Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,040
Aliosha is my husband now.
2
00:00:55,480 --> 00:00:58,760
Yes. He only loves me.
3
00:00:59,240 --> 00:01:00,600
You've lost your mind.
4
00:01:02,720 --> 00:01:03,880
Talk!
5
00:01:04,240 --> 00:01:06,160
Tell me everything!
6
00:01:06,240 --> 00:01:08,840
What happened between me
and Aliosha is only ours.
7
00:01:09,160 --> 00:01:11,480
I won't give it up to you.
8
00:01:15,120 --> 00:01:19,000
Aliosha!
9
00:01:19,080 --> 00:01:22,600
Zakhar!
10
00:01:22,680 --> 00:01:25,600
Zakhar! Get the portrait!
11
00:01:25,680 --> 00:01:28,760
Zakhar! What are you waiting for? Save it!
12
00:01:31,360 --> 00:01:32,920
Aliosha!
13
00:01:36,560 --> 00:01:37,760
Aliosha!
14
00:01:38,880 --> 00:01:40,640
My Aliosha!
15
00:01:43,840 --> 00:01:45,800
Bitch! I hate you!
16
00:01:46,600 --> 00:01:47,880
Bitch! I hate you!
17
00:01:48,480 --> 00:01:51,040
I hate you!
18
00:02:04,240 --> 00:02:05,200
Grig.
19
00:02:06,280 --> 00:02:07,920
How could you deceive me?
20
00:02:10,280 --> 00:02:12,160
You promised to quit smoking opium.
21
00:02:12,520 --> 00:02:13,920
Natalya Aleksandrovna,
22
00:02:14,680 --> 00:02:17,400
your suspicions are insulting!
23
00:02:18,760 --> 00:02:21,800
If you don't believe my word,
you can check.
24
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
And leave me alone.
25
00:02:30,920 --> 00:02:32,120
Does it hurt much?
26
00:02:38,600 --> 00:02:40,280
You haven't tried the morphine.
27
00:02:40,560 --> 00:02:41,680
I haven't.
28
00:02:42,640 --> 00:02:43,880
Let me help you.
29
00:02:48,000 --> 00:02:50,760
You'll see how easy it is.
30
00:02:53,080 --> 00:02:54,000
Look.
31
00:02:55,800 --> 00:02:57,200
How do you know all this?
32
00:02:59,440 --> 00:03:02,840
The pharmacist taught me.
He said it was your salvation.
33
00:03:03,680 --> 00:03:04,720
So...
34
00:03:05,280 --> 00:03:07,320
you can look at me as your savior.
35
00:03:11,400 --> 00:03:13,280
Get your leg ready, Grigoriy Petrovich.
36
00:03:19,560 --> 00:03:21,480
My poor darling. So hungry!
37
00:03:21,760 --> 00:03:22,960
Did she beat you today?
38
00:03:23,040 --> 00:03:26,560
No. She didn't have time for me today.
39
00:03:28,280 --> 00:03:31,320
I hope to God she'll be busy
as long as possible. Go on, eat.
40
00:03:31,400 --> 00:03:35,280
Take some bread with your potatoes.
Come on, son.
41
00:03:39,560 --> 00:03:42,320
What's this? Who is she?
42
00:03:42,400 --> 00:03:43,840
Your wife knows her.
43
00:03:44,280 --> 00:03:45,640
You'll take care of her.
44
00:03:46,400 --> 00:03:50,040
What do you mean?
Do I have to take her to my house?
45
00:03:50,120 --> 00:03:52,600
Your house, your barn, I don't care.
46
00:03:52,680 --> 00:03:54,920
You'll answer to me if she dies, got it?
47
00:03:55,280 --> 00:03:56,680
-But we...
-Shut up!
48
00:03:57,240 --> 00:03:58,400
Ilko!
49
00:03:58,480 --> 00:04:00,600
You're with the mistress today. Go, quick.
50
00:04:01,800 --> 00:04:03,480
He hasn't finished his meal.
51
00:04:13,160 --> 00:04:14,240
Do we need all this?
52
00:04:16,200 --> 00:04:18,920
Poor girl. Our mistress was torturing you.
53
00:04:19,840 --> 00:04:21,200
You're all beaten up.
54
00:04:21,840 --> 00:04:23,880
Liusia, bring me water. And a towel.
55
00:04:24,360 --> 00:04:26,640
-She won't last till morning anyway.
-Shut up!
56
00:04:27,360 --> 00:04:28,200
Don't anger God.
57
00:04:31,200 --> 00:04:32,120
It's okay.
58
00:04:32,440 --> 00:04:35,080
Drink, my dear. Come on.
59
00:04:36,000 --> 00:04:36,880
Come on.
60
00:04:38,720 --> 00:04:39,720
There you are.
61
00:04:39,800 --> 00:04:40,920
Look at her!
62
00:04:42,320 --> 00:04:45,720
I'll give you some nettles tisane.
63
00:04:47,920 --> 00:04:50,120
It will stop the bleeding inside.
64
00:04:51,160 --> 00:04:53,440
It's okay. Come on.
65
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
Come on, Katia.
66
00:04:56,120 --> 00:04:57,640
Okay. Good.
67
00:04:58,600 --> 00:04:59,680
Good girl.
68
00:05:00,160 --> 00:05:01,000
It's okay.
69
00:05:06,000 --> 00:05:06,960
Well?
70
00:05:08,480 --> 00:05:09,520
Do you feel better?
71
00:05:10,160 --> 00:05:11,360
I think I do.
72
00:05:21,400 --> 00:05:22,360
Natalie...
73
00:05:23,480 --> 00:05:24,760
you're a miracle worker.
74
00:05:25,720 --> 00:05:28,960
See? I told you it was a great medicine.
75
00:05:31,280 --> 00:05:32,240
What?
76
00:05:35,080 --> 00:05:35,960
You?
77
00:05:37,400 --> 00:05:38,280
Me.
78
00:05:42,440 --> 00:05:43,640
Who else, Grig?
79
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Grig, what...
80
00:06:08,040 --> 00:06:09,560
Grig, enough!
81
00:06:10,000 --> 00:06:11,960
-Someone might come in.
-I don't care.
82
00:06:50,320 --> 00:06:51,640
Eat, little ones. Come on.
83
00:06:52,040 --> 00:06:54,920
Dusia, Lesia,
you're going to the field with us.
84
00:06:55,000 --> 00:06:57,520
Dusia? She's too little for this.
85
00:06:57,840 --> 00:06:59,640
And someone has to watch the sick girl.
86
00:07:00,560 --> 00:07:01,680
No!
87
00:07:04,640 --> 00:07:06,480
You're awake! Quiet.
88
00:07:06,560 --> 00:07:09,280
Lie down. You're at my house.
89
00:07:09,360 --> 00:07:12,280
Go outside! Quick. Dusia, give me water.
90
00:07:12,960 --> 00:07:14,040
Easy, easy.
91
00:07:15,720 --> 00:07:17,640
Come on.
92
00:07:18,640 --> 00:07:21,120
Come on, my dear. All right. Good.
93
00:07:21,480 --> 00:07:22,960
Easy, easy.
94
00:07:23,680 --> 00:07:24,960
How are you feeling?
95
00:07:27,000 --> 00:07:29,240
My head hurts. A lot.
96
00:07:30,240 --> 00:07:32,920
And my stomach, too.
Everything is spinning.
97
00:07:33,000 --> 00:07:35,880
It's understandable.
You were beaten black and blue.
98
00:07:38,120 --> 00:07:41,040
What happened to me? I don't remember.
99
00:07:41,280 --> 00:07:43,080
Our mistress gave you a beating.
100
00:07:44,440 --> 00:07:46,000
Thrashed you around like crazy.
101
00:07:46,640 --> 00:07:48,360
Easy. Lie down.
102
00:07:49,280 --> 00:07:50,240
Can I...
103
00:07:51,200 --> 00:07:53,880
Can I have some bread?
104
00:07:54,440 --> 00:07:57,360
Now you're talking. All right. Stay there.
105
00:07:57,800 --> 00:07:59,520
Bread is good for you.
106
00:08:02,360 --> 00:08:05,320
Come on, my dear. Here.
107
00:08:06,760 --> 00:08:10,520
Eat. That's good.
108
00:08:12,120 --> 00:08:13,040
Good girl.
109
00:08:15,520 --> 00:08:16,400
Look at you!
110
00:08:17,400 --> 00:08:18,800
You're back.
111
00:08:18,880 --> 00:08:20,520
God must love you a lot, girl.
112
00:08:21,120 --> 00:08:22,600
He's my husband, Pavlo.
113
00:08:22,680 --> 00:08:24,440
Don't mind him being so surly.
114
00:08:24,640 --> 00:08:25,800
He's a kind man.
115
00:08:26,520 --> 00:08:29,000
We're going to the field.
116
00:08:29,440 --> 00:08:30,400
Do you hear?
117
00:08:30,920 --> 00:08:32,680
You stay here and get better.
118
00:08:33,280 --> 00:08:35,400
Here's some bread and milk.
119
00:08:37,600 --> 00:08:38,480
Milk...
120
00:08:39,240 --> 00:08:40,120
Here.
121
00:08:41,480 --> 00:08:44,360
Don't worry. I won't stay long.
122
00:08:44,760 --> 00:08:46,720
I'll lie down for a while and then go.
123
00:08:47,040 --> 00:08:49,240
-Don't even think about it.
-Of course.
124
00:08:49,320 --> 00:08:51,160
Bread just grows by itself in our stove.
125
00:08:51,240 --> 00:08:54,120
Where there are nine people at the table,
there is place for the tenth.
126
00:08:56,720 --> 00:08:57,880
You stay in bed.
127
00:08:58,720 --> 00:08:59,880
When you recover,
128
00:09:00,400 --> 00:09:01,560
we'll see.
129
00:09:01,640 --> 00:09:03,160
Calm down.
130
00:09:03,720 --> 00:09:04,720
We're going.
131
00:09:06,880 --> 00:09:07,720
All right.
132
00:09:50,720 --> 00:09:51,760
I'll scream!
133
00:09:52,280 --> 00:09:53,160
Galia, wait.
134
00:09:53,680 --> 00:09:54,920
I came to talk.
135
00:09:55,680 --> 00:09:57,360
Why are you running away?
136
00:09:58,000 --> 00:09:58,880
Let me go!
137
00:09:58,960 --> 00:10:02,080
Were you really trying to kill yourself?
138
00:10:02,440 --> 00:10:06,000
What do you care? Do you think
I'm happy to bear your bastard?
139
00:10:06,440 --> 00:10:08,160
You'll see, when it's born,
140
00:10:09,000 --> 00:10:12,600
I'll put it at your doors
and drown myself!
141
00:10:12,680 --> 00:10:14,320
-Galia!
-I will!
142
00:10:14,600 --> 00:10:16,560
-Hush!
-You dumped me.
143
00:10:16,920 --> 00:10:18,600
What do you mean?
144
00:10:18,920 --> 00:10:20,840
We can go on
145
00:10:21,560 --> 00:10:22,560
as always.
146
00:10:23,000 --> 00:10:24,040
Unwed?
147
00:10:24,520 --> 00:10:26,000
No, thank you.
148
00:10:26,760 --> 00:10:29,760
People are pointing fingers at me already.
149
00:10:29,840 --> 00:10:31,680
Enough, you stupid woman.
150
00:10:31,760 --> 00:10:34,720
To marry you, I'd have to buy you out.
151
00:10:35,520 --> 00:10:36,720
Of course.
152
00:10:37,680 --> 00:10:39,280
You know our master.
153
00:10:39,360 --> 00:10:43,160
If he feels I'm interested,
he'll triple the price.
154
00:10:43,800 --> 00:10:45,360
And you grudge me the money.
155
00:10:45,440 --> 00:10:47,320
Yes, I do.
156
00:10:48,960 --> 00:10:51,840
Maybe I can do it without paying anything.
157
00:10:53,640 --> 00:10:56,960
We can buy a cow
with the money we'll save.
158
00:10:58,600 --> 00:10:59,840
Or a bull if you want.
159
00:11:03,640 --> 00:11:04,640
A manumission?
160
00:11:05,760 --> 00:11:06,800
With no money?
161
00:11:07,360 --> 00:11:09,720
You'd only have to get married.
162
00:11:11,240 --> 00:11:12,840
I don't understand.
163
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
Get married? To whom?
164
00:11:16,680 --> 00:11:17,760
Panas.
165
00:11:20,200 --> 00:11:21,560
The fall draft is near.
166
00:11:22,880 --> 00:11:24,440
I'll make sure he gets recruited.
167
00:11:24,880 --> 00:11:28,320
As you know, a soldier's wife
becomes a free woman.
168
00:11:30,200 --> 00:11:32,040
Then we could leave.
169
00:11:32,800 --> 00:11:35,960
We go wherever you want. Poltava, maybe.
170
00:11:36,040 --> 00:11:41,400
We'll buy a hamlet at the river.
We'll have a good life there, Galia.
171
00:11:43,480 --> 00:11:44,400
Well?
172
00:11:48,880 --> 00:11:50,080
Okay.
173
00:11:51,560 --> 00:11:52,720
Panas it is.
174
00:11:54,280 --> 00:11:55,440
Just make sure...
175
00:11:56,800 --> 00:11:58,480
he goes to the army.
176
00:11:59,400 --> 00:12:01,320
If you forget,
I'll be stuck with him forever.
177
00:12:01,400 --> 00:12:04,360
Galia, I promise you.
178
00:12:06,160 --> 00:12:07,600
Galia...
179
00:12:09,560 --> 00:12:14,600
You haven't told anyone
about my shed, have you?
180
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
No.
181
00:12:16,360 --> 00:12:17,440
Good girl.
182
00:12:18,880 --> 00:12:20,880
It's all for us, Galia!
183
00:12:22,160 --> 00:12:23,120
All right?
184
00:12:23,720 --> 00:12:26,000
Okay, go.
185
00:12:28,440 --> 00:12:29,480
Be back on your way.
186
00:12:31,880 --> 00:12:32,720
Go away.
187
00:13:03,520 --> 00:13:05,080
You? What are you doing here?
188
00:13:05,160 --> 00:13:07,520
Larisa! I can't live without you.
189
00:13:08,120 --> 00:13:09,960
Why did you return my present yesterday
190
00:13:10,280 --> 00:13:12,800
I've been waiting for a message
from you for four days.
191
00:13:12,880 --> 00:13:14,160
-Piotr Ivanovich.
-Listen.
192
00:13:14,240 --> 00:13:15,600
-Piotr Iva--
-Larisa!
193
00:13:17,040 --> 00:13:19,200
You're mine. That's it.
194
00:13:19,720 --> 00:13:20,920
Pack your bags.
195
00:13:23,080 --> 00:13:24,680
Larisa, I can't be without you.
196
00:13:24,760 --> 00:13:26,080
Piotr Ivanovich, enough.
197
00:13:26,600 --> 00:13:28,160
I can't stand this torture.
198
00:13:28,240 --> 00:13:30,720
Yes, I love you, but
we can't be happy together.
199
00:13:30,800 --> 00:13:32,840
Everything is against us.
I'm not going to Chervinka.
200
00:13:32,920 --> 00:13:35,280
You don't have to. We're going to Paris.
201
00:13:39,160 --> 00:13:40,240
-Paris?
-Yes.
202
00:13:40,720 --> 00:13:42,680
Anywhere if it's far enough from here.
203
00:13:45,680 --> 00:13:47,640
What? What's wrong now?
204
00:13:48,120 --> 00:13:49,920
Are you going to leave everything?
205
00:13:50,280 --> 00:13:53,000
Your estate, your factory?
No. It wouldn't be you.
206
00:13:53,080 --> 00:13:54,240
Larisa.
207
00:13:55,000 --> 00:13:56,640
Without you I'm not myself.
208
00:13:57,120 --> 00:13:58,480
Yes, I'll leave everything.
209
00:13:58,920 --> 00:14:00,080
To hell with it.
210
00:14:03,760 --> 00:14:06,840
Suppose we leave. What then?
211
00:14:06,920 --> 00:14:11,280
We'll get married
at the first church you like.
212
00:14:19,520 --> 00:14:20,600
If not Paris...
213
00:14:21,920 --> 00:14:23,400
tell me where you want to go.
214
00:14:24,760 --> 00:14:26,480
With you - anywhere.
215
00:14:40,920 --> 00:14:42,040
My darling.
216
00:14:42,520 --> 00:14:43,480
My beloved!
217
00:14:44,120 --> 00:14:46,360
Does it hurt? Yes, it hurts.
218
00:14:49,080 --> 00:14:51,600
Bear with me.
219
00:14:52,560 --> 00:14:55,320
I'll make it better. You'll get better.
220
00:14:56,160 --> 00:14:57,680
I'm sorry!
221
00:15:00,080 --> 00:15:04,960
Ira, bring me lint and warm water.
We need to tend to your master's wounds.
222
00:15:05,280 --> 00:15:07,160
Just a minute.
223
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
Be quick!
224
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
All right...
225
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
Ma'am.
226
00:15:20,920 --> 00:15:23,440
Why don't we send for your doctor?
227
00:15:24,200 --> 00:15:25,080
No!
228
00:15:25,560 --> 00:15:28,960
Nobody can treat a husband better
than his own wife.
229
00:15:29,040 --> 00:15:29,880
Nobody.
230
00:15:30,760 --> 00:15:33,400
Ilko, give me the burn ointment.
231
00:15:33,480 --> 00:15:35,400
Quick! Give it to me.
232
00:15:38,080 --> 00:15:40,360
Let's apply it.
233
00:15:41,800 --> 00:15:43,640
Let me do it for you, darling.
234
00:15:44,960 --> 00:15:46,280
You will be fine.
235
00:15:49,120 --> 00:15:50,560
She's mad!
236
00:15:51,240 --> 00:15:52,760
You're mine.
237
00:15:54,480 --> 00:15:55,600
Mine!
238
00:16:00,160 --> 00:16:02,040
What is this thing?
239
00:16:03,080 --> 00:16:05,680
Look! It's moving!
240
00:16:18,920 --> 00:16:20,120
That's great!
241
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
Hi, Panas.
242
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
Hi.
243
00:16:32,920 --> 00:16:34,240
I never
244
00:16:34,800 --> 00:16:38,280
thanked you
for standing up for me that day.
245
00:16:38,600 --> 00:16:40,200
-You don't have to.
-I do.
246
00:16:41,200 --> 00:16:43,120
I don't like being in someone's debt.
247
00:16:52,720 --> 00:16:54,040
You're so...
248
00:16:57,040 --> 00:16:58,560
What do you know?
249
00:16:59,080 --> 00:17:00,760
Soon everybody will ride them.
250
00:17:06,680 --> 00:17:09,960
"Everybody will ride them"!
From the shed to the ditch.
251
00:17:12,880 --> 00:17:14,040
Automotor!
252
00:17:14,640 --> 00:17:16,120
Automoron!
253
00:17:21,960 --> 00:17:23,280
Right, automoron!
254
00:17:23,560 --> 00:17:25,640
That was really funny.
255
00:17:36,640 --> 00:17:39,720
Don't be in a hurry. You need to rest.
256
00:17:41,920 --> 00:17:44,240
Oh, God, this one is a kicker.
257
00:17:45,600 --> 00:17:48,520
Soon, Katrusia, soon.
258
00:17:53,320 --> 00:17:56,040
-Mom, do we have something to eat?
-There will be if you help your mom.
259
00:17:56,120 --> 00:17:57,600
Here. Put this on the table.
260
00:17:57,960 --> 00:17:59,600
I didn't expect to see you.
261
00:18:00,080 --> 00:18:01,400
Thank God she let you go.
262
00:18:01,480 --> 00:18:03,800
Zakhar said
I could stay at home till morning,
263
00:18:03,880 --> 00:18:05,280
so I came straight here.
264
00:18:05,560 --> 00:18:06,400
Good.
265
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
Yaroslava!
266
00:18:08,240 --> 00:18:09,920
-Huh?
-Set the table.
267
00:18:10,000 --> 00:18:12,400
-I'm doing it.
-We're hungry as wolves.
268
00:18:13,360 --> 00:18:14,400
Ilko!
269
00:18:14,680 --> 00:18:17,120
What are you doing here?
Have you run away?
270
00:18:17,200 --> 00:18:18,920
No, the mistress let everybody go.
271
00:18:19,000 --> 00:18:22,080
She said, go to hell
and let me be alone with my darling.
272
00:18:22,560 --> 00:18:23,640
With whom?
273
00:18:23,720 --> 00:18:27,520
The painting. She thinks it's alive.
She's out of her mind.
274
00:18:27,600 --> 00:18:28,880
-Oh God.
-Oh God.
275
00:18:28,960 --> 00:18:31,320
She's lighting candles all the time.
She might burn the house.
276
00:18:31,840 --> 00:18:33,320
Let it burn. She deserves it.
277
00:18:33,400 --> 00:18:35,200
Come on. Don't talk like this.
278
00:18:35,280 --> 00:18:38,520
Now you feel sorry for her!
Did you forget Ilko's bruises?
279
00:18:39,200 --> 00:18:41,520
-Are you sorry for her now?
-I'm not.
280
00:18:42,040 --> 00:18:44,000
But still, she's a person.
281
00:18:44,080 --> 00:18:47,320
A person?
Did you see what she has done to Katia?
282
00:18:48,000 --> 00:18:49,320
She needs a doctor.
283
00:18:50,160 --> 00:18:51,280
As for the rest,
284
00:18:52,160 --> 00:18:53,720
let God be her judge.
285
00:18:57,840 --> 00:18:58,880
Here.
286
00:18:59,920 --> 00:19:01,440
Our motto is Land and Liberty.
287
00:19:01,920 --> 00:19:05,480
Take the leaflets
and spread them among the literate
288
00:19:05,560 --> 00:19:07,240
and read aloud to the illiterate.
289
00:19:07,320 --> 00:19:10,400
The more of us there is,
the sooner freedom will come.
290
00:19:11,240 --> 00:19:13,360
Read, talk...
291
00:19:13,840 --> 00:19:17,400
Of course you can talk about freedom,
but not get it.
292
00:19:18,000 --> 00:19:23,000
I've been coming here for five days,
listening to your yapping around.
293
00:19:23,080 --> 00:19:26,040
-When are you going to act?
-What do you suggest?
294
00:19:26,120 --> 00:19:28,680
Take the landlords by the throat.
295
00:19:28,760 --> 00:19:30,480
Start with this Shefer woman.
296
00:19:30,560 --> 00:19:32,640
Her people are dying like flies.
297
00:19:32,920 --> 00:19:35,160
She's a regular she-devil.
298
00:19:35,240 --> 00:19:38,480
Why don't you say something?
Why are you all silent?
299
00:19:38,560 --> 00:19:41,320
If you rose together,
your mistress would see your power.
300
00:19:41,400 --> 00:19:44,160
The Chervinskys need to be
taught a lesson, too.
301
00:19:44,240 --> 00:19:48,160
You have nothing to complain about, Nazar.
You have it good compared to us.
302
00:19:48,240 --> 00:19:51,240
-What's so...
-A regular she-devil.
303
00:19:51,320 --> 00:19:53,000
Yakov have doubled the render.
304
00:19:53,960 --> 00:19:56,040
People's patience is thin as paper now.
305
00:19:57,120 --> 00:19:59,560
-One more push, and they'll blow up.
-Right.
306
00:20:00,800 --> 00:20:04,080
If people rise in the whole province,
not just one estate,
307
00:20:04,160 --> 00:20:05,920
the higher-ups will hear us, too.
308
00:20:06,000 --> 00:20:06,960
The tsar, too?
309
00:20:07,040 --> 00:20:09,520
Of course. He won't have a choice.
310
00:20:09,600 --> 00:20:12,120
He will have to liberate the people,
whether he wants it or not.
311
00:20:21,840 --> 00:20:24,960
When are we supposed to gather our rye?
At night?
312
00:20:25,240 --> 00:20:26,320
I don't know.
313
00:20:27,240 --> 00:20:30,480
Maybe we should quit sleeping and eating.
Give me the basket.
314
00:20:37,200 --> 00:20:38,320
Katia, what happened?
315
00:20:40,600 --> 00:20:41,960
I'm going with you.
316
00:20:43,480 --> 00:20:44,840
I saw you at work.
317
00:20:45,600 --> 00:20:48,480
-Your hands aren't fit for field work.
-I'll learn.
318
00:20:49,360 --> 00:20:50,480
Now you're talking.
319
00:20:51,560 --> 00:20:54,160
But... she needs to get changed
320
00:20:54,880 --> 00:20:56,640
into some regular clothes.
321
00:20:56,720 --> 00:20:58,320
I don't have anything else.
322
00:21:00,960 --> 00:21:02,040
Wait.
323
00:21:15,560 --> 00:21:16,440
Here.
324
00:21:17,600 --> 00:21:19,240
Put this on. Come on.
325
00:21:22,840 --> 00:21:23,880
Liusia, Dusia.
326
00:21:24,840 --> 00:21:25,760
Let's go.
327
00:21:39,520 --> 00:21:40,520
Katrusia!
328
00:21:43,320 --> 00:21:44,320
I'm ready.
329
00:21:44,800 --> 00:21:48,240
If the mistress could see you
she would die of spite.
330
00:21:49,640 --> 00:21:51,440
Let sleeping dogs lie.
331
00:21:51,840 --> 00:21:53,000
Let's go.
332
00:21:53,880 --> 00:21:55,960
Take your sickle, reaper.
333
00:22:46,840 --> 00:22:48,280
Good morning, ma'am.
334
00:22:49,120 --> 00:22:50,080
Good morning.
335
00:22:52,240 --> 00:22:54,120
Where is Grigoriy Petrovich?
336
00:22:55,880 --> 00:22:59,680
He went on a ride at dawn.
337
00:22:59,760 --> 00:23:01,360
He said not to wait for him
338
00:23:02,280 --> 00:23:03,800
with the breakfast.
339
00:23:05,920 --> 00:23:07,320
I don't want to eat without him.
340
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
I'll wait.
341
00:23:10,200 --> 00:23:11,240
Give me a glass of water.
342
00:23:27,920 --> 00:23:28,760
Orysia...
343
00:23:29,560 --> 00:23:31,280
Ma'am!
344
00:23:31,880 --> 00:23:33,640
Are you all right? Ma'am?
345
00:23:34,440 --> 00:23:35,440
Ma'am?
346
00:23:35,840 --> 00:23:37,680
Ma'am!
347
00:23:47,040 --> 00:23:48,200
Don't be mad at them.
348
00:23:49,120 --> 00:23:50,600
You've made a great thing.
349
00:23:50,880 --> 00:23:54,160
-Who needs it? People laugh at it.
-They'll stop laughing soon.
350
00:23:55,080 --> 00:23:58,680
And when they see how useful it is
they'll respect you. Orysia, too.
351
00:23:58,760 --> 00:24:01,280
How can she see it
if she doesn't even look at me?
352
00:24:02,560 --> 00:24:06,600
Come quick! The mistress is sick.
Send horses for the doctor.
353
00:24:06,680 --> 00:24:09,680
What horses? We only have a lame mare.
354
00:24:10,400 --> 00:24:11,640
They are all in the field.
355
00:24:12,640 --> 00:24:14,040
I'll bring the doctor.
356
00:24:14,760 --> 00:24:17,960
She might get worse
before you get to Nezhin.
357
00:24:18,040 --> 00:24:19,600
I'll be back soon!
358
00:25:07,160 --> 00:25:08,080
Yaroslava.
359
00:25:09,360 --> 00:25:10,640
Show me how it's done.
360
00:25:12,240 --> 00:25:13,200
Look.
361
00:25:13,840 --> 00:25:15,400
It's not as hard as it looks.
362
00:25:16,240 --> 00:25:19,040
Grab hold of it and pull.
363
00:25:20,640 --> 00:25:21,520
Got it?
364
00:25:22,280 --> 00:25:23,360
Okay, try.
365
00:25:25,720 --> 00:25:27,480
Hold it. Yes!
366
00:25:28,320 --> 00:25:29,360
You can do it.
367
00:25:30,760 --> 00:25:32,000
You aren't hopeless.
368
00:26:06,920 --> 00:26:10,600
Natalya Aleksandrovna, congratulations.
369
00:26:12,920 --> 00:26:15,400
-I don't understand.
-You're pregnant.
370
00:26:16,640 --> 00:26:18,360
As I can see,
it's a surprise for you, too.
371
00:26:23,000 --> 00:26:24,040
No. I...
372
00:26:25,840 --> 00:26:27,480
I just didn't expect it.
373
00:26:28,480 --> 00:26:31,480
Are you sure? Is it a boy or a girl?
374
00:26:31,560 --> 00:26:34,880
How could I possibly know?
375
00:26:35,120 --> 00:26:39,360
All I can tell you with confidence is
that you will be a mom by this spring.
376
00:26:47,360 --> 00:26:48,320
I hope it's a boy.
377
00:26:48,680 --> 00:26:50,520
That's for God to decide.
378
00:26:51,240 --> 00:26:53,440
How is Grigoriy Petrovich? How is his leg?
379
00:26:53,920 --> 00:26:56,440
He isn't in pain anymore. He feels great.
380
00:26:56,520 --> 00:26:59,240
A fantastic medicine
was recommended to me - morphine.
381
00:26:59,640 --> 00:27:00,560
Very good.
382
00:27:01,280 --> 00:27:03,720
I heard a lot about
its healing properties.
383
00:27:04,560 --> 00:27:08,360
Give my greetings to your husband.
384
00:27:08,440 --> 00:27:12,560
Eat more fruit and go on walks often.
385
00:27:13,480 --> 00:27:17,360
Natalya Aleksandrovna,
and please no more riding. All right?
386
00:27:17,440 --> 00:27:18,440
All right.
387
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
Have some rest.
388
00:27:20,600 --> 00:27:21,920
Thank you, doctor.
389
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
All right.
390
00:27:41,400 --> 00:27:43,120
We don't need this.
391
00:27:44,360 --> 00:27:45,480
This, either.
392
00:27:46,120 --> 00:27:47,240
This one we need...
393
00:27:48,400 --> 00:27:49,560
but not now.
394
00:27:51,520 --> 00:27:54,160
It seems that we have money,
but there are so many holes.
395
00:27:54,760 --> 00:27:59,120
You cover one, and immediately
another one opens in some other spot.
396
00:28:01,280 --> 00:28:02,160
Mother.
397
00:28:03,160 --> 00:28:04,240
Yes, my dear.
398
00:28:06,000 --> 00:28:08,920
Mother, that's enough.
It can't go on like this.
399
00:28:09,360 --> 00:28:10,600
What do you mean, sweetheart?
400
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
Mama, I've been thinking
401
00:28:15,400 --> 00:28:18,000
how I can make life easier
for you and Vasia.
402
00:28:19,360 --> 00:28:21,280
I decided...
if I don't want to be a burden...
403
00:28:22,880 --> 00:28:24,040
I need to get married.
404
00:28:27,520 --> 00:28:28,440
What?
405
00:28:29,840 --> 00:28:30,720
Wait.
406
00:28:32,000 --> 00:28:34,480
-Who is he?
-I don't know yet.
407
00:28:34,560 --> 00:28:35,640
Forget it.
408
00:28:36,400 --> 00:28:37,880
We don't need such sacrifice.
409
00:28:38,200 --> 00:28:40,760
Haven't we been through enough?
Do you want me to mourn you, too?
410
00:28:41,440 --> 00:28:43,120
Why mourn me, Mother?
411
00:28:43,200 --> 00:28:46,000
I'll marry a decent man, a wealthy one.
412
00:28:46,080 --> 00:28:48,000
And if he is also generous
he'll help you, too.
413
00:28:48,080 --> 00:28:49,480
Stop it this moment!
414
00:28:49,960 --> 00:28:52,400
You don't know what you're talking about.
I won’t hear this.
415
00:28:52,480 --> 00:28:53,840
-Mama!
-Stop it.
416
00:28:55,120 --> 00:28:57,920
Marie, let's not talk about this.
You can't do it.
417
00:28:58,000 --> 00:28:59,640
It's like selling yourself.
418
00:29:01,000 --> 00:29:02,680
You're only 14.
419
00:29:07,920 --> 00:29:08,920
Enough.
420
00:29:13,720 --> 00:29:15,160
There has to be a way out.
421
00:29:21,480 --> 00:29:23,280
A note from Miss Shefer.
422
00:29:32,080 --> 00:29:33,400
It's from Lidiya Ivanovna.
423
00:29:36,200 --> 00:29:38,520
She asks me to dinner.
424
00:29:40,240 --> 00:29:41,720
What a great soul!
425
00:29:42,640 --> 00:29:45,960
She's always there for us,
through thick and thin.
426
00:29:47,160 --> 00:29:48,240
All right, I'll go.
427
00:29:50,320 --> 00:29:55,320
It will be awkward to ask her for a favor,
but she has always helped us.
428
00:30:15,840 --> 00:30:16,920
Grigoriy Petrovich!
429
00:30:18,480 --> 00:30:20,600
Grigoriy Petrovich! Finally.
430
00:30:21,040 --> 00:30:22,800
Piotr Ivanovich wants to see you at once.
431
00:30:22,880 --> 00:30:24,400
-What happened?
-I don't know.
432
00:30:24,480 --> 00:30:26,520
We've been looking for you for an hour.
It's urgent.
433
00:30:34,960 --> 00:30:36,480
Are you going somewhere?
434
00:30:37,720 --> 00:30:39,920
To Paris. Today.
435
00:30:40,720 --> 00:30:42,600
I see.
436
00:30:45,040 --> 00:30:46,960
Going on a voyage with your slut?
437
00:30:47,640 --> 00:30:50,680
Shut up!
438
00:30:51,360 --> 00:30:54,320
I wanted us to part as friends,
but I can stay, too.
439
00:30:54,400 --> 00:30:56,240
So shut up and listen
440
00:30:56,680 --> 00:31:01,200
before I changed my mind
about leaving everything to you.
441
00:31:05,760 --> 00:31:08,680
Are you happy now?
442
00:31:09,080 --> 00:31:11,200
Enjoy it. Isn't it what you dreamed about?
443
00:31:12,000 --> 00:31:15,120
-It's just unexpected.
-That's your chance to prove yourself.
444
00:31:15,600 --> 00:31:16,720
The estate...
445
00:31:18,640 --> 00:31:21,480
is yours to manage.
446
00:31:23,560 --> 00:31:26,440
The capital and the tobacco factory
are mine.
447
00:31:27,160 --> 00:31:29,640
What about my capital, my money?
448
00:31:29,720 --> 00:31:32,120
You want your bread buttered
on both sides? Take it and go.
449
00:31:32,800 --> 00:31:35,880
Manage it well, and you'll have capital.
450
00:31:40,040 --> 00:31:40,920
All right.
451
00:31:41,800 --> 00:31:43,440
I don't know when I'll be back.
452
00:31:44,520 --> 00:31:45,640
It's time.
453
00:31:55,920 --> 00:31:56,880
Goodbye.
454
00:32:21,120 --> 00:32:23,360
Farewell, Piotr Ivanovich.
455
00:32:23,840 --> 00:32:25,880
Tikhon, cheer up.
456
00:32:27,040 --> 00:32:29,880
God willing, we'll meet again.
457
00:32:30,760 --> 00:32:32,920
I'm not going beyond the veil, after all.
458
00:33:49,880 --> 00:33:51,040
My darling!
459
00:33:51,480 --> 00:33:53,880
I've been waiting for you.
I have great news.
460
00:33:53,960 --> 00:33:56,360
No, I have great news for you, darling.
461
00:33:57,840 --> 00:33:58,680
What is it?
462
00:33:59,040 --> 00:34:00,440
From now on...
463
00:34:01,440 --> 00:34:02,800
I'm the master of this estate.
464
00:34:05,600 --> 00:34:06,520
What?
465
00:34:07,360 --> 00:34:10,200
-What about Piotr Ivanovich?
-Papa went to Paris.
466
00:34:10,880 --> 00:34:12,080
Forever, if we're lucky.
467
00:34:14,360 --> 00:34:15,480
Oh God.
468
00:34:16,120 --> 00:34:17,320
I can't believe it.
469
00:34:18,040 --> 00:34:20,400
Neither can I, but still.
470
00:34:20,720 --> 00:34:22,240
I'm happy.
471
00:34:24,360 --> 00:34:27,960
Grigoriy Petrovich,
I have news for you, too.
472
00:34:28,960 --> 00:34:31,040
I hope you'll be no less happy about it.
473
00:34:31,280 --> 00:34:32,480
Really? What is it?
474
00:34:35,520 --> 00:34:36,800
-Grig...
-What?
475
00:34:38,960 --> 00:34:40,520
We're having a baby.
476
00:34:45,040 --> 00:34:46,440
-A heir?
-Yes!
477
00:34:49,200 --> 00:34:50,200
My darling!
478
00:34:51,360 --> 00:34:52,640
You'll give me a heir.
479
00:34:57,720 --> 00:35:01,640
It's all coming together.
480
00:35:01,920 --> 00:35:02,880
A son?
481
00:35:02,960 --> 00:35:04,520
-Yes.
-I'll have a son!
482
00:35:05,800 --> 00:35:09,080
-Grig, we need to think about a nursery.
-You're right.
483
00:35:10,040 --> 00:35:14,840
Now, when the house is at our disposal,
we can set up a nursery wherever we want.
484
00:35:15,360 --> 00:35:17,760
We can change everything
according to our taste.
485
00:35:19,520 --> 00:35:22,320
Do you really want to change everything?
486
00:35:22,800 --> 00:35:24,760
Yes.
487
00:35:25,960 --> 00:35:27,640
Because a new and happy life...
488
00:35:28,520 --> 00:35:29,920
is beginning...
489
00:35:31,280 --> 00:35:32,400
for us.
490
00:35:41,600 --> 00:35:42,600
Let's sit down.
491
00:35:45,200 --> 00:35:46,320
My darling!
492
00:37:13,120 --> 00:37:13,960
You!
493
00:37:15,120 --> 00:37:17,600
Come with me. Quick.
The mistress is waiting.
494
00:37:43,000 --> 00:37:44,280
Lidiya Ivanovna.
495
00:37:44,360 --> 00:37:48,440
I'm trying to get myself together,
but nothing is the same without Aliosha.
496
00:37:49,600 --> 00:37:51,120
You should come more often.
497
00:37:51,640 --> 00:37:53,160
Don't hesitate.
498
00:37:53,560 --> 00:37:55,880
If you need help, just tell me.
499
00:37:56,920 --> 00:38:00,280
I know it's hard for you.
500
00:38:01,440 --> 00:38:02,640
Just a second.
501
00:38:18,920 --> 00:38:19,920
Here.
502
00:38:21,680 --> 00:38:23,560
You don't have to. I feel awkward.
503
00:38:23,640 --> 00:38:26,720
Sofya Stanislavovna,
what's awkward about it?
504
00:38:27,400 --> 00:38:30,280
We're family.
I'll help in whatever way I can.
505
00:38:31,840 --> 00:38:33,880
We already owe you so much.
506
00:38:33,960 --> 00:38:35,200
Nonsense.
507
00:38:35,720 --> 00:38:38,520
You know how much I loved your son.
508
00:38:38,600 --> 00:38:39,920
My dear.
509
00:38:42,440 --> 00:38:47,240
I have something
that will help us both find solace.
510
00:38:47,880 --> 00:38:48,880
What is it?
511
00:38:48,960 --> 00:38:52,960
Something that will bring you relief.
512
00:38:55,120 --> 00:38:58,360
You want to punish the person responsible
for your son's death, don't you?
513
00:39:12,000 --> 00:39:13,160
Sofya Stanislavovna!
514
00:39:13,240 --> 00:39:14,760
-Shut up!
-Katia!
515
00:39:16,040 --> 00:39:18,800
How dare you speak when not spoken to?
516
00:39:20,320 --> 00:39:24,160
Sofya Stanislavovna,
take this armchair. Get comfortable.
517
00:39:24,800 --> 00:39:26,320
Katia, don't just stand there!
518
00:39:26,760 --> 00:39:28,200
Move the chair for the lady.
519
00:39:33,960 --> 00:39:35,000
Sit down.
520
00:39:37,440 --> 00:39:38,960
Sofya Stanislavovna,
521
00:39:39,360 --> 00:39:41,920
what would you like to hear?
522
00:39:42,000 --> 00:39:42,960
I...
523
00:39:45,240 --> 00:39:46,640
Traumerei by Schumann.
524
00:40:15,240 --> 00:40:16,600
Lidiya Ivanovna, stop this!
525
00:40:16,960 --> 00:40:18,480
Stop it at once!
526
00:40:19,080 --> 00:40:21,480
What? What do you want me to stop?
527
00:40:21,560 --> 00:40:22,680
This torture!
528
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
You don't like it?
529
00:40:24,720 --> 00:40:26,600
You're right.
530
00:40:27,080 --> 00:40:30,760
No one would like such a bad rendition.
531
00:40:30,840 --> 00:40:32,680
How can you? This is cruel!
532
00:40:33,360 --> 00:40:36,760
Sofya Stanislavovna! I'm surprised.
533
00:40:36,840 --> 00:40:39,280
Do you feel sorry for this wench?
534
00:40:39,880 --> 00:40:43,040
She is responsible for your son's death.
She killed him!
535
00:40:43,120 --> 00:40:45,440
-Let her answer for it!
-What are you saying?
536
00:40:45,520 --> 00:40:47,320
Isn't that what you wanted?
537
00:40:47,400 --> 00:40:49,640
Revenge? Justice?
538
00:40:50,280 --> 00:40:51,760
Look at her hands!
539
00:40:51,840 --> 00:40:54,160
They are smeared with his blood!
540
00:40:54,240 --> 00:40:56,280
Did you beat her?
541
00:40:57,240 --> 00:40:59,480
It's a normal practice with peasants.
542
00:41:00,320 --> 00:41:01,440
I don't understand.
543
00:41:02,040 --> 00:41:04,360
Are you ready to forgive
your son's murderess?
544
00:41:04,440 --> 00:41:05,680
She didn't murder him.
545
00:41:06,160 --> 00:41:09,960
Aliosha... It was his decision.
It was his will!
546
00:41:10,040 --> 00:41:12,280
No! She killed him!
547
00:41:12,360 --> 00:41:13,840
Bitch!
548
00:41:13,920 --> 00:41:16,400
Stop it at once! Enough!
549
00:41:18,160 --> 00:41:19,400
She is a human being.
550
00:41:20,440 --> 00:41:23,760
Darling, you're coming with me. Get ready.
551
00:41:23,840 --> 00:41:25,000
Interesting.
552
00:41:25,320 --> 00:41:26,680
Who will let you?
553
00:41:26,760 --> 00:41:28,520
I'm not asking for your permission.
554
00:41:29,640 --> 00:41:34,240
Any human being belongs to God.
It's the right of humanism.
555
00:41:34,320 --> 00:41:35,840
She is my property!
556
00:41:35,920 --> 00:41:39,560
Nobody has any rights to her
except for me.
557
00:41:39,640 --> 00:41:41,680
I'm prepared to buy her from you.
558
00:41:42,680 --> 00:41:43,880
Look at you!
559
00:41:44,560 --> 00:41:45,920
Buy her!
560
00:41:46,000 --> 00:41:47,800
With what, if I may ask?
561
00:41:49,800 --> 00:41:50,920
You have no money.
562
00:41:51,000 --> 00:41:53,680
Your family has been living off me
all these years,
563
00:41:53,760 --> 00:41:56,160
and now you want to buy her!
564
00:41:58,120 --> 00:41:59,120
How much?
565
00:42:01,640 --> 00:42:03,800
Do you have money now?
566
00:42:04,520 --> 00:42:06,080
Never mind.
567
00:42:07,000 --> 00:42:09,160
This wench isn't for sale.
568
00:42:09,920 --> 00:42:11,160
Get out of here.
569
00:42:11,680 --> 00:42:12,520
Out!
570
00:42:13,600 --> 00:42:15,680
You'll wash my feet before bed.
571
00:42:16,200 --> 00:42:18,000
I never believed Aleksey.
572
00:42:19,120 --> 00:42:24,880
He always said I was idealizing you.
573
00:42:25,640 --> 00:42:27,000
My son was right.
574
00:42:28,000 --> 00:42:29,600
I've understood it only now.
575
00:42:29,960 --> 00:42:31,240
You're a cruel,
576
00:42:31,720 --> 00:42:33,480
calculating, lying person!
577
00:42:33,560 --> 00:42:35,800
You are incapable of love.
578
00:42:36,520 --> 00:42:40,960
Your feelings for Aleksey
are nothing but greed!
579
00:42:41,400 --> 00:42:42,760
Enormous greed.
580
00:42:43,200 --> 00:42:45,360
Get out of here.
581
00:42:45,440 --> 00:42:48,240
My son would never fall in love with you.
582
00:42:48,320 --> 00:42:49,360
Zakhar!
583
00:42:50,400 --> 00:42:52,800
-Kick her out!
-What?
584
00:42:52,880 --> 00:42:55,760
Out! She's scum!
585
00:42:56,200 --> 00:42:58,280
And she calls herself a mother.
586
00:42:58,360 --> 00:43:01,600
She's ready to kiss this plebeian,
her son's killer.
587
00:43:01,680 --> 00:43:02,760
Out!
588
00:43:03,280 --> 00:43:04,920
You disgust me.
589
00:43:40,920 --> 00:43:41,960
Keep washing.
590
00:43:51,800 --> 00:43:52,760
Enough.
591
00:44:17,760 --> 00:44:18,880
Scrub harder.
592
00:44:42,560 --> 00:44:43,560
Clean it up!
39255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.