,960 Everyone has her own way here. 162 00:11:43,040 --> 00:11:44,480 Don't worry, girl. 163 00:11:45,000 --> 00:11:48,760 Come on, go. The doctor won't hurt you. 164 00:11:49,240 --> 00:11:50,560 What's going to happen to me? 165 00:11:50,640 --> 00:11:53,480 Nothing. You'll work like everybody else. 166 00:11:54,120 --> 00:11:56,160 Have a check-up twice a month. 167 00:11:56,240 --> 00:11:59,720 You should be happy you ended up at Madame Makarova. 168 00:11:59,800 --> 00:12:03,320 -There are worse places. -Yes. Nastia knows all about it. 169 00:12:06,880 --> 00:12:08,320 How long do I have to wait? 170 00:12:10,000 --> 00:12:12,200 -Go! -Come on, go. 171 00:12:13,560 --> 00:12:14,480 Go! 172 00:12:22,800 --> 00:12:24,560 Vaska, what are you hiding here? 173 00:13:04,440 --> 00:13:05,440 What's this? 174 00:13:06,040 --> 00:13:08,920 Are you having tenants? Is this an alms-house? 175 00:13:09,000 --> 00:13:11,040 -Liubov Vasilyevna! -Are you the mistress? 176 00:13:11,120 --> 00:13:12,800 No, let me explain. 177 00:13:12,880 --> 00:13:17,400 Madame Liuba, she is the goddaughter of my old mistress, Katia. 178 00:13:17,480 --> 00:13:20,000 She'll go as soon as she gets better. 179 00:13:20,080 --> 00:13:21,680 Just don't throw her out now. 180 00:13:21,760 --> 00:13:23,840 Your mistress's goddaughter? 181 00:13:25,160 --> 00:13:26,440 Is she a noblewoman? 182 00:13:26,520 --> 00:13:27,520 No. 183 00:13:27,720 --> 00:13:31,320 A bondmaid like myself. The mistress just loved her. 184 00:13:44,800 --> 00:13:45,880 She's pretty. 185 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 All right... 186 00:13:50,360 --> 00:13:53,160 Go tell the doctor to examine her before he leaves. 187 00:13:53,240 --> 00:13:56,560 If she is contagious, don't even ask me to let her stay. 188 00:13:56,920 --> 00:14:00,560 Give her dress to the washer. We don't need this filth here. 189 00:14:01,040 --> 00:14:02,400 What are you waiting for? Go. 190 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 What are you doing? 191 00:14:27,160 --> 00:14:29,240 I unpacked your things, ma'am. 192 00:14:29,920 --> 00:14:31,080 Why sneak up on me? 193 00:14:32,360 --> 00:14:34,120 Did you do it on purpose? 194 00:14:34,520 --> 00:14:35,440 Tell me! 195 00:14:35,760 --> 00:14:38,440 I came to ask if you needed something. 196 00:14:40,360 --> 00:14:41,680 Do my hair. 197 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 It has come undone on my way. 198 00:14:59,120 --> 00:15:00,320 I'm sorry, ma'am. 199 00:15:04,760 --> 00:15:05,880 Be careful. 200 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 I'm sorry. 201 00:15:21,120 --> 00:15:22,880 Almost done. 202 00:15:23,680 --> 00:15:27,240 Let's buckle it now. Let me heat up the irons. 203 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 No! Don't you dare! 204 00:15:50,400 --> 00:15:52,120 Shall I leave it like that? 205 00:15:52,200 --> 00:15:54,720 I said go! Do what you're told! 206 00:16:12,280 --> 00:16:13,160 Orysia! 207 00:16:13,760 --> 00:16:14,840 Orysia, what? 208 00:16:15,280 --> 00:16:16,920 Did Nazar hurt you? 209 00:16:17,200 --> 00:16:19,840 Is that why you rejected him? Come on, tell me. 210 00:16:21,320 --> 00:16:23,000 If he hit you, I'll... 211 00:16:23,720 --> 00:16:25,720 -Orysia! -No, it's the mistress. 212 00:16:27,400 --> 00:16:30,920 I didn't do anything wrong! 213 00:16:31,360 --> 00:16:34,880 And she yelled at me 214 00:16:35,560 --> 00:16:36,640 and threw me out. 215 00:16:38,120 --> 00:16:39,240 She probably thinks 216 00:16:39,760 --> 00:16:40,920 I want to kill her. 217 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 Lukyan, 218 00:16:44,560 --> 00:16:46,320 I even prayed for her. 219 00:16:47,200 --> 00:16:51,600 I always thought our mistress was so nice, and she... 220 00:16:52,640 --> 00:16:55,120 Don't cry, my darling. Don't torture yourself. 221 00:16:55,200 --> 00:16:56,360 These nobles are weird. 222 00:16:58,240 --> 00:16:59,800 It will be fine. You'll see. 223 00:16:59,880 --> 00:17:02,120 I'll go to Kiev, become an engineer, 224 00:17:02,200 --> 00:17:04,360 make some money and buy you out. 225 00:17:04,440 --> 00:17:05,760 Myself, too. 226 00:17:06,240 --> 00:17:10,200 Nobody will hurt you while I'm here, my sweetheart. 227 00:17:20,880 --> 00:17:22,600 Here. 228 00:17:22,960 --> 00:17:25,560 I brought it for you from Sorochintsy. 229 00:17:26,880 --> 00:17:27,880 Isn't it pretty? 230 00:17:36,840 --> 00:17:37,800 Don't. 231 00:17:40,440 --> 00:17:42,000 I don't want anything, Lukyan. 232 00:17:44,160 --> 00:17:45,360 Even freedom isn't freedom 233 00:17:46,600 --> 00:17:48,040 with someone you don't love, 234 00:17:48,760 --> 00:17:50,040 and with the one you love 235 00:17:50,880 --> 00:17:53,480 you see sunshine even in a dark pit. 236 00:17:57,000 --> 00:17:58,040 I'm sorry. 237 00:18:01,560 --> 00:18:02,520 But... 238 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 It's all right. 239 00:18:31,000 --> 00:18:32,560 It's all right. 240 00:18:34,840 --> 00:18:36,080 What happened to me? 241 00:18:36,880 --> 00:18:38,120 My head is all woozy. 242 00:18:39,480 --> 00:18:42,120 The doctor said you got a cold. 243 00:18:43,920 --> 00:18:44,840 I... 244 00:18:45,680 --> 00:18:47,200 I was soaked by the rain... 245 00:18:48,320 --> 00:18:49,360 and then... 246 00:18:50,920 --> 00:18:52,400 spent the night under a bridge. 247 00:18:53,480 --> 00:18:54,960 Are you on the run? 248 00:19:00,680 --> 00:19:03,000 I need to go. Where is my bag? 249 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 Hush. Where are you going? 250 00:19:05,480 --> 00:19:07,720 You can't go out like this. Don't you dare. 251 00:19:08,280 --> 00:19:09,800 Somebody stole your bag. 252 00:19:09,880 --> 00:19:12,440 Don't worry, the Madame won't kick you out. 253 00:19:12,680 --> 00:19:15,800 She only looks mean, but she has a heart of gold. 254 00:19:17,760 --> 00:19:18,920 Who is she? 255 00:19:20,000 --> 00:19:23,160 Liubov Vasilyevna, the owner of this establishment. 256 00:19:25,120 --> 00:19:26,200 What establishment? 257 00:19:27,120 --> 00:19:29,360 This one. 258 00:19:29,440 --> 00:19:30,680 Madame Makarova's. 259 00:19:34,640 --> 00:19:35,800 Is it a hotel? 260 00:19:38,200 --> 00:19:39,760 A house of tolerance. 261 00:19:42,640 --> 00:19:44,040 Well... a brothel. 262 00:19:45,520 --> 00:19:46,720 A brothel? 263 00:19:50,680 --> 00:19:51,920 Katia! 264 00:19:52,400 --> 00:19:54,440 Easy, easy. 265 00:19:55,680 --> 00:19:56,640 Lie down. 266 00:20:09,720 --> 00:20:11,680 Is Natalya Aleksandrovna sick? 267 00:20:11,760 --> 00:20:12,960 Yes. Migraine. 268 00:20:14,920 --> 00:20:16,880 Have Orysia flogged. 269 00:20:16,960 --> 00:20:19,320 It's her fault that Natalie is in this state. 270 00:20:21,880 --> 00:20:26,080 Also, make sure that nobody ever mentioned 271 00:20:26,160 --> 00:20:28,760 the Shefer incident in her presence. 272 00:20:29,800 --> 00:20:30,920 Do you understand? 273 00:20:31,640 --> 00:20:33,000 -Will do. -Go. 274 00:20:37,200 --> 00:20:40,240 My angel. You're killing yourself. 275 00:20:41,480 --> 00:20:42,520 Enough. 276 00:20:43,480 --> 00:20:44,800 It's all over. 277 00:21:03,480 --> 00:21:06,200 "My dear and unforgettable Yelena Aleksandrovna. 278 00:21:08,320 --> 00:21:09,440 Blah-blah-blah... 279 00:21:10,120 --> 00:21:11,560 many ordeals... 280 00:21:14,120 --> 00:21:15,880 your support..." 281 00:21:17,520 --> 00:21:18,960 Yes. Come in. 282 00:21:19,040 --> 00:21:20,040 May I? 283 00:21:22,400 --> 00:21:24,520 Here, Ivan Fiodorovich. 284 00:21:25,640 --> 00:21:26,880 For your time and work. 285 00:21:26,960 --> 00:21:29,960 Thank you, Liubov Vasilyevna. 286 00:21:31,040 --> 00:21:32,520 It's more than we... 287 00:21:32,600 --> 00:21:34,640 This is for your trouble with our guest. 288 00:21:34,720 --> 00:21:35,840 Well, how is she? 289 00:21:35,920 --> 00:21:38,320 I hope she isn't contagious. It's not cholera, is it? 290 00:21:38,400 --> 00:21:41,680 Don't worry. Nothing serious. No cholera, no typhoid. 291 00:21:41,760 --> 00:21:44,320 She just got cold. It's autumn, after all. 292 00:21:44,400 --> 00:21:45,680 Will she live? 293 00:21:46,320 --> 00:21:48,000 She is in grave condition. 294 00:21:48,080 --> 00:21:50,640 She is weak and undernourished, 295 00:21:50,920 --> 00:21:52,600 but there is a chance. Yes. 296 00:21:52,680 --> 00:21:56,800 She will survive with good treatment and nourishment. Of course she will. 297 00:21:56,880 --> 00:21:58,440 How long will she be like this? 298 00:21:59,720 --> 00:22:01,160 A week or two. 299 00:22:02,080 --> 00:22:04,680 Here, put these mustard plasters on her feet. 300 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 I will give you a prescription 301 00:22:07,560 --> 00:22:10,520 for this medicine. 302 00:22:11,400 --> 00:22:14,080 Order it at Firsman's drugstores. 303 00:22:14,160 --> 00:22:17,400 Others might sell you a fake. 304 00:22:18,880 --> 00:22:21,680 How about women's diseases? Will she be able to work? 305 00:22:23,040 --> 00:22:25,120 What diseases? 306 00:22:26,320 --> 00:22:29,480 Your miss is a virgin intact. 307 00:22:30,320 --> 00:22:31,640 Is she, now? 308 00:22:32,680 --> 00:22:33,800 Well. 309 00:22:35,640 --> 00:22:38,080 And my girls? 310 00:22:38,640 --> 00:22:39,640 Are they healthy? 311 00:22:40,640 --> 00:22:44,560 I have bad news, Liubov Vasilyevna. 312 00:22:44,640 --> 00:22:47,000 One of your wards has syphilis. 313 00:22:49,040 --> 00:22:50,520 Who is the lucky one? 314 00:22:51,720 --> 00:22:57,320 I met my sweetheart in Chernigov... 315 00:22:58,400 --> 00:22:59,760 goddamn him. 316 00:23:00,440 --> 00:23:03,360 I fell in love at first sight. 317 00:23:04,120 --> 00:23:05,640 He was so handsome. 318 00:23:07,320 --> 00:23:09,480 Later he brought me here, to Kiev. 319 00:23:10,280 --> 00:23:12,120 At first, it was nice. 320 00:23:12,760 --> 00:23:14,640 We got along just well. 321 00:23:17,400 --> 00:23:18,520 What happened then? 322 00:23:20,960 --> 00:23:21,840 Then? 323 00:23:23,840 --> 00:23:25,560 His friends came to visit... 324 00:23:28,000 --> 00:23:29,440 got drunk... 325 00:23:31,520 --> 00:23:33,320 and gang-raped me. 326 00:23:37,920 --> 00:23:40,440 I was such a fool I didn't expect it. 327 00:23:40,520 --> 00:23:43,040 I started yelling that I'd go to the police. 328 00:23:43,760 --> 00:23:48,880 So they beat me half to death and threw me in a ditch. 329 00:23:50,240 --> 00:23:51,640 They left me for dead. 330 00:23:52,320 --> 00:23:54,480 And I would be dead if not for Madame. 331 00:23:54,960 --> 00:23:57,960 I'll keep kissing her hands for as long as I live. 332 00:23:58,440 --> 00:24:00,600 She raised me back to health. 333 00:24:02,360 --> 00:24:03,360 What are you sewing? 334 00:24:05,120 --> 00:24:06,640 A wedding blouse. 335 00:24:10,080 --> 00:24:11,040 See... 336 00:24:13,160 --> 00:24:16,160 the embroidery is so fine and fancy. 337 00:24:17,120 --> 00:24:19,200 It will take a long time to finish it. 338 00:24:19,280 --> 00:24:22,640 I made a wish to get married as soon as I finish it. 339 00:24:26,160 --> 00:24:28,720 You think nobody will marry me after the brothel? 340 00:24:32,880 --> 00:24:34,120 Things happen. 341 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 That's right. 342 00:24:36,560 --> 00:24:39,080 Look at Roza from Madame Kotovskaya's house. 343 00:24:39,160 --> 00:24:41,560 She was so skinny, and with a crooked nose. 344 00:24:41,640 --> 00:24:43,600 Nobody would give more than a ruble for her. 345 00:24:43,840 --> 00:24:47,560 And still she married a grocer from Goncharnaya St. 346 00:24:48,400 --> 00:24:50,040 Maybe I'll get lucky, too. 347 00:24:50,120 --> 00:24:51,440 Kiev is a big city. 348 00:25:01,880 --> 00:25:03,160 Will you talk again? 349 00:25:06,800 --> 00:25:08,480 Will you upset the mistress? 350 00:25:18,520 --> 00:25:19,400 Enough. 351 00:25:20,680 --> 00:25:21,880 -What are you-- -Enough! 352 00:25:29,640 --> 00:25:30,760 Yakov Yuhymovych. 353 00:25:32,640 --> 00:25:35,680 The mistress wants to see you. She says it's urgent. 354 00:25:46,600 --> 00:25:48,320 That's enough for today. 355 00:26:23,280 --> 00:26:24,240 Nazar... 356 00:26:25,320 --> 00:26:26,320 Nazar! 357 00:26:27,080 --> 00:26:28,000 Nazar! 358 00:26:29,880 --> 00:26:31,480 I need another chambermaid. 359 00:26:33,120 --> 00:26:36,920 You should know Orysia has learned her lesson. 360 00:26:37,000 --> 00:26:38,560 I said I need another one! 361 00:26:41,080 --> 00:26:42,000 I see. 362 00:26:42,840 --> 00:26:45,960 Thank God we have enough bondmaids here. 363 00:26:46,040 --> 00:26:47,560 Yakov, you don't understand. 364 00:26:49,120 --> 00:26:50,400 I need a free girl. 365 00:26:54,080 --> 00:26:57,600 Where will I find you one? Pavlina is the only free woman here. 366 00:26:57,680 --> 00:26:58,720 All right. 367 00:26:58,800 --> 00:27:01,160 Let Pavlina take care of me in the mornings. 368 00:27:01,920 --> 00:27:04,000 -She's a cook. -So what? 369 00:27:07,280 --> 00:27:08,480 So what, Yakov? 370 00:27:08,840 --> 00:27:10,400 It's not her job. 371 00:27:10,840 --> 00:27:13,440 I can't give her orders. She is a free woman. 372 00:27:14,120 --> 00:27:16,440 -Maybe we can find someone in the city. -No. 373 00:27:17,800 --> 00:27:20,040 Call Pavlina. I'll talk to her myself. 374 00:27:22,800 --> 00:27:25,600 What are you waiting for, Yakov? Call her. 375 00:27:29,080 --> 00:27:30,680 And put a deadbolt on my door. 376 00:27:31,000 --> 00:27:32,280 -A deadbolt? -Yes. 377 00:27:32,560 --> 00:27:35,120 A big and sturdy one. The one that can't be broken. 378 00:27:36,080 --> 00:27:38,120 This lock is too weak. 379 00:27:38,440 --> 00:27:40,280 It's a shame to disfigure a nice door. 380 00:27:40,360 --> 00:27:41,920 Yakov, do what you were told. 381 00:27:57,200 --> 00:27:59,680 Honestly, I always wished your fate for myself. 382 00:28:01,560 --> 00:28:02,400 My fate? 383 00:28:04,520 --> 00:28:06,360 You live at the manor, 384 00:28:06,920 --> 00:28:08,760 wear nice dresses, 385 00:28:09,160 --> 00:28:11,800 play the piano, and talk like a lady. 386 00:28:12,320 --> 00:28:15,760 And this handsome landlord fell in love with you. 387 00:28:20,600 --> 00:28:21,840 Tell me about it! 388 00:28:22,840 --> 00:28:24,320 There is nothing to tell. 389 00:28:26,320 --> 00:28:28,200 He brought me here, to Kiev. 390 00:28:29,720 --> 00:28:30,920 We got married here. 391 00:28:32,440 --> 00:28:33,320 And then? 392 00:28:33,800 --> 00:28:34,800 Then... 393 00:28:36,680 --> 00:28:38,120 Then he died. 394 00:28:40,520 --> 00:28:41,520 Died? 395 00:28:43,400 --> 00:28:45,560 He was so young. 396 00:28:49,200 --> 00:28:50,760 You poor thing! 397 00:28:53,520 --> 00:28:54,440 It's beautiful. 398 00:28:56,400 --> 00:28:57,640 You have hands of gold. 399 00:29:00,120 --> 00:29:03,160 If I don't find a fiancé, at least I can wear it at my funeral. 400 00:29:09,040 --> 00:29:10,120 What? 401 00:29:10,520 --> 00:29:12,920 Vasilina, Madame wants to see you. 402 00:29:14,120 --> 00:29:15,200 Madame! 403 00:29:15,280 --> 00:29:17,080 Come in and close the door. 404 00:29:20,880 --> 00:29:23,400 You don't work here anymore. 405 00:29:23,480 --> 00:29:25,400 Get your things and get out. 406 00:29:25,920 --> 00:29:26,840 What? 407 00:29:27,480 --> 00:29:28,320 Why? 408 00:29:29,640 --> 00:29:32,760 Liubov Vasilyevna, I can make any customer happy. 409 00:29:32,840 --> 00:29:34,240 Any whim! 410 00:29:34,560 --> 00:29:38,000 Everybody was always happy with me. Some even paid double. 411 00:29:38,720 --> 00:29:40,480 No more clients for you. 412 00:29:40,560 --> 00:29:41,520 Why? 413 00:29:42,040 --> 00:29:44,240 We don't need syphilis here. 414 00:29:44,320 --> 00:29:45,240 What? 415 00:29:46,800 --> 00:29:48,400 You have syphilis, you idiot. 416 00:30:01,040 --> 00:30:03,840 To Grigoriy Petrovich Chervinsky. 417 00:30:05,640 --> 00:30:06,560 Grig? 418 00:30:11,560 --> 00:30:12,880 Did you miss me? 419 00:30:15,720 --> 00:30:16,840 I missed you. 420 00:30:17,320 --> 00:30:20,000 I missed you, Grisha. I was unhappy there. 421 00:30:20,360 --> 00:30:22,120 I'm so lonely. 422 00:30:22,200 --> 00:30:25,560 And this premonition... It's eating me from the inside. 423 00:30:25,640 --> 00:30:27,320 Find something to do. 424 00:30:27,920 --> 00:30:30,120 These horrible people, Grisha... 425 00:30:30,600 --> 00:30:32,160 My darling. 426 00:30:32,240 --> 00:30:34,320 Look, it's a wonderful day. 427 00:30:34,400 --> 00:30:36,000 Great weather. 428 00:30:36,080 --> 00:30:39,000 The business is doing great. And you... 429 00:30:39,760 --> 00:30:42,160 Please spare me this flood. 430 00:30:42,240 --> 00:30:44,400 -Grisha... -I'll be back for dinner. 431 00:30:44,480 --> 00:30:48,200 I want you, no, I demand you to smile when I come. 432 00:30:48,440 --> 00:30:49,720 -Gri... -That's all. 433 00:30:53,120 --> 00:30:54,200 Yakov. 434 00:31:00,880 --> 00:31:03,520 You called me your daughter, Liubov Vasilyevna. 435 00:31:03,600 --> 00:31:05,640 Why did you save me that day? 436 00:31:05,720 --> 00:31:09,840 I wish I died in that ditch, Liubov Vasilyevna. 437 00:31:10,280 --> 00:31:13,000 Please don't send me away. I can do anything. 438 00:31:13,080 --> 00:31:17,200 Mop the floors, empty the slops... Anything! 439 00:31:17,280 --> 00:31:19,120 All right. 440 00:31:20,600 --> 00:31:21,680 You can stay. 441 00:31:21,960 --> 00:31:25,640 But you have to get treatments. Maybe you'll be lucky. 442 00:31:27,120 --> 00:31:29,920 You'll stay in the closet. Don't come into your old room. 443 00:31:30,440 --> 00:31:33,400 -The woman will bring your stuff. -Thank you, Liubov Vasilyevna. 444 00:31:33,480 --> 00:31:37,720 Don't come close to the girls, their clothes, their things! 445 00:31:37,800 --> 00:31:39,040 Not to mention the clients. 446 00:31:40,200 --> 00:31:41,800 -I-- -All right. 447 00:31:43,440 --> 00:31:44,440 All right. 448 00:31:45,240 --> 00:31:47,080 Now tell me... 449 00:31:48,040 --> 00:31:50,480 about this girl of yours. 450 00:31:51,320 --> 00:31:53,000 What is her name? 451 00:31:53,480 --> 00:31:54,760 Katerina Kosach. 452 00:31:55,480 --> 00:31:56,920 We were at the same estate. 453 00:31:57,000 --> 00:31:59,080 A gentleman fell in love with her. 454 00:31:59,600 --> 00:32:02,640 He was so taken by her that he bought her out and married her. 455 00:32:03,600 --> 00:32:04,800 So she's married? 456 00:32:04,880 --> 00:32:06,440 No, a widow. 457 00:32:06,880 --> 00:32:09,160 The gent died right after the wedding. 458 00:32:10,360 --> 00:32:13,360 It was a famous love story. The talk of the whole area. 459 00:32:13,840 --> 00:32:17,480 But he died, and now she is struggling. 460 00:32:39,560 --> 00:32:42,080 This looks bad. 461 00:32:43,240 --> 00:32:46,000 It will take a lot of money to restore it. 462 00:32:48,880 --> 00:32:49,920 It won't. 463 00:32:50,680 --> 00:32:52,280 I'm not going to live here. 464 00:32:53,000 --> 00:32:55,040 But we need to clean this up. 465 00:33:00,080 --> 00:33:02,600 You'll be a temporary steward here. 466 00:33:03,600 --> 00:33:04,760 Thank you, sir. 467 00:33:06,920 --> 00:33:07,760 Yes. 468 00:33:09,280 --> 00:33:10,520 Inspect the estate. 469 00:33:11,080 --> 00:33:12,400 Give me a report tonight. 470 00:33:14,560 --> 00:33:15,560 Also... 471 00:33:17,080 --> 00:33:19,760 find out which family our Katerina used to stay with. 472 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Why? 473 00:33:22,480 --> 00:33:26,160 I mean, why talk about the dead? 474 00:33:26,240 --> 00:33:27,400 Do what you were told. 475 00:33:29,080 --> 00:33:30,280 Yes, sir. 476 00:33:38,720 --> 00:33:39,720 Mr. Chervinsky. 477 00:33:43,760 --> 00:33:44,920 Hello. 478 00:33:45,960 --> 00:33:50,160 Call the bondmen here. Let them meet... 479 00:33:55,600 --> 00:33:57,040 their new master. 480 00:34:19,880 --> 00:34:22,880 What is it? Why are you flattened against the wall? 481 00:34:22,960 --> 00:34:24,320 Scared of the infection? 482 00:34:24,760 --> 00:34:26,320 Are you made of sugar? 483 00:34:28,800 --> 00:34:32,440 Is it true that syphilis makes your nose fall out? 484 00:34:32,520 --> 00:34:33,840 Hush, you idiot. 485 00:34:34,360 --> 00:34:35,960 You'll find out when you get it. 486 00:34:36,440 --> 00:34:38,200 -I just... -Get out of here. 487 00:34:38,680 --> 00:34:39,640 Now! 488 00:34:50,200 --> 00:34:53,320 It's all right. You'll get better. 489 00:34:53,400 --> 00:34:55,760 There are all these ointments and medicines. 490 00:34:55,840 --> 00:34:57,160 You'll be as good as new. 491 00:34:57,480 --> 00:34:58,400 Yeah... 492 00:34:58,720 --> 00:35:00,480 You aren't going to die. 493 00:35:01,280 --> 00:35:02,480 So what? 494 00:35:03,440 --> 00:35:05,280 How will I live? 495 00:35:07,840 --> 00:35:10,360 This isn't the only way to earn money. 496 00:35:14,400 --> 00:35:15,280 Here. 497 00:35:16,200 --> 00:35:17,120 Drink it. 498 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 It'll make you feel better. 499 00:36:11,840 --> 00:36:13,800 Why are you eating standing up like a horse? 500 00:36:17,200 --> 00:36:18,040 Hello. 501 00:36:19,640 --> 00:36:21,080 I'm Liubov Vasilyevna. 502 00:36:23,000 --> 00:36:26,880 You can call me Madame. Sit down. 503 00:36:27,200 --> 00:36:29,440 -Katia. -I know. 504 00:36:29,760 --> 00:36:32,920 Vasilina told me all about you. So, you're free. 505 00:36:33,000 --> 00:36:34,760 Do you have a passport? 506 00:36:36,480 --> 00:36:37,400 I had it. 507 00:36:37,920 --> 00:36:39,200 I lost it with my bag. 508 00:36:39,280 --> 00:36:43,160 Did you? You should be more careful. Do you have family? 509 00:36:46,120 --> 00:36:47,480 No. 510 00:36:48,920 --> 00:36:50,840 No family, no friends. 511 00:36:51,680 --> 00:36:53,160 Why did you come to Kiev? 512 00:36:54,600 --> 00:36:57,120 I have a letter of recommendation. 513 00:36:59,440 --> 00:37:00,560 Where is my dress? 514 00:37:00,640 --> 00:37:02,280 It's in the laundry. 515 00:37:02,360 --> 00:37:04,320 You were found in the street. It was filthy. 516 00:37:04,400 --> 00:37:08,880 -The letter was in its pocket. -Let it stay with me. 517 00:37:09,680 --> 00:37:11,520 You said it yourself: you're an airhead. 518 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 You lost your passport. Also, you're sick. 519 00:37:14,080 --> 00:37:16,280 You can faint at any moment. 520 00:37:16,760 --> 00:37:18,680 There are all sorts of people around. 521 00:37:18,960 --> 00:37:20,040 Thank you. 522 00:37:20,880 --> 00:37:22,440 I won't stay here long. 523 00:37:22,840 --> 00:37:24,600 I'm not going to charge you much. 524 00:37:24,680 --> 00:37:28,600 The rent, the medicine, and the doctor's fees. 525 00:37:31,120 --> 00:37:34,240 I have money. It's inside the envelope with the letter. 526 00:37:35,280 --> 00:37:39,240 -Take as much as you need. -Oh. There wasn't any money in it. 527 00:37:41,240 --> 00:37:42,120 What? 528 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 There was 85 rubles. 529 00:37:46,400 --> 00:37:48,360 It's all I have. 530 00:37:48,600 --> 00:37:49,760 Are you saying... 531 00:37:51,240 --> 00:37:53,240 I'm a thief? 532 00:37:53,320 --> 00:37:54,520 I said it wasn't there! 533 00:37:55,520 --> 00:37:57,840 Maybe Vasilina took it. Or one of the girls. 534 00:37:57,920 --> 00:37:59,640 Please give me the letter back. 535 00:37:59,720 --> 00:38:02,800 I will. As soon as you pay me. 536 00:38:02,880 --> 00:38:04,400 You can take my word for it. 537 00:38:13,720 --> 00:38:15,920 The Korenevs' mansion. 538 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 Wow. 539 00:38:18,560 --> 00:38:19,480 Listen. 540 00:38:19,880 --> 00:38:23,240 Go to the vice-governor's mansion 541 00:38:23,560 --> 00:38:26,560 and find out discreetly 542 00:38:26,640 --> 00:38:30,920 if they expect a Katerina Kosach. Got it? 543 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 Go there and ask. 544 00:38:32,880 --> 00:38:35,920 Ask discreetly. Discreetly! 545 00:38:36,520 --> 00:38:37,440 Got it. 546 00:38:48,280 --> 00:38:50,160 Why are you standing here? 547 00:38:50,560 --> 00:38:53,360 Bow to your new master. Move it! 548 00:38:58,760 --> 00:38:59,680 That's enough. 549 00:39:00,760 --> 00:39:01,720 That's enough. 550 00:39:03,000 --> 00:39:05,880 Is this a good way to start an acquaintance? 551 00:39:07,280 --> 00:39:09,240 I'm used to treating people well, 552 00:39:10,200 --> 00:39:12,240 and for them to treat me well in return. 553 00:39:15,360 --> 00:39:17,600 My name is Grigoriy Petrovich Chervinsky. 554 00:39:19,200 --> 00:39:21,040 My estate is not far from here. 555 00:39:22,920 --> 00:39:25,120 It's the one who was harassing our Katia. 556 00:39:25,520 --> 00:39:28,400 I'm a strict but just master. 557 00:39:28,480 --> 00:39:30,880 Yakov can confirm it. 558 00:39:30,960 --> 00:39:33,920 This is Yakov Yuhymovych, your new steward. 559 00:39:35,200 --> 00:39:38,680 Not as nice as me, but... 560 00:39:40,320 --> 00:39:41,680 also just. 561 00:39:42,800 --> 00:39:44,400 Always listen to him. 562 00:39:46,160 --> 00:39:48,280 He's singing a sweet song, but we'll be crying. 563 00:39:48,360 --> 00:39:49,720 It can't get any worse. 564 00:39:49,920 --> 00:39:51,200 Remember my words. 565 00:39:53,240 --> 00:39:54,640 I don't like his eyes. 566 00:39:56,280 --> 00:39:57,480 How dare you... 567 00:39:59,560 --> 00:40:01,280 burn your mistress's property? 568 00:40:02,560 --> 00:40:04,000 We didn't. It caught fire. 569 00:40:04,080 --> 00:40:07,400 -It caught fire! -We didn't do anything. 570 00:40:07,480 --> 00:40:11,120 It wasn't us. It was strangers. 571 00:40:11,840 --> 00:40:13,320 Why didn't you stop them? 572 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 All right. 573 00:40:19,240 --> 00:40:21,840 For failing to protect your mistress's property, 574 00:40:22,720 --> 00:40:25,600 I fine you for 30 rubles from every household. 575 00:40:26,040 --> 00:40:27,880 -Where will we get it? -Where? 576 00:40:28,680 --> 00:40:31,600 -Where? -Sir, where can we find the money? 577 00:40:32,200 --> 00:40:34,560 I don't know. And I don't care. 578 00:40:36,720 --> 00:40:38,080 One more thing. 579 00:40:39,880 --> 00:40:43,440 Whose house did Katerina Verbitskaya used to live in? 580 00:40:58,640 --> 00:41:00,800 I promise... 581 00:41:01,920 --> 00:41:03,240 you won't regret it. 582 00:41:03,320 --> 00:41:06,600 There are such violets in this garden... 583 00:41:07,960 --> 00:41:09,920 But you're paying. 584 00:41:10,000 --> 00:41:10,960 Of course. 585 00:41:12,080 --> 00:41:13,160 Look who is here. 586 00:41:14,760 --> 00:41:15,840 Come in. 587 00:41:17,640 --> 00:41:21,000 Mr. Romashko, we're so happy to see you. 588 00:41:21,080 --> 00:41:23,200 It has been a while. 589 00:41:23,280 --> 00:41:25,520 Liubov Vasilyevna, my greetings. 590 00:41:26,320 --> 00:41:27,880 Is Mimi downstairs? 591 00:41:27,960 --> 00:41:30,680 Yes, waiting for you. Come in. 592 00:41:30,760 --> 00:41:34,760 They've brought Italian liqueurs and cognac today. Come in, gentlemen. 593 00:41:37,000 --> 00:41:40,520 Is Lionia back? What did he find out? What did the vice-governor say? 594 00:41:41,120 --> 00:41:44,960 Nobody ever heard of Katerina Kosach at their house. 595 00:41:45,040 --> 00:41:46,320 That's wonderful. 596 00:41:47,200 --> 00:41:48,480 Come in, gentlemen. 597 00:41:48,560 --> 00:41:51,920 You haven't been here for a while. 598 00:41:52,600 --> 00:41:53,960 The same old faces. 599 00:41:54,640 --> 00:41:58,560 I wish there would be at least one young man. 600 00:41:59,760 --> 00:42:02,560 They are all alike. As long as they pay me and don't hit me. 601 00:42:07,800 --> 00:42:09,360 I wish Zhadan came. 602 00:42:10,000 --> 00:42:13,360 Last time he brought raspberry ice cream for everyone. 603 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Ice cream? 604 00:42:15,400 --> 00:42:17,920 I love it to pieces. Does he come often? 605 00:42:18,000 --> 00:42:19,160 It depends. 606 00:42:20,040 --> 00:42:23,880 Sometimes he stays for a week, and sometimes he doesn't come for a month. 607 00:42:24,960 --> 00:42:28,240 How often does he come? Does he have a favorite girl? 608 00:42:28,720 --> 00:42:31,360 Look at her! She wants Andrey Andreyevich for herself. 609 00:42:31,440 --> 00:42:32,880 Grow up, birdie. 610 00:42:33,640 --> 00:42:34,520 Madame. 611 00:42:35,960 --> 00:42:39,400 Why are we here? Get up, smile, and work. Work! 612 00:42:46,920 --> 00:42:48,600 Here comes your bagel man. 613 00:42:56,240 --> 00:42:57,480 Goddamn it. 614 00:42:57,880 --> 00:42:59,960 He almost crushed me once. I thought I'd die. 615 00:43:00,600 --> 00:43:02,800 Give him to me. I don't mind. 616 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 No way. 617 00:43:05,240 --> 00:43:06,840 He is my golden wallet. 618 00:43:07,920 --> 00:43:09,400 My sweetheart! 619 00:43:09,480 --> 00:43:12,200 My darling, come to me. My dear. 620 00:43:48,200 --> 00:43:49,960 M. Van Gell! 621 00:43:54,000 --> 00:43:55,160 Are you bored? 622 00:43:58,240 --> 00:44:00,760 On a night like this? 623 00:44:03,040 --> 00:44:03,960 I was... 624 00:44:05,200 --> 00:44:06,360 waiting a long time. 625 00:44:07,320 --> 00:44:08,320 I hope. 626 00:44:09,120 --> 00:44:10,080 You promise. 627 00:44:11,160 --> 00:44:13,520 I remembered you today. 628 00:44:13,600 --> 00:44:15,840 That's why I sent for you. 629 00:44:18,200 --> 00:44:19,280 You have? 630 00:44:19,880 --> 00:44:22,240 -Yes. -I'm ready. Now. Go. 631 00:44:22,320 --> 00:44:24,280 Patience, my friend. Patience. 632 00:44:24,360 --> 00:44:27,520 The girl is here, but she isn't quite ready. 633 00:44:28,360 --> 00:44:29,560 I want to see. 634 00:44:30,400 --> 00:44:32,640 She's calm like a morning in May. 635 00:44:32,720 --> 00:44:35,240 And very beautiful. 636 00:44:35,840 --> 00:44:38,640 But she needs to recover first. 637 00:44:38,920 --> 00:44:42,480 You'll have to wait a couple days. Your dream will come true. 638 00:44:42,560 --> 00:44:44,640 Madame, I'm a businessman. 639 00:44:46,800 --> 00:44:50,040 I give some money in advance. 640 00:44:50,120 --> 00:44:53,880 -Yes. -But I want everything honest. 641 00:44:55,200 --> 00:44:58,040 Is the girl an honest virgin? 642 00:44:58,120 --> 00:44:59,680 Don't you doubt it. 643 00:45:04,160 --> 00:45:05,520 I hope this is enough. 644 00:45:05,600 --> 00:45:07,840 Well... Not quite. 645 00:45:08,640 --> 00:45:12,240 Knowing your interest, your special passion... 646 00:45:12,760 --> 00:45:16,320 What if something happens to the girl during your game? 647 00:45:17,080 --> 00:45:18,360 What is her name? 648 00:45:18,440 --> 00:45:19,360 Katia. 649 00:45:20,720 --> 00:45:22,280 Kitty, in your language. 650 00:45:24,600 --> 00:45:25,960 -Kitty? -Kitty. 43365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.