All language subtitles for Love.In.Chains.S02E05.Episode.29.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,320 --> 00:00:50,000 Lord, forgive me. 2 00:01:06,640 --> 00:01:09,600 God rest his soul. 3 00:01:14,880 --> 00:01:16,520 Look! 4 00:01:19,000 --> 00:01:21,760 He’s going to Nezhin to bring the gendarmes. 5 00:01:24,000 --> 00:01:27,800 The stable is on fire! The horses! Horses are burning! 6 00:01:31,880 --> 00:01:34,840 Nazar! You need to go. Do you hear? 7 00:01:47,240 --> 00:01:50,760 Grisha! Grisha! 8 00:01:51,080 --> 00:01:52,400 Now, now. 9 00:01:52,480 --> 00:01:56,200 -Grig. -Calm down. It’s over. 10 00:01:58,320 --> 00:02:01,440 I was so scared! Why did they do it, Grig? 11 00:02:02,320 --> 00:02:04,680 Yakov, the bastard! He was robbing them blind. 12 00:02:04,920 --> 00:02:06,080 So they ran out of patience. 13 00:02:06,640 --> 00:02:09,000 Grig, I was so scared! For you, for us. 14 00:02:09,080 --> 00:02:12,400 It was horrible. They are savages! 15 00:02:12,480 --> 00:02:14,960 You’re exaggerating. Don’t. 16 00:02:17,200 --> 00:02:18,560 What will happen to Yakov now? 17 00:02:20,000 --> 00:02:21,640 I’ll revise all his accounts. 18 00:02:22,040 --> 00:02:25,360 Revise them? You should throw him out! 19 00:02:25,440 --> 00:02:27,240 Why would we need a manager like this? 20 00:02:27,320 --> 00:02:29,320 It’s my decision. 21 00:02:34,520 --> 00:02:35,360 What now? 22 00:02:35,440 --> 00:02:39,760 Let all the landlords know: those who hurt their peasants will die. 23 00:02:39,840 --> 00:02:42,640 They should remember people’s patience has its limits. 24 00:02:42,720 --> 00:02:43,760 What do we do now? 25 00:02:44,960 --> 00:02:46,040 We should leave. 26 00:02:50,320 --> 00:02:53,600 Get ready. That whipmaster didn’t go to the city to visit his mother-in-law. 27 00:02:54,120 --> 00:02:55,600 He’ll bring the gendarmes. 28 00:02:57,160 --> 00:02:59,080 Take everything. 29 00:03:04,160 --> 00:03:06,480 -Where are the leaflets? -Right here. 30 00:03:28,600 --> 00:03:29,920 It’s me. 31 00:03:30,360 --> 00:03:31,640 I’m alive. 32 00:03:32,200 --> 00:03:33,040 Here, touch me. 33 00:03:37,280 --> 00:03:38,800 Right. She’s alive. 34 00:03:44,480 --> 00:03:46,120 Yes. She is. 35 00:03:47,000 --> 00:03:48,480 Whom did the landlady bury, then? 36 00:03:53,040 --> 00:03:54,200 Me. 37 00:03:54,880 --> 00:03:57,000 Our Lord omnipotent and full of grace, 38 00:03:57,080 --> 00:04:01,440 forgive your servant Zakhar for he does not know what he does 39 00:04:01,520 --> 00:04:03,280 but is only an instrument of ill will. 40 00:04:04,760 --> 00:04:05,800 Shut up! 41 00:04:06,200 --> 00:04:08,920 Fill it in! What are you waiting for? 42 00:04:10,520 --> 00:04:16,080 Our Lord and Savior, save the soul of Your servant Lidiya 43 00:04:16,160 --> 00:04:18,160 for she does not know what she does. 44 00:04:19,960 --> 00:04:23,440 God, forgive them, and Thy will be done. 45 00:05:06,320 --> 00:05:07,640 Thank you. 46 00:05:07,720 --> 00:05:09,960 Thank God, not me. 47 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 I’m not a murderer. 48 00:05:14,360 --> 00:05:19,120 I beat people when they were at fault but not on a whim. 49 00:05:19,880 --> 00:05:21,520 I don’t need this sin on my conscience. 50 00:05:21,800 --> 00:05:25,600 And I won’t let the mistress lose her soul, either. 51 00:05:33,480 --> 00:05:36,640 -Where will I go now? -Wherever you want. 52 00:05:38,440 --> 00:05:40,720 I’ll fill in the grave the way it was. 53 00:05:41,400 --> 00:05:43,800 You don’t exist anymore. 54 00:05:44,400 --> 00:05:46,240 What are you waiting for? Go! 55 00:05:51,080 --> 00:05:52,240 I see... 56 00:05:53,760 --> 00:05:55,800 So, Zakhar died for nothing. 57 00:05:56,280 --> 00:05:57,760 He was innocent. 58 00:06:00,480 --> 00:06:01,760 He let you go. 59 00:06:04,520 --> 00:06:05,720 What do you mean, he died? 60 00:06:05,800 --> 00:06:06,720 Yes. 61 00:06:09,680 --> 00:06:11,480 That’s how it started. 62 00:06:13,120 --> 00:06:14,400 The people burned the mistress 63 00:06:16,200 --> 00:06:17,320 and the house. 64 00:06:22,720 --> 00:06:23,640 Alive? 65 00:06:25,120 --> 00:06:26,040 Yes. 66 00:06:27,600 --> 00:06:32,360 What a horrible fate. God save her soul. 67 00:06:34,040 --> 00:06:35,000 And my father? 68 00:06:37,600 --> 00:06:39,360 Where is he? You were together, weren’t you? 69 00:06:40,800 --> 00:06:43,200 He followed the landlady into the house. 70 00:06:43,720 --> 00:06:45,480 He wanted to kill her like he killed Zakhar. 71 00:06:45,560 --> 00:06:49,640 I don’t know whether he caught up with her, but he died, too. 72 00:07:15,760 --> 00:07:17,160 There is a riot in the village! 73 00:07:20,280 --> 00:07:21,880 What? Where? 74 00:07:22,120 --> 00:07:25,760 At the Shefer estate. They burned their mistress alive! 75 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 I see. 76 00:08:26,960 --> 00:08:28,200 That’s really something. 77 00:08:33,000 --> 00:08:33,840 You crook! 78 00:08:36,360 --> 00:08:39,640 Let’s sit it out here. Nobody will come to the haunted mill. 79 00:08:39,720 --> 00:08:43,800 -They’re scared of it. -No. Let’s leave. It’s spooky. 80 00:08:43,880 --> 00:08:45,080 What are you afraid of? 81 00:08:45,520 --> 00:08:47,280 It’s old women’s’ tales, about the miller 82 00:08:47,360 --> 00:08:48,800 and that... what was her name? 83 00:08:49,120 --> 00:08:51,280 It’s good for us that people never come here. 84 00:08:51,760 --> 00:08:54,480 My husband died here. He shot himself. 85 00:08:54,760 --> 00:08:57,320 I don’t know how he could do it. 86 00:08:57,840 --> 00:08:59,000 He didn’t. 87 00:09:02,160 --> 00:09:03,120 He was killed. 88 00:09:03,720 --> 00:09:05,480 Why don’t you tell me the name of the hero 89 00:09:05,560 --> 00:09:09,160 who was buried without his well-deserved awards because of you? 90 00:09:09,240 --> 00:09:13,760 Bastard! You’ll let her go! You’ll confess to everything, or I’ll kill you! 91 00:09:20,720 --> 00:09:24,200 Who was the other one? Did you see his face? 92 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 No. I didn’t. 93 00:09:30,320 --> 00:09:31,800 So Aliosha was killed. 94 00:09:34,400 --> 00:09:36,480 Suicides don’t shoot themselves twice. 95 00:09:41,000 --> 00:09:41,880 I knew it. 96 00:09:42,720 --> 00:09:44,360 I knew he couldn’t have done it. 97 00:09:46,160 --> 00:09:47,200 Thank God. 98 00:09:47,720 --> 00:09:52,240 All right. We’ll stay here till dawn and then go toward Poltava. 99 00:10:29,720 --> 00:10:32,240 I’ll send you all to prison! 100 00:10:33,360 --> 00:10:35,920 I’ll put you in irons. 101 00:10:37,160 --> 00:10:38,200 Who started it? 102 00:10:39,240 --> 00:10:40,400 Who is the arsonist? 103 00:10:40,920 --> 00:10:43,320 Confess, you bastards! Repent! 104 00:10:44,480 --> 00:10:46,560 We have nothing to confess, sir. 105 00:10:47,080 --> 00:10:48,560 The fire started by itself. 106 00:10:48,760 --> 00:10:49,600 It did! 107 00:10:50,000 --> 00:10:50,840 You’re lying! 108 00:10:52,080 --> 00:10:56,000 You’re lying! Who set the manor on fire? 109 00:10:56,080 --> 00:11:00,640 -Nobody. -It caught fire by itself, I swear. 110 00:11:00,720 --> 00:11:05,040 Why didn’t you save your mistress, then? Where is the steward? 111 00:11:05,120 --> 00:11:09,800 We tried to save her, but we only got ourselves burned. 112 00:11:11,720 --> 00:11:13,520 We didn’t do anything wrong, sir. 113 00:11:16,680 --> 00:11:17,600 What’s this? 114 00:11:19,520 --> 00:11:20,840 “Down with serfdom”? 115 00:11:22,880 --> 00:11:24,040 It’s a riot! 116 00:11:25,040 --> 00:11:30,360 I’ll put you all in irons and send you to Siberia. 117 00:11:30,760 --> 00:11:36,200 Sir, it’s not their fault. It was all Stepan, the outsider. 118 00:11:36,280 --> 00:11:38,160 -And the people who came with him. -Stepan who? 119 00:11:38,400 --> 00:11:39,360 The hired help! 120 00:11:39,720 --> 00:11:42,880 He killed Zakhar and was chasing the mistress. 121 00:11:42,960 --> 00:11:45,680 The men who were with him set the manor on fire. 122 00:11:45,760 --> 00:11:46,960 Our people didn’t do it. 123 00:11:47,040 --> 00:11:49,600 Have we ever turned against our mistress? 124 00:11:50,200 --> 00:11:52,480 See? And you’re saying it just caught fire. 125 00:11:55,080 --> 00:11:56,040 Where is this Stepan? 126 00:11:56,120 --> 00:11:58,160 He died in the fire, and his friends ran away. 127 00:11:59,040 --> 00:12:00,080 Search the estate. 128 00:12:02,200 --> 00:12:06,840 Don’t miss any shed. Look into every pit! 129 00:12:07,520 --> 00:12:10,320 What are you waiting for? Go! 130 00:12:14,000 --> 00:12:15,160 Search everywhere! 131 00:12:21,720 --> 00:12:23,280 Good morning, Your Grace. 132 00:12:23,960 --> 00:12:25,440 What’s good about it? 133 00:12:26,520 --> 00:12:28,640 Shefer’s peasants mutinied against her 134 00:12:29,320 --> 00:12:31,880 and burned her in her own house. 135 00:12:36,480 --> 00:12:37,600 How horrible. 136 00:12:37,920 --> 00:12:39,120 To put it mildly. 137 00:12:39,960 --> 00:12:44,280 It’s mind-boggling! In our quiet Nezhin. 138 00:12:44,720 --> 00:12:50,080 We need to take urgent measures to stop this from spreading. 139 00:12:50,680 --> 00:12:52,720 I completely agree. What happened there? 140 00:12:52,800 --> 00:12:56,680 Go there and find out. The gendarmes have already sealed the perimeter. 141 00:12:56,960 --> 00:12:57,800 Me? 142 00:12:58,040 --> 00:13:00,640 Yes, my friend. You. 143 00:13:01,320 --> 00:13:03,280 It all started with that letter of yours. 144 00:13:03,600 --> 00:13:06,720 Maybe nothing would have happened if not for your complaint. 145 00:13:11,240 --> 00:13:13,920 The doctor said you should stay in bed for at least ten days. 146 00:13:14,640 --> 00:13:16,600 I can’t stand it anymore. 147 00:13:17,920 --> 00:13:22,000 I want to be back on my feet and take care of the household. 148 00:13:22,520 --> 00:13:25,160 Taras isn’t with us anymore, and you can’t imagine 149 00:13:25,240 --> 00:13:27,560 how quick everything can fall apart without a steward. 150 00:13:29,000 --> 00:13:31,720 -Let’s hire a new one. -Easier said than done. 151 00:13:37,000 --> 00:13:41,120 Ma’am, Taras Ivanovich is here for you. 152 00:13:42,160 --> 00:13:43,120 Show him in. 153 00:13:49,440 --> 00:13:50,520 What can I do for you? 154 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 Sofya Stanislavovna, good morning. 155 00:13:53,160 --> 00:13:56,040 I heard you 156 00:13:56,720 --> 00:14:00,400 haven’t found a new steward yet. 157 00:14:00,960 --> 00:14:04,640 So I was going to ask you... 158 00:14:06,000 --> 00:14:08,160 I’m ready to work for a smaller salary. 159 00:14:09,360 --> 00:14:11,320 What, Lidiya Ivanovna doesn’t like you anymore? 160 00:14:13,920 --> 00:14:18,120 -Don’t you know? -About what? 161 00:14:20,360 --> 00:14:21,280 Here. 162 00:14:21,680 --> 00:14:24,240 Put this on, or someone will recognize you. 163 00:14:26,760 --> 00:14:28,440 Yes. Smear your face with mud, too. 164 00:14:28,520 --> 00:14:31,280 You’re too pretty for a boy. 165 00:14:36,320 --> 00:14:39,040 We need to go. Quick. 166 00:14:40,120 --> 00:14:42,400 -Let’s go. -Just give me a minute. 167 00:14:42,480 --> 00:14:44,280 We don’t have a minute. Let’s split. 168 00:14:44,880 --> 00:14:47,040 Student, I’ll meet you near Nezhin at our spot. 169 00:14:47,120 --> 00:14:48,040 All right. 170 00:14:48,960 --> 00:14:50,560 Quick. 171 00:14:56,120 --> 00:14:57,040 The gendarmes are here. 172 00:14:58,560 --> 00:15:00,120 Go upstairs. Quick! Hurry! 173 00:15:05,400 --> 00:15:06,480 Come on, quick! 174 00:15:08,320 --> 00:15:10,080 What for? Come here. 175 00:15:10,320 --> 00:15:12,480 The planks are rotten. They won’t hold us two. 176 00:15:36,640 --> 00:15:37,520 They are here! 177 00:15:38,960 --> 00:15:42,160 The dogs picked up the trace. One is running to the woods! 178 00:15:42,240 --> 00:15:43,120 Follow him! 179 00:15:59,240 --> 00:16:00,680 Look! It’s them. 180 00:16:12,600 --> 00:16:13,880 Got you, bastard! 181 00:16:17,920 --> 00:16:18,800 Where are the others? 182 00:16:19,120 --> 00:16:20,840 -I’m alone. -You’re lying. 183 00:16:26,800 --> 00:16:27,720 I’m alone. 184 00:16:27,800 --> 00:16:31,400 There was three of you, or maybe more. 185 00:16:31,480 --> 00:16:34,960 -Where are the rest? Tell me! -I’m telling you, they scattered. 186 00:16:42,160 --> 00:16:43,840 What about you? Were you waiting for us? 187 00:16:43,920 --> 00:16:45,800 -I stretched my leg. -Stretched your leg? 188 00:16:50,920 --> 00:16:53,200 -So there is no one here, you say? -No one. 189 00:17:47,400 --> 00:17:49,280 Of course there is no one. It’s all rotten. 190 00:17:51,040 --> 00:17:52,240 Get up. 191 00:17:55,080 --> 00:17:56,040 Let’s go. 192 00:18:15,200 --> 00:18:19,160 Get out! How dare you come with such news when you know about my mother’s condition? 193 00:18:19,680 --> 00:18:20,600 The poor woman. 194 00:18:21,320 --> 00:18:24,800 -I didn’t know. I just wanted... -Go away now. 195 00:18:25,160 --> 00:18:27,800 No. Taras, stay. 196 00:18:28,800 --> 00:18:29,800 Mother. 197 00:18:30,960 --> 00:18:32,480 It’s not your fault. 198 00:18:38,320 --> 00:18:39,440 I’ll take you back. 199 00:18:41,320 --> 00:18:46,360 As for your salary, I can’t make you an offer yet. 200 00:18:46,440 --> 00:18:47,840 You can cut it in half. 201 00:18:48,640 --> 00:18:49,600 All right. 202 00:18:51,080 --> 00:18:54,120 -Now, your first commission. -Yes, of course. 203 00:18:54,480 --> 00:18:56,360 Go to Lid... 204 00:18:57,800 --> 00:19:04,160 to the Shefer estate and bring this girl, 205 00:19:05,920 --> 00:19:07,360 Katia Verbitskaya. 206 00:19:08,360 --> 00:19:09,680 Impossible. 207 00:19:11,240 --> 00:19:12,080 Why is that? 208 00:19:15,960 --> 00:19:16,920 She’s dead. 209 00:19:57,960 --> 00:19:59,040 Sir! 210 00:20:00,000 --> 00:20:00,880 Yes? 211 00:20:00,960 --> 00:20:02,480 Did you come to our Katia? 212 00:20:04,280 --> 00:20:06,440 What happened here? Where is Katia? 213 00:20:08,880 --> 00:20:09,720 Katia is no more. 214 00:20:12,480 --> 00:20:13,680 Our mistress killed her. 215 00:20:17,240 --> 00:20:19,160 She ordered to bury her alive. 216 00:20:29,520 --> 00:20:34,040 -That’s what he deserves. -He deserves it! 217 00:20:34,120 --> 00:20:34,960 Go. 218 00:20:44,880 --> 00:20:48,440 Tie this bastard. Tie him tight. 219 00:20:48,520 --> 00:20:52,000 All right, Yakov Yuhymovych, now you’ll get what you deserve. 220 00:20:53,120 --> 00:20:55,480 There is God in Heaven, after all. 221 00:20:55,560 --> 00:21:00,600 Maybe the master just wants to scare him. Maybe he’ll let him go. 222 00:21:01,080 --> 00:21:03,320 Let’s see how the master keeps his promises. 223 00:21:05,720 --> 00:21:09,320 Do you remember this... Yakov Yuhymovych? 224 00:21:14,800 --> 00:21:16,000 The master is coming! 225 00:21:18,840 --> 00:21:21,680 Let’s see. We’ll sort it out. 226 00:21:22,320 --> 00:21:23,400 Sir! 227 00:21:23,720 --> 00:21:24,920 Please forgive me. 228 00:21:25,000 --> 00:21:30,960 In the name of God 229 00:21:31,320 --> 00:21:33,120 and all saints! 230 00:21:33,880 --> 00:21:37,520 I’ll repent for whatever wrongs I’ve done. 231 00:21:37,640 --> 00:21:39,320 Yes, you will. 232 00:21:40,760 --> 00:21:45,320 I’ve been serving you all these years. 233 00:21:49,720 --> 00:21:50,600 Untie him. 234 00:21:55,480 --> 00:21:56,720 He’ll let the bastard go. 235 00:22:00,000 --> 00:22:01,320 He’ll let the bastard go. 236 00:22:05,040 --> 00:22:06,160 You bastard! 237 00:22:14,760 --> 00:22:17,600 The thief! The viper! 238 00:22:24,200 --> 00:22:26,600 Tie him to the stake. He’ll get his due. 239 00:22:26,680 --> 00:22:28,080 So he’s just scaring him. 240 00:22:33,560 --> 00:22:34,520 You bastards! 241 00:22:38,640 --> 00:22:41,800 Beat him! 242 00:22:47,160 --> 00:22:48,560 For your loyalty! 243 00:22:49,040 --> 00:22:50,640 That’s right, sir! 244 00:22:51,960 --> 00:22:57,120 For loyalty! For honesty! For loyalty! For honesty! 245 00:22:57,480 --> 00:23:00,400 For loyalty! For honesty! 246 00:23:00,480 --> 00:23:01,680 Yes! Beat him! 247 00:23:02,040 --> 00:23:05,080 -More? -Yes! 248 00:23:11,160 --> 00:23:13,000 Nazar! Are you here? 249 00:23:14,200 --> 00:23:16,600 Let’s go. They are beating Yashka. 250 00:23:17,400 --> 00:23:18,280 Nazar! 251 00:23:21,080 --> 00:23:25,640 Oh God. What happened to you? 252 00:23:25,720 --> 00:23:26,960 Let me... 253 00:23:27,600 --> 00:23:29,520 Oh God. 254 00:23:31,080 --> 00:23:35,240 I’ll be right back, Nazar. 255 00:23:38,600 --> 00:23:42,600 For loyalty! For honesty! 256 00:23:50,680 --> 00:23:51,640 My cane. 257 00:23:54,720 --> 00:23:58,640 Good morning, Grigoriy Petrovich. I’m sorry for interrupting. 258 00:23:59,240 --> 00:24:04,960 It’s okay. I’m punishing a thief. 259 00:24:06,040 --> 00:24:07,360 Is something amiss? 260 00:24:07,440 --> 00:24:09,920 Yes. There are riots in the region. 261 00:24:10,520 --> 00:24:14,160 The rioters set the Shefer’s estate on fire. 262 00:24:15,200 --> 00:24:18,000 I noticed the smell of smoke from that side last night. 263 00:24:18,080 --> 00:24:19,240 I thought it was hay. 264 00:24:19,880 --> 00:24:24,320 -It was an arson. -I hope Lidiya Ivanovna is all right. 265 00:24:28,080 --> 00:24:29,080 Alas. 266 00:24:30,360 --> 00:24:31,760 She was burned alive. 267 00:24:37,200 --> 00:24:39,560 Darling! Don’t just stand here! 268 00:24:40,920 --> 00:24:44,880 How are you? Pavlina, take her back inside. 269 00:24:46,680 --> 00:24:50,400 -I hope the culprits were caught. -Only one of them. The rest escaped. 270 00:24:50,480 --> 00:24:54,960 That’s why we are searching the area looking for suspects. 271 00:24:55,480 --> 00:24:57,760 Order everyone to gather here. 272 00:24:57,840 --> 00:24:59,360 They are all here. 273 00:24:59,440 --> 00:25:02,520 It’s not every day that they see their master flogging the steward. 274 00:25:03,920 --> 00:25:07,800 Search! If someone is burned, or their clothes are burned, 275 00:25:08,200 --> 00:25:10,360 or they smell of smoke, bring them here. 276 00:25:10,440 --> 00:25:11,800 The blacksmith isn’t here. 277 00:25:14,160 --> 00:25:18,760 Nazar! Come on, run! They are looking for you. 278 00:25:19,120 --> 00:25:22,280 Come on, Nazar. Oh my God. 279 00:25:41,400 --> 00:25:44,280 The rioter! Arrest him. 280 00:25:45,120 --> 00:25:48,080 What are you saying, sir? He’s not a rioter. It’s Nazar. 281 00:25:48,400 --> 00:25:49,880 Shut up! 282 00:25:50,120 --> 00:25:52,280 Look at the burns. 283 00:25:52,480 --> 00:25:54,520 He was at the Shefer’s fire. 284 00:25:54,640 --> 00:25:57,880 Come on, answer me. Where were you last night? 285 00:25:58,320 --> 00:26:00,560 He was with me, sir. 286 00:26:01,160 --> 00:26:03,640 Did you go to the Shefer estate, too? 287 00:26:03,800 --> 00:26:06,200 No, sir. We were here. 288 00:26:06,280 --> 00:26:08,520 You’re lying. He was burned in the fire. 289 00:26:08,600 --> 00:26:12,840 No, he was burned here. I swear. 290 00:26:13,080 --> 00:26:15,200 Have I ever deceived you, sir? 291 00:26:15,280 --> 00:26:17,040 Stop crying, you fool. 292 00:26:17,440 --> 00:26:21,120 Stand up and tell us what happened. 293 00:26:22,240 --> 00:26:24,560 What can I explain? 294 00:26:27,240 --> 00:26:29,200 We did it, Nazar 295 00:26:31,120 --> 00:26:32,240 and I... We made love. 296 00:26:33,360 --> 00:26:38,360 This is the first time I hear about burns from lovemaking. 297 00:26:39,320 --> 00:26:41,440 Where were you... doing it? 298 00:26:41,760 --> 00:26:42,720 Right here. 299 00:26:43,320 --> 00:26:46,880 And then... Nazar started tickling me, 300 00:26:47,640 --> 00:26:51,240 and I shoved him so hard that he fell on the hearth. 301 00:26:52,240 --> 00:26:53,520 His shirt caught fire, 302 00:26:54,120 --> 00:26:56,160 he started yelling and running in circles... 303 00:26:56,480 --> 00:26:59,600 See how everything here is broken? 304 00:27:00,160 --> 00:27:04,600 I just froze and didn’t know what to do. 305 00:27:04,800 --> 00:27:07,080 You’re lying! Did someone see it? 306 00:27:07,160 --> 00:27:08,440 Were there any witnesses? 307 00:27:09,080 --> 00:27:12,680 What witnesses? We... 308 00:27:14,200 --> 00:27:16,360 Nazar and I were alone. 309 00:27:17,480 --> 00:27:18,600 I... 310 00:27:20,320 --> 00:27:21,760 I saw everything. 311 00:27:23,160 --> 00:27:24,200 What did you see? 312 00:27:26,400 --> 00:27:27,360 Everything. 313 00:27:27,440 --> 00:27:29,000 Be more specific. What did you see? 314 00:27:29,600 --> 00:27:31,200 What were you doing here? 315 00:27:31,280 --> 00:27:32,960 They didn’t invite you here, I suppose. 316 00:27:34,480 --> 00:27:38,840 I was watching them. I was jealous, and I wanted to kill them both. 317 00:27:40,520 --> 00:27:43,960 But now he is barely alive anyway. 318 00:27:44,640 --> 00:27:47,720 To hell with them. Let them do what they want. 319 00:27:48,240 --> 00:27:50,160 Is she telling the truth? 320 00:27:51,800 --> 00:27:53,200 Was he burned here? 321 00:28:01,120 --> 00:28:05,320 He was. He fell into the fire. 322 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 Lukyan... 323 00:28:27,680 --> 00:28:28,520 You... 324 00:28:29,320 --> 00:28:30,200 Thank you. 325 00:28:50,360 --> 00:28:51,720 My poor children. 326 00:28:54,040 --> 00:28:55,160 Katia, Aliosha... 327 00:28:57,120 --> 00:28:58,560 What a horrible fate. 328 00:29:04,920 --> 00:29:05,880 Poor kids. 329 00:29:06,560 --> 00:29:11,000 People treated them cruelly. 330 00:29:16,120 --> 00:29:17,480 Mother, don’t. 331 00:29:18,840 --> 00:29:20,160 They are together now. 332 00:29:20,720 --> 00:29:21,560 Yes. 333 00:29:22,000 --> 00:29:23,080 In Heaven. 334 00:29:24,760 --> 00:29:26,920 God rest their souls. 335 00:29:53,640 --> 00:29:58,560 God rest the soul of your servant Katerina... 336 00:30:00,680 --> 00:30:03,080 and forgive her sins of commission and omission. 337 00:30:05,640 --> 00:30:07,200 Rest in peace, Katrusia. 338 00:30:10,360 --> 00:30:11,920 Rest in peace. 339 00:30:12,600 --> 00:30:18,000 God, why did You punish her so? Why? 340 00:30:32,760 --> 00:30:34,800 KOSACH 341 00:30:46,840 --> 00:30:47,800 Yes? 342 00:30:48,600 --> 00:30:50,280 Grigoriy Petrovich, may I? 343 00:30:50,600 --> 00:30:53,360 Othello? Come in. 344 00:30:53,440 --> 00:30:56,320 I’m Lukyan, sir. 345 00:30:56,400 --> 00:30:58,720 I know who you are. I put you there to count the sacks. 346 00:30:59,400 --> 00:31:00,560 Did you bring the paper? 347 00:31:03,680 --> 00:31:04,600 What’s wrong? 348 00:31:06,000 --> 00:31:06,880 This... 349 00:31:07,800 --> 00:31:08,880 This isn’t my hand. 350 00:31:10,440 --> 00:31:11,760 See? This is my handwriting. 351 00:31:11,840 --> 00:31:14,560 And here, see, figure two was added. I didn’t write that. 352 00:31:15,400 --> 00:31:17,840 This Yakov! 353 00:31:17,920 --> 00:31:19,200 The clever bastard. 354 00:31:21,200 --> 00:31:24,120 He would have gotten away with it if not for the riot. 355 00:31:24,640 --> 00:31:29,520 How could you be such a dimwit? He forged your report in your own pocket! 356 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 I don’t know. 357 00:31:31,040 --> 00:31:32,360 All right. Off you go. 358 00:31:36,160 --> 00:31:37,520 -Sir! -What now? 359 00:31:37,880 --> 00:31:39,600 Let me go to the city for render. 360 00:31:40,960 --> 00:31:42,320 Why can’t you stay here? 361 00:31:43,320 --> 00:31:46,320 I can’t be where she is. I love her, but... 362 00:31:50,480 --> 00:31:51,800 I understand. 363 00:31:58,040 --> 00:32:00,400 Do you want me to marry her to you? 364 00:32:02,160 --> 00:32:04,120 I’ll give an order to do it tomorrow. 365 00:32:04,840 --> 00:32:09,280 -No. Not like this. -Like what, then? 366 00:32:09,360 --> 00:32:10,680 She doesn’t love me. 367 00:32:11,560 --> 00:32:13,920 Taking her by force... It’s not the godly way. 368 00:32:15,080 --> 00:32:16,240 Whatever you want. 369 00:32:16,320 --> 00:32:17,720 I can’t let you go, though. 370 00:32:19,080 --> 00:32:21,840 I don’t have the right. 371 00:32:22,520 --> 00:32:23,520 Why? 372 00:32:24,880 --> 00:32:28,920 You should ask Natalya Aleksandrovna, not me. She is your mistress. 373 00:32:29,880 --> 00:32:34,160 -Thank you, Grigoriy Petrovich. -Off you go. 374 00:32:37,200 --> 00:32:41,040 You know that Shefer’s peasants were sent over the edge. 375 00:32:41,280 --> 00:32:43,360 They answered atrocities with ones of their own. 376 00:32:43,440 --> 00:32:44,280 Nonsense. 377 00:32:47,040 --> 00:32:51,240 What happened to this girl is, of course, horrible. 378 00:32:51,320 --> 00:32:53,200 But it’s no excuse for their actions. 379 00:32:55,440 --> 00:32:59,800 It’s my duty to punish everybody involved. 380 00:33:00,040 --> 00:33:03,440 The instigator was Katerina’s father, Stepan Zaduma. 381 00:33:03,520 --> 00:33:05,920 He died in the fire along with Lidiya Ivanovna. 382 00:33:06,640 --> 00:33:09,280 I don’t think any of the rest is dangerous. 383 00:33:09,640 --> 00:33:12,640 They are just peasants who are horrified of what had happened. 384 00:33:13,400 --> 00:33:16,040 You underestimate the danger. 385 00:33:16,760 --> 00:33:18,760 It says he wasn’t alone. 386 00:33:19,480 --> 00:33:21,440 His accomplices have escaped! 387 00:33:21,800 --> 00:33:24,440 Some of Shefer’s bondmen are also on the run. 388 00:33:25,400 --> 00:33:28,680 We need to find and punish them all. 389 00:33:29,080 --> 00:33:30,840 You’re right, Yevgeny Prokofyevich. 390 00:33:32,280 --> 00:33:35,680 But we need to fight the root of all evil, not just the consequences. 391 00:33:36,560 --> 00:33:38,720 If not for Lidiya Ivanovna’s outrageous actions, 392 00:33:39,480 --> 00:33:40,960 nothing would have happened. 393 00:33:41,880 --> 00:33:45,440 You’re saying dangerous things, Nikolay Aleksandrovich! 394 00:33:46,560 --> 00:33:49,640 We need to flog them, not argue with them. 395 00:33:50,680 --> 00:33:52,160 They need to know their place. 396 00:34:12,640 --> 00:34:15,320 Have mercy, Grigoriy Petrovich. 397 00:34:15,920 --> 00:34:20,640 I was slandered! It’s all lies. 398 00:34:21,680 --> 00:34:24,640 Have mercy on me. Grigoriy Petrovich! 399 00:34:24,720 --> 00:34:26,560 You crook! 400 00:34:26,640 --> 00:34:32,840 I saw the ledger with your double accounting with my own two eyes. 401 00:34:32,920 --> 00:34:35,920 It means prison, not just flogging. 402 00:34:36,000 --> 00:34:37,440 Please don’t do this! 403 00:34:38,560 --> 00:34:40,360 I’ll give everything back. 404 00:34:40,440 --> 00:34:42,960 What will you give me back? I found it all. 405 00:34:43,560 --> 00:34:46,000 Took all the money from your hiding place. 406 00:34:46,080 --> 00:34:48,960 So, you’re going to jail. 407 00:34:51,080 --> 00:34:55,800 Father will be so surprised to find out that his loyal dog is in Siberia 408 00:34:55,880 --> 00:34:57,520 when he comes back from Paris. 409 00:34:58,840 --> 00:35:04,040 I’ll always be your true and loyal servant if you have mercy on me. 410 00:35:12,000 --> 00:35:13,200 Panas, hi. 411 00:35:13,680 --> 00:35:14,800 Let me help you. 412 00:35:15,560 --> 00:35:16,640 Want some milk? 413 00:35:17,200 --> 00:35:18,640 It’s still warm. 414 00:35:18,720 --> 00:35:22,360 No, thanks. You... 415 00:35:22,440 --> 00:35:24,720 Thank you for the food you brought us. 416 00:35:25,080 --> 00:35:28,320 Did you like it? Was your brother happy? I’ll bring more. 417 00:35:28,400 --> 00:35:29,360 Don’t. 418 00:35:30,920 --> 00:35:32,760 It’s the masters’. Don’t. 419 00:35:33,440 --> 00:35:37,360 I never took anything that didn’t belong to me, and I don’t want you to, either. 420 00:35:38,800 --> 00:35:39,800 Whatever. 421 00:35:40,320 --> 00:35:41,720 I wanted to make you happy. 422 00:35:41,800 --> 00:35:44,440 If you don’t like it, though… 423 00:35:44,520 --> 00:35:45,920 Don’t be mad at me. 424 00:35:46,960 --> 00:35:48,360 I like everything you do. 425 00:35:48,920 --> 00:35:50,720 Just don’t steal anymore. 426 00:35:51,280 --> 00:35:53,040 It’s easier when you live a righteous life. 427 00:36:05,760 --> 00:36:08,760 So, I’d send it to the market every week 428 00:36:09,520 --> 00:36:12,200 and come back for the money the next week. 429 00:36:13,880 --> 00:36:17,920 Here, Grigoriy Petrovich, I’ve told you everything. 430 00:36:18,000 --> 00:36:20,880 So in fact the estate brings much more money 431 00:36:21,840 --> 00:36:24,200 than you had let me know before. 432 00:36:29,520 --> 00:36:30,800 All right. 433 00:36:32,840 --> 00:36:33,920 I forgive you. 434 00:36:34,000 --> 00:36:36,080 God bless you. I’ll pray for you. 435 00:36:36,480 --> 00:36:42,120 I’ll leave quietly, so that nobody noticed you had let me go. 436 00:36:42,200 --> 00:36:45,520 -Who said I let you go? -But... 437 00:36:46,240 --> 00:36:49,480 You’ll keep working the way you always did. 438 00:36:49,560 --> 00:36:51,920 I won’t find another steward as smart as you. 439 00:36:53,600 --> 00:36:55,040 But you owe me now. 440 00:36:56,160 --> 00:37:02,280 You’ll keep working for me as my slave until I decide that the debt is paid out. 441 00:37:04,640 --> 00:37:07,720 A slightest failure or theft means prison for you. 442 00:37:08,480 --> 00:37:13,120 This is enough for three life sentences, you crook. 443 00:37:14,160 --> 00:37:16,440 So, do you accept? 444 00:37:19,440 --> 00:37:21,560 -I accept. -Good. 445 00:37:22,400 --> 00:37:24,560 Make sure you keep the people in check. 446 00:37:25,200 --> 00:37:28,960 Sell those who were acting out here yesterday. Quietly. 447 00:37:42,760 --> 00:37:46,840 All right. Go. They’ll be looking for you at the kitchen. 448 00:37:46,920 --> 00:37:51,160 Panas, are you sending me away? 449 00:37:51,840 --> 00:37:53,280 Don’t you like me? 450 00:37:54,080 --> 00:37:57,720 Of course I do. I like you very much. 451 00:37:58,840 --> 00:38:00,520 You’re my stars and moon. 452 00:38:00,600 --> 00:38:04,040 But we don't need to do this before the wedding. 453 00:38:05,840 --> 00:38:06,800 But... 454 00:38:08,040 --> 00:38:10,120 you know I’m... 455 00:38:11,480 --> 00:38:12,520 so... 456 00:38:13,360 --> 00:38:17,160 I don’t care about it. Do you hear? 457 00:38:17,880 --> 00:38:20,520 It’s bygones. 458 00:38:21,880 --> 00:38:26,120 For me, you’re as pure as dew. 459 00:38:27,360 --> 00:38:31,720 Everything will be right between us. The honest way. Do you hear? 460 00:39:10,280 --> 00:39:11,360 Orysia, go inside. 461 00:39:11,640 --> 00:39:13,680 The mistress is asking after you. Go! 462 00:39:18,600 --> 00:39:21,440 You bastard, what have you done? 463 00:39:24,720 --> 00:39:27,440 Don’t you realize she has disgraced herself forever? 464 00:39:28,280 --> 00:39:31,400 What will her fate be now? 465 00:39:39,760 --> 00:39:42,160 Did you need to get into that fire? 466 00:39:43,920 --> 00:39:45,880 I was trying to save Uncle Stepan. 467 00:39:47,640 --> 00:39:49,600 He went into the house after their mistress. 468 00:39:51,280 --> 00:39:52,840 He killed her, but he died, too. 469 00:39:53,440 --> 00:39:54,920 Stepan... 470 00:39:57,080 --> 00:39:58,720 The free spirit. 471 00:40:03,800 --> 00:40:05,200 Does Katria know? 472 00:40:06,400 --> 00:40:08,080 Katria is no more. 473 00:40:11,040 --> 00:40:12,160 Shefer killed her. 474 00:40:13,160 --> 00:40:15,280 Buried her alive. 475 00:40:16,040 --> 00:40:18,680 -What? -That’s why the people rebelled. 476 00:40:21,000 --> 00:40:21,840 Oh... 477 00:40:25,720 --> 00:40:26,720 God! 478 00:40:28,000 --> 00:40:31,200 What a disaster! 479 00:40:32,440 --> 00:40:35,680 Woe is me! 480 00:40:36,080 --> 00:40:37,120 Close it. 481 00:40:37,400 --> 00:40:38,400 Why are you wailing? 482 00:40:40,000 --> 00:40:41,040 What happened? 483 00:40:41,120 --> 00:40:43,640 The ill fate! 484 00:40:43,720 --> 00:40:45,200 Calm down! Is it your mistress? 485 00:40:45,280 --> 00:40:49,480 My poor girl! My God! 486 00:40:50,880 --> 00:40:52,880 Katrusia! 487 00:40:53,400 --> 00:40:55,920 -It’s all your fault! -My fault? 488 00:40:56,000 --> 00:41:01,760 You allowed to sell her to Shefer, and she... 489 00:41:04,080 --> 00:41:07,240 she buried her alive! 490 00:41:07,320 --> 00:41:10,520 What happened? Stop wailing! Whom did she bury? Katia? 491 00:41:11,440 --> 00:41:12,880 Alive! 492 00:41:13,960 --> 00:41:15,000 What do you mean? 493 00:41:15,480 --> 00:41:18,400 This goddamned Shefer woman! 494 00:41:18,920 --> 00:41:22,480 They burned her in this life - 495 00:41:22,560 --> 00:41:29,240 now let her rot in hell in the next one! 496 00:41:29,480 --> 00:41:30,560 God... 497 00:41:30,640 --> 00:41:31,960 Saddle a horse for me. 498 00:41:37,680 --> 00:41:41,520 Poor, poor Liddy! 499 00:41:43,120 --> 00:41:44,640 -My friend... -Grig! 500 00:41:44,720 --> 00:41:46,840 Are you leaving? Where? Why? 501 00:41:47,120 --> 00:41:48,600 I need to leave on a business. 502 00:41:49,320 --> 00:41:52,840 What business, Grig? Grig? 503 00:41:54,120 --> 00:41:56,800 Are you going to leave me here alone? Now, Grig? 504 00:41:56,880 --> 00:41:59,600 Don’t worry. I’ll be back soon. 505 00:41:59,680 --> 00:42:02,480 You aren’t alone. Pavlina is here, and so is Orysia. 506 00:42:03,240 --> 00:42:05,640 No! No! Grig, don’t leave. Don’t abandon me! 507 00:42:05,720 --> 00:42:08,320 I have to go. Please understand. 508 00:42:09,080 --> 00:42:13,600 -Darling, don’t be a child. -Grig, please! 509 00:42:13,680 --> 00:42:14,680 Please! 510 00:42:20,040 --> 00:42:21,000 Ma’am. 511 00:42:25,680 --> 00:42:27,120 I have a request for you. 512 00:42:28,240 --> 00:42:29,720 Let me go to Kiev for render. 513 00:42:30,720 --> 00:42:33,400 No! No! 514 00:43:38,520 --> 00:43:39,760 We’re done. 515 00:43:47,880 --> 00:43:48,800 Aunt Pavla! 516 00:43:50,400 --> 00:43:54,080 Do you need something? Maybe a cup of tea? 517 00:43:56,000 --> 00:43:56,880 Go! 518 00:43:58,560 --> 00:44:00,080 Leave me alone. 519 00:44:05,280 --> 00:44:07,480 Leave me! 520 00:44:33,840 --> 00:44:34,920 Go away. 521 00:44:36,680 --> 00:44:37,520 Go! 522 00:44:55,680 --> 00:44:57,840 No! 523 00:45:00,960 --> 00:45:02,040 No! 36759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.