All language subtitles for Love.In.Chains.S02E02.Episode.26.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:00:53,040 Aliosha is my husband now. 2 00:00:55,480 --> 00:00:58,760 Yes. He only loves me. 3 00:00:59,240 --> 00:01:00,600 You've lost your mind. 4 00:01:02,720 --> 00:01:03,880 Talk! 5 00:01:04,240 --> 00:01:06,160 Tell me everything! 6 00:01:06,240 --> 00:01:08,840 What happened between me and Aliosha is only ours. 7 00:01:09,160 --> 00:01:11,480 I won't give it up to you. 8 00:01:15,120 --> 00:01:19,000 Aliosha! 9 00:01:19,080 --> 00:01:22,600 Zakhar! 10 00:01:22,680 --> 00:01:25,600 Zakhar! Get the portrait! 11 00:01:25,680 --> 00:01:28,760 Zakhar! What are you waiting for? Save it! 12 00:01:31,360 --> 00:01:32,920 Aliosha! 13 00:01:36,560 --> 00:01:37,760 Aliosha! 14 00:01:38,880 --> 00:01:40,640 My Aliosha! 15 00:01:43,840 --> 00:01:45,800 Bitch! I hate you! 16 00:01:46,600 --> 00:01:47,880 Bitch! I hate you! 17 00:01:48,480 --> 00:01:51,040 I hate you! 18 00:02:04,240 --> 00:02:05,200 Grig. 19 00:02:06,280 --> 00:02:07,920 How could you deceive me? 20 00:02:10,280 --> 00:02:12,160 You promised to quit smoking opium. 21 00:02:12,520 --> 00:02:13,920 Natalya Aleksandrovna, 22 00:02:14,680 --> 00:02:17,400 your suspicions are insulting! 23 00:02:18,760 --> 00:02:21,800 If you don't believe my word, you can check. 24 00:02:22,600 --> 00:02:24,000 And leave me alone. 25 00:02:30,920 --> 00:02:32,120 Does it hurt much? 26 00:02:38,600 --> 00:02:40,280 You haven't tried the morphine. 27 00:02:40,560 --> 00:02:41,680 I haven't. 28 00:02:42,640 --> 00:02:43,880 Let me help you. 29 00:02:48,000 --> 00:02:50,760 You'll see how easy it is. 30 00:02:53,080 --> 00:02:54,000 Look. 31 00:02:55,800 --> 00:02:57,200 How do you know all this? 32 00:02:59,440 --> 00:03:02,840 The pharmacist taught me. He said it was your salvation. 33 00:03:03,680 --> 00:03:04,720 So... 34 00:03:05,280 --> 00:03:07,320 you can look at me as your savior. 35 00:03:11,400 --> 00:03:13,280 Get your leg ready, Grigoriy Petrovich. 36 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 My poor darling. So hungry! 37 00:03:21,760 --> 00:03:22,960 Did she beat you today? 38 00:03:23,040 --> 00:03:26,560 No. She didn't have time for me today. 39 00:03:28,280 --> 00:03:31,320 I hope to God she'll be busy as long as possible. Go on, eat. 40 00:03:31,400 --> 00:03:35,280 Take some bread with your potatoes. Come on, son. 41 00:03:39,560 --> 00:03:42,320 What's this? Who is she? 42 00:03:42,400 --> 00:03:43,840 Your wife knows her. 43 00:03:44,280 --> 00:03:45,640 You'll take care of her. 44 00:03:46,400 --> 00:03:50,040 What do you mean? Do I have to take her to my house? 45 00:03:50,120 --> 00:03:52,600 Your house, your barn, I don't care. 46 00:03:52,680 --> 00:03:54,920 You'll answer to me if she dies, got it? 47 00:03:55,280 --> 00:03:56,680 -But we... -Shut up! 48 00:03:57,240 --> 00:03:58,400 Ilko! 49 00:03:58,480 --> 00:04:00,600 You're with the mistress today. Go, quick. 50 00:04:01,800 --> 00:04:03,480 He hasn't finished his meal. 51 00:04:13,160 --> 00:04:14,240 Do we need all this? 52 00:04:16,200 --> 00:04:18,920 Poor girl. Our mistress was torturing you. 53 00:04:19,840 --> 00:04:21,200 You're all beaten up. 54 00:04:21,840 --> 00:04:23,880 Liusia, bring me water. And a towel. 55 00:04:24,360 --> 00:04:26,640 -She won't last till morning anyway. -Shut up! 56 00:04:27,360 --> 00:04:28,200 Don't anger God. 57 00:04:31,200 --> 00:04:32,120 It's okay. 58 00:04:32,440 --> 00:04:35,080 Drink, my dear. Come on. 59 00:04:36,000 --> 00:04:36,880 Come on. 60 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 There you are. 61 00:04:39,800 --> 00:04:40,920 Look at her! 62 00:04:42,320 --> 00:04:45,720 I'll give you some nettles tisane. 63 00:04:47,920 --> 00:04:50,120 It will stop the bleeding inside. 64 00:04:51,160 --> 00:04:53,440 It's okay. Come on. 65 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 Come on, Katia. 66 00:04:56,120 --> 00:04:57,640 Okay. Good. 67 00:04:58,600 --> 00:04:59,680 Good girl. 68 00:05:00,160 --> 00:05:01,000 It's okay. 69 00:05:06,000 --> 00:05:06,960 Well? 70 00:05:08,480 --> 00:05:09,520 Do you feel better? 71 00:05:10,160 --> 00:05:11,360 I think I do. 72 00:05:21,400 --> 00:05:22,360 Natalie... 73 00:05:23,480 --> 00:05:24,760 you're a miracle worker. 74 00:05:25,720 --> 00:05:28,960 See? I told you it was a great medicine. 75 00:05:31,280 --> 00:05:32,240 What? 76 00:05:35,080 --> 00:05:35,960 You? 77 00:05:37,400 --> 00:05:38,280 Me. 78 00:05:42,440 --> 00:05:43,640 Who else, Grig? 79 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Grig, what... 80 00:06:08,040 --> 00:06:09,560 Grig, enough! 81 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 -Someone might come in. -I don't care. 82 00:06:50,320 --> 00:06:51,640 Eat, little ones. Come on. 83 00:06:52,040 --> 00:06:54,920 Dusia, Lesia, you're going to the field with us. 84 00:06:55,000 --> 00:06:57,520 Dusia? She's too little for this. 85 00:06:57,840 --> 00:06:59,640 And someone has to watch the sick girl. 86 00:07:00,560 --> 00:07:01,680 No! 87 00:07:04,640 --> 00:07:06,480 You're awake! Quiet. 88 00:07:06,560 --> 00:07:09,280 Lie down. You're at my house. 89 00:07:09,360 --> 00:07:12,280 Go outside! Quick. Dusia, give me water. 90 00:07:12,960 --> 00:07:14,040 Easy, easy. 91 00:07:15,720 --> 00:07:17,640 Come on. 92 00:07:18,640 --> 00:07:21,120 Come on, my dear. All right. Good. 93 00:07:21,480 --> 00:07:22,960 Easy, easy. 94 00:07:23,680 --> 00:07:24,960 How are you feeling? 95 00:07:27,000 --> 00:07:29,240 My head hurts. A lot. 96 00:07:30,240 --> 00:07:32,920 And my stomach, too. Everything is spinning. 97 00:07:33,000 --> 00:07:35,880 It's understandable. You were beaten black and blue. 98 00:07:38,120 --> 00:07:41,040 What happened to me? I don't remember. 99 00:07:41,280 --> 00:07:43,080 Our mistress gave you a beating. 100 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 Thrashed you around like crazy. 101 00:07:46,640 --> 00:07:48,360 Easy. Lie down. 102 00:07:49,280 --> 00:07:50,240 Can I... 103 00:07:51,200 --> 00:07:53,880 Can I have some bread? 104 00:07:54,440 --> 00:07:57,360 Now you're talking. All right. Stay there. 105 00:07:57,800 --> 00:07:59,520 Bread is good for you. 106 00:08:02,360 --> 00:08:05,320 Come on, my dear. Here. 107 00:08:06,760 --> 00:08:10,520 Eat. That's good. 108 00:08:12,120 --> 00:08:13,040 Good girl. 109 00:08:15,520 --> 00:08:16,400 Look at you! 110 00:08:17,400 --> 00:08:18,800 You're back. 111 00:08:18,880 --> 00:08:20,520 God must love you a lot, girl. 112 00:08:21,120 --> 00:08:22,600 He's my husband, Pavlo. 113 00:08:22,680 --> 00:08:24,440 Don't mind him being so surly. 114 00:08:24,640 --> 00:08:25,800 He's a kind man. 115 00:08:26,520 --> 00:08:29,000 We're going to the field. 116 00:08:29,440 --> 00:08:30,400 Do you hear? 117 00:08:30,920 --> 00:08:32,680 You stay here and get better. 118 00:08:33,280 --> 00:08:35,400 Here's some bread and milk. 119 00:08:37,600 --> 00:08:38,480 Milk... 120 00:08:39,240 --> 00:08:40,120 Here. 121 00:08:41,480 --> 00:08:44,360 Don't worry. I won't stay long. 122 00:08:44,760 --> 00:08:46,720 I'll lie down for a while and then go. 123 00:08:47,040 --> 00:08:49,240 -Don't even think about it. -Of course. 124 00:08:49,320 --> 00:08:51,160 Bread just grows by itself in our stove. 125 00:08:51,240 --> 00:08:54,120 Where there are nine people at the table, there is place for the tenth. 126 00:08:56,720 --> 00:08:57,880 You stay in bed. 127 00:08:58,720 --> 00:08:59,880 When you recover, 128 00:09:00,400 --> 00:09:01,560 we'll see. 129 00:09:01,640 --> 00:09:03,160 Calm down. 130 00:09:03,720 --> 00:09:04,720 We're going. 131 00:09:06,880 --> 00:09:07,720 All right. 132 00:09:50,720 --> 00:09:51,760 I'll scream! 133 00:09:52,280 --> 00:09:53,160 Galia, wait. 134 00:09:53,680 --> 00:09:54,920 I came to talk. 135 00:09:55,680 --> 00:09:57,360 Why are you running away? 136 00:09:58,000 --> 00:09:58,880 Let me go! 137 00:09:58,960 --> 00:10:02,080 Were you really trying to kill yourself? 138 00:10:02,440 --> 00:10:06,000 What do you care? Do you think I'm happy to bear your bastard? 139 00:10:06,440 --> 00:10:08,160 You'll see, when it's born, 140 00:10:09,000 --> 00:10:12,600 I'll put it at your doors and drown myself! 141 00:10:12,680 --> 00:10:14,320 -Galia! -I will! 142 00:10:14,600 --> 00:10:16,560 -Hush! -You dumped me. 143 00:10:16,920 --> 00:10:18,600 What do you mean? 144 00:10:18,920 --> 00:10:20,840 We can go on 145 00:10:21,560 --> 00:10:22,560 as always. 146 00:10:23,000 --> 00:10:24,040 Unwed? 147 00:10:24,520 --> 00:10:26,000 No, thank you. 148 00:10:26,760 --> 00:10:29,760 People are pointing fingers at me already. 149 00:10:29,840 --> 00:10:31,680 Enough, you stupid woman. 150 00:10:31,760 --> 00:10:34,720 To marry you, I'd have to buy you out. 151 00:10:35,520 --> 00:10:36,720 Of course. 152 00:10:37,680 --> 00:10:39,280 You know our master. 153 00:10:39,360 --> 00:10:43,160 If he feels I'm interested, he'll triple the price. 154 00:10:43,800 --> 00:10:45,360 And you grudge me the money. 155 00:10:45,440 --> 00:10:47,320 Yes, I do. 156 00:10:48,960 --> 00:10:51,840 Maybe I can do it without paying anything. 157 00:10:53,640 --> 00:10:56,960 We can buy a cow with the money we'll save. 158 00:10:58,600 --> 00:10:59,840 Or a bull if you want. 159 00:11:03,640 --> 00:11:04,640 A manumission? 160 00:11:05,760 --> 00:11:06,800 With no money? 161 00:11:07,360 --> 00:11:09,720 You'd only have to get married. 162 00:11:11,240 --> 00:11:12,840 I don't understand. 163 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 Get married? To whom? 164 00:11:16,680 --> 00:11:17,760 Panas. 165 00:11:20,200 --> 00:11:21,560 The fall draft is near. 166 00:11:22,880 --> 00:11:24,440 I'll make sure he gets recruited. 167 00:11:24,880 --> 00:11:28,320 As you know, a soldier's wife becomes a free woman. 168 00:11:30,200 --> 00:11:32,040 Then we could leave. 169 00:11:32,800 --> 00:11:35,960 We go wherever you want. Poltava, maybe. 170 00:11:36,040 --> 00:11:41,400 We'll buy a hamlet at the river. We'll have a good life there, Galia. 171 00:11:43,480 --> 00:11:44,400 Well? 172 00:11:48,880 --> 00:11:50,080 Okay. 173 00:11:51,560 --> 00:11:52,720 Panas it is. 174 00:11:54,280 --> 00:11:55,440 Just make sure... 175 00:11:56,800 --> 00:11:58,480 he goes to the army. 176 00:11:59,400 --> 00:12:01,320 If you forget, I'll be stuck with him forever. 177 00:12:01,400 --> 00:12:04,360 Galia, I promise you. 178 00:12:06,160 --> 00:12:07,600 Galia... 179 00:12:09,560 --> 00:12:14,600 You haven't told anyone about my shed, have you? 180 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 No. 181 00:12:16,360 --> 00:12:17,440 Good girl. 182 00:12:18,880 --> 00:12:20,880 It's all for us, Galia! 183 00:12:22,160 --> 00:12:23,120 All right? 184 00:12:23,720 --> 00:12:26,000 Okay, go. 185 00:12:28,440 --> 00:12:29,480 Be back on your way. 186 00:12:31,880 --> 00:12:32,720 Go away. 187 00:13:03,520 --> 00:13:05,080 You? What are you doing here? 188 00:13:05,160 --> 00:13:07,520 Larisa! I can't live without you. 189 00:13:08,120 --> 00:13:09,960 Why did you return my present yesterday 190 00:13:10,280 --> 00:13:12,800 I've been waiting for a message from you for four days. 191 00:13:12,880 --> 00:13:14,160 -Piotr Ivanovich. -Listen. 192 00:13:14,240 --> 00:13:15,600 -Piotr Iva-- -Larisa! 193 00:13:17,040 --> 00:13:19,200 You're mine. That's it. 194 00:13:19,720 --> 00:13:20,920 Pack your bags. 195 00:13:23,080 --> 00:13:24,680 Larisa, I can't be without you. 196 00:13:24,760 --> 00:13:26,080 Piotr Ivanovich, enough. 197 00:13:26,600 --> 00:13:28,160 I can't stand this torture. 198 00:13:28,240 --> 00:13:30,720 Yes, I love you, but we can't be happy together. 199 00:13:30,800 --> 00:13:32,840 Everything is against us. I'm not going to Chervinka. 200 00:13:32,920 --> 00:13:35,280 You don't have to. We're going to Paris. 201 00:13:39,160 --> 00:13:40,240 -Paris? -Yes. 202 00:13:40,720 --> 00:13:42,680 Anywhere if it's far enough from here. 203 00:13:45,680 --> 00:13:47,640 What? What's wrong now? 204 00:13:48,120 --> 00:13:49,920 Are you going to leave everything? 205 00:13:50,280 --> 00:13:53,000 Your estate, your factory? No. It wouldn't be you. 206 00:13:53,080 --> 00:13:54,240 Larisa. 207 00:13:55,000 --> 00:13:56,640 Without you I'm not myself. 208 00:13:57,120 --> 00:13:58,480 Yes, I'll leave everything. 209 00:13:58,920 --> 00:14:00,080 To hell with it. 210 00:14:03,760 --> 00:14:06,840 Suppose we leave. What then? 211 00:14:06,920 --> 00:14:11,280 We'll get married at the first church you like. 212 00:14:19,520 --> 00:14:20,600 If not Paris... 213 00:14:21,920 --> 00:14:23,400 tell me where you want to go. 214 00:14:24,760 --> 00:14:26,480 With you - anywhere. 215 00:14:40,920 --> 00:14:42,040 My darling. 216 00:14:42,520 --> 00:14:43,480 My beloved! 217 00:14:44,120 --> 00:14:46,360 Does it hurt? Yes, it hurts. 218 00:14:49,080 --> 00:14:51,600 Bear with me. 219 00:14:52,560 --> 00:14:55,320 I'll make it better. You'll get better. 220 00:14:56,160 --> 00:14:57,680 I'm sorry! 221 00:15:00,080 --> 00:15:04,960 Ira, bring me lint and warm water. We need to tend to your master's wounds. 222 00:15:05,280 --> 00:15:07,160 Just a minute. 223 00:15:07,240 --> 00:15:08,240 Be quick! 224 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 All right... 225 00:15:18,600 --> 00:15:19,600 Ma'am. 226 00:15:20,920 --> 00:15:23,440 Why don't we send for your doctor? 227 00:15:24,200 --> 00:15:25,080 No! 228 00:15:25,560 --> 00:15:28,960 Nobody can treat a husband better than his own wife. 229 00:15:29,040 --> 00:15:29,880 Nobody. 230 00:15:30,760 --> 00:15:33,400 Ilko, give me the burn ointment. 231 00:15:33,480 --> 00:15:35,400 Quick! Give it to me. 232 00:15:38,080 --> 00:15:40,360 Let's apply it. 233 00:15:41,800 --> 00:15:43,640 Let me do it for you, darling. 234 00:15:44,960 --> 00:15:46,280 You will be fine. 235 00:15:49,120 --> 00:15:50,560 She's mad! 236 00:15:51,240 --> 00:15:52,760 You're mine. 237 00:15:54,480 --> 00:15:55,600 Mine! 238 00:16:00,160 --> 00:16:02,040 What is this thing? 239 00:16:03,080 --> 00:16:05,680 Look! It's moving! 240 00:16:18,920 --> 00:16:20,120 That's great! 241 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 Hi, Panas. 242 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 Hi. 243 00:16:32,920 --> 00:16:34,240 I never 244 00:16:34,800 --> 00:16:38,280 thanked you for standing up for me that day. 245 00:16:38,600 --> 00:16:40,200 -You don't have to. -I do. 246 00:16:41,200 --> 00:16:43,120 I don't like being in someone's debt. 247 00:16:52,720 --> 00:16:54,040 You're so... 248 00:16:57,040 --> 00:16:58,560 What do you know? 249 00:16:59,080 --> 00:17:00,760 Soon everybody will ride them. 250 00:17:06,680 --> 00:17:09,960 "Everybody will ride them"! From the shed to the ditch. 251 00:17:12,880 --> 00:17:14,040 Automotor! 252 00:17:14,640 --> 00:17:16,120 Automoron! 253 00:17:21,960 --> 00:17:23,280 Right, automoron! 254 00:17:23,560 --> 00:17:25,640 That was really funny. 255 00:17:36,640 --> 00:17:39,720 Don't be in a hurry. You need to rest. 256 00:17:41,920 --> 00:17:44,240 Oh, God, this one is a kicker. 257 00:17:45,600 --> 00:17:48,520 Soon, Katrusia, soon. 258 00:17:53,320 --> 00:17:56,040 -Mom, do we have something to eat? -There will be if you help your mom. 259 00:17:56,120 --> 00:17:57,600 Here. Put this on the table. 260 00:17:57,960 --> 00:17:59,600 I didn't expect to see you. 261 00:18:00,080 --> 00:18:01,400 Thank God she let you go. 262 00:18:01,480 --> 00:18:03,800 Zakhar said I could stay at home till morning, 263 00:18:03,880 --> 00:18:05,280 so I came straight here. 264 00:18:05,560 --> 00:18:06,400 Good. 265 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 Yaroslava! 266 00:18:08,240 --> 00:18:09,920 -Huh? -Set the table. 267 00:18:10,000 --> 00:18:12,400 -I'm doing it. -We're hungry as wolves. 268 00:18:13,360 --> 00:18:14,400 Ilko! 269 00:18:14,680 --> 00:18:17,120 What are you doing here? Have you run away? 270 00:18:17,200 --> 00:18:18,920 No, the mistress let everybody go. 271 00:18:19,000 --> 00:18:22,080 She said, go to hell and let me be alone with my darling. 272 00:18:22,560 --> 00:18:23,640 With whom? 273 00:18:23,720 --> 00:18:27,520 The painting. She thinks it's alive. She's out of her mind. 274 00:18:27,600 --> 00:18:28,880 -Oh God. -Oh God. 275 00:18:28,960 --> 00:18:31,320 She's lighting candles all the time. She might burn the house. 276 00:18:31,840 --> 00:18:33,320 Let it burn. She deserves it. 277 00:18:33,400 --> 00:18:35,200 Come on. Don't talk like this. 278 00:18:35,280 --> 00:18:38,520 Now you feel sorry for her! Did you forget Ilko's bruises? 279 00:18:39,200 --> 00:18:41,520 -Are you sorry for her now? -I'm not. 280 00:18:42,040 --> 00:18:44,000 But still, she's a person. 281 00:18:44,080 --> 00:18:47,320 A person? Did you see what she has done to Katia? 282 00:18:48,000 --> 00:18:49,320 She needs a doctor. 283 00:18:50,160 --> 00:18:51,280 As for the rest, 284 00:18:52,160 --> 00:18:53,720 let God be her judge. 285 00:18:57,840 --> 00:18:58,880 Here. 286 00:18:59,920 --> 00:19:01,440 Our motto is Land and Liberty. 287 00:19:01,920 --> 00:19:05,480 Take the leaflets and spread them among the literate 288 00:19:05,560 --> 00:19:07,240 and read aloud to the illiterate. 289 00:19:07,320 --> 00:19:10,400 The more of us there is, the sooner freedom will come. 290 00:19:11,240 --> 00:19:13,360 Read, talk... 291 00:19:13,840 --> 00:19:17,400 Of course you can talk about freedom, but not get it. 292 00:19:18,000 --> 00:19:23,000 I've been coming here for five days, listening to your yapping around. 293 00:19:23,080 --> 00:19:26,040 -When are you going to act? -What do you suggest? 294 00:19:26,120 --> 00:19:28,680 Take the landlords by the throat. 295 00:19:28,760 --> 00:19:30,480 Start with this Shefer woman. 296 00:19:30,560 --> 00:19:32,640 Her people are dying like flies. 297 00:19:32,920 --> 00:19:35,160 She's a regular she-devil. 298 00:19:35,240 --> 00:19:38,480 Why don't you say something? Why are you all silent? 299 00:19:38,560 --> 00:19:41,320 If you rose together, your mistress would see your power. 300 00:19:41,400 --> 00:19:44,160 The Chervinskys need to be taught a lesson, too. 301 00:19:44,240 --> 00:19:48,160 You have nothing to complain about, Nazar. You have it good compared to us. 302 00:19:48,240 --> 00:19:51,240 -What's so... -A regular she-devil. 303 00:19:51,320 --> 00:19:53,000 Yakov have doubled the render. 304 00:19:53,960 --> 00:19:56,040 People's patience is thin as paper now. 305 00:19:57,120 --> 00:19:59,560 -One more push, and they'll blow up. -Right. 306 00:20:00,800 --> 00:20:04,080 If people rise in the whole province, not just one estate, 307 00:20:04,160 --> 00:20:05,920 the higher-ups will hear us, too. 308 00:20:06,000 --> 00:20:06,960 The tsar, too? 309 00:20:07,040 --> 00:20:09,520 Of course. He won't have a choice. 310 00:20:09,600 --> 00:20:12,120 He will have to liberate the people, whether he wants it or not. 311 00:20:21,840 --> 00:20:24,960 When are we supposed to gather our rye? At night? 312 00:20:25,240 --> 00:20:26,320 I don't know. 313 00:20:27,240 --> 00:20:30,480 Maybe we should quit sleeping and eating. Give me the basket. 314 00:20:37,200 --> 00:20:38,320 Katia, what happened? 315 00:20:40,600 --> 00:20:41,960 I'm going with you. 316 00:20:43,480 --> 00:20:44,840 I saw you at work. 317 00:20:45,600 --> 00:20:48,480 -Your hands aren't fit for field work. -I'll learn. 318 00:20:49,360 --> 00:20:50,480 Now you're talking. 319 00:20:51,560 --> 00:20:54,160 But... she needs to get changed 320 00:20:54,880 --> 00:20:56,640 into some regular clothes. 321 00:20:56,720 --> 00:20:58,320 I don't have anything else. 322 00:21:00,960 --> 00:21:02,040 Wait. 323 00:21:15,560 --> 00:21:16,440 Here. 324 00:21:17,600 --> 00:21:19,240 Put this on. Come on. 325 00:21:22,840 --> 00:21:23,880 Liusia, Dusia. 326 00:21:24,840 --> 00:21:25,760 Let's go. 327 00:21:39,520 --> 00:21:40,520 Katrusia! 328 00:21:43,320 --> 00:21:44,320 I'm ready. 329 00:21:44,800 --> 00:21:48,240 If the mistress could see you she would die of spite. 330 00:21:49,640 --> 00:21:51,440 Let sleeping dogs lie. 331 00:21:51,840 --> 00:21:53,000 Let's go. 332 00:21:53,880 --> 00:21:55,960 Take your sickle, reaper. 333 00:22:46,840 --> 00:22:48,280 Good morning, ma'am. 334 00:22:49,120 --> 00:22:50,080 Good morning. 335 00:22:52,240 --> 00:22:54,120 Where is Grigoriy Petrovich? 336 00:22:55,880 --> 00:22:59,680 He went on a ride at dawn. 337 00:22:59,760 --> 00:23:01,360 He said not to wait for him 338 00:23:02,280 --> 00:23:03,800 with the breakfast. 339 00:23:05,920 --> 00:23:07,320 I don't want to eat without him. 340 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 I'll wait. 341 00:23:10,200 --> 00:23:11,240 Give me a glass of water. 342 00:23:27,920 --> 00:23:28,760 Orysia... 343 00:23:29,560 --> 00:23:31,280 Ma'am! 344 00:23:31,880 --> 00:23:33,640 Are you all right? Ma'am? 345 00:23:34,440 --> 00:23:35,440 Ma'am? 346 00:23:35,840 --> 00:23:37,680 Ma'am! 347 00:23:47,040 --> 00:23:48,200 Don't be mad at them. 348 00:23:49,120 --> 00:23:50,600 You've made a great thing. 349 00:23:50,880 --> 00:23:54,160 -Who needs it? People laugh at it. -They'll stop laughing soon. 350 00:23:55,080 --> 00:23:58,680 And when they see how useful it is they'll respect you. Orysia, too. 351 00:23:58,760 --> 00:24:01,280 How can she see it if she doesn't even look at me? 352 00:24:02,560 --> 00:24:06,600 Come quick! The mistress is sick. Send horses for the doctor. 353 00:24:06,680 --> 00:24:09,680 What horses? We only have a lame mare. 354 00:24:10,400 --> 00:24:11,640 They are all in the field. 355 00:24:12,640 --> 00:24:14,040 I'll bring the doctor. 356 00:24:14,760 --> 00:24:17,960 She might get worse before you get to Nezhin. 357 00:24:18,040 --> 00:24:19,600 I'll be back soon! 358 00:25:07,160 --> 00:25:08,080 Yaroslava. 359 00:25:09,360 --> 00:25:10,640 Show me how it's done. 360 00:25:12,240 --> 00:25:13,200 Look. 361 00:25:13,840 --> 00:25:15,400 It's not as hard as it looks. 362 00:25:16,240 --> 00:25:19,040 Grab hold of it and pull. 363 00:25:20,640 --> 00:25:21,520 Got it? 364 00:25:22,280 --> 00:25:23,360 Okay, try. 365 00:25:25,720 --> 00:25:27,480 Hold it. Yes! 366 00:25:28,320 --> 00:25:29,360 You can do it. 367 00:25:30,760 --> 00:25:32,000 You aren't hopeless. 368 00:26:06,920 --> 00:26:10,600 Natalya Aleksandrovna, congratulations. 369 00:26:12,920 --> 00:26:15,400 -I don't understand. -You're pregnant. 370 00:26:16,640 --> 00:26:18,360 As I can see, it's a surprise for you, too. 371 00:26:23,000 --> 00:26:24,040 No. I... 372 00:26:25,840 --> 00:26:27,480 I just didn't expect it. 373 00:26:28,480 --> 00:26:31,480 Are you sure? Is it a boy or a girl? 374 00:26:31,560 --> 00:26:34,880 How could I possibly know? 375 00:26:35,120 --> 00:26:39,360 All I can tell you with confidence is that you will be a mom by this spring. 376 00:26:47,360 --> 00:26:48,320 I hope it's a boy. 377 00:26:48,680 --> 00:26:50,520 That's for God to decide. 378 00:26:51,240 --> 00:26:53,440 How is Grigoriy Petrovich? How is his leg? 379 00:26:53,920 --> 00:26:56,440 He isn't in pain anymore. He feels great. 380 00:26:56,520 --> 00:26:59,240 A fantastic medicine was recommended to me - morphine. 381 00:26:59,640 --> 00:27:00,560 Very good. 382 00:27:01,280 --> 00:27:03,720 I heard a lot about its healing properties. 383 00:27:04,560 --> 00:27:08,360 Give my greetings to your husband. 384 00:27:08,440 --> 00:27:12,560 Eat more fruit and go on walks often. 385 00:27:13,480 --> 00:27:17,360 Natalya Aleksandrovna, and please no more riding. All right? 386 00:27:17,440 --> 00:27:18,440 All right. 387 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 Have some rest. 388 00:27:20,600 --> 00:27:21,920 Thank you, doctor. 389 00:27:36,680 --> 00:27:37,680 All right. 390 00:27:41,400 --> 00:27:43,120 We don't need this. 391 00:27:44,360 --> 00:27:45,480 This, either. 392 00:27:46,120 --> 00:27:47,240 This one we need... 393 00:27:48,400 --> 00:27:49,560 but not now. 394 00:27:51,520 --> 00:27:54,160 It seems that we have money, but there are so many holes. 395 00:27:54,760 --> 00:27:59,120 You cover one, and immediately another one opens in some other spot. 396 00:28:01,280 --> 00:28:02,160 Mother. 397 00:28:03,160 --> 00:28:04,240 Yes, my dear. 398 00:28:06,000 --> 00:28:08,920 Mother, that's enough. It can't go on like this. 399 00:28:09,360 --> 00:28:10,600 What do you mean, sweetheart? 400 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 Mama, I've been thinking 401 00:28:15,400 --> 00:28:18,000 how I can make life easier for you and Vasia. 402 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 I decided... if I don't want to be a burden... 403 00:28:22,880 --> 00:28:24,040 I need to get married. 404 00:28:27,520 --> 00:28:28,440 What? 405 00:28:29,840 --> 00:28:30,720 Wait. 406 00:28:32,000 --> 00:28:34,480 -Who is he? -I don't know yet. 407 00:28:34,560 --> 00:28:35,640 Forget it. 408 00:28:36,400 --> 00:28:37,880 We don't need such sacrifice. 409 00:28:38,200 --> 00:28:40,760 Haven't we been through enough? Do you want me to mourn you, too? 410 00:28:41,440 --> 00:28:43,120 Why mourn me, Mother? 411 00:28:43,200 --> 00:28:46,000 I'll marry a decent man, a wealthy one. 412 00:28:46,080 --> 00:28:48,000 And if he is also generous he'll help you, too. 413 00:28:48,080 --> 00:28:49,480 Stop it this moment! 414 00:28:49,960 --> 00:28:52,400 You don't know what you're talking about. I won’t hear this. 415 00:28:52,480 --> 00:28:53,840 -Mama! -Stop it. 416 00:28:55,120 --> 00:28:57,920 Marie, let's not talk about this. You can't do it. 417 00:28:58,000 --> 00:28:59,640 It's like selling yourself. 418 00:29:01,000 --> 00:29:02,680 You're only 14. 419 00:29:07,920 --> 00:29:08,920 Enough. 420 00:29:13,720 --> 00:29:15,160 There has to be a way out. 421 00:29:21,480 --> 00:29:23,280 A note from Miss Shefer. 422 00:29:32,080 --> 00:29:33,400 It's from Lidiya Ivanovna. 423 00:29:36,200 --> 00:29:38,520 She asks me to dinner. 424 00:29:40,240 --> 00:29:41,720 What a great soul! 425 00:29:42,640 --> 00:29:45,960 She's always there for us, through thick and thin. 426 00:29:47,160 --> 00:29:48,240 All right, I'll go. 427 00:29:50,320 --> 00:29:55,320 It will be awkward to ask her for a favor, but she has always helped us. 428 00:30:15,840 --> 00:30:16,920 Grigoriy Petrovich! 429 00:30:18,480 --> 00:30:20,600 Grigoriy Petrovich! Finally. 430 00:30:21,040 --> 00:30:22,800 Piotr Ivanovich wants to see you at once. 431 00:30:22,880 --> 00:30:24,400 -What happened? -I don't know. 432 00:30:24,480 --> 00:30:26,520 We've been looking for you for an hour. It's urgent. 433 00:30:34,960 --> 00:30:36,480 Are you going somewhere? 434 00:30:37,720 --> 00:30:39,920 To Paris. Today. 435 00:30:40,720 --> 00:30:42,600 I see. 436 00:30:45,040 --> 00:30:46,960 Going on a voyage with your slut? 437 00:30:47,640 --> 00:30:50,680 Shut up! 438 00:30:51,360 --> 00:30:54,320 I wanted us to part as friends, but I can stay, too. 439 00:30:54,400 --> 00:30:56,240 So shut up and listen 440 00:30:56,680 --> 00:31:01,200 before I changed my mind about leaving everything to you. 441 00:31:05,760 --> 00:31:08,680 Are you happy now? 442 00:31:09,080 --> 00:31:11,200 Enjoy it. Isn't it what you dreamed about? 443 00:31:12,000 --> 00:31:15,120 -It's just unexpected. -That's your chance to prove yourself. 444 00:31:15,600 --> 00:31:16,720 The estate... 445 00:31:18,640 --> 00:31:21,480 is yours to manage. 446 00:31:23,560 --> 00:31:26,440 The capital and the tobacco factory are mine. 447 00:31:27,160 --> 00:31:29,640 What about my capital, my money? 448 00:31:29,720 --> 00:31:32,120 You want your bread buttered on both sides? Take it and go. 449 00:31:32,800 --> 00:31:35,880 Manage it well, and you'll have capital. 450 00:31:40,040 --> 00:31:40,920 All right. 451 00:31:41,800 --> 00:31:43,440 I don't know when I'll be back. 452 00:31:44,520 --> 00:31:45,640 It's time. 453 00:31:55,920 --> 00:31:56,880 Goodbye. 454 00:32:21,120 --> 00:32:23,360 Farewell, Piotr Ivanovich. 455 00:32:23,840 --> 00:32:25,880 Tikhon, cheer up. 456 00:32:27,040 --> 00:32:29,880 God willing, we'll meet again. 457 00:32:30,760 --> 00:32:32,920 I'm not going beyond the veil, after all. 458 00:33:49,880 --> 00:33:51,040 My darling! 459 00:33:51,480 --> 00:33:53,880 I've been waiting for you. I have great news. 460 00:33:53,960 --> 00:33:56,360 No, I have great news for you, darling. 461 00:33:57,840 --> 00:33:58,680 What is it? 462 00:33:59,040 --> 00:34:00,440 From now on... 463 00:34:01,440 --> 00:34:02,800 I'm the master of this estate. 464 00:34:05,600 --> 00:34:06,520 What? 465 00:34:07,360 --> 00:34:10,200 -What about Piotr Ivanovich? -Papa went to Paris. 466 00:34:10,880 --> 00:34:12,080 Forever, if we're lucky. 467 00:34:14,360 --> 00:34:15,480 Oh God. 468 00:34:16,120 --> 00:34:17,320 I can't believe it. 469 00:34:18,040 --> 00:34:20,400 Neither can I, but still. 470 00:34:20,720 --> 00:34:22,240 I'm happy. 471 00:34:24,360 --> 00:34:27,960 Grigoriy Petrovich, I have news for you, too. 472 00:34:28,960 --> 00:34:31,040 I hope you'll be no less happy about it. 473 00:34:31,280 --> 00:34:32,480 Really? What is it? 474 00:34:35,520 --> 00:34:36,800 -Grig... -What? 475 00:34:38,960 --> 00:34:40,520 We're having a baby. 476 00:34:45,040 --> 00:34:46,440 -A heir? -Yes! 477 00:34:49,200 --> 00:34:50,200 My darling! 478 00:34:51,360 --> 00:34:52,640 You'll give me a heir. 479 00:34:57,720 --> 00:35:01,640 It's all coming together. 480 00:35:01,920 --> 00:35:02,880 A son? 481 00:35:02,960 --> 00:35:04,520 -Yes. -I'll have a son! 482 00:35:05,800 --> 00:35:09,080 -Grig, we need to think about a nursery. -You're right. 483 00:35:10,040 --> 00:35:14,840 Now, when the house is at our disposal, we can set up a nursery wherever we want. 484 00:35:15,360 --> 00:35:17,760 We can change everything according to our taste. 485 00:35:19,520 --> 00:35:22,320 Do you really want to change everything? 486 00:35:22,800 --> 00:35:24,760 Yes. 487 00:35:25,960 --> 00:35:27,640 Because a new and happy life... 488 00:35:28,520 --> 00:35:29,920 is beginning... 489 00:35:31,280 --> 00:35:32,400 for us. 490 00:35:41,600 --> 00:35:42,600 Let's sit down. 491 00:35:45,200 --> 00:35:46,320 My darling! 492 00:37:13,120 --> 00:37:13,960 You! 493 00:37:15,120 --> 00:37:17,600 Come with me. Quick. The mistress is waiting. 494 00:37:43,000 --> 00:37:44,280 Lidiya Ivanovna. 495 00:37:44,360 --> 00:37:48,440 I'm trying to get myself together, but nothing is the same without Aliosha. 496 00:37:49,600 --> 00:37:51,120 You should come more often. 497 00:37:51,640 --> 00:37:53,160 Don't hesitate. 498 00:37:53,560 --> 00:37:55,880 If you need help, just tell me. 499 00:37:56,920 --> 00:38:00,280 I know it's hard for you. 500 00:38:01,440 --> 00:38:02,640 Just a second. 501 00:38:18,920 --> 00:38:19,920 Here. 502 00:38:21,680 --> 00:38:23,560 You don't have to. I feel awkward. 503 00:38:23,640 --> 00:38:26,720 Sofya Stanislavovna, what's awkward about it? 504 00:38:27,400 --> 00:38:30,280 We're family. I'll help in whatever way I can. 505 00:38:31,840 --> 00:38:33,880 We already owe you so much. 506 00:38:33,960 --> 00:38:35,200 Nonsense. 507 00:38:35,720 --> 00:38:38,520 You know how much I loved your son. 508 00:38:38,600 --> 00:38:39,920 My dear. 509 00:38:42,440 --> 00:38:47,240 I have something that will help us both find solace. 510 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 What is it? 511 00:38:48,960 --> 00:38:52,960 Something that will bring you relief. 512 00:38:55,120 --> 00:38:58,360 You want to punish the person responsible for your son's death, don't you? 513 00:39:12,000 --> 00:39:13,160 Sofya Stanislavovna! 514 00:39:13,240 --> 00:39:14,760 -Shut up! -Katia! 515 00:39:16,040 --> 00:39:18,800 How dare you speak when not spoken to? 516 00:39:20,320 --> 00:39:24,160 Sofya Stanislavovna, take this armchair. Get comfortable. 517 00:39:24,800 --> 00:39:26,320 Katia, don't just stand there! 518 00:39:26,760 --> 00:39:28,200 Move the chair for the lady. 519 00:39:33,960 --> 00:39:35,000 Sit down. 520 00:39:37,440 --> 00:39:38,960 Sofya Stanislavovna, 521 00:39:39,360 --> 00:39:41,920 what would you like to hear? 522 00:39:42,000 --> 00:39:42,960 I... 523 00:39:45,240 --> 00:39:46,640 Traumerei by Schumann. 524 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 Lidiya Ivanovna, stop this! 525 00:40:16,960 --> 00:40:18,480 Stop it at once! 526 00:40:19,080 --> 00:40:21,480 What? What do you want me to stop? 527 00:40:21,560 --> 00:40:22,680 This torture! 528 00:40:22,760 --> 00:40:23,760 You don't like it? 529 00:40:24,720 --> 00:40:26,600 You're right. 530 00:40:27,080 --> 00:40:30,760 No one would like such a bad rendition. 531 00:40:30,840 --> 00:40:32,680 How can you? This is cruel! 532 00:40:33,360 --> 00:40:36,760 Sofya Stanislavovna! I'm surprised. 533 00:40:36,840 --> 00:40:39,280 Do you feel sorry for this wench? 534 00:40:39,880 --> 00:40:43,040 She is responsible for your son's death. She killed him! 535 00:40:43,120 --> 00:40:45,440 -Let her answer for it! -What are you saying? 536 00:40:45,520 --> 00:40:47,320 Isn't that what you wanted? 537 00:40:47,400 --> 00:40:49,640 Revenge? Justice? 538 00:40:50,280 --> 00:40:51,760 Look at her hands! 539 00:40:51,840 --> 00:40:54,160 They are smeared with his blood! 540 00:40:54,240 --> 00:40:56,280 Did you beat her? 541 00:40:57,240 --> 00:40:59,480 It's a normal practice with peasants. 542 00:41:00,320 --> 00:41:01,440 I don't understand. 543 00:41:02,040 --> 00:41:04,360 Are you ready to forgive your son's murderess? 544 00:41:04,440 --> 00:41:05,680 She didn't murder him. 545 00:41:06,160 --> 00:41:09,960 Aliosha... It was his decision. It was his will! 546 00:41:10,040 --> 00:41:12,280 No! She killed him! 547 00:41:12,360 --> 00:41:13,840 Bitch! 548 00:41:13,920 --> 00:41:16,400 Stop it at once! Enough! 549 00:41:18,160 --> 00:41:19,400 She is a human being. 550 00:41:20,440 --> 00:41:23,760 Darling, you're coming with me. Get ready. 551 00:41:23,840 --> 00:41:25,000 Interesting. 552 00:41:25,320 --> 00:41:26,680 Who will let you? 553 00:41:26,760 --> 00:41:28,520 I'm not asking for your permission. 554 00:41:29,640 --> 00:41:34,240 Any human being belongs to God. It's the right of humanism. 555 00:41:34,320 --> 00:41:35,840 She is my property! 556 00:41:35,920 --> 00:41:39,560 Nobody has any rights to her except for me. 557 00:41:39,640 --> 00:41:41,680 I'm prepared to buy her from you. 558 00:41:42,680 --> 00:41:43,880 Look at you! 559 00:41:44,560 --> 00:41:45,920 Buy her! 560 00:41:46,000 --> 00:41:47,800 With what, if I may ask? 561 00:41:49,800 --> 00:41:50,920 You have no money. 562 00:41:51,000 --> 00:41:53,680 Your family has been living off me all these years, 563 00:41:53,760 --> 00:41:56,160 and now you want to buy her! 564 00:41:58,120 --> 00:41:59,120 How much? 565 00:42:01,640 --> 00:42:03,800 Do you have money now? 566 00:42:04,520 --> 00:42:06,080 Never mind. 567 00:42:07,000 --> 00:42:09,160 This wench isn't for sale. 568 00:42:09,920 --> 00:42:11,160 Get out of here. 569 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 Out! 570 00:42:13,600 --> 00:42:15,680 You'll wash my feet before bed. 571 00:42:16,200 --> 00:42:18,000 I never believed Aleksey. 572 00:42:19,120 --> 00:42:24,880 He always said I was idealizing you. 573 00:42:25,640 --> 00:42:27,000 My son was right. 574 00:42:28,000 --> 00:42:29,600 I've understood it only now. 575 00:42:29,960 --> 00:42:31,240 You're a cruel, 576 00:42:31,720 --> 00:42:33,480 calculating, lying person! 577 00:42:33,560 --> 00:42:35,800 You are incapable of love. 578 00:42:36,520 --> 00:42:40,960 Your feelings for Aleksey are nothing but greed! 579 00:42:41,400 --> 00:42:42,760 Enormous greed. 580 00:42:43,200 --> 00:42:45,360 Get out of here. 581 00:42:45,440 --> 00:42:48,240 My son would never fall in love with you. 582 00:42:48,320 --> 00:42:49,360 Zakhar! 583 00:42:50,400 --> 00:42:52,800 -Kick her out! -What? 584 00:42:52,880 --> 00:42:55,760 Out! She's scum! 585 00:42:56,200 --> 00:42:58,280 And she calls herself a mother. 586 00:42:58,360 --> 00:43:01,600 She's ready to kiss this plebeian, her son's killer. 587 00:43:01,680 --> 00:43:02,760 Out! 588 00:43:03,280 --> 00:43:04,920 You disgust me. 589 00:43:40,920 --> 00:43:41,960 Keep washing. 590 00:43:51,800 --> 00:43:52,760 Enough. 591 00:44:17,760 --> 00:44:18,880 Scrub harder. 592 00:44:42,560 --> 00:44:43,560 Clean it up! 39255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.