Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,560 --> 00:01:12,560
All right.
2
00:01:13,960 --> 00:01:15,480
I need five men
3
00:01:16,040 --> 00:01:19,360
to pick mistress's apples and pears.
4
00:01:21,680 --> 00:01:22,760
You.
5
00:01:25,560 --> 00:01:26,440
You.
6
00:01:26,960 --> 00:01:28,040
You and you.
7
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
You.
8
00:01:29,960 --> 00:01:32,560
Be careful with the fruit.
9
00:01:32,640 --> 00:01:35,840
No throwing, no shaking the trees.
10
00:01:35,920 --> 00:01:37,360
Pick them by hand.
11
00:01:37,440 --> 00:01:40,240
They are delicate goods.
Treat the pears with care.
12
00:01:40,920 --> 00:01:42,760
We know something about pears.
13
00:01:43,440 --> 00:01:44,560
Who said that?
14
00:01:46,800 --> 00:01:50,840
Don't you dare to come near our girls.
Get out of here. Go away!
15
00:01:50,920 --> 00:01:52,920
I don't want your girls anyway.
16
00:01:55,640 --> 00:01:56,960
You will replace him.
17
00:01:58,480 --> 00:02:01,400
Take the baskets and follow me.
The rest, out of here.
18
00:02:30,480 --> 00:02:32,880
I can't believe this day finally came.
19
00:02:32,960 --> 00:02:34,960
The best day of my life.
20
00:02:35,760 --> 00:02:37,800
Finally my humiliation is over.
21
00:02:39,960 --> 00:02:42,880
I'm sick of this shameful existence,
22
00:02:42,960 --> 00:02:44,600
asking for alms!
23
00:02:45,040 --> 00:02:46,120
Grig.
24
00:02:47,840 --> 00:02:49,720
You wanted to move to the capital,
didn't you?
25
00:02:50,640 --> 00:02:54,600
Now we can't do it before next summer,
26
00:02:55,040 --> 00:02:56,840
until after our child is born.
27
00:02:57,640 --> 00:02:58,840
After that...
28
00:02:58,920 --> 00:02:59,960
After that...
29
00:03:00,840 --> 00:03:03,880
After that we'll collect the money
promised by your father.
30
00:03:05,360 --> 00:03:08,280
What do we want in the capital?
We can't settle here even better!
31
00:03:09,000 --> 00:03:10,720
What are you planning?
32
00:03:11,760 --> 00:03:14,240
It's time to remind the world
who the Chervinskys are.
33
00:03:37,200 --> 00:03:38,760
-Ma'am!
-What is it?
34
00:03:38,840 --> 00:03:40,400
A messenger from Mrs. Kosach.
35
00:03:40,480 --> 00:03:41,960
Shut up, bastard!
36
00:03:42,600 --> 00:03:46,720
I don't want to hear about her anymore.
I forbid to utter her name in my house.
37
00:03:46,800 --> 00:03:48,040
Go away!
38
00:03:48,600 --> 00:03:51,200
What shall I do with this?
They asked to give it to you.
39
00:03:51,560 --> 00:03:53,040
Are you deaf?
40
00:03:53,120 --> 00:03:55,080
I said get out!
41
00:03:56,320 --> 00:03:57,360
Stop.
42
00:03:59,040 --> 00:04:00,040
Give it to me.
43
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
Why are you mumbling?
44
00:04:13,880 --> 00:04:15,080
Where is the letter?
45
00:04:16,600 --> 00:04:17,720
Or did he send a message?
46
00:04:18,160 --> 00:04:21,040
No message, no letter.
He left this and ran away.
47
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
I see.
48
00:04:27,280 --> 00:04:29,800
My presents are burning her skin now.
49
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Well...
50
00:04:33,320 --> 00:04:34,440
Whatever.
51
00:04:34,920 --> 00:04:36,160
Get out!
52
00:04:49,640 --> 00:04:51,200
Where are you?
53
00:05:03,760 --> 00:05:04,640
Daddy!
54
00:05:05,200 --> 00:05:06,080
Hush!
55
00:05:06,760 --> 00:05:09,040
Yes. Come with me. This way.
56
00:05:15,840 --> 00:05:16,880
Father!
57
00:05:18,640 --> 00:05:21,120
-Father, I'm so glad you're here.
-How are you?
58
00:05:21,480 --> 00:05:22,840
Still alive.
59
00:05:22,920 --> 00:05:26,000
Oh God. We'll get you out of here soon.
60
00:05:26,080 --> 00:05:27,600
That's why I came.
61
00:05:27,960 --> 00:05:29,400
I'll help you escape.
62
00:05:29,480 --> 00:05:31,400
We'll go to Bessarabia.
63
00:05:32,000 --> 00:05:34,040
It's a free land.
Let them try and find us.
64
00:05:34,520 --> 00:05:38,880
Go pack some of your things.
We'll leave as soon as it's dark.
65
00:05:39,760 --> 00:05:40,760
I'm not running away.
66
00:05:42,080 --> 00:05:44,000
It will only make it worse.
67
00:05:44,640 --> 00:05:46,840
Worse? It can't be any worse.
68
00:05:47,280 --> 00:05:51,000
Not for me.
Good people have taken me in.
69
00:05:51,640 --> 00:05:55,000
I'm staying at their house.
They treat me like family.
70
00:05:55,560 --> 00:05:57,640
If I run away,
they'll be punished, Father.
71
00:05:57,720 --> 00:06:01,160
What? Are you ready to live in irons
for someone else's peace of mind?
72
00:06:02,040 --> 00:06:05,160
Look at her! I'm offering her freedom,
and she says it'll be worse.
73
00:06:05,240 --> 00:06:06,680
Did I come here for nothing?
74
00:06:06,760 --> 00:06:07,640
Stepan!
75
00:06:10,560 --> 00:06:13,280
All right, if that's what you want.
76
00:06:13,360 --> 00:06:14,800
I have another plan.
77
00:06:15,120 --> 00:06:16,600
-What is it?
-You'll see.
78
00:06:16,680 --> 00:06:18,320
Stepan! Where are you?
79
00:06:18,400 --> 00:06:20,640
Here! I'm coming.
80
00:06:22,160 --> 00:06:25,040
Your family won't suffer
from this plan.
81
00:06:25,120 --> 00:06:28,400
Anyway, pack your things and be ready.
82
00:06:33,480 --> 00:06:35,120
Coming!
83
00:06:42,760 --> 00:06:47,240
Lidiya Ivanovna, here.
I've summed up all the money
84
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
you gave to the Kosach family.
85
00:06:50,320 --> 00:06:51,880
This is a detailed report.
86
00:06:59,720 --> 00:07:02,600
Small as the sums are, together
they make an impressive figure.
87
00:07:05,360 --> 00:07:09,000
Well, my dear Sofya Stanislavovna...
88
00:07:10,240 --> 00:07:11,720
you started this.
89
00:07:20,680 --> 00:07:24,880
Go to the Kosachs and tell them I want
my money back by the end of the week.
90
00:07:24,960 --> 00:07:25,880
-But...
-But what?
91
00:07:26,240 --> 00:07:28,960
It's impossible. As their steward, I--
92
00:07:29,040 --> 00:07:32,000
By the way,
you don't work for then since today.
93
00:07:32,680 --> 00:07:33,840
Are you firing me?
94
00:07:34,480 --> 00:07:37,720
No. I just don't want to give
to the ungrateful.
95
00:07:38,240 --> 00:07:40,280
I can use you here.
96
00:08:02,720 --> 00:08:04,840
Is that all the estate brings?
97
00:08:05,240 --> 00:08:06,400
70,000?
98
00:08:07,960 --> 00:08:11,240
It's only the middle of the year.
We haven't gathered the crops yet.
99
00:08:11,320 --> 00:08:13,880
Also, we'll collect render
by the winter.
100
00:08:13,960 --> 00:08:16,160
Can you just tell me
how much it brings in a year?
101
00:08:17,800 --> 00:08:19,600
About twice as much.
102
00:08:20,320 --> 00:08:22,040
Maybe plus a quarter.
103
00:08:23,320 --> 00:08:24,920
150,000 per year?
104
00:08:25,480 --> 00:08:29,000
The whole province knows
the Chervinskys are millionaires.
105
00:08:29,080 --> 00:08:30,160
Where is the rest?
106
00:08:30,520 --> 00:08:32,920
It's just the estate.
107
00:08:33,000 --> 00:08:35,880
There is also the tobacco factory
which brings a good income.
108
00:08:36,160 --> 00:08:39,160
Also, the mining shares
your father has bought.
109
00:08:39,240 --> 00:08:41,000
Also, the interest
and the capital itself.
110
00:08:41,080 --> 00:08:43,400
150,000 isn't that little.
111
00:08:43,880 --> 00:08:46,760
The Kosachs are happy to have 16,000.
112
00:08:46,840 --> 00:08:50,480
I don't want your examples.
Don't compare us to the Kosachs.
113
00:08:51,480 --> 00:08:53,440
I'm used to living my life,
not struggling.
114
00:08:53,520 --> 00:08:56,600
I'm not going to cut it down
because of your incompetence.
115
00:08:58,800 --> 00:09:02,520
Do whatever you want
but give me 250,000.
116
00:09:04,160 --> 00:09:06,480
I'm doing my best already.
117
00:09:07,400 --> 00:09:10,960
Sir, two peasants are here asking
you to settle their dispute.
118
00:09:11,040 --> 00:09:12,120
What?
119
00:09:12,200 --> 00:09:14,720
Your father would receive people
every Monday
120
00:09:15,280 --> 00:09:17,200
with their requests or disputes.
121
00:09:17,520 --> 00:09:20,400
-If you aren't in the mood, I can...
-No.
122
00:09:21,400 --> 00:09:22,520
Let them in.
123
00:09:27,880 --> 00:09:29,480
-Hello, sir.
-God bless you.
124
00:09:30,560 --> 00:09:33,520
What happened, my friends?
125
00:09:36,160 --> 00:09:38,920
So Lidiya Ivanovna isn't
coming to us again? Ever?
126
00:09:39,000 --> 00:09:40,120
Correct.
127
00:09:41,360 --> 00:09:42,240
Too bad.
128
00:09:43,480 --> 00:09:45,120
She has always been a great help.
129
00:09:45,760 --> 00:09:48,400
We'll have to do
without her help in the future.
130
00:09:49,600 --> 00:09:53,080
-Mother, what happened between you two?
-Good morning.
131
00:09:53,400 --> 00:09:56,080
Sofya Stanislavovna, may I?
132
00:09:56,160 --> 00:09:57,160
Come in, Taras.
133
00:10:01,080 --> 00:10:04,680
I have a letter for you
from Lidiya Ivanovna.
134
00:10:09,240 --> 00:10:10,240
Don't bother.
135
00:10:10,760 --> 00:10:12,480
Give it back to her...
136
00:10:13,440 --> 00:10:15,760
And tell her
I won't accept her apology.
137
00:10:16,280 --> 00:10:17,400
That was too much.
138
00:10:17,480 --> 00:10:18,400
It's...
139
00:10:19,400 --> 00:10:22,000
not what you think. Not an apology.
140
00:10:22,080 --> 00:10:25,320
She wants you to pay back
all the big and small sums of money
141
00:10:25,400 --> 00:10:27,480
she had been giving you
all these years.
142
00:10:28,880 --> 00:10:30,200
This is a detailed list.
143
00:10:30,800 --> 00:10:33,200
To the total of 2378 rubles.
144
00:10:37,000 --> 00:10:41,040
Lidiya Ivanovna gives you
one week to pay it back.
145
00:10:42,080 --> 00:10:45,360
I'm sorry. In your situation...
146
00:10:47,040 --> 00:10:49,640
-Maybe if you mortgaged the estate...
-Tell Lidiya Ivanovna...
147
00:10:51,040 --> 00:10:53,120
we'll pay it back in full.
148
00:10:53,200 --> 00:10:54,520
But how?
149
00:10:54,600 --> 00:10:57,200
I don't suppose
it is your business anymore.
150
00:10:59,240 --> 00:11:02,720
Lidiya Ivanovna has probably included
your salary in this paper, too.
151
00:11:04,960 --> 00:11:06,160
Now, leave.
152
00:11:09,480 --> 00:11:10,560
You're fired.
153
00:11:20,200 --> 00:11:21,680
It's over 2,000!
154
00:11:22,640 --> 00:11:25,000
Mother, how can we raise
such an amount?
155
00:11:28,880 --> 00:11:29,960
Oh God.
156
00:11:32,120 --> 00:11:34,200
-That's what I told him.
-And you! Crook!
157
00:11:34,280 --> 00:11:36,680
It's all because of your goddamned pig.
158
00:11:36,760 --> 00:11:38,760
Quiet! I don't understand anything.
159
00:11:38,840 --> 00:11:41,360
What's not to understand?
He says I should give him a piglet.
160
00:11:41,440 --> 00:11:44,720
Give him a piglet!
That's all you'll get. You haidamak!
161
00:11:45,880 --> 00:11:47,840
I want 50 kopecks or a piglet!
162
00:11:48,440 --> 00:11:53,000
Fifty kopecks? A piglet?
Can you explain it?
163
00:11:54,520 --> 00:11:57,080
-Yakov?
-This one bought a pig...
164
00:11:57,160 --> 00:12:01,880
A fat pig with her back like a bench
and legs like logs!
165
00:12:01,960 --> 00:12:04,520
Snorting like a nightingale!
166
00:12:04,600 --> 00:12:07,800
He wanted to couple it with this one's
boar... For piglets, you know.
167
00:12:07,880 --> 00:12:10,360
I should have made a better choice.
168
00:12:10,440 --> 00:12:14,480
The pig ran away
and joined this one's herd.
169
00:12:14,560 --> 00:12:16,600
That's where the boar found her.
By accident.
170
00:12:16,680 --> 00:12:17,800
It was no accident!
171
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
Look at him! The meager son of a gun!
172
00:12:20,240 --> 00:12:22,840
He doesn't want to pay me!
He grudges me 50 kopecks.
173
00:12:22,920 --> 00:12:26,240
He waited till my Yashka
took the pigs to the field
174
00:12:26,320 --> 00:12:28,920
and sent his swine to them!
175
00:12:29,000 --> 00:12:31,120
Why didn't your son stop them?
176
00:12:31,200 --> 00:12:34,480
He's just a stupid kid. He was curious.
177
00:12:34,560 --> 00:12:37,360
I don't know who did it to my pig...
178
00:12:37,440 --> 00:12:39,800
-My boar!
-Or maybe Vasyl Bolotny's.
179
00:12:40,200 --> 00:12:43,400
Vasyl's boar is white,
and mine is red with a black ear.
180
00:12:43,480 --> 00:12:46,520
And the piglets are all red,
two of them with black ears.
181
00:12:46,600 --> 00:12:51,400
Vasyl's boar has nothing to do with it.
Give me a piglet!
182
00:12:51,480 --> 00:12:53,080
-Why?
-Because!
183
00:12:53,160 --> 00:12:55,000
Sir, tell us what to do.
184
00:12:58,920 --> 00:12:59,880
All right.
185
00:13:00,720 --> 00:13:04,840
To settle this dispute
and return to the status quo...
186
00:13:05,920 --> 00:13:11,080
I order to send all piglets
to Pavlina's kitchen.
187
00:13:12,600 --> 00:13:16,800
And to make you stop fighting
and be good neighbors again...
188
00:13:17,400 --> 00:13:20,080
Yakov, half a bucket of vodka.
189
00:13:20,480 --> 00:13:22,800
Let them bury the hatchet.
190
00:13:26,680 --> 00:13:28,120
Thank you, sir.
191
00:13:28,200 --> 00:13:29,400
Thank you, sir.
192
00:13:29,480 --> 00:13:30,760
Off you go.
193
00:13:30,840 --> 00:13:31,800
Enough.
194
00:13:34,400 --> 00:13:37,280
Don't forget to drink
to your wise master's health.
195
00:13:37,880 --> 00:13:38,920
Thank you, sir.
196
00:13:53,320 --> 00:13:54,200
Go!
197
00:14:10,080 --> 00:14:10,960
Whoa.
198
00:14:12,600 --> 00:14:13,520
We're here.
199
00:14:16,720 --> 00:14:17,800
Welcome.
200
00:14:19,760 --> 00:14:20,640
Come on.
201
00:14:35,840 --> 00:14:37,280
Come inside. Don't be shy.
202
00:14:38,200 --> 00:14:39,920
You'll be the mistress
of this house soon.
203
00:14:41,840 --> 00:14:43,080
God bless this house.
204
00:14:46,360 --> 00:14:48,600
This is my mother. Nina Stepanovna.
205
00:14:49,680 --> 00:14:51,640
Hello, Nina Stepanovna.
206
00:14:54,360 --> 00:14:56,160
And this is my brother Oleksa.
207
00:14:56,640 --> 00:14:58,880
Why are you hiding behind the curtain?
Come out.
208
00:15:03,120 --> 00:15:06,160
Set the table. We have company.
209
00:15:06,240 --> 00:15:07,240
Come on.
210
00:15:10,440 --> 00:15:12,560
Your mother probably
doesn't want us to get married.
211
00:15:12,800 --> 00:15:14,400
She didn't even look at me.
212
00:15:14,480 --> 00:15:15,560
Why?
213
00:15:16,720 --> 00:15:17,760
She's sick.
214
00:15:18,200 --> 00:15:20,320
She has been in bed since Christmas.
215
00:15:21,400 --> 00:15:23,440
Come on. Don't be afraid.
216
00:15:32,720 --> 00:15:34,640
Sit here, Galia.
217
00:15:35,040 --> 00:15:36,160
Let's talk.
218
00:15:39,760 --> 00:15:44,520
I don't remember seeing you
around in Chervinka.
219
00:15:45,680 --> 00:15:48,560
They bought me in Cherkasy
when I was little.
220
00:15:49,720 --> 00:15:50,800
Me and my mother.
221
00:15:52,280 --> 00:15:53,200
She...
222
00:15:54,040 --> 00:15:55,720
died a year later, though.
223
00:15:56,680 --> 00:15:57,880
So you're an orphan.
224
00:16:00,240 --> 00:16:02,240
Pavlina took me in at her kitchen.
225
00:16:02,600 --> 00:16:05,280
So I know how to cook.
226
00:16:05,960 --> 00:16:09,920
Do you love my son?
227
00:16:13,240 --> 00:16:15,400
What's not to love? He's nice.
228
00:16:16,840 --> 00:16:18,320
He is.
229
00:16:19,560 --> 00:16:21,400
But he's poor, too.
230
00:16:23,400 --> 00:16:24,680
Why do you want him?
231
00:16:25,440 --> 00:16:29,360
You're pretty.
You could find someone richer.
232
00:16:31,720 --> 00:16:32,920
One's heart
233
00:16:33,680 --> 00:16:35,000
looks into one's eyes,
234
00:16:36,240 --> 00:16:37,240
not pockets.
235
00:16:47,120 --> 00:16:50,000
Well, welcome to our modest meal.
236
00:16:50,400 --> 00:16:53,560
I'm full. Pavlina gave me a big lunch.
237
00:16:54,400 --> 00:16:55,280
Eat.
238
00:16:55,840 --> 00:16:56,960
Don't make me beg.
239
00:16:58,680 --> 00:17:00,400
Do you live at the manor?
240
00:17:01,680 --> 00:17:04,840
It must be beautiful.
They probably cook nice things there.
241
00:17:05,680 --> 00:17:10,400
Sausage, gingerbread, pies.
242
00:17:11,080 --> 00:17:12,240
Yes.
243
00:17:12,320 --> 00:17:13,280
They do.
244
00:17:14,840 --> 00:17:18,680
And their larders must be full
of wonderful things, bacon and all.
245
00:17:21,240 --> 00:17:22,840
Have you been to the masters' rooms?
246
00:17:24,280 --> 00:17:25,920
What kind of pillows do they have?
247
00:17:27,480 --> 00:17:30,360
With lace, I bet,
filled with swan's down.
248
00:17:31,360 --> 00:17:33,480
And they probably
listen to music every day
249
00:17:34,040 --> 00:17:35,880
and lit candles even in daytime.
250
00:17:49,520 --> 00:17:53,240
As far as I understand,
she doesn't have any vouchers from you,
251
00:17:53,520 --> 00:17:56,200
since she only quotes Taras as witness.
252
00:17:56,280 --> 00:17:57,400
Of course not.
253
00:17:57,480 --> 00:17:59,520
It was all in a friendly,
neighborly spirit.
254
00:18:00,000 --> 00:18:03,040
Lidiya sometimes helped us a little.
255
00:18:03,520 --> 00:18:04,960
For a dress for Marie...
256
00:18:05,720 --> 00:18:07,240
or Vasia's teacher.
257
00:18:07,320 --> 00:18:11,320
She also paid Taras the steward's
salary. And now it's all here.
258
00:18:12,320 --> 00:18:16,680
I never imagined she'd ask
to give it all back.
259
00:18:16,760 --> 00:18:18,600
If there is no proof...
260
00:18:19,600 --> 00:18:20,480
No.
261
00:18:21,560 --> 00:18:22,720
No, my dear,
262
00:18:23,320 --> 00:18:24,840
we'll give it all back.
263
00:18:26,480 --> 00:18:29,800
No matter how hard it will be.
264
00:18:30,360 --> 00:18:31,400
I understand,
265
00:18:32,320 --> 00:18:33,760
and I'm ready to help.
266
00:18:36,200 --> 00:18:37,120
Nicolas.
267
00:18:39,000 --> 00:18:41,760
I was going to ask you
to be my intermediary.
268
00:18:50,720 --> 00:18:53,800
Pass this envelope to Lidia. Here.
269
00:18:54,080 --> 00:18:56,840
It would be too hard for me to see her
after what happened yesterday.
270
00:18:56,920 --> 00:18:58,480
This is the whole amount.
271
00:18:59,000 --> 00:19:02,680
It's from the money
Aleksey brought from Kyiv.
272
00:19:03,280 --> 00:19:05,400
It was barely enough, but still enough.
273
00:19:06,480 --> 00:19:09,080
But... what are you going to do?
This leaves you without means.
274
00:19:10,640 --> 00:19:13,360
It's all right. We'll manage somehow.
275
00:19:14,000 --> 00:19:16,080
We're not living in the city,
after all.
276
00:19:18,800 --> 00:19:21,360
All right. I'll do what you ask.
277
00:19:21,440 --> 00:19:23,680
-Any message for Lidiya Ivanovna?
-No message.
278
00:19:25,040 --> 00:19:29,800
I hope I will never
have to see this woman again.
279
00:19:33,400 --> 00:19:34,960
Still, I don't understand.
280
00:19:35,040 --> 00:19:37,280
What was the reason
of the change in her?
281
00:19:37,360 --> 00:19:39,160
She's a monster!
282
00:19:40,200 --> 00:19:42,520
You wouldn't believe it.
283
00:19:44,440 --> 00:19:45,480
Excuse me.
284
00:19:57,680 --> 00:19:58,920
Why are you silent?
285
00:20:00,360 --> 00:20:01,960
You didn't like my mom?
286
00:20:02,040 --> 00:20:03,120
No, it's not that.
287
00:20:03,680 --> 00:20:06,520
What is it? I can see
there's something on your mind.
288
00:20:07,760 --> 00:20:09,280
I don't understand.
289
00:20:09,920 --> 00:20:12,680
I saw the sacks you brought as render.
290
00:20:13,160 --> 00:20:16,080
There was a lot - the wheat, the meat.
291
00:20:17,080 --> 00:20:19,320
Why don't you have much
on your table, then?
292
00:20:20,600 --> 00:20:22,600
You don't want to marry a beggar,
do you?
293
00:20:23,120 --> 00:20:24,120
The render...
294
00:20:25,000 --> 00:20:26,040
Exactly.
295
00:20:26,600 --> 00:20:29,640
Yashka, the bastard, ordered to bring
more render after that.
296
00:20:30,600 --> 00:20:33,600
-What do you mean?
-He said it was master's order.
297
00:20:35,120 --> 00:20:37,160
After paying the second render,
298
00:20:37,840 --> 00:20:39,360
we don't have much left.
299
00:20:39,920 --> 00:20:41,920
He took everything we had.
300
00:20:42,640 --> 00:20:45,880
I have to pay for my mother
and brother, too, you know.
301
00:20:46,800 --> 00:20:47,880
Don't worry.
302
00:20:48,600 --> 00:20:50,640
What matters is that
we don't owe the master anything.
303
00:20:50,720 --> 00:20:52,480
Now I'll work for myself.
304
00:20:52,840 --> 00:20:55,560
My pantries will be full by autumn.
305
00:20:56,040 --> 00:20:59,240
I still have hands, feet, and a head
on my shoulders. We'll manage.
306
00:20:59,320 --> 00:21:00,240
Hiya!
307
00:21:03,040 --> 00:21:03,960
Go!
308
00:21:09,720 --> 00:21:13,280
Sofya Stanislavovna,
I'll pass the money. As for Katia...
309
00:21:13,760 --> 00:21:16,840
I'll try to talk to Lidiya Ivanovna
and do anything I can.
310
00:21:16,920 --> 00:21:19,080
Yes, my friend. Please do.
311
00:21:19,160 --> 00:21:21,720
She lost her mind, I'm telling you.
312
00:21:22,200 --> 00:21:23,760
What did I ever do to her?
313
00:21:23,840 --> 00:21:25,520
Or that poor girl?
314
00:21:26,400 --> 00:21:28,440
Love sometimes takes weird forms.
315
00:21:28,520 --> 00:21:31,480
Don't torture yourself.
I'll do my best.
316
00:21:32,000 --> 00:21:34,480
Maybe she'll listen to you.
317
00:21:35,040 --> 00:21:38,440
Please give this to Katia
if you get a chance.
318
00:21:40,160 --> 00:21:41,080
I will.
319
00:21:44,840 --> 00:21:46,040
-Let's go!
-Hiya!
320
00:22:10,200 --> 00:22:11,640
Ma'am, the painter is here.
321
00:22:11,960 --> 00:22:12,960
Let him come in.
322
00:22:13,760 --> 00:22:14,720
Come in.
323
00:22:18,600 --> 00:22:19,560
Show me.
324
00:22:29,680 --> 00:22:30,560
What is it?
325
00:22:35,600 --> 00:22:36,720
Where am I?
326
00:22:36,800 --> 00:22:41,000
That part was burned to ashes.
There was nothing I could do.
327
00:22:44,840 --> 00:22:48,960
You bastard, liar, loser! I told you
to make it look the way it had.
328
00:22:49,040 --> 00:22:50,280
Yes, ma'am.
329
00:22:52,520 --> 00:22:53,760
Stop.
330
00:22:54,240 --> 00:22:55,240
Put it here.
331
00:22:57,120 --> 00:22:58,080
Put it back!
332
00:22:59,960 --> 00:23:02,680
You'll paint a new one.
This one stays with me.
333
00:23:03,400 --> 00:23:04,280
Get out!
334
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
Aliosha.
335
00:23:12,040 --> 00:23:13,240
My darling.
336
00:23:13,640 --> 00:23:14,520
My husband!
337
00:23:15,680 --> 00:23:16,600
See?
338
00:23:17,360 --> 00:23:19,120
You're all better now.
339
00:23:21,320 --> 00:23:23,320
What did you say?
340
00:23:24,040 --> 00:23:26,720
You're tired? That's good.
341
00:23:28,560 --> 00:23:30,480
Come on. Let's go to bed.
342
00:23:32,120 --> 00:23:32,960
Come on.
343
00:23:38,600 --> 00:23:39,440
Here.
344
00:23:48,360 --> 00:23:49,240
Sleep.
345
00:23:50,200 --> 00:23:51,280
Sleep, my darling.
346
00:23:53,200 --> 00:23:56,360
Sleep, my husband.
347
00:23:57,960 --> 00:23:59,240
Close the curtains.
348
00:24:00,040 --> 00:24:01,400
My Aliosha...
349
00:24:02,880 --> 00:24:04,080
is sleeping.
350
00:24:05,800 --> 00:24:08,400
Closer! So that no light gets inside.
351
00:24:12,120 --> 00:24:13,800
Sleep, my darling.
352
00:24:16,520 --> 00:24:17,600
What?
353
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
Who is this?
354
00:24:25,120 --> 00:24:26,680
How dare she?
355
00:24:47,640 --> 00:24:51,280
You disgusting whore!
356
00:24:51,760 --> 00:24:52,720
Zakhar!
357
00:24:53,840 --> 00:24:54,840
Zakhar!
358
00:24:55,320 --> 00:24:58,760
Whip her and sell her at the bazaar!
359
00:24:58,840 --> 00:25:01,400
Ma'am, have mercy! I love him, ma'am!
360
00:25:01,480 --> 00:25:03,960
Ma'am, please!
She is my fiancée. We're engaged.
361
00:25:04,040 --> 00:25:07,160
Couldn't you wait till the wedding?
Are you so eager to get married?
362
00:25:07,240 --> 00:25:08,680
-Yes, ma'am.
-So be it.
363
00:25:08,760 --> 00:25:10,400
Zakhar, here is my order.
364
00:25:10,480 --> 00:25:12,440
Marry this guy...
365
00:25:18,240 --> 00:25:19,440
to this girl.
366
00:25:21,280 --> 00:25:22,800
-No!
-Shut up!
367
00:25:23,360 --> 00:25:25,120
Ma'am, you don't understand!
This is my bride.
368
00:25:25,200 --> 00:25:26,160
Shut up!
369
00:25:27,160 --> 00:25:29,520
She is a slut.
370
00:25:30,760 --> 00:25:34,080
I don't need ones like her
on my estate.
371
00:25:34,160 --> 00:25:37,600
You will marry this one,
and you'll marry her now.
372
00:25:37,680 --> 00:25:40,280
And don't you dare touch her
before the wedding.
373
00:25:56,560 --> 00:25:57,440
Katia!
374
00:25:58,120 --> 00:26:00,960
-Father. You scared me.
-Katia, have you packed your things?
375
00:26:02,560 --> 00:26:04,000
-What things?
-Well...
376
00:26:04,080 --> 00:26:06,000
I only have what's on me,
and even that's not mine.
377
00:26:06,320 --> 00:26:08,560
-I don't think we should go.
-Of course we should.
378
00:26:08,640 --> 00:26:11,960
Daughter, you don't say anything, but
I know what this witch is doing to you.
379
00:26:12,040 --> 00:26:15,680
Just you wait!
She'll get what she deserves.
380
00:26:15,760 --> 00:26:19,040
-Don't.
-"Don't"? Why, Katia?
381
00:26:19,120 --> 00:26:20,520
Katia. Where is Yaroslava?
382
00:26:21,000 --> 00:26:24,760
Who the hell are you? Step away from
the girl or I'll beat you to mincemeat!
383
00:26:24,840 --> 00:26:26,240
Dad, wait.
384
00:26:26,600 --> 00:26:28,080
It's my father Stepan.
385
00:26:32,280 --> 00:26:33,760
You misunderstood, Pavlo.
386
00:26:36,040 --> 00:26:37,080
Your father?
387
00:26:39,360 --> 00:26:41,080
Well, if you came in good conscience,
388
00:26:42,000 --> 00:26:43,160
you're welcome.
389
00:27:07,040 --> 00:27:10,240
I'm sorry.
390
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
You looked very scary.
391
00:27:14,480 --> 00:27:15,520
I understand.
392
00:27:16,240 --> 00:27:18,720
Nobody would be happy to see
a convict in their house.
393
00:27:19,600 --> 00:27:20,600
Don't worry.
394
00:27:21,400 --> 00:27:23,280
Your daughter is safe with us.
395
00:27:23,920 --> 00:27:26,320
Not from some evil people.
396
00:27:27,400 --> 00:27:33,120
Sooner or later,
God's justice finds everyone.
397
00:27:34,000 --> 00:27:37,160
I'll make you're your mistress
gets what she deserves.
398
00:27:37,240 --> 00:27:39,520
I pray every day for God
to see her evil deeds.
399
00:27:40,600 --> 00:27:43,040
She beats Ilko every day.
400
00:27:43,120 --> 00:27:45,080
Hush. That's his fate.
401
00:27:49,440 --> 00:27:51,360
Their son is the mistress's boy.
402
00:27:52,360 --> 00:27:54,520
She has beaten to death
the three previous ones.
403
00:27:55,000 --> 00:27:56,240
That's why Yaroslava is crying.
404
00:27:57,440 --> 00:27:58,520
Crying...
405
00:27:59,000 --> 00:28:02,880
Tears won't do anything.
You can cry until his death.
406
00:28:03,920 --> 00:28:06,560
There's no use to wait
for masters' mercy.
407
00:28:06,640 --> 00:28:08,160
With fists like this!
408
00:28:08,560 --> 00:28:11,000
Nobody will give you your freedom.
409
00:28:11,080 --> 00:28:14,200
You have to take it
with pitchfork and fire.
410
00:28:14,280 --> 00:28:17,240
Hush! What if someone hears?
411
00:28:17,720 --> 00:28:21,640
Don't you want your child
to be born free?
412
00:28:21,720 --> 00:28:25,040
To have no master except for Our Lord?
413
00:28:25,520 --> 00:28:26,560
Don't I want it?
414
00:28:27,080 --> 00:28:29,600
Maybe I do, Stepan.
But this is our fate.
415
00:28:29,680 --> 00:28:31,360
-This is the law.
-Yara is right.
416
00:28:31,920 --> 00:28:33,640
You can't go against the law.
417
00:28:34,280 --> 00:28:37,320
Stepan, you better go.
418
00:28:37,880 --> 00:28:39,200
Don't stir up trouble.
419
00:28:40,080 --> 00:28:41,560
It's time for us to go to the field.
420
00:28:42,960 --> 00:28:44,280
We've stayed too long.
421
00:28:46,840 --> 00:28:48,680
-Are you ready?
-I am.
422
00:28:50,520 --> 00:28:52,200
Lesia, come here.
423
00:28:53,600 --> 00:28:56,200
It's all right.
424
00:29:06,040 --> 00:29:08,400
Please give me the quittance note.
425
00:29:10,280 --> 00:29:12,000
Do we need these formalities?
426
00:29:12,640 --> 00:29:13,880
That's how it's done.
427
00:29:16,200 --> 00:29:17,160
Ilko.
428
00:29:20,560 --> 00:29:21,640
Quill and paper.
429
00:29:33,960 --> 00:29:35,320
One more thing.
430
00:29:37,360 --> 00:29:39,840
It's about your bondmaid...
431
00:29:41,280 --> 00:29:42,720
Katerina Verbitskaya.
432
00:29:47,800 --> 00:29:49,960
-Why do you care about her?
-Sell her to me.
433
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
I'll give you a good price.
434
00:29:54,880 --> 00:29:56,920
Twice what you paid to Chervinsky.
435
00:29:57,000 --> 00:30:00,120
Not you, too.
Why do you all care so much about her?
436
00:30:00,200 --> 00:30:02,400
What is so special about her? Zakhar!
437
00:30:05,120 --> 00:30:07,440
Whip Katka when she comes back.
438
00:30:11,160 --> 00:30:13,040
Lidiya Ivanovna,
why are you doing this?
439
00:30:14,640 --> 00:30:18,360
Okay, don't whip her today.
Do it tomorrow.
440
00:30:18,440 --> 00:30:22,080
She needs to stop flirting
with noblemen.
441
00:30:22,160 --> 00:30:23,520
Don't spare the whip.
442
00:30:24,000 --> 00:30:26,840
I'm not indulging harlotry.
443
00:30:27,880 --> 00:30:30,000
Goodbye, Nikolay.
444
00:30:42,400 --> 00:30:44,840
Who yelled "Let's go to the master"?
445
00:30:45,400 --> 00:30:49,240
Who yelled
"The master will settle it"? Did he?
446
00:30:53,200 --> 00:30:56,760
You could give me half the piglets.
Now you lost them all.
447
00:30:59,680 --> 00:31:01,200
What's going on here?
448
00:31:01,920 --> 00:31:04,880
Where is Yakov?
I heard you weren't satisfied.
449
00:31:04,960 --> 00:31:06,720
Sir, this isn't good.
450
00:31:07,320 --> 00:31:11,440
Your father was a good judge...
451
00:31:11,520 --> 00:31:13,720
Watch your words!
452
00:31:13,800 --> 00:31:16,600
Who let you get so drunk?
453
00:31:17,160 --> 00:31:20,040
Where is Yakov? Flog them both!
454
00:31:20,120 --> 00:31:21,600
Make an example out of them.
455
00:31:21,680 --> 00:31:23,960
-Yes, Grigoriy Petrovich.
-Do it.
456
00:31:24,920 --> 00:31:25,920
What's this?
457
00:31:26,000 --> 00:31:28,360
The peasants brought the render.
458
00:31:28,440 --> 00:31:29,920
They will unload it now.
459
00:31:30,800 --> 00:31:32,800
-Is it off the books?
-Why off the books?
460
00:31:32,880 --> 00:31:35,080
I'll finish with these two
and register everything.
461
00:31:35,160 --> 00:31:40,520
I'll register you!
That's why the income is so low.
462
00:31:41,200 --> 00:31:42,440
Because of the arrears!
463
00:31:45,440 --> 00:31:46,440
Hey, you. Come here.
464
00:31:47,240 --> 00:31:48,760
-Me, sir?
-Come on. Quick.
465
00:31:50,080 --> 00:31:52,360
Take a notebook
and write down everything.
466
00:31:52,440 --> 00:31:55,880
Who brought what and what amount.
467
00:31:56,560 --> 00:31:58,880
-All right.
-What for, Grigoriy Petrovich?
468
00:31:58,960 --> 00:32:00,440
Do what you're told.
469
00:32:01,800 --> 00:32:03,040
No argument.
470
00:32:06,720 --> 00:32:07,760
Here, take this.
471
00:32:54,720 --> 00:32:55,920
Stop.
472
00:33:06,480 --> 00:33:08,360
Who is this gentleman?
473
00:33:09,080 --> 00:33:10,240
What does he want?
474
00:33:10,880 --> 00:33:13,480
Looking around...
Maybe he's looking for someone.
475
00:33:26,080 --> 00:33:27,560
Hello, Nikolay Aleksandrovich.
476
00:33:27,640 --> 00:33:28,720
Hello, Katia.
477
00:33:31,240 --> 00:33:33,160
Do you treat you badly here?
478
00:33:35,280 --> 00:33:36,760
No worse than the others.
479
00:33:38,760 --> 00:33:40,520
Sofya Stanislavovna
told me all about it,
480
00:33:41,560 --> 00:33:45,760
but the reality of it exceeded
my worse expectations.
481
00:33:45,840 --> 00:33:47,440
How is Sofya Stanislavovna?
482
00:33:49,920 --> 00:33:51,200
Not very well.
483
00:33:51,280 --> 00:33:52,440
Her heart is weak.
484
00:33:52,840 --> 00:33:53,680
I'm so sorry.
485
00:33:54,480 --> 00:33:57,200
Give her my best
and tell her to get well soon.
486
00:33:58,000 --> 00:33:59,800
Here, she wanted me to give you this.
487
00:34:08,720 --> 00:34:10,600
"Katia, my dear, be strong.
488
00:34:11,000 --> 00:34:12,240
Keep your spirit up.
489
00:34:12,720 --> 00:34:16,720
God doesn't send us ordeals
we can't survive.
490
00:34:16,800 --> 00:34:18,840
Pray and hope for the best.
491
00:34:19,360 --> 00:34:21,320
My prayers are with you, too."
492
00:34:33,680 --> 00:34:34,560
Thank you.
493
00:34:35,240 --> 00:34:38,080
Sofya Stanislavovna begged me
to do something for you.
494
00:34:38,480 --> 00:34:42,720
As Aleksey's friend,
I feel I should do something, too.
495
00:34:44,760 --> 00:34:47,560
I thought it would be best
if I bought you out,
496
00:34:47,640 --> 00:34:49,680
but Lidiya flatly refused to sell.
497
00:34:49,760 --> 00:34:50,880
It's her right.
498
00:34:51,280 --> 00:34:53,200
I know, Katia.
499
00:34:53,280 --> 00:34:56,840
There is another way to
improve your situation, though.
500
00:34:57,800 --> 00:34:58,640
What is it?
501
00:34:58,720 --> 00:35:00,920
Write a complaint
to the marshal of nobility.
502
00:35:01,760 --> 00:35:02,640
A complaint?
503
00:35:03,720 --> 00:35:07,160
Do you think some bondmaid's complaint
will make any difference?
504
00:35:07,240 --> 00:35:08,520
Katia, just do it.
505
00:35:08,600 --> 00:35:10,800
I'll make sure
they set the wheels in motion.
506
00:35:11,400 --> 00:35:14,320
It's unbearable
to put up with such treatment.
507
00:35:14,640 --> 00:35:16,000
Everybody puts up with it...
508
00:35:17,440 --> 00:35:18,600
not just me.
509
00:35:34,480 --> 00:35:35,600
You're right, Katia.
510
00:35:36,280 --> 00:35:38,080
You should write
a collective complaint...
511
00:35:39,720 --> 00:35:41,040
from all bondsmen.
512
00:35:43,760 --> 00:35:45,480
I don't know if the people
will listen to me.
513
00:35:47,360 --> 00:35:48,880
They are afraid it can get worse.
514
00:35:49,880 --> 00:35:51,200
How can it get worse, Katia?
515
00:35:52,800 --> 00:35:53,960
Think about it.
516
00:35:55,520 --> 00:35:56,440
Think.
517
00:36:24,320 --> 00:36:25,240
All right...
518
00:36:28,200 --> 00:36:31,040
Lukyan, are you a scriber now?
519
00:36:31,120 --> 00:36:34,640
Yes. Finally,
my literacy came in handy.
520
00:36:35,160 --> 00:36:37,000
I'm checking Yashka's accounts.
521
00:36:38,160 --> 00:36:39,160
Someone should.
522
00:36:41,560 --> 00:36:42,920
This bastard!
523
00:36:43,000 --> 00:36:44,640
Landlord's justice.
524
00:36:45,120 --> 00:36:48,000
First he gives them vodka
and then he punishes them for it.
525
00:36:48,080 --> 00:36:50,800
Yashka would flog them to death
if anyone let him.
526
00:36:50,880 --> 00:36:53,120
It's their own fault.
They shouldn't act out.
527
00:36:54,720 --> 00:36:57,280
You probably never got
a taste of Yashka's whip.
528
00:36:57,360 --> 00:36:58,840
No, I haven't.
529
00:36:59,760 --> 00:37:01,320
What about you?
530
00:37:01,400 --> 00:37:04,160
I'm sick of all this.
531
00:37:04,240 --> 00:37:07,000
You have no reason to complain.
532
00:37:07,080 --> 00:37:10,240
We're good here compared to
what the Shefer woman is doing.
533
00:37:14,080 --> 00:37:17,000
I wonder how our Katria is doing there.
Did you hear from her?
534
00:37:18,080 --> 00:37:19,080
No.
535
00:38:00,320 --> 00:38:02,480
Katrusia, what's up?
536
00:38:04,320 --> 00:38:05,320
Who is this?
537
00:38:06,880 --> 00:38:07,840
Me.
538
00:38:09,480 --> 00:38:14,200
The late Anna Lvovna and I
went to Kharkov last fall,
539
00:38:15,160 --> 00:38:16,800
and she ordered my photograph taken.
540
00:38:18,800 --> 00:38:19,800
Really?
541
00:38:21,800 --> 00:38:22,840
May I?
542
00:38:26,960 --> 00:38:28,120
Look at you!
543
00:38:33,560 --> 00:38:34,680
You look so...
544
00:38:37,200 --> 00:38:38,360
like a lady.
545
00:38:41,360 --> 00:38:42,920
I can't believe it myself.
546
00:38:44,120 --> 00:38:45,920
It's as if it happened to someone else.
547
00:38:47,000 --> 00:38:51,360
As if I had been asleep
and suddenly woke up.
548
00:39:33,120 --> 00:39:34,480
Here you are.
549
00:39:34,560 --> 00:39:36,760
I've been looking for you.
550
00:39:38,680 --> 00:39:39,840
My Galia.
551
00:39:41,520 --> 00:39:44,000
Pavlina sent me to bring flour.
She's waiting for me.
552
00:39:44,080 --> 00:39:46,880
Let her wait. She'll manage.
553
00:39:46,960 --> 00:39:48,160
I don't feel well.
554
00:39:48,240 --> 00:39:49,560
Let me fix it.
555
00:39:50,000 --> 00:39:52,760
I'm no good for this now.
I'm pregnant, remember?
556
00:40:21,120 --> 00:40:24,000
How is our dear Afanasiy?
557
00:40:25,360 --> 00:40:26,480
Tell me everything.
558
00:40:28,000 --> 00:40:29,080
Everything's fine.
559
00:40:30,280 --> 00:40:32,160
His mother likes me.
560
00:40:33,720 --> 00:40:35,960
Do you like him, too?
561
00:40:37,280 --> 00:40:40,680
No. Why do you say this?
I don't care about him.
562
00:40:41,120 --> 00:40:42,360
I'm just saying.
563
00:40:43,600 --> 00:40:44,880
All right.
564
00:40:49,080 --> 00:40:50,080
Listen.
565
00:40:52,960 --> 00:40:57,520
Lukyan will bring this paper
to the master tonight.
566
00:40:58,400 --> 00:41:00,480
Make sure it doesn't get to the master.
567
00:41:01,800 --> 00:41:03,440
Not in one piece.
568
00:41:04,480 --> 00:41:05,360
Got it?
569
00:41:07,240 --> 00:41:08,240
Yes.
570
00:41:09,640 --> 00:41:10,800
That's good.
571
00:41:43,200 --> 00:41:44,200
It's all right.
572
00:41:47,720 --> 00:41:49,320
Our master's won't miss it.
573
00:42:15,640 --> 00:42:16,640
Get ready.
574
00:42:17,440 --> 00:42:20,040
I'm taking you to Nezhin.
Maybe someone will buy you.
575
00:42:23,840 --> 00:42:27,480
God, why are you doing this to us?
576
00:42:29,200 --> 00:42:33,680
Goddamn you, the jealous mistress!
577
00:42:33,920 --> 00:42:38,080
Mom, quiet. She'll beat you to death
if she hears you.
578
00:42:38,160 --> 00:42:41,280
I'm old. I don't care.
579
00:42:43,320 --> 00:42:44,560
We will never be together.
580
00:42:44,640 --> 00:42:47,000
I won't let you go, my darling.
581
00:42:47,560 --> 00:42:49,920
Let's run away together.
582
00:42:51,920 --> 00:42:53,760
Ivas... No.
583
00:42:54,960 --> 00:42:57,280
The mistress will kill my mother
if we do.
584
00:42:57,360 --> 00:43:01,880
People!
Where is the end of your patience?
585
00:43:01,960 --> 00:43:06,360
They beat you, and you bear it.
They sell you, and you bear it.
586
00:43:06,440 --> 00:43:10,000
They torture your kids and you bear it.
587
00:43:10,080 --> 00:43:11,760
Where is the end to this?
588
00:43:11,840 --> 00:43:14,360
Have your souls run dry
because of your patience?
589
00:43:14,440 --> 00:43:16,920
Are you dumb animals?
590
00:43:17,000 --> 00:43:18,680
Tell us what to do!
591
00:43:18,760 --> 00:43:22,320
Strangle the bloodsucking bitch!
592
00:43:22,400 --> 00:43:24,920
-Pitchfork her!
-Pitchfork her!
593
00:43:26,960 --> 00:43:28,040
No!
594
00:43:28,760 --> 00:43:31,520
No! People, what are you doing?
595
00:43:32,280 --> 00:43:33,640
Father, what are you...
596
00:43:52,160 --> 00:43:53,080
Oleksa!
597
00:43:53,600 --> 00:43:54,520
Yes, Galia?
598
00:43:57,520 --> 00:43:58,760
Is Panas at home?
599
00:43:58,960 --> 00:44:02,080
No, he went to Nezhin.
He'll be back by tonight.
600
00:44:02,160 --> 00:44:03,080
Here.
601
00:44:03,640 --> 00:44:06,560
Some meat and liver.
Your mother needs it to get stronger.
602
00:44:06,640 --> 00:44:09,640
And something for you. From
the masters' table, like you wanted.
603
00:44:09,720 --> 00:44:11,160
-What is it?
-You'll see.
604
00:44:27,920 --> 00:44:29,880
The nobility marshal
won't listen to us.
605
00:44:29,960 --> 00:44:31,280
Who are we and who is he?
606
00:44:31,360 --> 00:44:33,720
It's a chance to solve this peacefully.
607
00:44:33,800 --> 00:44:36,520
Peacefully? You think they'll scold her
and everything will get better?
608
00:44:36,600 --> 00:44:37,720
It will only get worse.
609
00:44:38,120 --> 00:44:40,720
All the nobles are the same.
They all stick together.
610
00:44:40,800 --> 00:44:42,360
Not all of them. There is the law.
611
00:44:42,440 --> 00:44:45,040
We have the right to complain
even to the emperor himself,
612
00:44:45,120 --> 00:44:46,960
and they'll have to consider it.
613
00:44:47,040 --> 00:44:48,840
The law! The right!
614
00:44:48,920 --> 00:44:51,360
Father, please.
It's better than the bloodshed.
615
00:44:51,840 --> 00:44:54,720
Katrusia is right.
We should try the peaceful way first.
616
00:44:54,800 --> 00:44:57,760
Our mistress must have
some kind of soul in her.
617
00:44:58,160 --> 00:44:59,760
We aren't murderers, people!
618
00:45:00,240 --> 00:45:03,440
Write the complaint, Katia.
I'll sign it.
619
00:45:03,520 --> 00:45:04,360
Me, too.
620
00:45:04,440 --> 00:45:05,320
Me, too.
621
00:45:06,360 --> 00:45:07,800
-Me, too.
-Me, too.
622
00:45:08,160 --> 00:45:09,440
-Me, too.
-Me, too.
623
00:45:09,960 --> 00:45:11,080
Me, too.
624
00:45:11,880 --> 00:45:12,840
Me, too.
625
00:45:13,080 --> 00:45:14,360
-Me, too.
-Me, too.
43589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.