Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,000 --> 00:00:59,960
Oh my God.
2
00:01:00,400 --> 00:01:01,640
I don't feel well.
3
00:01:23,920 --> 00:01:25,200
Yara, where are you?
4
00:01:28,240 --> 00:01:29,600
Are you all right?
5
00:01:29,680 --> 00:01:31,400
Hush! I'm in labor. Hush, Katia.
6
00:01:31,480 --> 00:01:32,840
All right. Let me call someone.
7
00:01:32,920 --> 00:01:35,560
No! I don't need anyone.
8
00:01:37,840 --> 00:01:41,320
Step away.
Make sure no man comes close.
9
00:01:41,400 --> 00:01:42,560
There is nobody here.
10
00:01:45,200 --> 00:01:48,000
Katrusia, the swaddles...
in the basket. Bring them.
11
00:01:48,080 --> 00:01:49,400
All right.
12
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
Here.
13
00:01:59,440 --> 00:02:00,560
Spread it.
14
00:02:01,360 --> 00:02:02,240
Here.
15
00:02:10,920 --> 00:02:12,240
Katrusia, what is it?
16
00:02:12,320 --> 00:02:14,000
-A girl.
-A girl...
17
00:02:18,960 --> 00:02:20,360
You're so pretty!
18
00:02:20,760 --> 00:02:22,280
Hello, little girl.
19
00:02:22,360 --> 00:02:23,520
You're beautiful.
20
00:02:24,360 --> 00:02:26,800
You will be very happy.
21
00:02:30,800 --> 00:02:31,720
My daughter.
22
00:02:33,840 --> 00:02:34,680
Baby.
23
00:02:37,400 --> 00:02:39,120
Maybe you're right, Katrusia.
24
00:02:41,120 --> 00:02:42,920
Maybe the skies will smile upon us...
25
00:02:44,760 --> 00:02:46,600
and we will be happy.
26
00:02:46,680 --> 00:02:49,280
We will, Yara. I know we will.
27
00:02:52,760 --> 00:02:53,680
Baby...
28
00:03:00,400 --> 00:03:04,160
Tell them to throw this out
or give away.
29
00:03:04,240 --> 00:03:06,760
-Maybe someone needs it.
-Darling, what are you doing?
30
00:03:06,840 --> 00:03:10,120
Grig! I'm so glad you're here.
31
00:03:11,000 --> 00:03:14,880
Send housemaids to clean up here
after the furniture is removed.
32
00:03:14,960 --> 00:03:17,320
I want it to be finished by tonight.
33
00:03:17,400 --> 00:03:20,320
-I want to set up a nursery here.
-Why here?
34
00:03:20,400 --> 00:03:23,520
Grig, the room is warm and sunny.
35
00:03:23,600 --> 00:03:27,320
Besides, we can set up a closet
under the stairs for the nanny.
36
00:03:28,360 --> 00:03:29,680
Let the men go.
37
00:03:29,760 --> 00:03:31,680
There is no need for this.
38
00:03:32,160 --> 00:03:34,920
-But... I...
-This isn't a place for a nursery.
39
00:03:36,080 --> 00:03:37,240
Where is, then?
40
00:03:46,640 --> 00:03:49,480
Maybe Anna Lvovna's bedroom.
41
00:03:51,440 --> 00:03:55,280
Yes, the baby will be fine there.
It's next door to us, too. Right?
42
00:03:55,360 --> 00:03:57,560
Don't you dare touch my mother's room.
43
00:03:57,640 --> 00:03:59,600
-Do you hear?
-Grig, you're hurting me.
44
00:04:05,760 --> 00:04:07,400
I'm sorry. I...
45
00:04:08,840 --> 00:04:11,040
I can't accept my mother's death.
46
00:04:11,120 --> 00:04:13,600
Natalie, please
47
00:04:14,280 --> 00:04:17,320
let's not change anything, at least
till the mourning period is over.
48
00:04:17,400 --> 00:04:18,520
But the nursery?
49
00:04:19,920 --> 00:04:21,320
Where will the baby sleep?
50
00:04:21,400 --> 00:04:25,120
We'll decide when it's here.
Why make a fuss so early?
51
00:04:25,680 --> 00:04:26,640
Frol.
52
00:04:27,520 --> 00:04:29,640
Put everything back,
53
00:04:30,160 --> 00:04:31,640
or I'll flog you!
54
00:04:35,400 --> 00:04:36,920
What are you waiting for?
55
00:04:37,920 --> 00:04:39,040
Do it.
56
00:04:43,520 --> 00:04:47,320
It happened this spring. The mistress
beat her chambermaid Irka Berestiuk
57
00:04:47,400 --> 00:04:49,080
with red-hot curling irons
58
00:04:49,160 --> 00:04:51,320
because she wasn't
quick enough for her.
59
00:04:51,400 --> 00:04:54,080
She drove Ulyana Petrenko
into the pond with a stick in November
60
00:04:55,040 --> 00:04:58,120
and kept her there until she fainted.
61
00:04:58,200 --> 00:05:01,520
Ulyanka didn't live to see that winter.
Her three kids are orphans now.
62
00:05:01,600 --> 00:05:05,240
How many people were beaten to death,
I can't even say.
63
00:05:05,720 --> 00:05:07,120
How can she do this?
64
00:05:07,200 --> 00:05:09,360
She ordered to whip kids
for any petty offense,
65
00:05:09,840 --> 00:05:11,840
and then she would put them
on a chain at the sauna.
66
00:05:11,920 --> 00:05:16,640
Last year the mistress ordered
to have her whipped
67
00:05:16,720 --> 00:05:19,000
for not adding enough salt to her soup
68
00:05:19,960 --> 00:05:23,240
and to rub salt in her wounds
after that,
69
00:05:23,320 --> 00:05:25,760
so that she didn't forget next time.
70
00:05:26,120 --> 00:05:29,560
I'm signing the paper
against the mistress, too.
71
00:05:29,880 --> 00:05:31,680
Write it down!
72
00:05:40,080 --> 00:05:42,960
I will write it down. Don't worry.
73
00:05:43,040 --> 00:05:46,680
I hope it makes things better
and not the other way round.
74
00:05:48,440 --> 00:05:50,600
Nikolay Aleksandrovich
promised to make sure
75
00:05:50,680 --> 00:05:53,040
our petition isn't swept under the rug.
76
00:05:53,120 --> 00:05:54,840
Who is going to get it to the city,
though?
77
00:05:55,480 --> 00:05:57,600
Only Zakhar ever goes to the city.
78
00:05:57,680 --> 00:05:58,560
Right.
79
00:05:59,560 --> 00:06:01,080
We can't ask this executioner.
80
00:06:16,920 --> 00:06:20,000
Why are you all packed in one house?
81
00:06:21,320 --> 00:06:25,440
Yaroslava gave birth to a new baby.
82
00:06:26,200 --> 00:06:27,520
We're celebrating.
83
00:06:29,080 --> 00:06:30,160
Why now?
84
00:06:31,320 --> 00:06:32,640
Why not?
85
00:06:33,560 --> 00:06:35,160
It's too hot in the field right now.
86
00:06:35,240 --> 00:06:37,640
We'll go back to work
as soon as it gets cooler.
87
00:06:37,720 --> 00:06:38,600
All right.
88
00:06:39,360 --> 00:06:41,480
Just don't drink much.
89
00:06:42,600 --> 00:06:44,760
I'll whip anyone I see drunk.
90
00:06:46,760 --> 00:06:47,920
You!
91
00:06:48,000 --> 00:06:50,960
I have an order to have you all
dolled up at the harvest festival.
92
00:06:51,520 --> 00:06:53,240
You'll pass the sheaf to the mistress.
93
00:07:06,400 --> 00:07:08,920
I'll do it tonight.
94
00:07:10,000 --> 00:07:12,160
I'll be back by morning.
Nobody will notice I'm out.
95
00:07:12,480 --> 00:07:16,200
And even if they do, I'm hired help.
What can they do? Give it to me.
96
00:07:27,400 --> 00:07:29,640
A lever is an interesting thing.
97
00:07:29,720 --> 00:07:31,960
It can do so many things.
98
00:07:32,840 --> 00:07:35,760
-Orysia, do you believe me?
-I do.
99
00:07:36,240 --> 00:07:37,240
No, you don't.
100
00:07:37,320 --> 00:07:40,520
How many sacks can a man lift?
101
00:07:40,600 --> 00:07:43,480
Depends. Nazar can lift a horse.
102
00:07:43,560 --> 00:07:45,040
It doesn't matter who does it.
103
00:07:45,120 --> 00:07:48,240
If you lift it by hand,
you can only take so much,
104
00:07:48,320 --> 00:07:51,600
and with a lever it's five times more.
105
00:07:51,680 --> 00:07:54,320
Ten times
if the shoulder is big enough.
106
00:07:54,400 --> 00:07:55,560
Of course, Lukyan!
107
00:07:56,200 --> 00:08:00,480
If a guy has broad shoulders
and he's strong.
108
00:08:00,560 --> 00:08:05,080
No, Galia, you don't understand.
Let me show you how it works.
109
00:08:07,560 --> 00:08:09,240
Not here. This is for the master.
110
00:08:10,120 --> 00:08:11,000
Here.
111
00:08:12,240 --> 00:08:15,240
Let's take this stick.
112
00:08:16,440 --> 00:08:19,360
Here we put the load. We press here.
113
00:08:20,520 --> 00:08:23,880
If we fixate it in this spot,
the leverage will be small.
114
00:08:23,960 --> 00:08:25,800
If here, it will be bigger.
115
00:08:25,880 --> 00:08:28,360
The bigger the distance
between this end and this,
116
00:08:28,440 --> 00:08:30,000
the more weight you can lift.
117
00:08:30,880 --> 00:08:32,640
And if we put a lever on a lever?
118
00:08:34,080 --> 00:08:37,160
It will be able to lift even more!
119
00:08:37,720 --> 00:08:38,680
Orysia!
120
00:08:47,800 --> 00:08:49,080
Orysia! What's wrong?
121
00:08:50,080 --> 00:08:51,040
What?
122
00:08:53,600 --> 00:08:56,600
Wrong girl?
123
00:08:56,920 --> 00:08:58,120
Here is your Orysia.
124
00:08:59,560 --> 00:09:01,400
You missed your little bird.
125
00:09:44,760 --> 00:09:46,440
Who the hell is it?
126
00:09:50,080 --> 00:09:51,440
Look who is here!
127
00:09:53,280 --> 00:09:56,160
My darling. Come closer.
128
00:09:56,800 --> 00:09:59,880
Yakov Yuhymovych,
the papers you asked for.
129
00:10:00,800 --> 00:10:01,840
The papers...
130
00:10:04,080 --> 00:10:04,960
All right.
131
00:10:28,720 --> 00:10:31,200
Now, darling,
132
00:10:31,840 --> 00:10:36,040
you need to put it back.
133
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
And be quick.
134
00:10:37,480 --> 00:10:40,000
-How can I do that?
-How do I know?
135
00:10:40,080 --> 00:10:42,680
Do I have to teach you
your women's tricks?
136
00:10:43,600 --> 00:10:46,640
Hurry, or he'll notice it's missing.
137
00:10:50,480 --> 00:10:54,200
Your loving mood has passed so soon.
138
00:11:13,760 --> 00:11:16,040
Natalie, are you going to bed so early?
139
00:11:16,120 --> 00:11:17,680
Why haven't you waited for me?
140
00:11:17,760 --> 00:11:18,840
I have a migraine.
141
00:11:19,520 --> 00:11:21,160
Enough pouting, my friend.
142
00:11:22,160 --> 00:11:24,520
There are things
more interesting than sleep.
143
00:11:25,560 --> 00:11:27,360
You will be as good as new.
144
00:11:28,760 --> 00:11:30,520
Leave me alone, Grigoriy Petrovich!
145
00:11:32,320 --> 00:11:33,520
If that's what you want.
146
00:11:35,080 --> 00:11:37,400
I'm leaving, my darling.
147
00:11:38,120 --> 00:11:39,920
I'll leave you and your migraine alone.
148
00:12:30,560 --> 00:12:31,640
What do you want?
149
00:12:32,800 --> 00:12:34,520
Let's go dance.
150
00:12:36,160 --> 00:12:37,120
Come on!
151
00:12:37,200 --> 00:12:38,320
Leave me alone.
152
00:12:39,920 --> 00:12:43,120
If you just stand here like this,
Orysia won't even look at you.
153
00:12:43,680 --> 00:12:46,880
Girls like fun guys, not those like...
154
00:12:47,280 --> 00:12:49,120
All right, all right.
155
00:12:50,560 --> 00:12:52,480
-Let's go.
-No.
156
00:12:53,040 --> 00:12:54,520
I've changed my mind.
157
00:12:55,000 --> 00:12:56,600
Keep standing here, loser.
158
00:13:27,720 --> 00:13:30,680
Lesia, Yurasik, come eat!
The food is getting cold.
159
00:13:33,720 --> 00:13:36,440
Dusia, quick. Give me your plates.
160
00:13:46,360 --> 00:13:48,040
You will make a good wife.
161
00:13:48,800 --> 00:13:49,880
You like kids,
162
00:13:51,000 --> 00:13:52,320
and you can cook, too.
163
00:13:52,800 --> 00:13:53,680
Listen, Yara!
164
00:13:54,800 --> 00:13:57,080
-Why don't we find her a nice boy?
-Shut up!
165
00:13:57,680 --> 00:14:01,120
Why not? Take our Bogdan.
166
00:14:01,200 --> 00:14:02,520
He's a good tailor.
167
00:14:02,920 --> 00:14:04,120
We could become family.
168
00:14:06,960 --> 00:14:07,840
Katrusia.
169
00:14:08,760 --> 00:14:10,560
I was going to ask you something.
170
00:14:12,440 --> 00:14:13,600
Yes?
171
00:14:13,680 --> 00:14:14,600
What is it?
172
00:14:16,320 --> 00:14:18,160
I want you to be
my daughter's godmother.
173
00:14:20,800 --> 00:14:21,720
Why not?
174
00:14:22,560 --> 00:14:23,400
Me?
175
00:14:23,480 --> 00:14:26,400
Yes. You helped her to be born,
you should carry her to the church.
176
00:14:26,480 --> 00:14:28,680
Well? Do you agree?
177
00:14:28,760 --> 00:14:30,520
-You don't need to ask.
-Good!
178
00:14:30,600 --> 00:14:31,800
It's an honor.
179
00:14:34,000 --> 00:14:36,160
-Good.
-Great.
180
00:14:36,840 --> 00:14:39,600
We'll baptize her
after the harvest festival.
181
00:14:49,240 --> 00:14:50,160
Well?
182
00:14:50,760 --> 00:14:51,760
Did you pass it?
183
00:14:52,040 --> 00:14:53,040
Yes.
184
00:14:56,320 --> 00:14:57,920
So now we wait.
185
00:15:04,200 --> 00:15:08,160
Yes... I've been hearing things
about Shefer's estate for a while.
186
00:15:08,240 --> 00:15:11,640
Lidiya Ivanovna reports
runaway bondmen almost every month.
187
00:15:11,720 --> 00:15:13,440
People don't run away
when life is good.
188
00:15:13,520 --> 00:15:14,800
That's true...
189
00:15:16,200 --> 00:15:19,360
but it's not that simple.
190
00:15:19,440 --> 00:15:23,080
Lidiya Ivanovna... She's
a prominent person in our province.
191
00:15:23,160 --> 00:15:26,960
That's exactly why I came to you.
You can influence this situation.
192
00:15:27,040 --> 00:15:31,080
Nikolay Aleksandrovich, bondmen
are never happy with their landlords.
193
00:15:31,640 --> 00:15:34,720
Is it an accurate account
of what's going on there?
194
00:15:34,800 --> 00:15:37,000
I think so.
I went there myself to make sure.
195
00:15:37,080 --> 00:15:42,000
You think so
or you witnessed something?
196
00:15:44,120 --> 00:15:46,600
No, not in person, but...
197
00:15:46,680 --> 00:15:49,720
One can write anything,
Nikolay Aleksandrovich.
198
00:15:50,800 --> 00:15:52,040
We need to check,
199
00:15:53,080 --> 00:15:54,240
send a commission.
200
00:15:54,320 --> 00:15:56,200
So send a commission, goddamn it!
201
00:15:57,440 --> 00:15:59,240
Do it!
202
00:15:59,320 --> 00:16:04,000
There has to be a way
to rein in a cruel and wilful landlady.
203
00:16:04,080 --> 00:16:07,240
I can send them, but it won't help.
204
00:16:07,760 --> 00:16:11,400
Only if all the peasant
stand up together and swear
205
00:16:11,920 --> 00:16:14,560
they saw their mistress
torturing people.
206
00:16:14,640 --> 00:16:16,520
But I'll tell you from my experience:
207
00:16:17,320 --> 00:16:20,600
they won't say a word.
208
00:16:20,680 --> 00:16:23,000
Yes, people are scared.
209
00:16:24,000 --> 00:16:25,960
But you can't just let it go.
210
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
You're...
211
00:16:29,480 --> 00:16:31,000
the nobility marshal,
212
00:16:31,520 --> 00:16:33,520
the father of this region, so to say.
213
00:16:33,600 --> 00:16:35,720
Who would people turn to if not to you?
214
00:16:35,800 --> 00:16:38,280
We heard about what's going on
in the neighbor provinces.
215
00:16:38,360 --> 00:16:39,840
Riot after riot. Why?
216
00:16:40,760 --> 00:16:42,200
Because people lost their patience.
217
00:16:45,720 --> 00:16:48,200
So it's a good thing
that they write complaints...
218
00:16:49,240 --> 00:16:50,560
instead of setting houses on fire.
219
00:16:50,640 --> 00:16:53,160
God forbid, Nikolay Aleksandrovich.
220
00:16:53,800 --> 00:16:55,440
We don't need any riots here.
221
00:16:57,040 --> 00:16:59,080
I'll see what I can do.
222
00:17:00,880 --> 00:17:02,200
But you have to realize...
223
00:17:03,040 --> 00:17:04,520
I'm not omnipotent.
224
00:17:08,360 --> 00:17:11,600
I don't believe this piece of paper
can do anything.
225
00:17:12,640 --> 00:17:15,760
Nobles are always nobles.
226
00:17:16,720 --> 00:17:22,120
I believe it can, and I don't want
to be on the run all my life.
227
00:17:23,040 --> 00:17:26,840
I only wish the mistress left me alone.
228
00:17:27,560 --> 00:17:30,360
I want to live like everybody else.
Nazar was here yesterday.
229
00:17:30,440 --> 00:17:33,600
He said he'd set me free,
or he won't be called Nazar anymore.
230
00:17:33,880 --> 00:17:34,960
But how?
231
00:17:35,040 --> 00:17:37,160
He's also a bondman,
and he wants to set me free.
232
00:17:37,240 --> 00:17:40,960
Baby, he loves you. He does.
233
00:17:41,040 --> 00:17:42,920
I know that. It's just that...
234
00:17:43,640 --> 00:17:46,200
Don't be in a hurry to say "no".
235
00:17:46,280 --> 00:17:49,560
Nazar is a good and reliable lad.
236
00:17:50,000 --> 00:17:52,360
Also, he's a blacksmith.
It's a good job.
237
00:17:52,920 --> 00:17:55,320
You would be safe with him.
238
00:17:57,000 --> 00:17:58,040
Think about it.
239
00:18:00,320 --> 00:18:01,960
He's a good guy.
240
00:18:12,000 --> 00:18:14,400
Tell them at the kitchen
to make an effort today.
241
00:18:14,760 --> 00:18:17,160
I want a festive dinner
242
00:18:17,240 --> 00:18:19,440
with pies, creams, and pastries.
243
00:18:19,880 --> 00:18:21,480
Let them set tables
for the peasants, too,
244
00:18:21,560 --> 00:18:23,880
so that they could drink
the young master's health.
245
00:18:23,960 --> 00:18:25,800
It's his birthday.
246
00:18:26,560 --> 00:18:29,080
Let them cut some flowers
for the house, too.
247
00:18:30,160 --> 00:18:32,160
-Is that clear?
-Will do, ma'am.
248
00:18:35,240 --> 00:18:37,040
The superintendent is here.
249
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
What?
250
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Why?
251
00:18:44,160 --> 00:18:46,320
He didn't say.
He only said it was urgent.
252
00:18:47,560 --> 00:18:49,840
Show him in. Off you go!
253
00:18:54,880 --> 00:18:56,400
Good morning, Lidiya Ivanovna.
254
00:18:57,680 --> 00:19:01,120
I'm sorry to bother you,
but it's my job.
255
00:19:01,200 --> 00:19:04,480
It's all right.
I'm always glad to have visitors.
256
00:19:04,560 --> 00:19:06,840
I'm here on business, not as a guest.
257
00:19:08,000 --> 00:19:09,120
Here.
258
00:19:09,200 --> 00:19:10,920
I was ordered to ask you to come
259
00:19:11,000 --> 00:19:13,600
to the Nezhin nobility marshal
as soon as possible.
260
00:19:13,680 --> 00:19:15,640
Why the rush? What does it all mean?
261
00:19:15,720 --> 00:19:17,280
I don't know.
262
00:19:17,360 --> 00:19:20,640
Yevgeny Prokofyevich
wanted you to come quick.
263
00:19:20,720 --> 00:19:24,520
Well, if the marshal himself
wants to see me...
264
00:19:26,960 --> 00:19:29,400
let's see why it's so urgent.
265
00:19:30,360 --> 00:19:31,240
Irka!
266
00:19:32,360 --> 00:19:33,840
Bring my travel cloak.
267
00:19:44,760 --> 00:19:46,800
Zakhar, we're going to Nezhin.
268
00:20:00,880 --> 00:20:04,600
I can feel this harvest festival
will bring us no good.
269
00:20:06,120 --> 00:20:07,080
Yara,
270
00:20:07,680 --> 00:20:10,880
I'll go to the cemetery
while she and Zakhar are out.
271
00:20:11,280 --> 00:20:14,400
It's Aliosha's birthday.
272
00:20:14,920 --> 00:20:16,960
-I can't...
-All right. Of course.
273
00:20:17,040 --> 00:20:20,240
Just come back soon, all right?
274
00:20:20,640 --> 00:20:22,600
Yes. Thank you.
275
00:20:35,760 --> 00:20:37,240
Oh God.
276
00:20:40,880 --> 00:20:41,760
That's it.
277
00:20:44,400 --> 00:20:45,240
Here.
278
00:20:46,960 --> 00:20:49,440
Drink some soured milk.
Come on, drink it.
279
00:20:57,560 --> 00:20:58,720
Pavlina.
280
00:20:59,280 --> 00:21:02,240
Will it always be this bad?
281
00:21:02,480 --> 00:21:06,120
No. You'll drink some soured milk,
stay in bed, and it will pass.
282
00:21:06,920 --> 00:21:10,200
You will go to the harvest festival
fresh as a rose.
283
00:21:10,280 --> 00:21:11,480
To the harvest festival?
284
00:21:12,080 --> 00:21:12,920
Me?
285
00:21:13,360 --> 00:21:14,320
Who else?
286
00:21:14,960 --> 00:21:17,840
-You're the mistress now.
-Yes, a mistress...
287
00:21:18,600 --> 00:21:21,520
You mean yesterday? Never mind him.
288
00:21:21,960 --> 00:21:23,480
It's just how he is.
289
00:21:24,080 --> 00:21:27,080
-You can't change one's nature.
-What am I to do?
290
00:21:27,800 --> 00:21:28,840
Put up with it?
291
00:21:30,240 --> 00:21:31,880
He yelled at me for no reason.
292
00:21:31,960 --> 00:21:34,720
Yesterday he yelled at you,
and today he'll be tender with you.
293
00:21:35,560 --> 00:21:40,200
You have to treat him like a child,
with carrot and whip.
294
00:21:40,280 --> 00:21:43,040
Also,
he has a lot on his plate right now.
295
00:21:43,120 --> 00:21:44,800
You should support him.
296
00:21:47,360 --> 00:21:48,880
This is what I think.
297
00:21:49,560 --> 00:21:51,000
It's important...
298
00:21:52,520 --> 00:21:55,720
for Grigoriy Petrovich
to prove himself as a good landlord.
299
00:21:58,240 --> 00:22:00,280
And a good landlord needs
a good landlady at his side.
300
00:22:02,400 --> 00:22:03,280
All right.
301
00:22:04,760 --> 00:22:05,960
You can go, Pavlina.
302
00:22:10,120 --> 00:22:11,560
Is there anything else?
303
00:22:13,120 --> 00:22:14,000
Yes.
304
00:22:15,560 --> 00:22:18,720
Allow me to go to the Shefers
to visit with Katrusia.
305
00:22:18,800 --> 00:22:20,600
I miss her so much.
306
00:22:21,960 --> 00:22:22,840
No.
307
00:22:24,320 --> 00:22:27,280
No. I need you here now.
308
00:22:32,920 --> 00:22:36,280
You can go after the festival.
309
00:22:37,360 --> 00:22:38,240
All right.
310
00:22:49,000 --> 00:22:51,120
Ilko! What are you waiting for?
311
00:22:51,200 --> 00:22:52,680
What did your mistress tell you?
312
00:22:52,760 --> 00:22:54,960
Go get the flowers
before I whipped you.
313
00:22:58,080 --> 00:23:01,440
Lidiya Ivanovna, here's the thing.
314
00:23:01,840 --> 00:23:03,480
We received a complaint against you.
315
00:23:03,560 --> 00:23:06,040
I'd like to settle it
without a commission.
316
00:23:06,120 --> 00:23:07,840
We don't need strangers to meddle.
317
00:23:08,160 --> 00:23:09,880
-A complaint?
-Yes.
318
00:23:10,440 --> 00:23:12,280
Cruel treatment of the peasants,
319
00:23:12,720 --> 00:23:15,160
unreasonable render, harassment.
320
00:23:15,240 --> 00:23:16,440
It's a lie!
321
00:23:17,520 --> 00:23:20,240
What if I whipped someone
for being lazy?
322
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
Am I to indulge them?
323
00:23:23,440 --> 00:23:26,920
Since when do they tell the landlords
how we should treat our peasants?
324
00:23:27,000 --> 00:23:30,520
You're right, of course,
but time has changed.
325
00:23:30,600 --> 00:23:32,920
-There are edicts...
-Edicts?
326
00:23:33,440 --> 00:23:34,480
Yes.
327
00:23:34,560 --> 00:23:37,720
We can't brand the convicts now
328
00:23:37,800 --> 00:23:41,040
or give them
third degree interrogations.
329
00:23:42,480 --> 00:23:44,480
You should be gentler
with the peasants.
330
00:23:44,560 --> 00:23:46,320
I only want the best for you,
Lidiya Ivanovna.
331
00:23:46,400 --> 00:23:49,520
The commission will come
and find everything in order.
332
00:23:49,600 --> 00:23:51,160
Yes, everything is in order.
333
00:23:52,800 --> 00:23:55,440
Who is this smart alec?
334
00:23:56,840 --> 00:23:58,240
Who signed the complaint?
335
00:24:00,320 --> 00:24:01,560
It's all crosses.
336
00:24:03,320 --> 00:24:05,040
You don't want to tell me.
337
00:24:05,120 --> 00:24:06,480
Make an effort.
338
00:24:07,840 --> 00:24:10,320
Let the peasants breathe a little,
even for a short while.
339
00:24:10,400 --> 00:24:11,320
Of course.
340
00:24:57,440 --> 00:24:58,720
Hello, Aliosha.
341
00:24:59,760 --> 00:25:01,320
ALEKSEY KOSACH
342
00:25:01,400 --> 00:25:02,480
How are you here?
343
00:25:02,960 --> 00:25:04,760
No cross, no fence.
344
00:25:20,600 --> 00:25:21,720
My poor...
345
00:25:23,320 --> 00:25:24,480
poor darling.
346
00:25:28,520 --> 00:25:30,120
What have you done?
347
00:25:30,600 --> 00:25:32,400
Why did you have to lose your soul?
348
00:25:55,280 --> 00:25:58,560
No, you couldn't do that.
349
00:25:59,000 --> 00:25:59,960
You couldn't.
350
00:26:00,240 --> 00:26:03,120
I don't believe it, do you hear?
351
00:26:27,240 --> 00:26:28,560
Here, Aliosha.
352
00:26:28,920 --> 00:26:30,560
Your mother gave it back to me...
353
00:26:33,000 --> 00:26:34,520
but it belongs to you.
354
00:26:39,160 --> 00:26:40,200
As well as myself.
355
00:27:07,840 --> 00:27:08,720
Whoa.
356
00:27:26,400 --> 00:27:28,320
Give me a sign.
357
00:27:29,400 --> 00:27:32,040
You! How dare you come here?
358
00:27:33,480 --> 00:27:35,280
Do you want to be flogged again,
you scum?
359
00:27:35,360 --> 00:27:37,280
You have no right to punish me.
360
00:27:37,360 --> 00:27:39,080
I haven't done anything wrong.
361
00:27:39,160 --> 00:27:41,640
Go away from here! Go!
362
00:27:42,000 --> 00:27:43,440
I'll take care of you later.
363
00:27:43,520 --> 00:27:47,120
I'm not going anywhere.
I have every right to be here.
364
00:27:47,560 --> 00:27:49,320
It's my husband, not yours.
365
00:27:49,800 --> 00:27:51,520
I'm his wife,
and I want to be with him.
366
00:27:51,920 --> 00:27:55,080
Bitch!
367
00:27:56,240 --> 00:27:59,560
His wife? You want to be with him?
368
00:28:00,240 --> 00:28:03,440
All right, you will be with him.
369
00:28:03,880 --> 00:28:04,760
Zakhar,
370
00:28:05,560 --> 00:28:06,560
tie her up!
371
00:28:07,160 --> 00:28:11,000
Find a spade and bury her here
if she wants to be with him.
372
00:28:15,080 --> 00:28:18,320
Girls, what are you waiting for?
Spread the tablecloth.
373
00:28:18,640 --> 00:28:19,640
A towel.
374
00:28:20,600 --> 00:28:22,720
Yara. Where is Dusia?
375
00:28:23,040 --> 00:28:24,280
With the kids.
376
00:28:24,720 --> 00:28:27,440
Baby, go get Dusia.
377
00:28:36,600 --> 00:28:39,040
Yaroslava, where is Katia?
378
00:28:39,520 --> 00:28:41,800
What if the mistress comes
and she isn't here?
379
00:28:42,640 --> 00:28:43,600
She...
380
00:28:44,120 --> 00:28:45,080
What?
381
00:28:45,160 --> 00:28:49,320
She went to Aleksey's grave
while the mistress is away.
382
00:28:50,920 --> 00:28:53,960
-How long? Maybe I should go get her.
-Don't worry, Stepan.
383
00:28:54,320 --> 00:28:55,400
She'll be back soon.
384
00:28:57,280 --> 00:28:58,280
She will.
385
00:29:02,960 --> 00:29:04,720
Our Father, you are omnipotent.
386
00:29:05,000 --> 00:29:06,640
Let this cup pass from me.
387
00:29:06,920 --> 00:29:09,080
Do what You want, not what I want.
388
00:29:09,720 --> 00:29:11,080
I know it was you!
389
00:29:11,640 --> 00:29:13,320
I should have had your hands cut off
390
00:29:13,400 --> 00:29:15,400
so that you forgot
how to write complaints.
391
00:29:16,560 --> 00:29:17,400
Fill it in.
392
00:29:18,600 --> 00:29:21,880
Our Lord omnipotent and full of grace,
393
00:29:21,960 --> 00:29:23,680
forgive your servant Zakhar...
394
00:29:25,280 --> 00:29:26,640
What are you waiting for?
395
00:29:34,040 --> 00:29:37,440
...for he does not know what he does.
God forgive--
396
00:29:37,520 --> 00:29:39,840
Shut up! Stop it!
397
00:29:42,440 --> 00:29:44,080
What are you waiting for? Go on.
398
00:29:58,160 --> 00:30:00,840
Maybe it's enough.
399
00:30:01,200 --> 00:30:02,040
No.
400
00:30:03,080 --> 00:30:06,000
Finish what you've started.
Make sure she doesn't get out.
401
00:30:19,240 --> 00:30:21,160
Ilko! You'll drive.
402
00:30:22,680 --> 00:30:23,680
Ilko!
403
00:30:26,280 --> 00:30:28,400
Where is this goddamned boy?
404
00:31:18,720 --> 00:31:19,600
Yakov!
405
00:31:40,000 --> 00:31:41,480
Thank you, my friends.
406
00:31:41,560 --> 00:31:44,800
For your good work,
for being loyal and hardworking.
407
00:31:45,240 --> 00:31:48,440
I hope next year
we'll have as much wheat.
408
00:31:49,120 --> 00:31:49,960
Yakov!
409
00:31:50,480 --> 00:31:52,880
Come on. Bring vodka and beer.
410
00:31:53,200 --> 00:31:54,840
A loaf of bread to everyone.
411
00:31:55,120 --> 00:31:58,960
Sweet pies and honey bread
for the girls.
412
00:32:18,040 --> 00:32:20,640
-The mistress is here!
-The mistress is here!
413
00:33:14,800 --> 00:33:19,920
Let's hope next year
we'll have twice as much.
414
00:33:26,160 --> 00:33:28,480
What a festival! What a celebration.
415
00:33:28,880 --> 00:33:31,080
Thank you! Thank you so much.
416
00:33:44,320 --> 00:33:50,160
It's no sin to have some vodka
after having worked so hard.
417
00:33:50,240 --> 00:33:52,560
Your vodka will stick in our throats.
418
00:33:52,960 --> 00:33:55,080
-It's steeped with our tears.
-What?
419
00:33:55,840 --> 00:33:57,520
How dare you?
420
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Yakov!
421
00:33:58,960 --> 00:34:00,080
Get him!
422
00:34:03,640 --> 00:34:05,800
Pavlina, get her inside. I said go!
423
00:34:05,880 --> 00:34:07,280
Ma'am, let's go! Get lost!
424
00:34:08,600 --> 00:34:09,560
How dare you?
425
00:34:11,240 --> 00:34:13,280
Guys!
426
00:34:13,360 --> 00:34:14,920
Now you'll answer for everything, sir.
427
00:34:27,880 --> 00:34:30,200
Where is Katia? Where is she?
428
00:34:30,280 --> 00:34:32,840
Zakhar isn't here, either.
He drove the mistress to Nezhin.
429
00:34:32,920 --> 00:34:34,160
Ilko isn't here, either.
430
00:34:39,200 --> 00:34:41,000
What?
431
00:34:41,360 --> 00:34:44,200
Zakhar has buried Katia alive.
432
00:34:49,440 --> 00:34:53,280
...God help us and protect...
433
00:34:53,360 --> 00:34:55,320
How dare you?
I treated you like decent people...
434
00:34:55,400 --> 00:34:58,120
Like decent people?
Is it decent, sucking people's blood?
435
00:34:58,440 --> 00:34:59,960
They work for you day and night.
436
00:35:00,600 --> 00:35:02,520
Their children are hungry and cold,
437
00:35:02,600 --> 00:35:04,840
and your barns are bursting with grain.
438
00:35:05,440 --> 00:35:08,640
Enough talking!
Kill them both! Yashka first.
439
00:35:08,720 --> 00:35:09,840
Lead him, brothers.
440
00:35:09,920 --> 00:35:11,440
Die! Die!
441
00:35:12,000 --> 00:35:12,840
How dare you?
442
00:35:14,520 --> 00:35:16,560
-Pavlina, what's going on?
-Nothing.
443
00:35:17,040 --> 00:35:17,960
Keep praying.
444
00:35:18,760 --> 00:35:20,040
Is it Grisha?
445
00:35:20,120 --> 00:35:22,000
Don't. There's nothing to look at.
446
00:35:34,600 --> 00:35:37,480
-Katia...
-Zakhar... buried her alive...
447
00:35:38,080 --> 00:35:40,040
Ilko! Come here. Where were you?
448
00:35:40,120 --> 00:35:43,320
Come on,
bring me my wallet from the desk.
449
00:35:43,400 --> 00:35:45,640
I'll give out money.
450
00:35:46,520 --> 00:35:49,560
Katia was buried alive... Zakhar...
451
00:35:49,640 --> 00:35:51,560
What is it? Why aren't you playing!
452
00:35:51,640 --> 00:35:54,320
Play! Dance!
453
00:35:54,400 --> 00:35:57,200
I want to dance! I want to have fun!
454
00:35:59,640 --> 00:36:01,840
I want to dance!
455
00:36:04,080 --> 00:36:05,040
Zakhar!
456
00:36:05,680 --> 00:36:07,120
I did what you told me.
457
00:36:07,600 --> 00:36:10,280
You did it! Good job, Zakhar.
458
00:36:10,760 --> 00:36:12,040
I want to celebrate!
459
00:36:12,920 --> 00:36:14,520
Let's dance.
460
00:36:26,480 --> 00:36:30,440
-Are you crazy?
-Let go! Pavlo, let go!
461
00:36:31,800 --> 00:36:33,720
Pavlo, better go while you can.
462
00:36:39,080 --> 00:36:41,880
-Get her!
-Get the mistress!
463
00:36:57,520 --> 00:36:58,960
Bring more hay!
464
00:37:05,200 --> 00:37:07,000
Aliosha!
465
00:37:07,360 --> 00:37:09,520
Just a second. Don't worry, my darling.
466
00:37:23,240 --> 00:37:25,840
Don't worry. You'll be fine.
467
00:37:27,400 --> 00:37:29,400
Stop! Freeze!
468
00:37:30,160 --> 00:37:32,480
Does he deserve it?
469
00:37:32,560 --> 00:37:34,280
I'll hang him myself.
470
00:37:34,360 --> 00:37:36,480
I'll strangle him with my bare hands.
471
00:37:36,960 --> 00:37:39,920
Tell me everything. I'll help.
472
00:37:40,000 --> 00:37:42,400
-What will you do?
-I'll hear you out.
473
00:37:42,480 --> 00:37:44,480
We can resolve this peacefully.
474
00:37:44,800 --> 00:37:46,280
We live on the same land.
475
00:37:47,200 --> 00:37:50,840
Do you remember?
We used to live in peace.
476
00:37:51,760 --> 00:37:54,640
I'm ready, my friends. I'm listening.
477
00:37:54,720 --> 00:37:58,440
Are you going to give us more vodka
and then whip us for getting drunk?
478
00:37:58,920 --> 00:38:01,320
We haven't gathered our crops yet.
479
00:38:01,400 --> 00:38:03,240
This festival,
for us it's like a funeral.
480
00:38:03,320 --> 00:38:05,040
What will we feed our kids with
this winter?
481
00:38:05,120 --> 00:38:06,680
Where will we get seeds this spring?
482
00:38:07,480 --> 00:38:11,640
Is it normal, to collect render twice?
483
00:38:11,720 --> 00:38:13,040
What is this, sir?
484
00:38:13,120 --> 00:38:16,560
Six days of corvee! When are we
supposed to work at our own land?
485
00:38:16,640 --> 00:38:18,960
-Beat him up!
-Stop!
486
00:38:19,360 --> 00:38:21,480
Wait! What do you mean, six days?
487
00:38:21,560 --> 00:38:24,080
-Yes, six days!
-Six days!
488
00:38:25,480 --> 00:38:27,600
Yakov!
489
00:38:28,040 --> 00:38:29,880
What is it about the second render?
490
00:38:30,640 --> 00:38:31,800
Bastard!
491
00:38:33,000 --> 00:38:35,800
Who are you stealing from?
492
00:38:36,360 --> 00:38:38,800
The people? Them?
493
00:38:40,240 --> 00:38:43,120
Everybody, come here! Bring the ladder!
494
00:38:43,480 --> 00:38:46,080
Let’s board up the windows!
495
00:38:46,160 --> 00:38:48,360
so that the mistress doesn't escape.
496
00:38:48,720 --> 00:38:51,840
Bring planks, let's board her in.
497
00:38:54,240 --> 00:38:55,400
Where is Ilko?
498
00:38:56,360 --> 00:38:58,160
Ilko! Son!
499
00:39:00,280 --> 00:39:01,760
That's enough!
500
00:39:02,400 --> 00:39:04,320
More hay!
501
00:39:04,600 --> 00:39:05,920
Take them away.
502
00:39:06,000 --> 00:39:08,640
-I won't leave you.
-I said go away!
503
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
Stepan!
504
00:39:14,520 --> 00:39:16,040
Go, go!
505
00:39:16,120 --> 00:39:18,280
I have to kill her myself! Go away!
506
00:39:21,000 --> 00:39:23,720
More hay! Here!
507
00:39:29,160 --> 00:39:31,960
...God almighty...
508
00:39:38,480 --> 00:39:40,320
Listen to my order!
509
00:39:41,440 --> 00:39:45,400
I cancel all corvee labor for ten days.
510
00:39:46,600 --> 00:39:49,520
And after you gather your crops,
511
00:39:49,600 --> 00:39:55,840
you will never have more than
three days of corvee per week. Never.
512
00:39:57,280 --> 00:39:58,480
Do you believe him?
513
00:39:59,080 --> 00:40:01,360
-Do you believe him?
-Don't believe him!
514
00:40:01,440 --> 00:40:03,680
-You're lying!
-Who is lying?
515
00:40:05,240 --> 00:40:07,320
When did I ever deceive you?
516
00:40:07,600 --> 00:40:10,040
-You deceived me!
-It was a misunderstanding.
517
00:40:10,120 --> 00:40:14,080
Not because I'm mean but because
I didn't have enough experience.
518
00:40:14,720 --> 00:40:16,880
Now, when we're in it together...
519
00:40:18,160 --> 00:40:19,960
everything will be fair.
520
00:40:20,680 --> 00:40:23,840
-Everything will be just.
-What shall we do with Yashka?
521
00:40:24,400 --> 00:40:27,440
Chain him in the cellar.
522
00:40:28,120 --> 00:40:29,400
Let him sit there.
523
00:40:30,680 --> 00:40:32,960
I need to consider this thoroughly.
524
00:40:33,840 --> 00:40:37,440
If I find out he took from someone
more than he should,
525
00:40:38,280 --> 00:40:39,400
I'll give it back.
526
00:40:39,480 --> 00:40:41,880
I don't need what isn't mine.
527
00:40:42,240 --> 00:40:45,960
From now on,
we'll live like good Christians.
528
00:40:47,200 --> 00:40:48,280
I swear to you.
529
00:40:49,480 --> 00:40:51,000
Swear to God, my friends.
530
00:40:55,160 --> 00:40:56,080
It's over.
531
00:40:56,720 --> 00:40:59,840
Everything's fine, ma'am.
532
00:40:59,920 --> 00:41:01,640
Pavlina, what's going on?
533
00:41:01,720 --> 00:41:04,040
He talked them down. They made peace.
534
00:41:04,480 --> 00:41:05,480
Everything's fine.
535
00:41:06,040 --> 00:41:08,920
Look for yourself
if you don't believe me.
536
00:41:09,000 --> 00:41:10,320
They are smiling.
537
00:41:22,240 --> 00:41:23,320
Oh God.
538
00:41:29,800 --> 00:41:32,720
Wait! Wait!
539
00:41:32,800 --> 00:41:36,800
Stepan is there! You'll burn him alive!
540
00:41:37,280 --> 00:41:39,600
Kill her! Kill the mistress!
541
00:41:49,360 --> 00:41:51,120
Stop! What did I say?
542
00:41:53,040 --> 00:41:54,640
Kill her!
543
00:41:54,720 --> 00:41:56,720
There is a man inside!
544
00:41:56,800 --> 00:41:59,600
Are you even human?
545
00:41:59,680 --> 00:42:01,800
Stop! Stepan is there!
546
00:42:01,880 --> 00:42:03,520
Don't you hear me?
547
00:42:03,600 --> 00:42:05,360
-You talking about Uncle Stepan?
-Yes.
548
00:42:05,440 --> 00:42:08,080
-And his daughter, Katia?
-They killed Katia.
549
00:42:08,680 --> 00:42:10,680
Our executioner Zakhar
buried her alive.
550
00:42:11,080 --> 00:42:13,840
Stepan was chasing the mistress
inside the house,
551
00:42:13,920 --> 00:42:15,440
trying to kill her.
552
00:42:16,040 --> 00:42:17,280
No!
553
00:42:34,400 --> 00:42:35,520
Stepan!
554
00:43:07,160 --> 00:43:08,080
Uncle Stepan!
555
00:43:09,200 --> 00:43:10,120
Uncle Stepan!
556
00:43:13,640 --> 00:43:15,400
Come on!
557
00:43:46,880 --> 00:43:47,880
Stop.
558
00:43:49,120 --> 00:43:51,880
Put him down. Easy.
559
00:43:57,800 --> 00:43:59,960
He's alive. Thank God he's alive.
560
00:44:07,160 --> 00:44:08,200
Uncle Stepan,
561
00:44:08,680 --> 00:44:10,400
just don't you dare die on me!
562
00:44:11,440 --> 00:44:13,040
Stepan, wake up!
563
00:44:13,600 --> 00:44:15,360
Look what's going on.
564
00:44:15,920 --> 00:44:18,640
The mistress is dead.
565
00:44:20,760 --> 00:44:23,040
Look! They are all free now.
566
00:44:23,480 --> 00:44:24,720
Free!
567
00:44:26,880 --> 00:44:28,680
Solia... Solo...
568
00:44:30,240 --> 00:44:31,960
My Solomiya...
569
00:44:32,680 --> 00:44:34,720
Katia... I'm coming to you.
570
00:44:34,800 --> 00:44:36,720
Lord, forgive me.
571
00:44:37,480 --> 00:44:39,880
-Forgive me.
-Uncle Stepan! No!
572
00:44:48,840 --> 00:44:49,880
Nazar.
573
00:44:50,760 --> 00:44:51,760
Don't.
574
00:44:52,880 --> 00:44:54,680
Uncle Stepan is no more... Hush.
575
00:45:08,480 --> 00:45:11,160
God rest his soul.
39686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.