All language subtitles for Love.In.Chains.S02E01.Episode.25.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,280 --> 00:01:01,360 What are you waiting for? 2 00:01:10,680 --> 00:01:11,680 Come here. 3 00:01:17,960 --> 00:01:20,760 Closer! 4 00:01:24,640 --> 00:01:26,400 Let's see. 5 00:01:31,320 --> 00:01:32,720 Your face is plain... 6 00:01:40,200 --> 00:01:41,840 and your body isn’t that great. 7 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Are you worth the money I paid for you? 8 00:01:47,960 --> 00:01:48,920 Answer me! 9 00:01:51,160 --> 00:01:57,120 Are you any good with the chores or all you can do is sleep in gentlemen's beds? 10 00:01:59,160 --> 00:02:00,080 No! I-- 11 00:02:00,160 --> 00:02:02,160 Shut up! 12 00:02:04,600 --> 00:02:06,720 You will talk when I say you can. 13 00:02:11,320 --> 00:02:15,880 Answer me. What were you doing at the Chervinskys? 14 00:02:19,480 --> 00:02:22,000 I would read novels aloud to Anna Lvovna in the mornings. 15 00:02:22,920 --> 00:02:28,920 We had conversations... in French, sometimes in Ger-- 16 00:02:29,000 --> 00:02:30,880 I don't need this. 17 00:02:31,840 --> 00:02:32,840 What else? 18 00:02:33,920 --> 00:02:35,080 I can sing... 19 00:02:37,720 --> 00:02:39,920 and play various instruments. 20 00:02:40,000 --> 00:02:40,880 Sing? 21 00:02:41,440 --> 00:02:44,200 Let's see. 22 00:02:45,280 --> 00:02:46,280 Sing! 23 00:02:46,600 --> 00:02:49,840 -What do you want to hear? -Anything. Sing! 24 00:03:22,360 --> 00:03:23,480 Enough. 25 00:03:25,360 --> 00:03:28,160 Now, dance for me. 26 00:03:37,080 --> 00:03:38,200 Dance! 27 00:03:41,920 --> 00:03:43,000 Come on! 28 00:03:46,000 --> 00:03:47,120 I see. 29 00:03:48,320 --> 00:03:54,200 Zakhar, the Chervinskys have spoiled her silly. 30 00:03:55,560 --> 00:03:56,880 She needs a lesson. 31 00:03:57,800 --> 00:03:59,040 Yes, ma'am. 32 00:04:04,520 --> 00:04:05,360 You... 33 00:04:07,000 --> 00:04:09,160 You will beg me to let you die. 34 00:04:11,040 --> 00:04:12,160 Get her to the lockup. 35 00:04:31,960 --> 00:04:33,600 Nazar, there is a party tonight. 36 00:04:34,200 --> 00:04:37,160 I was going to ask Orysia out. Do you think she'll say yes? 37 00:04:40,320 --> 00:04:41,520 Ask her and find out. 38 00:04:50,520 --> 00:04:52,920 Come on. Maybe your Katerina will come back. 39 00:04:55,440 --> 00:04:59,280 Yes, of course, this merchant woman will let her go all right. 40 00:05:00,640 --> 00:05:01,920 We'll see, though. 41 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 Go! 42 00:05:34,240 --> 00:05:36,920 Do you want me to whip her on a bench or at the wall? 43 00:05:37,000 --> 00:05:39,640 Don't be so cruel, Zakhar. 44 00:05:40,080 --> 00:05:41,120 Why whip her? 45 00:05:41,880 --> 00:05:44,320 Let her sleep on it. 46 00:05:45,960 --> 00:05:47,600 Maybe she'll come to her senses. 47 00:05:49,560 --> 00:05:50,800 Put her in irons! 48 00:05:55,320 --> 00:05:57,880 She has a tendency to run away. 49 00:05:58,760 --> 00:06:00,720 Lift your skirt. Give me your foot. 50 00:06:01,560 --> 00:06:02,600 No! 51 00:06:06,000 --> 00:06:07,040 Her neck. 52 00:06:07,880 --> 00:06:09,960 So that she can't move. 53 00:06:12,040 --> 00:06:15,280 I'm afraid she might strangle herself. 54 00:06:15,360 --> 00:06:18,600 No. She won't. 55 00:06:25,520 --> 00:06:27,000 Whatever you say, ma'am. 56 00:06:27,080 --> 00:06:29,600 But she'll be dead by morning if I put a chain on her neck. 57 00:06:29,680 --> 00:06:31,240 If that's what you want... 58 00:06:37,080 --> 00:06:38,120 Her neck. 59 00:06:43,120 --> 00:06:47,000 No food or water unless I tell you to. 60 00:06:49,640 --> 00:06:51,160 -Give me your hand. -No! 61 00:06:51,720 --> 00:06:52,640 Your hand! 62 00:06:55,200 --> 00:06:56,160 Quiet! 63 00:07:00,640 --> 00:07:04,280 Nazar, you're scaring me. 64 00:07:04,360 --> 00:07:06,720 What are you up to? Are you going to steal her? 65 00:07:06,800 --> 00:07:08,760 -Maybe. -How would you do that? 66 00:07:08,840 --> 00:07:11,840 Even that gent failed, with all his money. Still, they caught them. 67 00:07:11,920 --> 00:07:13,480 They won't chase us. 68 00:07:13,840 --> 00:07:17,040 -What do you mean? -I can't tell you. Sorry. 69 00:07:18,080 --> 00:07:20,960 Whatever. You don't have to say anything. 70 00:07:21,400 --> 00:07:23,480 The masters have the power and the right. 71 00:07:23,560 --> 00:07:26,120 -What can we do with them? -There is something we can do. 72 00:07:28,080 --> 00:07:30,320 -You'll see. -Let's see. 73 00:07:39,040 --> 00:07:40,640 Orysia! 74 00:07:49,640 --> 00:07:51,920 Grisha! Are you here? 75 00:07:52,240 --> 00:07:53,360 Oh. Here you are. 76 00:07:54,360 --> 00:07:55,880 Where else would I be? 77 00:07:55,960 --> 00:07:57,040 What happened? 78 00:07:58,360 --> 00:08:00,120 Did you fight with your father again? 79 00:08:01,000 --> 00:08:02,160 We never reconciled. 80 00:08:06,320 --> 00:08:12,920 He is trying to get rid of every memory about my mother. Everything! 81 00:08:13,280 --> 00:08:14,240 What do you mean? Grig? 82 00:08:16,680 --> 00:08:17,920 He sold her piano. 83 00:08:19,720 --> 00:08:21,640 Mother loved it so much. 84 00:08:24,600 --> 00:08:30,320 Wait. How could he do that? Anna Lvovna left it to Katia. 85 00:08:30,400 --> 00:08:34,200 He... He sold Katia, too. With the piano. 86 00:08:40,080 --> 00:08:44,120 I hate him! I hate him so much! 87 00:08:44,200 --> 00:08:47,000 Enough, Grisha. Come here. 88 00:08:47,440 --> 00:08:51,000 Who did he sell her to? 89 00:08:51,840 --> 00:08:52,960 Lidiya Shefer. 90 00:08:54,920 --> 00:08:56,560 It's not that bad. 91 00:08:58,160 --> 00:09:00,760 Lidiya won't hurt Katia. 92 00:09:00,840 --> 00:09:04,080 It's not like some old man bought her for his entertainment. 93 00:09:04,160 --> 00:09:06,120 I'd say Katia was lucky. 94 00:09:06,440 --> 00:09:09,560 -Is that what you think? Lucky? -Yes. 95 00:09:11,000 --> 00:09:14,520 Lucky to be turned out of the house she saw as hers home? 96 00:09:15,840 --> 00:09:18,680 She trusted us, and we... 97 00:09:24,000 --> 00:09:28,600 Enough, Grig. Tomorrow I'll go talk to Liddy. 98 00:09:29,160 --> 00:09:32,760 We're friends. I'm sure she'll gladly give Katia to me. 99 00:09:34,280 --> 00:09:39,800 -All right? Come on... -All right. 100 00:09:41,960 --> 00:09:46,600 Hush. Everything is all right. 101 00:09:52,320 --> 00:09:53,280 Grig... 102 00:09:53,360 --> 00:09:55,080 Grig! 103 00:10:02,080 --> 00:10:06,800 -Were you smoking again? -Yes, I did. Because I need it! 104 00:10:10,320 --> 00:10:13,360 I know you're in pain. 105 00:10:15,880 --> 00:10:18,000 But there is a better way to relieve the pain. 106 00:10:19,080 --> 00:10:21,040 -What is this? -Morphine. 107 00:10:21,120 --> 00:10:21,960 No. 108 00:10:22,040 --> 00:10:23,520 Sit down. I'll show you. 109 00:10:24,160 --> 00:10:29,320 Morphine and the newest Paris invention, an injection machine. 110 00:10:35,320 --> 00:10:39,120 -Promise me you'll try it. Please. -All right. 111 00:10:39,680 --> 00:10:40,840 -All right? -All right. 112 00:10:40,920 --> 00:10:41,760 All right. 113 00:10:41,840 --> 00:10:43,040 -All right? -All right. 114 00:10:43,120 --> 00:10:43,960 All right. 115 00:11:11,520 --> 00:11:15,400 Our Lord Jesus Christ, You are my only hope. 116 00:11:17,680 --> 00:11:20,000 My death is near. 117 00:11:21,200 --> 00:11:26,680 Soon I'll be in the ground like my beloved Aliosha. 118 00:11:30,680 --> 00:11:34,280 Please God save the soul of your servant Aleksey. 119 00:11:35,360 --> 00:11:37,080 He didn't know what he was doing. 120 00:11:38,240 --> 00:11:45,120 God, please forgive him and let us meet when the time comes. 121 00:12:12,920 --> 00:12:13,960 Katrusia. 122 00:12:14,720 --> 00:12:15,880 Katrusia, baby. 123 00:12:22,920 --> 00:12:23,800 Where are you? 124 00:12:39,680 --> 00:12:42,000 Katrusia! Katia. 125 00:12:52,440 --> 00:12:54,080 Hush. 126 00:12:55,240 --> 00:12:58,200 Go away, devil's spawn! Go away! 127 00:13:06,600 --> 00:13:09,440 Who is here? Sit. Who is here? 128 00:13:14,520 --> 00:13:16,160 Quiet. Good boy. Easy, easy. 129 00:13:19,200 --> 00:13:21,280 Good boy. Let's go. 130 00:13:53,240 --> 00:13:54,560 Have you wizened up? 131 00:13:57,760 --> 00:13:58,800 Zakhar, get her out. 132 00:14:04,680 --> 00:14:05,800 Her time has come. 133 00:14:18,000 --> 00:14:19,440 Move it! 134 00:14:20,080 --> 00:14:23,520 Zakhar! Splash her with water. Maybe that will make her wake up. 135 00:14:40,600 --> 00:14:43,560 -Water... -Haven't you had enough? 136 00:14:45,920 --> 00:14:47,480 All right, drink. 137 00:14:54,760 --> 00:14:58,280 You'll have to get it yourself. You don't have servants here. 138 00:15:12,760 --> 00:15:13,880 Move it! 139 00:15:28,040 --> 00:15:30,080 Enough. 140 00:15:32,200 --> 00:15:33,440 You bitch! 141 00:15:34,440 --> 00:15:37,320 Pouring water on me? Zakhar! 142 00:15:37,800 --> 00:15:38,880 Get her to the stake! 143 00:16:29,120 --> 00:16:30,080 Let go! 144 00:16:32,720 --> 00:16:35,680 You won't save her, but you'll die. 145 00:16:40,520 --> 00:16:42,160 Ma'am, you have visitors. 146 00:16:42,600 --> 00:16:46,520 -Who can it be at this early hour? -Mrs. Chervinskaya is here. 147 00:16:49,280 --> 00:16:50,960 Shall I proceed? 148 00:16:52,680 --> 00:16:53,560 No. 149 00:16:54,600 --> 00:16:56,360 Let her go work in the field. 150 00:16:57,760 --> 00:16:59,960 We don't tolerate free riders here. 151 00:17:02,400 --> 00:17:05,240 Watch her closely. God forbid she runs away. 152 00:17:05,320 --> 00:17:06,520 Bring her to me tonight. 153 00:17:08,880 --> 00:17:12,560 We'll have a musical party. I didn't buy that piano for nothing. 154 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 Get up! 155 00:17:31,240 --> 00:17:33,240 Liddy! My dear. 156 00:17:33,320 --> 00:17:35,840 Why didn't you tell me you were coming? 157 00:17:41,120 --> 00:17:42,080 Bring us coffee. 158 00:17:44,960 --> 00:17:48,840 This piano looks so strange in your drawing room. 159 00:17:54,960 --> 00:17:58,280 You see, Liddy, there was a misunderstanding. 160 00:18:00,040 --> 00:18:03,600 -I mean yesterday's auction. -I don't understand you. 161 00:18:08,120 --> 00:18:09,160 You know... 162 00:18:10,080 --> 00:18:14,000 Piotr Ivanovich has changed a lot since Anna Lvovna's death. 163 00:18:16,320 --> 00:18:22,560 I think his decision to sell her ward was a hasty one. 164 00:18:23,400 --> 00:18:25,680 I don't think Anna Lvovna would approve it. 165 00:18:25,920 --> 00:18:29,280 Do you mean he had no right to sell her? 166 00:18:30,080 --> 00:18:34,040 But according to the papers, Katerina Verbitskaya belongs to him. 167 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 Technically, yes. 168 00:18:36,440 --> 00:18:40,240 But everyone knows how much Anna Lvovna loved this girl. 169 00:18:40,880 --> 00:18:43,440 She treated her like her own daughter. 170 00:18:44,120 --> 00:18:45,400 Kitty is a part of the family. 171 00:18:45,480 --> 00:18:48,760 Natalie, I don't understand what you want from me. 172 00:18:50,640 --> 00:18:54,560 I'm asking for a small favor. 173 00:18:56,320 --> 00:18:57,840 Kitty's place is in Chervinka. 174 00:18:59,120 --> 00:19:01,960 She belongs at our house as a part of the legacy of the late... 175 00:19:02,040 --> 00:19:05,400 Do you want me to give her back? 176 00:19:05,760 --> 00:19:08,360 Liddy, it would be so nice of you. 177 00:19:08,440 --> 00:19:11,360 You can take any of my girls instead. 178 00:19:12,160 --> 00:19:14,480 If I wanted just any girl I'd go to my servants' quarters. 179 00:19:15,640 --> 00:19:17,240 Liddy, darling. 180 00:19:17,600 --> 00:19:22,040 Grisha and I need something to remind us of Anna Lvovna in Chervinka. 181 00:19:22,120 --> 00:19:26,560 Here. You can take your grand piano. 182 00:19:28,120 --> 00:19:30,600 I'll give it to you for free. I don't need it. 183 00:19:31,880 --> 00:19:34,560 I don't like music that much. 184 00:19:35,800 --> 00:19:37,120 It's Kitty's piano. 185 00:19:38,000 --> 00:19:39,640 Anna Lvovna left it to her. 186 00:19:41,760 --> 00:19:43,200 How generous of her. 187 00:19:45,120 --> 00:19:48,800 Liddy, darling. Don't be a spoilsport. 188 00:19:49,680 --> 00:19:51,760 Do me this small favor. 189 00:19:51,840 --> 00:19:55,640 Natalie, nobody forced you to sell her. 190 00:19:56,120 --> 00:20:00,960 I bought her at an open auction and paid a hefty sum for her. 191 00:20:01,520 --> 00:20:03,600 There is no going back. 192 00:20:07,040 --> 00:20:07,880 Alas. 193 00:20:38,240 --> 00:20:39,400 What scared you? 194 00:20:39,680 --> 00:20:40,720 Nothing. 195 00:20:40,800 --> 00:20:42,080 What were you looking for? 196 00:20:43,000 --> 00:20:45,880 Your girlfriend? 197 00:20:45,960 --> 00:20:48,320 The one the mistress bought yesterday at Chervinka. 198 00:20:48,760 --> 00:20:51,200 Did you see her? How is she? Bring her here. 199 00:20:51,720 --> 00:20:52,920 I'd get whipped. 200 00:20:54,440 --> 00:20:56,840 -Anyway, she isn't here. -Where is she? 201 00:20:57,160 --> 00:20:59,840 Where do you think? Reaping rye in the field with everyone else. 202 00:21:00,720 --> 00:21:01,680 In the field? 203 00:21:02,120 --> 00:21:04,080 Like everyone else. You're a weird one. 204 00:21:04,320 --> 00:21:07,520 Katria is a house servant. She can't be in the field. 205 00:21:07,600 --> 00:21:08,920 Why not? 206 00:21:09,000 --> 00:21:12,680 After a night in irons and Zakhar's whip, any work will be like a walk in the park. 207 00:21:13,480 --> 00:21:14,920 Was she whipped?! 208 00:21:15,280 --> 00:21:18,720 Don't worry about her. She'll get used to it. 209 00:22:01,800 --> 00:22:07,480 -So you're from Kharkov. -Yes. A factory hand. 210 00:22:08,840 --> 00:22:10,120 A factory hand? 211 00:22:10,520 --> 00:22:12,560 What are you doing at the mill, then? 212 00:22:13,120 --> 00:22:14,480 Why are you hiding? 213 00:22:15,400 --> 00:22:18,720 You're pulling your hat over your eyes, too. 214 00:22:22,520 --> 00:22:26,440 Don't worry, I'm not going to turn you in. I'll even help you. 215 00:22:33,920 --> 00:22:34,880 Let's have a drink. 216 00:22:37,560 --> 00:22:40,640 You wouldn't have rescued your daughter from this Shefer woman without a plan. 217 00:22:41,080 --> 00:22:44,240 At least I would kill that witch. I'd-- 218 00:22:44,320 --> 00:22:45,760 Hush! 219 00:22:46,240 --> 00:22:49,320 You're not the only one itching to get at her throat. 220 00:22:50,000 --> 00:22:52,280 Not just hers but other landlords, too. 221 00:22:53,680 --> 00:22:55,200 I don't care about the others. 222 00:22:55,560 --> 00:22:57,680 I have two enemies: this Shefer 223 00:22:57,760 --> 00:23:01,560 and our satrap Chervinsky. 224 00:23:02,680 --> 00:23:05,360 I wish I had finished him 20 years ago. 225 00:23:17,200 --> 00:23:20,160 Get out of here and take your papers with you. 226 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 I have a clean establishment here. 227 00:23:25,960 --> 00:23:26,800 Give it to me. 228 00:23:29,120 --> 00:23:31,000 I don't need any gaidamaks here. 229 00:23:45,360 --> 00:23:49,040 How many times did I tell you to act quietly? 230 00:23:49,160 --> 00:23:53,000 You were lucky the pub owner didn't call the cops. You'd get arrested. 231 00:23:53,080 --> 00:23:56,040 I'm not scared of them. I'd gladly go to Siberia for our cause. 232 00:23:56,320 --> 00:23:58,400 Don't tempt your fate, boy. 233 00:23:59,280 --> 00:24:02,640 -Who is he? -I can speak for myself. 234 00:24:03,400 --> 00:24:07,080 Stepan Zaduma, a runaway convict. 235 00:24:07,880 --> 00:24:09,680 Zoshchenko, philosophy student. 236 00:24:09,760 --> 00:24:12,360 Are there many people like you around? 237 00:24:12,440 --> 00:24:13,560 We have a group in Nezhin. 238 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 Really? 239 00:24:16,360 --> 00:24:19,040 -Do you know the abandoned mill? -Sure. I do. 240 00:24:19,320 --> 00:24:20,480 Come tonight. 241 00:24:20,960 --> 00:24:22,640 We'll see what we can do for your daughter. 242 00:24:24,640 --> 00:24:25,640 Bye. 243 00:24:41,000 --> 00:24:42,600 Move it! 244 00:25:30,240 --> 00:25:31,280 This is your row. 245 00:25:32,160 --> 00:25:34,600 You have to finish it by tonight. 246 00:25:43,960 --> 00:25:46,480 Look! Who the hell is she? 247 00:25:46,960 --> 00:25:48,120 Don't you know? 248 00:25:48,480 --> 00:25:51,160 She was Chervinskys' house servant. 249 00:25:51,240 --> 00:25:52,640 The mistress bought her yesterday. 250 00:25:53,840 --> 00:25:57,400 -Why did they send her to the field? -The mistress's order, I guess. 251 00:26:09,440 --> 00:26:10,480 Let me show you. 252 00:26:13,280 --> 00:26:17,560 Take an armful, prop it like this. 253 00:26:19,040 --> 00:26:20,000 Try it. 254 00:26:22,960 --> 00:26:25,800 Right, you have just the hands for this job. 255 00:26:26,920 --> 00:26:28,520 Look! Here. 256 00:26:32,520 --> 00:26:35,240 You idiot, don't you have enough work? 257 00:26:35,320 --> 00:26:36,320 I can give you more. 258 00:26:36,400 --> 00:26:40,760 I'm warning you, whoever approaches her gets five strikes with the whip. 259 00:26:42,440 --> 00:26:44,160 Ten for the second time. 260 00:26:47,360 --> 00:26:51,760 Girl, sing before we get bored to death. 261 00:27:34,040 --> 00:27:35,040 Stop. 262 00:27:41,120 --> 00:27:42,120 Wait here! 263 00:27:53,240 --> 00:27:55,240 -My mistress isn't here. -Where is she? 264 00:27:55,320 --> 00:27:57,480 She went to visit her friend. 265 00:27:57,560 --> 00:27:59,960 Liar. She's at home! Tell her I'm here. 266 00:28:00,040 --> 00:28:02,160 I'm telling you, she left in the morning. 267 00:28:05,680 --> 00:28:09,080 Larisa! 268 00:28:11,640 --> 00:28:13,960 Tell me the truth. Is he young? Is he rich? 269 00:28:14,280 --> 00:28:15,600 Tell me! I'll kill you! 270 00:28:16,120 --> 00:28:17,880 -Who? -Idiot! 271 00:28:17,960 --> 00:28:21,040 Her admirer! Her beau, her lover! Tell me! 272 00:28:21,120 --> 00:28:23,320 No! She doesn't have anyone, I swear. 273 00:28:23,400 --> 00:28:25,840 My mistress is so sad, sighing all the time. If she were-- 274 00:28:25,920 --> 00:28:29,960 If I find out you lied to me, I'll rip your head off. 275 00:28:32,480 --> 00:28:35,160 Did she leave a message for me? In writing or in word? 276 00:28:57,520 --> 00:28:59,720 Give this to your mistress when she's back. 277 00:29:00,120 --> 00:29:01,760 Make sure you don't forget! 278 00:29:18,400 --> 00:29:22,400 Katrusia, my baby! 279 00:29:23,200 --> 00:29:25,960 The goddamned murdering bitch will have her killed. 280 00:29:26,040 --> 00:29:32,480 I wish her eyes popped out! May her not know any peace till the end of her days. 281 00:29:32,560 --> 00:29:34,640 My poor child... 282 00:29:36,400 --> 00:29:37,520 Poor child? 283 00:29:38,200 --> 00:29:39,600 What will happen to her? 284 00:29:40,280 --> 00:29:44,240 Maybe she'll finally figure out how some people earn their keep. 285 00:29:45,040 --> 00:29:46,920 Loudmouth, may you blow up with your own fat. 286 00:29:49,560 --> 00:29:50,880 Get away from me. 287 00:29:51,640 --> 00:29:52,920 Go, or I'll throw this! 288 00:29:58,680 --> 00:30:02,560 Why did they whip her? Was it bad? Did you see her? 289 00:30:03,120 --> 00:30:06,160 I don't know what she did. The boy didn't tell me. 290 00:30:06,480 --> 00:30:10,640 Auntie Pavla, don't worry too much. If she was able to go to the field, 291 00:30:11,040 --> 00:30:14,560 it means they didn't beat her that bad. 292 00:30:16,160 --> 00:30:21,120 Daddy, I want to have this girl with me. 293 00:30:21,680 --> 00:30:24,280 It's a done deal. You can't go back on it. 294 00:30:24,720 --> 00:30:27,520 Also, it isn't my habit to interfere with other people's business. 295 00:30:27,600 --> 00:30:34,400 You don't have to interfere. We can offer Liddy a higher price for Katia. 296 00:30:34,560 --> 00:30:37,160 Daddy! Please. 297 00:30:37,240 --> 00:30:41,080 I don't understand what's so special about that bondmaid. 298 00:30:45,520 --> 00:30:47,040 I need a companion. 299 00:30:47,720 --> 00:30:52,120 Grigoriy is always busy. I'm bored. 300 00:30:52,840 --> 00:30:56,640 Kitty is well-bred, educated, and a good company. 301 00:30:56,720 --> 00:30:59,600 Why buy her? Hire someone. 302 00:31:01,240 --> 00:31:06,080 Katia and I were getting along well. I don't want anyone else. 303 00:31:06,680 --> 00:31:12,280 Besides, she was Anna Lvovna's ward. She belongs in Chervinka. 304 00:31:13,760 --> 00:31:15,680 So that's what it is. 305 00:31:16,120 --> 00:31:20,840 You just feel for this girl and want to help her come back home. 306 00:31:22,040 --> 00:31:25,560 You should just say so instead of beating around the bushes. 307 00:31:26,560 --> 00:31:29,720 Daddy, I'm begging you! Buy her for me. 308 00:31:30,200 --> 00:31:33,600 All right. If that's what you want. 309 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 Oh yes, I do. 310 00:31:35,080 --> 00:31:36,600 All right. So be it. 311 00:31:36,680 --> 00:31:40,720 I don't know what Piotr Ivanovich will say about it, though. 312 00:31:40,800 --> 00:31:41,920 He won't notice. 313 00:31:42,520 --> 00:31:44,720 And if he does, he won't care. 314 00:31:44,800 --> 00:31:48,880 He'll keep the money he got for Katia. What else might he want? 315 00:31:48,960 --> 00:31:51,040 How much has Lidiya paid for her? 316 00:31:53,640 --> 00:31:54,800 10 000. 317 00:31:57,440 --> 00:32:00,600 Daddy! Daddy! You promised me. 318 00:32:05,080 --> 00:32:06,440 Dad! 319 00:32:09,640 --> 00:32:10,560 Daddy. 320 00:32:11,200 --> 00:32:12,440 Aleksandr Vasilyevich! 321 00:32:13,320 --> 00:32:16,160 -Hello, Piotr Ivanovich. -Good to see you. 322 00:32:16,240 --> 00:32:19,800 I came to see my daughter. I missed her. 323 00:32:20,320 --> 00:32:24,440 I understand. Let's go to my study and have a glass of cognac. 324 00:32:24,520 --> 00:32:26,880 Gladly. Let's do it. 325 00:32:27,600 --> 00:32:28,440 Daddy. 326 00:32:29,360 --> 00:32:30,720 You promised me. 327 00:32:34,360 --> 00:32:35,360 Come on. 328 00:32:41,160 --> 00:32:44,520 No. I categorically object. 329 00:32:44,600 --> 00:32:49,000 Don't be like that. I simply wanted to give a present to my daughter. 330 00:32:49,080 --> 00:32:50,360 A nice present it would be, too. 331 00:32:51,880 --> 00:32:57,120 I sold her because I didn't want her in our house. 332 00:32:57,360 --> 00:32:59,320 What did she do? 333 00:33:01,160 --> 00:33:06,360 You see, Aleksandr Vasilyevich, our children have just gotten married. 334 00:33:06,600 --> 00:33:09,360 What does that have to do with anything? 335 00:33:09,440 --> 00:33:13,280 They don't need any companions in the house, 336 00:33:13,360 --> 00:33:16,720 especially young and pretty ones. 337 00:33:16,800 --> 00:33:20,200 Especially with a young master who has nothing to do. 338 00:33:20,640 --> 00:33:25,480 -I hope you understand what I mean. -Of course I do. 339 00:33:49,800 --> 00:33:51,960 Go back to work. What are you waiting for? 340 00:34:25,720 --> 00:34:27,600 Baby! 341 00:34:28,360 --> 00:34:29,240 What are you... 342 00:34:32,040 --> 00:34:35,360 Liuba! Natasha! Vasia! Nastia! 343 00:34:36,640 --> 00:34:37,760 Help me. 344 00:34:38,080 --> 00:34:39,960 Leave her alone. What are you doing? 345 00:34:40,600 --> 00:34:41,520 She'll die! 346 00:34:42,560 --> 00:34:45,240 Who'll answer for her to the mistress, you or me? 347 00:34:45,320 --> 00:34:46,360 Zakhar! 348 00:34:48,800 --> 00:34:49,880 Zakhar! 349 00:34:52,720 --> 00:34:53,600 In the shadow. 350 00:34:56,120 --> 00:34:57,840 Liusia! Bring water. 351 00:35:00,600 --> 00:35:02,200 An urgent message from the mistress. 352 00:35:04,120 --> 00:35:05,120 What is it? 353 00:35:05,920 --> 00:35:11,800 She says you have to bring the new girl to her by dinnertime. 354 00:35:12,240 --> 00:35:15,240 She also said not to spare her, or she'll make you both answer for it. 355 00:35:22,200 --> 00:35:23,920 You're alive. 356 00:35:24,000 --> 00:35:26,320 Good. It's okay. 357 00:35:27,080 --> 00:35:28,440 Back to work! 358 00:35:29,080 --> 00:35:30,960 This rye won't reap itself. 359 00:35:32,440 --> 00:35:34,080 Quick! Hold the horse. 360 00:35:43,880 --> 00:35:45,120 Get up and go back to work. 361 00:35:45,600 --> 00:35:47,880 The mistress said you have to work like everyone else. 362 00:35:48,160 --> 00:35:49,960 You'll answer to her tonight. 363 00:35:50,480 --> 00:35:52,280 God forbid you don't do your share. 364 00:36:12,960 --> 00:36:15,120 Aleksandr Vasilyevich. 365 00:36:16,320 --> 00:36:20,440 -I'm glad to see you. Take a seat. -Thank you. 366 00:36:20,520 --> 00:36:23,720 How about some tobacco? It's nice. 367 00:36:24,360 --> 00:36:25,640 I brought it from France. 368 00:36:25,920 --> 00:36:27,640 Thank you. Maybe next time. 369 00:36:28,760 --> 00:36:30,960 -A drink, then? -Thank you. 370 00:36:34,640 --> 00:36:38,160 I have a business proposal for you, Grigoriy Petrovich. 371 00:36:38,720 --> 00:36:39,840 Interesting. 372 00:36:40,680 --> 00:36:45,440 I bought a nice estate near Yekaterinoslav last year. 373 00:36:46,000 --> 00:36:47,120 It's a beautiful place. 374 00:36:47,920 --> 00:36:49,160 Five hundred bondmen. 375 00:36:49,240 --> 00:36:51,520 What a lucrative purchase. I'm happy for you. 376 00:36:51,600 --> 00:36:54,800 Thank you. But this household needs supervision. 377 00:36:55,240 --> 00:36:57,840 Or the peasants will get spoiled and steal everything they can. 378 00:36:58,880 --> 00:37:00,440 It needs a master. 379 00:37:01,320 --> 00:37:04,840 That's right. Are you leaving us for your new estate? 380 00:37:05,440 --> 00:37:06,560 I'm too old for this. 381 00:37:07,520 --> 00:37:09,840 I can't root myself up at this age. 382 00:37:10,320 --> 00:37:11,960 So I thought 383 00:37:12,800 --> 00:37:17,880 why don't I settle you and Natalie there? 384 00:37:21,080 --> 00:37:22,880 It's a very tempting offer... 385 00:37:24,320 --> 00:37:25,880 but I'll have to say no. 386 00:37:28,720 --> 00:37:32,280 -I'm too used to Chervinka. -Yes, but-- 387 00:37:32,360 --> 00:37:34,400 -Shall we have a drink after all? -No, thank you. 388 00:37:34,480 --> 00:37:36,360 -Aleksandr Vasilyevich... -Grigoriy Petrovich, 389 00:37:36,440 --> 00:37:39,040 living in your father's house isn't the same as in your own. 390 00:37:39,400 --> 00:37:41,400 You'd be your own master there. 391 00:37:41,480 --> 00:37:44,440 And the household needs a strong hand. 392 00:37:46,000 --> 00:37:47,120 I really don't know. 393 00:37:48,440 --> 00:37:52,760 The estate can bring a considerable income. 394 00:37:53,760 --> 00:37:55,880 If you are zealous enough, 395 00:37:56,400 --> 00:37:59,760 it might even allow you to move to the capital. 396 00:38:00,680 --> 00:38:02,160 What about the tobacco factory? 397 00:38:02,520 --> 00:38:05,920 No, Aleksandr Vasilyevich. My father is counting on me. 398 00:38:06,280 --> 00:38:08,160 He can't handle everything on his own. 399 00:38:09,080 --> 00:38:13,400 I'm sorry, I have to decline your offer. 400 00:38:15,760 --> 00:38:16,600 Well, 401 00:38:18,040 --> 00:38:18,880 it's a shame. 402 00:38:20,080 --> 00:38:20,960 Too bad. 403 00:38:24,760 --> 00:38:27,040 There is no place like home. 404 00:38:43,880 --> 00:38:45,640 Father. Why not? 405 00:38:45,840 --> 00:38:47,400 You promised me. 406 00:38:47,480 --> 00:38:49,640 You never denied me anything. 407 00:38:49,720 --> 00:38:53,080 You always said how I good I was, never asking for anything. 408 00:38:53,240 --> 00:38:55,880 Why do you refuse to buy me Katia now? 409 00:38:55,960 --> 00:38:57,480 You see... 410 00:38:58,200 --> 00:39:01,960 It's a ridiculous price, after all. No bondmaid is worth it. 411 00:39:02,320 --> 00:39:06,400 -Father. She can't stay there. -Why is that? 412 00:39:07,480 --> 00:39:08,440 I don't know. 413 00:39:09,240 --> 00:39:11,320 Because her place is here, at this house. 414 00:39:11,400 --> 00:39:14,560 A bondman's place is where his master says his place is. 415 00:39:15,000 --> 00:39:16,800 -Come on... -The discussion is over. 416 00:39:19,200 --> 00:39:21,840 Father! I promised Grisha. 417 00:39:22,160 --> 00:39:24,200 He will be upset I couldn't help him. 418 00:39:24,280 --> 00:39:29,320 I think your husband has enough on his mind 419 00:39:29,800 --> 00:39:34,640 apart from worrying about some bondmaid. 420 00:39:35,000 --> 00:39:38,720 You should think more about your own family, too. 421 00:39:38,800 --> 00:39:41,840 When will Grisha and you grant me a grandchild? 422 00:39:43,080 --> 00:39:43,920 Daddy! 423 00:39:44,000 --> 00:39:47,600 What? It's not a real family without children. 424 00:39:47,920 --> 00:39:52,520 That's what you should think about, not playing with living dolls. 425 00:39:52,600 --> 00:39:53,480 Come on. 426 00:40:05,680 --> 00:40:06,640 Be quick! 427 00:40:08,160 --> 00:40:13,600 You devil's spawn, move your feet! Quick. Wait. 428 00:40:14,440 --> 00:40:17,280 Kuzma, come here. 429 00:40:19,040 --> 00:40:21,360 Help me with this one. Vasyl! 430 00:40:22,000 --> 00:40:25,680 Please! Have mercy on me. Let me go to confession. 431 00:40:25,760 --> 00:40:29,400 If I'm doomed to die, at least don't let me die without repentance. 432 00:40:29,480 --> 00:40:31,800 -Let me at least say a prayer. -Okay, just be quick. 433 00:40:33,200 --> 00:40:35,200 -Our Lord Jesus Christ... -Bring some water. 434 00:40:35,280 --> 00:40:37,480 ...forgive me my sins of commission and omission. 435 00:40:37,560 --> 00:40:40,160 I entrust myself to Your will and wisdom. 436 00:40:40,240 --> 00:40:42,160 If this is my last hour, 437 00:40:42,880 --> 00:40:45,560 I'm begging you for a quick death. 438 00:40:46,000 --> 00:40:47,720 Enough! That's enough. Get up. 439 00:40:48,200 --> 00:40:49,320 Kuzma! Where are you? 440 00:40:51,320 --> 00:40:52,520 Lift your skirt. 441 00:40:55,800 --> 00:40:57,920 You can't bring all this dirt into a lady's house. 442 00:40:58,960 --> 00:41:00,200 Kuzma, pour water on her. 443 00:41:04,640 --> 00:41:05,960 Wipe it with the skirt. 444 00:41:06,240 --> 00:41:08,160 Quick! Madam doesn't like to be left waiting. 445 00:41:08,240 --> 00:41:09,440 Get out of here. 446 00:41:15,040 --> 00:41:16,000 Move it! 447 00:41:18,720 --> 00:41:19,880 Go. 448 00:41:59,560 --> 00:42:01,200 A person isn't an object or an item. 449 00:42:01,520 --> 00:42:04,480 A person is born to be free and has to stay free. 450 00:42:05,920 --> 00:42:08,120 A sound peasants' community - that's the future. 451 00:42:10,840 --> 00:42:14,160 A sound landowner cultivating his own land. 452 00:42:14,520 --> 00:42:18,360 Peasants should work on their own land, not landowners, 453 00:42:18,440 --> 00:42:22,840 and not under duress but at liberty. 454 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 That's why we call ourselves Land and Liberty. 455 00:42:26,600 --> 00:42:28,040 That's right. 456 00:42:35,600 --> 00:42:36,640 Go! 457 00:42:39,000 --> 00:42:41,680 Don't touch the walls. You'll soil them. Come on. 458 00:42:42,920 --> 00:42:45,000 What are you waiting for? Go! 459 00:42:46,240 --> 00:42:47,240 Not there! 460 00:42:55,320 --> 00:42:57,440 Come in, Kitty. Don't be shy. 461 00:43:01,320 --> 00:43:03,360 What are you looking at? Give her a rag. 462 00:43:05,600 --> 00:43:07,760 Clean yourself. You're covered in dust. 463 00:43:13,880 --> 00:43:14,840 Enough. 464 00:43:18,040 --> 00:43:20,360 Sit down and eat. I can see you're hungry. 465 00:43:20,800 --> 00:43:22,920 -Thank you, ma'am. -Sit down. 466 00:43:33,600 --> 00:43:34,560 Eat. 467 00:43:36,680 --> 00:43:38,280 The pie is good. 468 00:43:53,360 --> 00:43:56,240 Do you like it? 469 00:43:58,960 --> 00:44:01,120 -Do you? -Yes. 470 00:44:08,120 --> 00:44:09,840 See? I don't bite. 471 00:44:12,720 --> 00:44:14,520 I have questions for you. Will you answer? 472 00:44:15,840 --> 00:44:18,200 Come on, eat. Pour her some tea. 473 00:44:19,960 --> 00:44:21,040 Will you answer? 474 00:44:23,320 --> 00:44:24,560 Yes. 475 00:44:26,320 --> 00:44:28,640 Tell me about your life at the Chervinskys. 476 00:44:28,720 --> 00:44:31,400 What were you doing there? 477 00:44:34,280 --> 00:44:36,960 In the mornings, I would read to my mi-- 478 00:44:37,040 --> 00:44:38,080 I heard that before. 479 00:44:39,880 --> 00:44:43,520 Better tell me, did Aleksey Fiodorovich come to them? 480 00:44:44,720 --> 00:44:46,240 Is that where you met him? 481 00:44:48,040 --> 00:44:48,880 No. 482 00:44:50,600 --> 00:44:52,360 He saved me on the road. 483 00:44:52,840 --> 00:44:53,800 Saved you? 484 00:44:54,160 --> 00:44:55,360 It was during the storm. 485 00:44:56,600 --> 00:44:57,800 It was raining, 486 00:44:59,840 --> 00:45:01,600 and my horse got scared. 487 00:45:02,920 --> 00:45:05,160 Aleksey tamed her. 488 00:45:07,040 --> 00:45:10,680 -And? -We found shelter at the abandoned mill. 489 00:45:17,280 --> 00:45:18,120 And? 490 00:45:19,080 --> 00:45:20,280 What happened next? 491 00:45:23,240 --> 00:45:26,040 -Why do you want to know, ma'am? -Answer me. 492 00:45:27,600 --> 00:45:28,960 Why do you care? 493 00:45:29,240 --> 00:45:32,320 You stole something that was meant for me. 494 00:45:33,320 --> 00:45:34,640 But you've lost! 495 00:45:42,040 --> 00:45:43,880 Aliosha is my husband now. 496 00:45:46,000 --> 00:45:49,240 Yes. He only loves me. 497 00:45:51,600 --> 00:45:53,000 You've lost your mind. 498 00:45:56,440 --> 00:46:00,160 Talk! Tell me everything! 499 00:46:00,480 --> 00:46:03,200 What happened between Aliosha and me isn't yours. 500 00:46:03,440 --> 00:46:05,680 I won't give it up to you. 501 00:46:09,400 --> 00:46:11,640 Aliosha! 502 00:46:12,760 --> 00:46:13,920 Aliosha! 35873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.