All language subtitles for Love.In.Chains.S02E04.Episode.28.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:00:59,960 Oh my God. 2 00:01:00,400 --> 00:01:01,640 I don't feel well. 3 00:01:23,920 --> 00:01:25,200 Yara, where are you? 4 00:01:28,240 --> 00:01:29,600 Are you all right? 5 00:01:29,680 --> 00:01:31,400 Hush! I'm in labor. Hush, Katia. 6 00:01:31,480 --> 00:01:32,840 All right. Let me call someone. 7 00:01:32,920 --> 00:01:35,560 No! I don't need anyone. 8 00:01:37,840 --> 00:01:41,320 Step away. Make sure no man comes close. 9 00:01:41,400 --> 00:01:42,560 There is nobody here. 10 00:01:45,200 --> 00:01:48,000 Katrusia, the swaddles... in the basket. Bring them. 11 00:01:48,080 --> 00:01:49,400 All right. 12 00:01:57,840 --> 00:01:58,840 Here. 13 00:01:59,440 --> 00:02:00,560 Spread it. 14 00:02:01,360 --> 00:02:02,240 Here. 15 00:02:10,920 --> 00:02:12,240 Katrusia, what is it? 16 00:02:12,320 --> 00:02:14,000 -A girl. -A girl... 17 00:02:18,960 --> 00:02:20,360 You're so pretty! 18 00:02:20,760 --> 00:02:22,280 Hello, little girl. 19 00:02:22,360 --> 00:02:23,520 You're beautiful. 20 00:02:24,360 --> 00:02:26,800 You will be very happy. 21 00:02:30,800 --> 00:02:31,720 My daughter. 22 00:02:33,840 --> 00:02:34,680 Baby. 23 00:02:37,400 --> 00:02:39,120 Maybe you're right, Katrusia. 24 00:02:41,120 --> 00:02:42,920 Maybe the skies will smile upon us... 25 00:02:44,760 --> 00:02:46,600 and we will be happy. 26 00:02:46,680 --> 00:02:49,280 We will, Yara. I know we will. 27 00:02:52,760 --> 00:02:53,680 Baby... 28 00:03:00,400 --> 00:03:04,160 Tell them to throw this out or give away. 29 00:03:04,240 --> 00:03:06,760 -Maybe someone needs it. -Darling, what are you doing? 30 00:03:06,840 --> 00:03:10,120 Grig! I'm so glad you're here. 31 00:03:11,000 --> 00:03:14,880 Send housemaids to clean up here after the furniture is removed. 32 00:03:14,960 --> 00:03:17,320 I want it to be finished by tonight. 33 00:03:17,400 --> 00:03:20,320 -I want to set up a nursery here. -Why here? 34 00:03:20,400 --> 00:03:23,520 Grig, the room is warm and sunny. 35 00:03:23,600 --> 00:03:27,320 Besides, we can set up a closet under the stairs for the nanny. 36 00:03:28,360 --> 00:03:29,680 Let the men go. 37 00:03:29,760 --> 00:03:31,680 There is no need for this. 38 00:03:32,160 --> 00:03:34,920 -But... I... -This isn't a place for a nursery. 39 00:03:36,080 --> 00:03:37,240 Where is, then? 40 00:03:46,640 --> 00:03:49,480 Maybe Anna Lvovna's bedroom. 41 00:03:51,440 --> 00:03:55,280 Yes, the baby will be fine there. It's next door to us, too. Right? 42 00:03:55,360 --> 00:03:57,560 Don't you dare touch my mother's room. 43 00:03:57,640 --> 00:03:59,600 -Do you hear? -Grig, you're hurting me. 44 00:04:05,760 --> 00:04:07,400 I'm sorry. I... 45 00:04:08,840 --> 00:04:11,040 I can't accept my mother's death. 46 00:04:11,120 --> 00:04:13,600 Natalie, please 47 00:04:14,280 --> 00:04:17,320 let's not change anything, at least till the mourning period is over. 48 00:04:17,400 --> 00:04:18,520 But the nursery? 49 00:04:19,920 --> 00:04:21,320 Where will the baby sleep? 50 00:04:21,400 --> 00:04:25,120 We'll decide when it's here. Why make a fuss so early? 51 00:04:25,680 --> 00:04:26,640 Frol. 52 00:04:27,520 --> 00:04:29,640 Put everything back, 53 00:04:30,160 --> 00:04:31,640 or I'll flog you! 54 00:04:35,400 --> 00:04:36,920 What are you waiting for? 55 00:04:37,920 --> 00:04:39,040 Do it. 56 00:04:43,520 --> 00:04:47,320 It happened this spring. The mistress beat her chambermaid Irka Berestiuk 57 00:04:47,400 --> 00:04:49,080 with red-hot curling irons 58 00:04:49,160 --> 00:04:51,320 because she wasn't quick enough for her. 59 00:04:51,400 --> 00:04:54,080 She drove Ulyana Petrenko into the pond with a stick in November 60 00:04:55,040 --> 00:04:58,120 and kept her there until she fainted. 61 00:04:58,200 --> 00:05:01,520 Ulyanka didn't live to see that winter. Her three kids are orphans now. 62 00:05:01,600 --> 00:05:05,240 How many people were beaten to death, I can't even say. 63 00:05:05,720 --> 00:05:07,120 How can she do this? 64 00:05:07,200 --> 00:05:09,360 She ordered to whip kids for any petty offense, 65 00:05:09,840 --> 00:05:11,840 and then she would put them on a chain at the sauna. 66 00:05:11,920 --> 00:05:16,640 Last year the mistress ordered to have her whipped 67 00:05:16,720 --> 00:05:19,000 for not adding enough salt to her soup 68 00:05:19,960 --> 00:05:23,240 and to rub salt in her wounds after that, 69 00:05:23,320 --> 00:05:25,760 so that she didn't forget next time. 70 00:05:26,120 --> 00:05:29,560 I'm signing the paper against the mistress, too. 71 00:05:29,880 --> 00:05:31,680 Write it down! 72 00:05:40,080 --> 00:05:42,960 I will write it down. Don't worry. 73 00:05:43,040 --> 00:05:46,680 I hope it makes things better and not the other way round. 74 00:05:48,440 --> 00:05:50,600 Nikolay Aleksandrovich promised to make sure 75 00:05:50,680 --> 00:05:53,040 our petition isn't swept under the rug. 76 00:05:53,120 --> 00:05:54,840 Who is going to get it to the city, though? 77 00:05:55,480 --> 00:05:57,600 Only Zakhar ever goes to the city. 78 00:05:57,680 --> 00:05:58,560 Right. 79 00:05:59,560 --> 00:06:01,080 We can't ask this executioner. 80 00:06:16,920 --> 00:06:20,000 Why are you all packed in one house? 81 00:06:21,320 --> 00:06:25,440 Yaroslava gave birth to a new baby. 82 00:06:26,200 --> 00:06:27,520 We're celebrating. 83 00:06:29,080 --> 00:06:30,160 Why now? 84 00:06:31,320 --> 00:06:32,640 Why not? 85 00:06:33,560 --> 00:06:35,160 It's too hot in the field right now. 86 00:06:35,240 --> 00:06:37,640 We'll go back to work as soon as it gets cooler. 87 00:06:37,720 --> 00:06:38,600 All right. 88 00:06:39,360 --> 00:06:41,480 Just don't drink much. 89 00:06:42,600 --> 00:06:44,760 I'll whip anyone I see drunk. 90 00:06:46,760 --> 00:06:47,920 You! 91 00:06:48,000 --> 00:06:50,960 I have an order to have you all dolled up at the harvest festival. 92 00:06:51,520 --> 00:06:53,240 You'll pass the sheaf to the mistress. 93 00:07:06,400 --> 00:07:08,920 I'll do it tonight. 94 00:07:10,000 --> 00:07:12,160 I'll be back by morning. Nobody will notice I'm out. 95 00:07:12,480 --> 00:07:16,200 And even if they do, I'm hired help. What can they do? Give it to me. 96 00:07:27,400 --> 00:07:29,640 A lever is an interesting thing. 97 00:07:29,720 --> 00:07:31,960 It can do so many things. 98 00:07:32,840 --> 00:07:35,760 -Orysia, do you believe me? -I do. 99 00:07:36,240 --> 00:07:37,240 No, you don't. 100 00:07:37,320 --> 00:07:40,520 How many sacks can a man lift? 101 00:07:40,600 --> 00:07:43,480 Depends. Nazar can lift a horse. 102 00:07:43,560 --> 00:07:45,040 It doesn't matter who does it. 103 00:07:45,120 --> 00:07:48,240 If you lift it by hand, you can only take so much, 104 00:07:48,320 --> 00:07:51,600 and with a lever it's five times more. 105 00:07:51,680 --> 00:07:54,320 Ten times if the shoulder is big enough. 106 00:07:54,400 --> 00:07:55,560 Of course, Lukyan! 107 00:07:56,200 --> 00:08:00,480 If a guy has broad shoulders and he's strong. 108 00:08:00,560 --> 00:08:05,080 No, Galia, you don't understand. Let me show you how it works. 109 00:08:07,560 --> 00:08:09,240 Not here. This is for the master. 110 00:08:10,120 --> 00:08:11,000 Here. 111 00:08:12,240 --> 00:08:15,240 Let's take this stick. 112 00:08:16,440 --> 00:08:19,360 Here we put the load. We press here. 113 00:08:20,520 --> 00:08:23,880 If we fixate it in this spot, the leverage will be small. 114 00:08:23,960 --> 00:08:25,800 If here, it will be bigger. 115 00:08:25,880 --> 00:08:28,360 The bigger the distance between this end and this, 116 00:08:28,440 --> 00:08:30,000 the more weight you can lift. 117 00:08:30,880 --> 00:08:32,640 And if we put a lever on a lever? 118 00:08:34,080 --> 00:08:37,160 It will be able to lift even more! 119 00:08:37,720 --> 00:08:38,680 Orysia! 120 00:08:47,800 --> 00:08:49,080 Orysia! What's wrong? 121 00:08:50,080 --> 00:08:51,040 What? 122 00:08:53,600 --> 00:08:56,600 Wrong girl? 123 00:08:56,920 --> 00:08:58,120 Here is your Orysia. 124 00:08:59,560 --> 00:09:01,400 You missed your little bird. 125 00:09:44,760 --> 00:09:46,440 Who the hell is it? 126 00:09:50,080 --> 00:09:51,440 Look who is here! 127 00:09:53,280 --> 00:09:56,160 My darling. Come closer. 128 00:09:56,800 --> 00:09:59,880 Yakov Yuhymovych, the papers you asked for. 129 00:10:00,800 --> 00:10:01,840 The papers... 130 00:10:04,080 --> 00:10:04,960 All right. 131 00:10:28,720 --> 00:10:31,200 Now, darling, 132 00:10:31,840 --> 00:10:36,040 you need to put it back. 133 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 And be quick. 134 00:10:37,480 --> 00:10:40,000 -How can I do that? -How do I know? 135 00:10:40,080 --> 00:10:42,680 Do I have to teach you your women's tricks? 136 00:10:43,600 --> 00:10:46,640 Hurry, or he'll notice it's missing. 137 00:10:50,480 --> 00:10:54,200 Your loving mood has passed so soon. 138 00:11:13,760 --> 00:11:16,040 Natalie, are you going to bed so early? 139 00:11:16,120 --> 00:11:17,680 Why haven't you waited for me? 140 00:11:17,760 --> 00:11:18,840 I have a migraine. 141 00:11:19,520 --> 00:11:21,160 Enough pouting, my friend. 142 00:11:22,160 --> 00:11:24,520 There are things more interesting than sleep. 143 00:11:25,560 --> 00:11:27,360 You will be as good as new. 144 00:11:28,760 --> 00:11:30,520 Leave me alone, Grigoriy Petrovich! 145 00:11:32,320 --> 00:11:33,520 If that's what you want. 146 00:11:35,080 --> 00:11:37,400 I'm leaving, my darling. 147 00:11:38,120 --> 00:11:39,920 I'll leave you and your migraine alone. 148 00:12:30,560 --> 00:12:31,640 What do you want? 149 00:12:32,800 --> 00:12:34,520 Let's go dance. 150 00:12:36,160 --> 00:12:37,120 Come on! 151 00:12:37,200 --> 00:12:38,320 Leave me alone. 152 00:12:39,920 --> 00:12:43,120 If you just stand here like this, Orysia won't even look at you. 153 00:12:43,680 --> 00:12:46,880 Girls like fun guys, not those like... 154 00:12:47,280 --> 00:12:49,120 All right, all right. 155 00:12:50,560 --> 00:12:52,480 -Let's go. -No. 156 00:12:53,040 --> 00:12:54,520 I've changed my mind. 157 00:12:55,000 --> 00:12:56,600 Keep standing here, loser. 158 00:13:27,720 --> 00:13:30,680 Lesia, Yurasik, come eat! The food is getting cold. 159 00:13:33,720 --> 00:13:36,440 Dusia, quick. Give me your plates. 160 00:13:46,360 --> 00:13:48,040 You will make a good wife. 161 00:13:48,800 --> 00:13:49,880 You like kids, 162 00:13:51,000 --> 00:13:52,320 and you can cook, too. 163 00:13:52,800 --> 00:13:53,680 Listen, Yara! 164 00:13:54,800 --> 00:13:57,080 -Why don't we find her a nice boy? -Shut up! 165 00:13:57,680 --> 00:14:01,120 Why not? Take our Bogdan. 166 00:14:01,200 --> 00:14:02,520 He's a good tailor. 167 00:14:02,920 --> 00:14:04,120 We could become family. 168 00:14:06,960 --> 00:14:07,840 Katrusia. 169 00:14:08,760 --> 00:14:10,560 I was going to ask you something. 170 00:14:12,440 --> 00:14:13,600 Yes? 171 00:14:13,680 --> 00:14:14,600 What is it? 172 00:14:16,320 --> 00:14:18,160 I want you to be my daughter's godmother. 173 00:14:20,800 --> 00:14:21,720 Why not? 174 00:14:22,560 --> 00:14:23,400 Me? 175 00:14:23,480 --> 00:14:26,400 Yes. You helped her to be born, you should carry her to the church. 176 00:14:26,480 --> 00:14:28,680 Well? Do you agree? 177 00:14:28,760 --> 00:14:30,520 -You don't need to ask. -Good! 178 00:14:30,600 --> 00:14:31,800 It's an honor. 179 00:14:34,000 --> 00:14:36,160 -Good. -Great. 180 00:14:36,840 --> 00:14:39,600 We'll baptize her after the harvest festival. 181 00:14:49,240 --> 00:14:50,160 Well? 182 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 Did you pass it? 183 00:14:52,040 --> 00:14:53,040 Yes. 184 00:14:56,320 --> 00:14:57,920 So now we wait. 185 00:15:04,200 --> 00:15:08,160 Yes... I've been hearing things about Shefer's estate for a while. 186 00:15:08,240 --> 00:15:11,640 Lidiya Ivanovna reports runaway bondmen almost every month. 187 00:15:11,720 --> 00:15:13,440 People don't run away when life is good. 188 00:15:13,520 --> 00:15:14,800 That's true... 189 00:15:16,200 --> 00:15:19,360 but it's not that simple. 190 00:15:19,440 --> 00:15:23,080 Lidiya Ivanovna... She's a prominent person in our province. 191 00:15:23,160 --> 00:15:26,960 That's exactly why I came to you. You can influence this situation. 192 00:15:27,040 --> 00:15:31,080 Nikolay Aleksandrovich, bondmen are never happy with their landlords. 193 00:15:31,640 --> 00:15:34,720 Is it an accurate account of what's going on there? 194 00:15:34,800 --> 00:15:37,000 I think so. I went there myself to make sure. 195 00:15:37,080 --> 00:15:42,000 You think so or you witnessed something? 196 00:15:44,120 --> 00:15:46,600 No, not in person, but... 197 00:15:46,680 --> 00:15:49,720 One can write anything, Nikolay Aleksandrovich. 198 00:15:50,800 --> 00:15:52,040 We need to check, 199 00:15:53,080 --> 00:15:54,240 send a commission. 200 00:15:54,320 --> 00:15:56,200 So send a commission, goddamn it! 201 00:15:57,440 --> 00:15:59,240 Do it! 202 00:15:59,320 --> 00:16:04,000 There has to be a way to rein in a cruel and wilful landlady. 203 00:16:04,080 --> 00:16:07,240 I can send them, but it won't help. 204 00:16:07,760 --> 00:16:11,400 Only if all the peasant stand up together and swear 205 00:16:11,920 --> 00:16:14,560 they saw their mistress torturing people. 206 00:16:14,640 --> 00:16:16,520 But I'll tell you from my experience: 207 00:16:17,320 --> 00:16:20,600 they won't say a word. 208 00:16:20,680 --> 00:16:23,000 Yes, people are scared. 209 00:16:24,000 --> 00:16:25,960 But you can't just let it go. 210 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 You're... 211 00:16:29,480 --> 00:16:31,000 the nobility marshal, 212 00:16:31,520 --> 00:16:33,520 the father of this region, so to say. 213 00:16:33,600 --> 00:16:35,720 Who would people turn to if not to you? 214 00:16:35,800 --> 00:16:38,280 We heard about what's going on in the neighbor provinces. 215 00:16:38,360 --> 00:16:39,840 Riot after riot. Why? 216 00:16:40,760 --> 00:16:42,200 Because people lost their patience. 217 00:16:45,720 --> 00:16:48,200 So it's a good thing that they write complaints... 218 00:16:49,240 --> 00:16:50,560 instead of setting houses on fire. 219 00:16:50,640 --> 00:16:53,160 God forbid, Nikolay Aleksandrovich. 220 00:16:53,800 --> 00:16:55,440 We don't need any riots here. 221 00:16:57,040 --> 00:16:59,080 I'll see what I can do. 222 00:17:00,880 --> 00:17:02,200 But you have to realize... 223 00:17:03,040 --> 00:17:04,520 I'm not omnipotent. 224 00:17:08,360 --> 00:17:11,600 I don't believe this piece of paper can do anything. 225 00:17:12,640 --> 00:17:15,760 Nobles are always nobles. 226 00:17:16,720 --> 00:17:22,120 I believe it can, and I don't want to be on the run all my life. 227 00:17:23,040 --> 00:17:26,840 I only wish the mistress left me alone. 228 00:17:27,560 --> 00:17:30,360 I want to live like everybody else. Nazar was here yesterday. 229 00:17:30,440 --> 00:17:33,600 He said he'd set me free, or he won't be called Nazar anymore. 230 00:17:33,880 --> 00:17:34,960 But how? 231 00:17:35,040 --> 00:17:37,160 He's also a bondman, and he wants to set me free. 232 00:17:37,240 --> 00:17:40,960 Baby, he loves you. He does. 233 00:17:41,040 --> 00:17:42,920 I know that. It's just that... 234 00:17:43,640 --> 00:17:46,200 Don't be in a hurry to say "no". 235 00:17:46,280 --> 00:17:49,560 Nazar is a good and reliable lad. 236 00:17:50,000 --> 00:17:52,360 Also, he's a blacksmith. It's a good job. 237 00:17:52,920 --> 00:17:55,320 You would be safe with him. 238 00:17:57,000 --> 00:17:58,040 Think about it. 239 00:18:00,320 --> 00:18:01,960 He's a good guy. 240 00:18:12,000 --> 00:18:14,400 Tell them at the kitchen to make an effort today. 241 00:18:14,760 --> 00:18:17,160 I want a festive dinner 242 00:18:17,240 --> 00:18:19,440 with pies, creams, and pastries. 243 00:18:19,880 --> 00:18:21,480 Let them set tables for the peasants, too, 244 00:18:21,560 --> 00:18:23,880 so that they could drink the young master's health. 245 00:18:23,960 --> 00:18:25,800 It's his birthday. 246 00:18:26,560 --> 00:18:29,080 Let them cut some flowers for the house, too. 247 00:18:30,160 --> 00:18:32,160 -Is that clear? -Will do, ma'am. 248 00:18:35,240 --> 00:18:37,040 The superintendent is here. 249 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 What? 250 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 Why? 251 00:18:44,160 --> 00:18:46,320 He didn't say. He only said it was urgent. 252 00:18:47,560 --> 00:18:49,840 Show him in. Off you go! 253 00:18:54,880 --> 00:18:56,400 Good morning, Lidiya Ivanovna. 254 00:18:57,680 --> 00:19:01,120 I'm sorry to bother you, but it's my job. 255 00:19:01,200 --> 00:19:04,480 It's all right. I'm always glad to have visitors. 256 00:19:04,560 --> 00:19:06,840 I'm here on business, not as a guest. 257 00:19:08,000 --> 00:19:09,120 Here. 258 00:19:09,200 --> 00:19:10,920 I was ordered to ask you to come 259 00:19:11,000 --> 00:19:13,600 to the Nezhin nobility marshal as soon as possible. 260 00:19:13,680 --> 00:19:15,640 Why the rush? What does it all mean? 261 00:19:15,720 --> 00:19:17,280 I don't know. 262 00:19:17,360 --> 00:19:20,640 Yevgeny Prokofyevich wanted you to come quick. 263 00:19:20,720 --> 00:19:24,520 Well, if the marshal himself wants to see me... 264 00:19:26,960 --> 00:19:29,400 let's see why it's so urgent. 265 00:19:30,360 --> 00:19:31,240 Irka! 266 00:19:32,360 --> 00:19:33,840 Bring my travel cloak. 267 00:19:44,760 --> 00:19:46,800 Zakhar, we're going to Nezhin. 268 00:20:00,880 --> 00:20:04,600 I can feel this harvest festival will bring us no good. 269 00:20:06,120 --> 00:20:07,080 Yara, 270 00:20:07,680 --> 00:20:10,880 I'll go to the cemetery while she and Zakhar are out. 271 00:20:11,280 --> 00:20:14,400 It's Aliosha's birthday. 272 00:20:14,920 --> 00:20:16,960 -I can't... -All right. Of course. 273 00:20:17,040 --> 00:20:20,240 Just come back soon, all right? 274 00:20:20,640 --> 00:20:22,600 Yes. Thank you. 275 00:20:35,760 --> 00:20:37,240 Oh God. 276 00:20:40,880 --> 00:20:41,760 That's it. 277 00:20:44,400 --> 00:20:45,240 Here. 278 00:20:46,960 --> 00:20:49,440 Drink some soured milk. Come on, drink it. 279 00:20:57,560 --> 00:20:58,720 Pavlina. 280 00:20:59,280 --> 00:21:02,240 Will it always be this bad? 281 00:21:02,480 --> 00:21:06,120 No. You'll drink some soured milk, stay in bed, and it will pass. 282 00:21:06,920 --> 00:21:10,200 You will go to the harvest festival fresh as a rose. 283 00:21:10,280 --> 00:21:11,480 To the harvest festival? 284 00:21:12,080 --> 00:21:12,920 Me? 285 00:21:13,360 --> 00:21:14,320 Who else? 286 00:21:14,960 --> 00:21:17,840 -You're the mistress now. -Yes, a mistress... 287 00:21:18,600 --> 00:21:21,520 You mean yesterday? Never mind him. 288 00:21:21,960 --> 00:21:23,480 It's just how he is. 289 00:21:24,080 --> 00:21:27,080 -You can't change one's nature. -What am I to do? 290 00:21:27,800 --> 00:21:28,840 Put up with it? 291 00:21:30,240 --> 00:21:31,880 He yelled at me for no reason. 292 00:21:31,960 --> 00:21:34,720 Yesterday he yelled at you, and today he'll be tender with you. 293 00:21:35,560 --> 00:21:40,200 You have to treat him like a child, with carrot and whip. 294 00:21:40,280 --> 00:21:43,040 Also, he has a lot on his plate right now. 295 00:21:43,120 --> 00:21:44,800 You should support him. 296 00:21:47,360 --> 00:21:48,880 This is what I think. 297 00:21:49,560 --> 00:21:51,000 It's important... 298 00:21:52,520 --> 00:21:55,720 for Grigoriy Petrovich to prove himself as a good landlord. 299 00:21:58,240 --> 00:22:00,280 And a good landlord needs a good landlady at his side. 300 00:22:02,400 --> 00:22:03,280 All right. 301 00:22:04,760 --> 00:22:05,960 You can go, Pavlina. 302 00:22:10,120 --> 00:22:11,560 Is there anything else? 303 00:22:13,120 --> 00:22:14,000 Yes. 304 00:22:15,560 --> 00:22:18,720 Allow me to go to the Shefers to visit with Katrusia. 305 00:22:18,800 --> 00:22:20,600 I miss her so much. 306 00:22:21,960 --> 00:22:22,840 No. 307 00:22:24,320 --> 00:22:27,280 No. I need you here now. 308 00:22:32,920 --> 00:22:36,280 You can go after the festival. 309 00:22:37,360 --> 00:22:38,240 All right. 310 00:22:49,000 --> 00:22:51,120 Ilko! What are you waiting for? 311 00:22:51,200 --> 00:22:52,680 What did your mistress tell you? 312 00:22:52,760 --> 00:22:54,960 Go get the flowers before I whipped you. 313 00:22:58,080 --> 00:23:01,440 Lidiya Ivanovna, here's the thing. 314 00:23:01,840 --> 00:23:03,480 We received a complaint against you. 315 00:23:03,560 --> 00:23:06,040 I'd like to settle it without a commission. 316 00:23:06,120 --> 00:23:07,840 We don't need strangers to meddle. 317 00:23:08,160 --> 00:23:09,880 -A complaint? -Yes. 318 00:23:10,440 --> 00:23:12,280 Cruel treatment of the peasants, 319 00:23:12,720 --> 00:23:15,160 unreasonable render, harassment. 320 00:23:15,240 --> 00:23:16,440 It's a lie! 321 00:23:17,520 --> 00:23:20,240 What if I whipped someone for being lazy? 322 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 Am I to indulge them? 323 00:23:23,440 --> 00:23:26,920 Since when do they tell the landlords how we should treat our peasants? 324 00:23:27,000 --> 00:23:30,520 You're right, of course, but time has changed. 325 00:23:30,600 --> 00:23:32,920 -There are edicts... -Edicts? 326 00:23:33,440 --> 00:23:34,480 Yes. 327 00:23:34,560 --> 00:23:37,720 We can't brand the convicts now 328 00:23:37,800 --> 00:23:41,040 or give them third degree interrogations. 329 00:23:42,480 --> 00:23:44,480 You should be gentler with the peasants. 330 00:23:44,560 --> 00:23:46,320 I only want the best for you, Lidiya Ivanovna. 331 00:23:46,400 --> 00:23:49,520 The commission will come and find everything in order. 332 00:23:49,600 --> 00:23:51,160 Yes, everything is in order. 333 00:23:52,800 --> 00:23:55,440 Who is this smart alec? 334 00:23:56,840 --> 00:23:58,240 Who signed the complaint? 335 00:24:00,320 --> 00:24:01,560 It's all crosses. 336 00:24:03,320 --> 00:24:05,040 You don't want to tell me. 337 00:24:05,120 --> 00:24:06,480 Make an effort. 338 00:24:07,840 --> 00:24:10,320 Let the peasants breathe a little, even for a short while. 339 00:24:10,400 --> 00:24:11,320 Of course. 340 00:24:57,440 --> 00:24:58,720 Hello, Aliosha. 341 00:24:59,760 --> 00:25:01,320 ALEKSEY KOSACH 342 00:25:01,400 --> 00:25:02,480 How are you here? 343 00:25:02,960 --> 00:25:04,760 No cross, no fence. 344 00:25:20,600 --> 00:25:21,720 My poor... 345 00:25:23,320 --> 00:25:24,480 poor darling. 346 00:25:28,520 --> 00:25:30,120 What have you done? 347 00:25:30,600 --> 00:25:32,400 Why did you have to lose your soul? 348 00:25:55,280 --> 00:25:58,560 No, you couldn't do that. 349 00:25:59,000 --> 00:25:59,960 You couldn't. 350 00:26:00,240 --> 00:26:03,120 I don't believe it, do you hear? 351 00:26:27,240 --> 00:26:28,560 Here, Aliosha. 352 00:26:28,920 --> 00:26:30,560 Your mother gave it back to me... 353 00:26:33,000 --> 00:26:34,520 but it belongs to you. 354 00:26:39,160 --> 00:26:40,200 As well as myself. 355 00:27:07,840 --> 00:27:08,720 Whoa. 356 00:27:26,400 --> 00:27:28,320 Give me a sign. 357 00:27:29,400 --> 00:27:32,040 You! How dare you come here? 358 00:27:33,480 --> 00:27:35,280 Do you want to be flogged again, you scum? 359 00:27:35,360 --> 00:27:37,280 You have no right to punish me. 360 00:27:37,360 --> 00:27:39,080 I haven't done anything wrong. 361 00:27:39,160 --> 00:27:41,640 Go away from here! Go! 362 00:27:42,000 --> 00:27:43,440 I'll take care of you later. 363 00:27:43,520 --> 00:27:47,120 I'm not going anywhere. I have every right to be here. 364 00:27:47,560 --> 00:27:49,320 It's my husband, not yours. 365 00:27:49,800 --> 00:27:51,520 I'm his wife, and I want to be with him. 366 00:27:51,920 --> 00:27:55,080 Bitch! 367 00:27:56,240 --> 00:27:59,560 His wife? You want to be with him? 368 00:28:00,240 --> 00:28:03,440 All right, you will be with him. 369 00:28:03,880 --> 00:28:04,760 Zakhar, 370 00:28:05,560 --> 00:28:06,560 tie her up! 371 00:28:07,160 --> 00:28:11,000 Find a spade and bury her here if she wants to be with him. 372 00:28:15,080 --> 00:28:18,320 Girls, what are you waiting for? Spread the tablecloth. 373 00:28:18,640 --> 00:28:19,640 A towel. 374 00:28:20,600 --> 00:28:22,720 Yara. Where is Dusia? 375 00:28:23,040 --> 00:28:24,280 With the kids. 376 00:28:24,720 --> 00:28:27,440 Baby, go get Dusia. 377 00:28:36,600 --> 00:28:39,040 Yaroslava, where is Katia? 378 00:28:39,520 --> 00:28:41,800 What if the mistress comes and she isn't here? 379 00:28:42,640 --> 00:28:43,600 She... 380 00:28:44,120 --> 00:28:45,080 What? 381 00:28:45,160 --> 00:28:49,320 She went to Aleksey's grave while the mistress is away. 382 00:28:50,920 --> 00:28:53,960 -How long? Maybe I should go get her. -Don't worry, Stepan. 383 00:28:54,320 --> 00:28:55,400 She'll be back soon. 384 00:28:57,280 --> 00:28:58,280 She will. 385 00:29:02,960 --> 00:29:04,720 Our Father, you are omnipotent. 386 00:29:05,000 --> 00:29:06,640 Let this cup pass from me. 387 00:29:06,920 --> 00:29:09,080 Do what You want, not what I want. 388 00:29:09,720 --> 00:29:11,080 I know it was you! 389 00:29:11,640 --> 00:29:13,320 I should have had your hands cut off 390 00:29:13,400 --> 00:29:15,400 so that you forgot how to write complaints. 391 00:29:16,560 --> 00:29:17,400 Fill it in. 392 00:29:18,600 --> 00:29:21,880 Our Lord omnipotent and full of grace, 393 00:29:21,960 --> 00:29:23,680 forgive your servant Zakhar... 394 00:29:25,280 --> 00:29:26,640 What are you waiting for? 395 00:29:34,040 --> 00:29:37,440 ...for he does not know what he does. God forgive-- 396 00:29:37,520 --> 00:29:39,840 Shut up! Stop it! 397 00:29:42,440 --> 00:29:44,080 What are you waiting for? Go on. 398 00:29:58,160 --> 00:30:00,840 Maybe it's enough. 399 00:30:01,200 --> 00:30:02,040 No. 400 00:30:03,080 --> 00:30:06,000 Finish what you've started. Make sure she doesn't get out. 401 00:30:19,240 --> 00:30:21,160 Ilko! You'll drive. 402 00:30:22,680 --> 00:30:23,680 Ilko! 403 00:30:26,280 --> 00:30:28,400 Where is this goddamned boy? 404 00:31:18,720 --> 00:31:19,600 Yakov! 405 00:31:40,000 --> 00:31:41,480 Thank you, my friends. 406 00:31:41,560 --> 00:31:44,800 For your good work, for being loyal and hardworking. 407 00:31:45,240 --> 00:31:48,440 I hope next year we'll have as much wheat. 408 00:31:49,120 --> 00:31:49,960 Yakov! 409 00:31:50,480 --> 00:31:52,880 Come on. Bring vodka and beer. 410 00:31:53,200 --> 00:31:54,840 A loaf of bread to everyone. 411 00:31:55,120 --> 00:31:58,960 Sweet pies and honey bread for the girls. 412 00:32:18,040 --> 00:32:20,640 -The mistress is here! -The mistress is here! 413 00:33:14,800 --> 00:33:19,920 Let's hope next year we'll have twice as much. 414 00:33:26,160 --> 00:33:28,480 What a festival! What a celebration. 415 00:33:28,880 --> 00:33:31,080 Thank you! Thank you so much. 416 00:33:44,320 --> 00:33:50,160 It's no sin to have some vodka after having worked so hard. 417 00:33:50,240 --> 00:33:52,560 Your vodka will stick in our throats. 418 00:33:52,960 --> 00:33:55,080 -It's steeped with our tears. -What? 419 00:33:55,840 --> 00:33:57,520 How dare you? 420 00:33:57,880 --> 00:33:58,880 Yakov! 421 00:33:58,960 --> 00:34:00,080 Get him! 422 00:34:03,640 --> 00:34:05,800 Pavlina, get her inside. I said go! 423 00:34:05,880 --> 00:34:07,280 Ma'am, let's go! Get lost! 424 00:34:08,600 --> 00:34:09,560 How dare you? 425 00:34:11,240 --> 00:34:13,280 Guys! 426 00:34:13,360 --> 00:34:14,920 Now you'll answer for everything, sir. 427 00:34:27,880 --> 00:34:30,200 Where is Katia? Where is she? 428 00:34:30,280 --> 00:34:32,840 Zakhar isn't here, either. He drove the mistress to Nezhin. 429 00:34:32,920 --> 00:34:34,160 Ilko isn't here, either. 430 00:34:39,200 --> 00:34:41,000 What? 431 00:34:41,360 --> 00:34:44,200 Zakhar has buried Katia alive. 432 00:34:49,440 --> 00:34:53,280 ...God help us and protect... 433 00:34:53,360 --> 00:34:55,320 How dare you? I treated you like decent people... 434 00:34:55,400 --> 00:34:58,120 Like decent people? Is it decent, sucking people's blood? 435 00:34:58,440 --> 00:34:59,960 They work for you day and night. 436 00:35:00,600 --> 00:35:02,520 Their children are hungry and cold, 437 00:35:02,600 --> 00:35:04,840 and your barns are bursting with grain. 438 00:35:05,440 --> 00:35:08,640 Enough talking! Kill them both! Yashka first. 439 00:35:08,720 --> 00:35:09,840 Lead him, brothers. 440 00:35:09,920 --> 00:35:11,440 Die! Die! 441 00:35:12,000 --> 00:35:12,840 How dare you? 442 00:35:14,520 --> 00:35:16,560 -Pavlina, what's going on? -Nothing. 443 00:35:17,040 --> 00:35:17,960 Keep praying. 444 00:35:18,760 --> 00:35:20,040 Is it Grisha? 445 00:35:20,120 --> 00:35:22,000 Don't. There's nothing to look at. 446 00:35:34,600 --> 00:35:37,480 -Katia... -Zakhar... buried her alive... 447 00:35:38,080 --> 00:35:40,040 Ilko! Come here. Where were you? 448 00:35:40,120 --> 00:35:43,320 Come on, bring me my wallet from the desk. 449 00:35:43,400 --> 00:35:45,640 I'll give out money. 450 00:35:46,520 --> 00:35:49,560 Katia was buried alive... Zakhar... 451 00:35:49,640 --> 00:35:51,560 What is it? Why aren't you playing! 452 00:35:51,640 --> 00:35:54,320 Play! Dance! 453 00:35:54,400 --> 00:35:57,200 I want to dance! I want to have fun! 454 00:35:59,640 --> 00:36:01,840 I want to dance! 455 00:36:04,080 --> 00:36:05,040 Zakhar! 456 00:36:05,680 --> 00:36:07,120 I did what you told me. 457 00:36:07,600 --> 00:36:10,280 You did it! Good job, Zakhar. 458 00:36:10,760 --> 00:36:12,040 I want to celebrate! 459 00:36:12,920 --> 00:36:14,520 Let's dance. 460 00:36:26,480 --> 00:36:30,440 -Are you crazy? -Let go! Pavlo, let go! 461 00:36:31,800 --> 00:36:33,720 Pavlo, better go while you can. 462 00:36:39,080 --> 00:36:41,880 -Get her! -Get the mistress! 463 00:36:57,520 --> 00:36:58,960 Bring more hay! 464 00:37:05,200 --> 00:37:07,000 Aliosha! 465 00:37:07,360 --> 00:37:09,520 Just a second. Don't worry, my darling. 466 00:37:23,240 --> 00:37:25,840 Don't worry. You'll be fine. 467 00:37:27,400 --> 00:37:29,400 Stop! Freeze! 468 00:37:30,160 --> 00:37:32,480 Does he deserve it? 469 00:37:32,560 --> 00:37:34,280 I'll hang him myself. 470 00:37:34,360 --> 00:37:36,480 I'll strangle him with my bare hands. 471 00:37:36,960 --> 00:37:39,920 Tell me everything. I'll help. 472 00:37:40,000 --> 00:37:42,400 -What will you do? -I'll hear you out. 473 00:37:42,480 --> 00:37:44,480 We can resolve this peacefully. 474 00:37:44,800 --> 00:37:46,280 We live on the same land. 475 00:37:47,200 --> 00:37:50,840 Do you remember? We used to live in peace. 476 00:37:51,760 --> 00:37:54,640 I'm ready, my friends. I'm listening. 477 00:37:54,720 --> 00:37:58,440 Are you going to give us more vodka and then whip us for getting drunk? 478 00:37:58,920 --> 00:38:01,320 We haven't gathered our crops yet. 479 00:38:01,400 --> 00:38:03,240 This festival, for us it's like a funeral. 480 00:38:03,320 --> 00:38:05,040 What will we feed our kids with this winter? 481 00:38:05,120 --> 00:38:06,680 Where will we get seeds this spring? 482 00:38:07,480 --> 00:38:11,640 Is it normal, to collect render twice? 483 00:38:11,720 --> 00:38:13,040 What is this, sir? 484 00:38:13,120 --> 00:38:16,560 Six days of corvee! When are we supposed to work at our own land? 485 00:38:16,640 --> 00:38:18,960 -Beat him up! -Stop! 486 00:38:19,360 --> 00:38:21,480 Wait! What do you mean, six days? 487 00:38:21,560 --> 00:38:24,080 -Yes, six days! -Six days! 488 00:38:25,480 --> 00:38:27,600 Yakov! 489 00:38:28,040 --> 00:38:29,880 What is it about the second render? 490 00:38:30,640 --> 00:38:31,800 Bastard! 491 00:38:33,000 --> 00:38:35,800 Who are you stealing from? 492 00:38:36,360 --> 00:38:38,800 The people? Them? 493 00:38:40,240 --> 00:38:43,120 Everybody, come here! Bring the ladder! 494 00:38:43,480 --> 00:38:46,080 Let’s board up the windows! 495 00:38:46,160 --> 00:38:48,360 so that the mistress doesn't escape. 496 00:38:48,720 --> 00:38:51,840 Bring planks, let's board her in. 497 00:38:54,240 --> 00:38:55,400 Where is Ilko? 498 00:38:56,360 --> 00:38:58,160 Ilko! Son! 499 00:39:00,280 --> 00:39:01,760 That's enough! 500 00:39:02,400 --> 00:39:04,320 More hay! 501 00:39:04,600 --> 00:39:05,920 Take them away. 502 00:39:06,000 --> 00:39:08,640 -I won't leave you. -I said go away! 503 00:39:13,200 --> 00:39:14,200 Stepan! 504 00:39:14,520 --> 00:39:16,040 Go, go! 505 00:39:16,120 --> 00:39:18,280 I have to kill her myself! Go away! 506 00:39:21,000 --> 00:39:23,720 More hay! Here! 507 00:39:29,160 --> 00:39:31,960 ...God almighty... 508 00:39:38,480 --> 00:39:40,320 Listen to my order! 509 00:39:41,440 --> 00:39:45,400 I cancel all corvee labor for ten days. 510 00:39:46,600 --> 00:39:49,520 And after you gather your crops, 511 00:39:49,600 --> 00:39:55,840 you will never have more than three days of corvee per week. Never. 512 00:39:57,280 --> 00:39:58,480 Do you believe him? 513 00:39:59,080 --> 00:40:01,360 -Do you believe him? -Don't believe him! 514 00:40:01,440 --> 00:40:03,680 -You're lying! -Who is lying? 515 00:40:05,240 --> 00:40:07,320 When did I ever deceive you? 516 00:40:07,600 --> 00:40:10,040 -You deceived me! -It was a misunderstanding. 517 00:40:10,120 --> 00:40:14,080 Not because I'm mean but because I didn't have enough experience. 518 00:40:14,720 --> 00:40:16,880 Now, when we're in it together... 519 00:40:18,160 --> 00:40:19,960 everything will be fair. 520 00:40:20,680 --> 00:40:23,840 -Everything will be just. -What shall we do with Yashka? 521 00:40:24,400 --> 00:40:27,440 Chain him in the cellar. 522 00:40:28,120 --> 00:40:29,400 Let him sit there. 523 00:40:30,680 --> 00:40:32,960 I need to consider this thoroughly. 524 00:40:33,840 --> 00:40:37,440 If I find out he took from someone more than he should, 525 00:40:38,280 --> 00:40:39,400 I'll give it back. 526 00:40:39,480 --> 00:40:41,880 I don't need what isn't mine. 527 00:40:42,240 --> 00:40:45,960 From now on, we'll live like good Christians. 528 00:40:47,200 --> 00:40:48,280 I swear to you. 529 00:40:49,480 --> 00:40:51,000 Swear to God, my friends. 530 00:40:55,160 --> 00:40:56,080 It's over. 531 00:40:56,720 --> 00:40:59,840 Everything's fine, ma'am. 532 00:40:59,920 --> 00:41:01,640 Pavlina, what's going on? 533 00:41:01,720 --> 00:41:04,040 He talked them down. They made peace. 534 00:41:04,480 --> 00:41:05,480 Everything's fine. 535 00:41:06,040 --> 00:41:08,920 Look for yourself if you don't believe me. 536 00:41:09,000 --> 00:41:10,320 They are smiling. 537 00:41:22,240 --> 00:41:23,320 Oh God. 538 00:41:29,800 --> 00:41:32,720 Wait! Wait! 539 00:41:32,800 --> 00:41:36,800 Stepan is there! You'll burn him alive! 540 00:41:37,280 --> 00:41:39,600 Kill her! Kill the mistress! 541 00:41:49,360 --> 00:41:51,120 Stop! What did I say? 542 00:41:53,040 --> 00:41:54,640 Kill her! 543 00:41:54,720 --> 00:41:56,720 There is a man inside! 544 00:41:56,800 --> 00:41:59,600 Are you even human? 545 00:41:59,680 --> 00:42:01,800 Stop! Stepan is there! 546 00:42:01,880 --> 00:42:03,520 Don't you hear me? 547 00:42:03,600 --> 00:42:05,360 -You talking about Uncle Stepan? -Yes. 548 00:42:05,440 --> 00:42:08,080 -And his daughter, Katia? -They killed Katia. 549 00:42:08,680 --> 00:42:10,680 Our executioner Zakhar buried her alive. 550 00:42:11,080 --> 00:42:13,840 Stepan was chasing the mistress inside the house, 551 00:42:13,920 --> 00:42:15,440 trying to kill her. 552 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 No! 553 00:42:34,400 --> 00:42:35,520 Stepan! 554 00:43:07,160 --> 00:43:08,080 Uncle Stepan! 555 00:43:09,200 --> 00:43:10,120 Uncle Stepan! 556 00:43:13,640 --> 00:43:15,400 Come on! 557 00:43:46,880 --> 00:43:47,880 Stop. 558 00:43:49,120 --> 00:43:51,880 Put him down. Easy. 559 00:43:57,800 --> 00:43:59,960 He's alive. Thank God he's alive. 560 00:44:07,160 --> 00:44:08,200 Uncle Stepan, 561 00:44:08,680 --> 00:44:10,400 just don't you dare die on me! 562 00:44:11,440 --> 00:44:13,040 Stepan, wake up! 563 00:44:13,600 --> 00:44:15,360 Look what's going on. 564 00:44:15,920 --> 00:44:18,640 The mistress is dead. 565 00:44:20,760 --> 00:44:23,040 Look! They are all free now. 566 00:44:23,480 --> 00:44:24,720 Free! 567 00:44:26,880 --> 00:44:28,680 Solia... Solo... 568 00:44:30,240 --> 00:44:31,960 My Solomiya... 569 00:44:32,680 --> 00:44:34,720 Katia... I'm coming to you. 570 00:44:34,800 --> 00:44:36,720 Lord, forgive me. 571 00:44:37,480 --> 00:44:39,880 -Forgive me. -Uncle Stepan! No! 572 00:44:48,840 --> 00:44:49,880 Nazar. 573 00:44:50,760 --> 00:44:51,760 Don't. 574 00:44:52,880 --> 00:44:54,680 Uncle Stepan is no more... Hush. 575 00:45:08,480 --> 00:45:11,160 God rest his soul. 39686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.