Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,280 --> 00:01:01,360
What are you waiting for?
2
00:01:10,680 --> 00:01:11,680
Come here.
3
00:01:17,960 --> 00:01:20,760
Closer!
4
00:01:24,640 --> 00:01:26,400
Let's see.
5
00:01:31,320 --> 00:01:32,720
Your face is plain...
6
00:01:40,200 --> 00:01:41,840
and your body isn’t that great.
7
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Are you worth the money I paid for you?
8
00:01:47,960 --> 00:01:48,920
Answer me!
9
00:01:51,160 --> 00:01:57,120
Are you any good with the chores or all
you can do is sleep in gentlemen's beds?
10
00:01:59,160 --> 00:02:00,080
No! I--
11
00:02:00,160 --> 00:02:02,160
Shut up!
12
00:02:04,600 --> 00:02:06,720
You will talk when I say you can.
13
00:02:11,320 --> 00:02:15,880
Answer me.
What were you doing at the Chervinskys?
14
00:02:19,480 --> 00:02:22,000
I would read novels aloud
to Anna Lvovna in the mornings.
15
00:02:22,920 --> 00:02:28,920
We had conversations...
in French, sometimes in Ger--
16
00:02:29,000 --> 00:02:30,880
I don't need this.
17
00:02:31,840 --> 00:02:32,840
What else?
18
00:02:33,920 --> 00:02:35,080
I can sing...
19
00:02:37,720 --> 00:02:39,920
and play various instruments.
20
00:02:40,000 --> 00:02:40,880
Sing?
21
00:02:41,440 --> 00:02:44,200
Let's see.
22
00:02:45,280 --> 00:02:46,280
Sing!
23
00:02:46,600 --> 00:02:49,840
-What do you want to hear?
-Anything. Sing!
24
00:03:22,360 --> 00:03:23,480
Enough.
25
00:03:25,360 --> 00:03:28,160
Now, dance for me.
26
00:03:37,080 --> 00:03:38,200
Dance!
27
00:03:41,920 --> 00:03:43,000
Come on!
28
00:03:46,000 --> 00:03:47,120
I see.
29
00:03:48,320 --> 00:03:54,200
Zakhar,
the Chervinskys have spoiled her silly.
30
00:03:55,560 --> 00:03:56,880
She needs a lesson.
31
00:03:57,800 --> 00:03:59,040
Yes, ma'am.
32
00:04:04,520 --> 00:04:05,360
You...
33
00:04:07,000 --> 00:04:09,160
You will beg me to let you die.
34
00:04:11,040 --> 00:04:12,160
Get her to the lockup.
35
00:04:31,960 --> 00:04:33,600
Nazar, there is a party tonight.
36
00:04:34,200 --> 00:04:37,160
I was going to ask Orysia out.
Do you think she'll say yes?
37
00:04:40,320 --> 00:04:41,520
Ask her and find out.
38
00:04:50,520 --> 00:04:52,920
Come on.
Maybe your Katerina will come back.
39
00:04:55,440 --> 00:04:59,280
Yes, of course, this merchant
woman will let her go all right.
40
00:05:00,640 --> 00:05:01,920
We'll see, though.
41
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
Go!
42
00:05:34,240 --> 00:05:36,920
Do you want me to whip her
on a bench or at the wall?
43
00:05:37,000 --> 00:05:39,640
Don't be so cruel, Zakhar.
44
00:05:40,080 --> 00:05:41,120
Why whip her?
45
00:05:41,880 --> 00:05:44,320
Let her sleep on it.
46
00:05:45,960 --> 00:05:47,600
Maybe she'll come to her senses.
47
00:05:49,560 --> 00:05:50,800
Put her in irons!
48
00:05:55,320 --> 00:05:57,880
She has a tendency to run away.
49
00:05:58,760 --> 00:06:00,720
Lift your skirt. Give me your foot.
50
00:06:01,560 --> 00:06:02,600
No!
51
00:06:06,000 --> 00:06:07,040
Her neck.
52
00:06:07,880 --> 00:06:09,960
So that she can't move.
53
00:06:12,040 --> 00:06:15,280
I'm afraid she might strangle herself.
54
00:06:15,360 --> 00:06:18,600
No. She won't.
55
00:06:25,520 --> 00:06:27,000
Whatever you say, ma'am.
56
00:06:27,080 --> 00:06:29,600
But she'll be dead by morning
if I put a chain on her neck.
57
00:06:29,680 --> 00:06:31,240
If that's what you want...
58
00:06:37,080 --> 00:06:38,120
Her neck.
59
00:06:43,120 --> 00:06:47,000
No food or water unless I tell you to.
60
00:06:49,640 --> 00:06:51,160
-Give me your hand.
-No!
61
00:06:51,720 --> 00:06:52,640
Your hand!
62
00:06:55,200 --> 00:06:56,160
Quiet!
63
00:07:00,640 --> 00:07:04,280
Nazar, you're scaring me.
64
00:07:04,360 --> 00:07:06,720
What are you up to?
Are you going to steal her?
65
00:07:06,800 --> 00:07:08,760
-Maybe.
-How would you do that?
66
00:07:08,840 --> 00:07:11,840
Even that gent failed, with all his money.
Still, they caught them.
67
00:07:11,920 --> 00:07:13,480
They won't chase us.
68
00:07:13,840 --> 00:07:17,040
-What do you mean?
-I can't tell you. Sorry.
69
00:07:18,080 --> 00:07:20,960
Whatever. You don't have to say anything.
70
00:07:21,400 --> 00:07:23,480
The masters have the power and the right.
71
00:07:23,560 --> 00:07:26,120
-What can we do with them?
-There is something we can do.
72
00:07:28,080 --> 00:07:30,320
-You'll see.
-Let's see.
73
00:07:39,040 --> 00:07:40,640
Orysia!
74
00:07:49,640 --> 00:07:51,920
Grisha! Are you here?
75
00:07:52,240 --> 00:07:53,360
Oh. Here you are.
76
00:07:54,360 --> 00:07:55,880
Where else would I be?
77
00:07:55,960 --> 00:07:57,040
What happened?
78
00:07:58,360 --> 00:08:00,120
Did you fight with your father again?
79
00:08:01,000 --> 00:08:02,160
We never reconciled.
80
00:08:06,320 --> 00:08:12,920
He is trying to get rid of every
memory about my mother. Everything!
81
00:08:13,280 --> 00:08:14,240
What do you mean? Grig?
82
00:08:16,680 --> 00:08:17,920
He sold her piano.
83
00:08:19,720 --> 00:08:21,640
Mother loved it so much.
84
00:08:24,600 --> 00:08:30,320
Wait. How could he do that?
Anna Lvovna left it to Katia.
85
00:08:30,400 --> 00:08:34,200
He... He sold Katia, too. With the piano.
86
00:08:40,080 --> 00:08:44,120
I hate him! I hate him so much!
87
00:08:44,200 --> 00:08:47,000
Enough, Grisha. Come here.
88
00:08:47,440 --> 00:08:51,000
Who did he sell her to?
89
00:08:51,840 --> 00:08:52,960
Lidiya Shefer.
90
00:08:54,920 --> 00:08:56,560
It's not that bad.
91
00:08:58,160 --> 00:09:00,760
Lidiya won't hurt Katia.
92
00:09:00,840 --> 00:09:04,080
It's not like some old man
bought her for his entertainment.
93
00:09:04,160 --> 00:09:06,120
I'd say Katia was lucky.
94
00:09:06,440 --> 00:09:09,560
-Is that what you think? Lucky?
-Yes.
95
00:09:11,000 --> 00:09:14,520
Lucky to be turned out of the house
she saw as hers home?
96
00:09:15,840 --> 00:09:18,680
She trusted us, and we...
97
00:09:24,000 --> 00:09:28,600
Enough, Grig.
Tomorrow I'll go talk to Liddy.
98
00:09:29,160 --> 00:09:32,760
We're friends.
I'm sure she'll gladly give Katia to me.
99
00:09:34,280 --> 00:09:39,800
-All right? Come on...
-All right.
100
00:09:41,960 --> 00:09:46,600
Hush. Everything is all right.
101
00:09:52,320 --> 00:09:53,280
Grig...
102
00:09:53,360 --> 00:09:55,080
Grig!
103
00:10:02,080 --> 00:10:06,800
-Were you smoking again?
-Yes, I did. Because I need it!
104
00:10:10,320 --> 00:10:13,360
I know you're in pain.
105
00:10:15,880 --> 00:10:18,000
But there is a better way
to relieve the pain.
106
00:10:19,080 --> 00:10:21,040
-What is this?
-Morphine.
107
00:10:21,120 --> 00:10:21,960
No.
108
00:10:22,040 --> 00:10:23,520
Sit down. I'll show you.
109
00:10:24,160 --> 00:10:29,320
Morphine and the newest Paris invention,
an injection machine.
110
00:10:35,320 --> 00:10:39,120
-Promise me you'll try it. Please.
-All right.
111
00:10:39,680 --> 00:10:40,840
-All right?
-All right.
112
00:10:40,920 --> 00:10:41,760
All right.
113
00:10:41,840 --> 00:10:43,040
-All right?
-All right.
114
00:10:43,120 --> 00:10:43,960
All right.
115
00:11:11,520 --> 00:11:15,400
Our Lord Jesus Christ,
You are my only hope.
116
00:11:17,680 --> 00:11:20,000
My death is near.
117
00:11:21,200 --> 00:11:26,680
Soon I'll be
in the ground like my beloved Aliosha.
118
00:11:30,680 --> 00:11:34,280
Please God save the soul
of your servant Aleksey.
119
00:11:35,360 --> 00:11:37,080
He didn't know what he was doing.
120
00:11:38,240 --> 00:11:45,120
God, please forgive him
and let us meet when the time comes.
121
00:12:12,920 --> 00:12:13,960
Katrusia.
122
00:12:14,720 --> 00:12:15,880
Katrusia, baby.
123
00:12:22,920 --> 00:12:23,800
Where are you?
124
00:12:39,680 --> 00:12:42,000
Katrusia! Katia.
125
00:12:52,440 --> 00:12:54,080
Hush.
126
00:12:55,240 --> 00:12:58,200
Go away, devil's spawn! Go away!
127
00:13:06,600 --> 00:13:09,440
Who is here? Sit. Who is here?
128
00:13:14,520 --> 00:13:16,160
Quiet. Good boy. Easy, easy.
129
00:13:19,200 --> 00:13:21,280
Good boy. Let's go.
130
00:13:53,240 --> 00:13:54,560
Have you wizened up?
131
00:13:57,760 --> 00:13:58,800
Zakhar, get her out.
132
00:14:04,680 --> 00:14:05,800
Her time has come.
133
00:14:18,000 --> 00:14:19,440
Move it!
134
00:14:20,080 --> 00:14:23,520
Zakhar! Splash her with water.
Maybe that will make her wake up.
135
00:14:40,600 --> 00:14:43,560
-Water...
-Haven't you had enough?
136
00:14:45,920 --> 00:14:47,480
All right, drink.
137
00:14:54,760 --> 00:14:58,280
You'll have to get it yourself.
You don't have servants here.
138
00:15:12,760 --> 00:15:13,880
Move it!
139
00:15:28,040 --> 00:15:30,080
Enough.
140
00:15:32,200 --> 00:15:33,440
You bitch!
141
00:15:34,440 --> 00:15:37,320
Pouring water on me? Zakhar!
142
00:15:37,800 --> 00:15:38,880
Get her to the stake!
143
00:16:29,120 --> 00:16:30,080
Let go!
144
00:16:32,720 --> 00:16:35,680
You won't save her, but you'll die.
145
00:16:40,520 --> 00:16:42,160
Ma'am, you have visitors.
146
00:16:42,600 --> 00:16:46,520
-Who can it be at this early hour?
-Mrs. Chervinskaya is here.
147
00:16:49,280 --> 00:16:50,960
Shall I proceed?
148
00:16:52,680 --> 00:16:53,560
No.
149
00:16:54,600 --> 00:16:56,360
Let her go work in the field.
150
00:16:57,760 --> 00:16:59,960
We don't tolerate free riders here.
151
00:17:02,400 --> 00:17:05,240
Watch her closely.
God forbid she runs away.
152
00:17:05,320 --> 00:17:06,520
Bring her to me tonight.
153
00:17:08,880 --> 00:17:12,560
We'll have a musical party.
I didn't buy that piano for nothing.
154
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
Get up!
155
00:17:31,240 --> 00:17:33,240
Liddy! My dear.
156
00:17:33,320 --> 00:17:35,840
Why didn't you tell me you were coming?
157
00:17:41,120 --> 00:17:42,080
Bring us coffee.
158
00:17:44,960 --> 00:17:48,840
This piano looks so strange
in your drawing room.
159
00:17:54,960 --> 00:17:58,280
You see, Liddy,
there was a misunderstanding.
160
00:18:00,040 --> 00:18:03,600
-I mean yesterday's auction.
-I don't understand you.
161
00:18:08,120 --> 00:18:09,160
You know...
162
00:18:10,080 --> 00:18:14,000
Piotr Ivanovich has changed
a lot since Anna Lvovna's death.
163
00:18:16,320 --> 00:18:22,560
I think his decision to sell
her ward was a hasty one.
164
00:18:23,400 --> 00:18:25,680
I don't think Anna
Lvovna would approve it.
165
00:18:25,920 --> 00:18:29,280
Do you mean he had no right to sell her?
166
00:18:30,080 --> 00:18:34,040
But according to the papers,
Katerina Verbitskaya belongs to him.
167
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Technically, yes.
168
00:18:36,440 --> 00:18:40,240
But everyone knows how much
Anna Lvovna loved this girl.
169
00:18:40,880 --> 00:18:43,440
She treated her like her own daughter.
170
00:18:44,120 --> 00:18:45,400
Kitty is a part of the family.
171
00:18:45,480 --> 00:18:48,760
Natalie,
I don't understand what you want from me.
172
00:18:50,640 --> 00:18:54,560
I'm asking for a small favor.
173
00:18:56,320 --> 00:18:57,840
Kitty's place is in Chervinka.
174
00:18:59,120 --> 00:19:01,960
She belongs at our house
as a part of the legacy of the late...
175
00:19:02,040 --> 00:19:05,400
Do you want me to give her back?
176
00:19:05,760 --> 00:19:08,360
Liddy, it would be so nice of you.
177
00:19:08,440 --> 00:19:11,360
You can take any of my girls instead.
178
00:19:12,160 --> 00:19:14,480
If I wanted just any girl I'd
go to my servants' quarters.
179
00:19:15,640 --> 00:19:17,240
Liddy, darling.
180
00:19:17,600 --> 00:19:22,040
Grisha and I need something to remind
us of Anna Lvovna in Chervinka.
181
00:19:22,120 --> 00:19:26,560
Here. You can take your grand piano.
182
00:19:28,120 --> 00:19:30,600
I'll give it to you for free.
I don't need it.
183
00:19:31,880 --> 00:19:34,560
I don't like music that much.
184
00:19:35,800 --> 00:19:37,120
It's Kitty's piano.
185
00:19:38,000 --> 00:19:39,640
Anna Lvovna left it to her.
186
00:19:41,760 --> 00:19:43,200
How generous of her.
187
00:19:45,120 --> 00:19:48,800
Liddy, darling. Don't be a spoilsport.
188
00:19:49,680 --> 00:19:51,760
Do me this small favor.
189
00:19:51,840 --> 00:19:55,640
Natalie, nobody forced you to sell her.
190
00:19:56,120 --> 00:20:00,960
I bought her at an open auction
and paid a hefty sum for her.
191
00:20:01,520 --> 00:20:03,600
There is no going back.
192
00:20:07,040 --> 00:20:07,880
Alas.
193
00:20:38,240 --> 00:20:39,400
What scared you?
194
00:20:39,680 --> 00:20:40,720
Nothing.
195
00:20:40,800 --> 00:20:42,080
What were you looking for?
196
00:20:43,000 --> 00:20:45,880
Your girlfriend?
197
00:20:45,960 --> 00:20:48,320
The one the mistress
bought yesterday at Chervinka.
198
00:20:48,760 --> 00:20:51,200
Did you see her?
How is she? Bring her here.
199
00:20:51,720 --> 00:20:52,920
I'd get whipped.
200
00:20:54,440 --> 00:20:56,840
-Anyway, she isn't here.
-Where is she?
201
00:20:57,160 --> 00:20:59,840
Where do you think? Reaping rye
in the field with everyone else.
202
00:21:00,720 --> 00:21:01,680
In the field?
203
00:21:02,120 --> 00:21:04,080
Like everyone else. You're a weird one.
204
00:21:04,320 --> 00:21:07,520
Katria is a house servant.
She can't be in the field.
205
00:21:07,600 --> 00:21:08,920
Why not?
206
00:21:09,000 --> 00:21:12,680
After a night in irons and Zakhar's whip,
any work will be like a walk in the park.
207
00:21:13,480 --> 00:21:14,920
Was she whipped?!
208
00:21:15,280 --> 00:21:18,720
Don't worry about her.
She'll get used to it.
209
00:22:01,800 --> 00:22:07,480
-So you're from Kharkov.
-Yes. A factory hand.
210
00:22:08,840 --> 00:22:10,120
A factory hand?
211
00:22:10,520 --> 00:22:12,560
What are you doing at the mill, then?
212
00:22:13,120 --> 00:22:14,480
Why are you hiding?
213
00:22:15,400 --> 00:22:18,720
You're pulling your hat over your eyes,
too.
214
00:22:22,520 --> 00:22:26,440
Don't worry, I'm not going to turn you in.
I'll even help you.
215
00:22:33,920 --> 00:22:34,880
Let's have a drink.
216
00:22:37,560 --> 00:22:40,640
You wouldn't have rescued your daughter
from this Shefer woman without a plan.
217
00:22:41,080 --> 00:22:44,240
At least I would kill that witch. I'd--
218
00:22:44,320 --> 00:22:45,760
Hush!
219
00:22:46,240 --> 00:22:49,320
You're not the only one
itching to get at her throat.
220
00:22:50,000 --> 00:22:52,280
Not just hers but other landlords, too.
221
00:22:53,680 --> 00:22:55,200
I don't care about the others.
222
00:22:55,560 --> 00:22:57,680
I have two enemies: this Shefer
223
00:22:57,760 --> 00:23:01,560
and our satrap Chervinsky.
224
00:23:02,680 --> 00:23:05,360
I wish I had finished him 20 years ago.
225
00:23:17,200 --> 00:23:20,160
Get out of here
and take your papers with you.
226
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
I have a clean establishment here.
227
00:23:25,960 --> 00:23:26,800
Give it to me.
228
00:23:29,120 --> 00:23:31,000
I don't need any gaidamaks here.
229
00:23:45,360 --> 00:23:49,040
How many times did I tell you
to act quietly?
230
00:23:49,160 --> 00:23:53,000
You were lucky the pub owner
didn't call the cops. You'd get arrested.
231
00:23:53,080 --> 00:23:56,040
I'm not scared of them.
I'd gladly go to Siberia for our cause.
232
00:23:56,320 --> 00:23:58,400
Don't tempt your fate, boy.
233
00:23:59,280 --> 00:24:02,640
-Who is he?
-I can speak for myself.
234
00:24:03,400 --> 00:24:07,080
Stepan Zaduma, a runaway convict.
235
00:24:07,880 --> 00:24:09,680
Zoshchenko, philosophy student.
236
00:24:09,760 --> 00:24:12,360
Are there many people like you around?
237
00:24:12,440 --> 00:24:13,560
We have a group in Nezhin.
238
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
Really?
239
00:24:16,360 --> 00:24:19,040
-Do you know the abandoned mill?
-Sure. I do.
240
00:24:19,320 --> 00:24:20,480
Come tonight.
241
00:24:20,960 --> 00:24:22,640
We'll see what we can do
for your daughter.
242
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
Bye.
243
00:24:41,000 --> 00:24:42,600
Move it!
244
00:25:30,240 --> 00:25:31,280
This is your row.
245
00:25:32,160 --> 00:25:34,600
You have to finish it by tonight.
246
00:25:43,960 --> 00:25:46,480
Look! Who the hell is she?
247
00:25:46,960 --> 00:25:48,120
Don't you know?
248
00:25:48,480 --> 00:25:51,160
She was Chervinskys' house servant.
249
00:25:51,240 --> 00:25:52,640
The mistress bought her yesterday.
250
00:25:53,840 --> 00:25:57,400
-Why did they send her to the field?
-The mistress's order, I guess.
251
00:26:09,440 --> 00:26:10,480
Let me show you.
252
00:26:13,280 --> 00:26:17,560
Take an armful, prop it like this.
253
00:26:19,040 --> 00:26:20,000
Try it.
254
00:26:22,960 --> 00:26:25,800
Right,
you have just the hands for this job.
255
00:26:26,920 --> 00:26:28,520
Look! Here.
256
00:26:32,520 --> 00:26:35,240
You idiot, don't you have enough work?
257
00:26:35,320 --> 00:26:36,320
I can give you more.
258
00:26:36,400 --> 00:26:40,760
I'm warning you, whoever approaches
her gets five strikes with the whip.
259
00:26:42,440 --> 00:26:44,160
Ten for the second time.
260
00:26:47,360 --> 00:26:51,760
Girl, sing before we get bored to death.
261
00:27:34,040 --> 00:27:35,040
Stop.
262
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
Wait here!
263
00:27:53,240 --> 00:27:55,240
-My mistress isn't here.
-Where is she?
264
00:27:55,320 --> 00:27:57,480
She went to visit her friend.
265
00:27:57,560 --> 00:27:59,960
Liar. She's at home! Tell her I'm here.
266
00:28:00,040 --> 00:28:02,160
I'm telling you, she left in the morning.
267
00:28:05,680 --> 00:28:09,080
Larisa!
268
00:28:11,640 --> 00:28:13,960
Tell me the truth.
Is he young? Is he rich?
269
00:28:14,280 --> 00:28:15,600
Tell me! I'll kill you!
270
00:28:16,120 --> 00:28:17,880
-Who?
-Idiot!
271
00:28:17,960 --> 00:28:21,040
Her admirer! Her beau, her lover! Tell me!
272
00:28:21,120 --> 00:28:23,320
No! She doesn't have anyone, I swear.
273
00:28:23,400 --> 00:28:25,840
My mistress is so sad,
sighing all the time. If she were--
274
00:28:25,920 --> 00:28:29,960
If I find out you lied to me,
I'll rip your head off.
275
00:28:32,480 --> 00:28:35,160
Did she leave a message for me?
In writing or in word?
276
00:28:57,520 --> 00:28:59,720
Give this to your mistress
when she's back.
277
00:29:00,120 --> 00:29:01,760
Make sure you don't forget!
278
00:29:18,400 --> 00:29:22,400
Katrusia, my baby!
279
00:29:23,200 --> 00:29:25,960
The goddamned murdering bitch
will have her killed.
280
00:29:26,040 --> 00:29:32,480
I wish her eyes popped out! May her not
know any peace till the end of her days.
281
00:29:32,560 --> 00:29:34,640
My poor child...
282
00:29:36,400 --> 00:29:37,520
Poor child?
283
00:29:38,200 --> 00:29:39,600
What will happen to her?
284
00:29:40,280 --> 00:29:44,240
Maybe she'll finally figure out
how some people earn their keep.
285
00:29:45,040 --> 00:29:46,920
Loudmouth,
may you blow up with your own fat.
286
00:29:49,560 --> 00:29:50,880
Get away from me.
287
00:29:51,640 --> 00:29:52,920
Go, or I'll throw this!
288
00:29:58,680 --> 00:30:02,560
Why did they whip her?
Was it bad? Did you see her?
289
00:30:03,120 --> 00:30:06,160
I don't know what she did.
The boy didn't tell me.
290
00:30:06,480 --> 00:30:10,640
Auntie Pavla, don't worry too much.
If she was able to go to the field,
291
00:30:11,040 --> 00:30:14,560
it means they didn't beat her that bad.
292
00:30:16,160 --> 00:30:21,120
Daddy, I want to have this girl with me.
293
00:30:21,680 --> 00:30:24,280
It's a done deal. You can't go back on it.
294
00:30:24,720 --> 00:30:27,520
Also, it isn't my habit to interfere with
other people's business.
295
00:30:27,600 --> 00:30:34,400
You don't have to interfere. We can
offer Liddy a higher price for Katia.
296
00:30:34,560 --> 00:30:37,160
Daddy! Please.
297
00:30:37,240 --> 00:30:41,080
I don't understand what's so
special about that bondmaid.
298
00:30:45,520 --> 00:30:47,040
I need a companion.
299
00:30:47,720 --> 00:30:52,120
Grigoriy is always busy. I'm bored.
300
00:30:52,840 --> 00:30:56,640
Kitty is well-bred, educated,
and a good company.
301
00:30:56,720 --> 00:30:59,600
Why buy her? Hire someone.
302
00:31:01,240 --> 00:31:06,080
Katia and I were getting along well.
I don't want anyone else.
303
00:31:06,680 --> 00:31:12,280
Besides, she was Anna Lvovna's ward.
She belongs in Chervinka.
304
00:31:13,760 --> 00:31:15,680
So that's what it is.
305
00:31:16,120 --> 00:31:20,840
You just feel for this girl
and want to help her come back home.
306
00:31:22,040 --> 00:31:25,560
You should just say so instead
of beating around the bushes.
307
00:31:26,560 --> 00:31:29,720
Daddy, I'm begging you! Buy her for me.
308
00:31:30,200 --> 00:31:33,600
All right. If that's what you want.
309
00:31:33,680 --> 00:31:34,760
Oh yes, I do.
310
00:31:35,080 --> 00:31:36,600
All right. So be it.
311
00:31:36,680 --> 00:31:40,720
I don't know what Piotr Ivanovich
will say about it, though.
312
00:31:40,800 --> 00:31:41,920
He won't notice.
313
00:31:42,520 --> 00:31:44,720
And if he does, he won't care.
314
00:31:44,800 --> 00:31:48,880
He'll keep the money he got for Katia.
What else might he want?
315
00:31:48,960 --> 00:31:51,040
How much has Lidiya paid for her?
316
00:31:53,640 --> 00:31:54,800
10 000.
317
00:31:57,440 --> 00:32:00,600
Daddy! Daddy! You promised me.
318
00:32:05,080 --> 00:32:06,440
Dad!
319
00:32:09,640 --> 00:32:10,560
Daddy.
320
00:32:11,200 --> 00:32:12,440
Aleksandr Vasilyevich!
321
00:32:13,320 --> 00:32:16,160
-Hello, Piotr Ivanovich.
-Good to see you.
322
00:32:16,240 --> 00:32:19,800
I came to see my daughter. I missed her.
323
00:32:20,320 --> 00:32:24,440
I understand. Let's go to my study
and have a glass of cognac.
324
00:32:24,520 --> 00:32:26,880
Gladly. Let's do it.
325
00:32:27,600 --> 00:32:28,440
Daddy.
326
00:32:29,360 --> 00:32:30,720
You promised me.
327
00:32:34,360 --> 00:32:35,360
Come on.
328
00:32:41,160 --> 00:32:44,520
No. I categorically object.
329
00:32:44,600 --> 00:32:49,000
Don't be like that. I simply wanted
to give a present to my daughter.
330
00:32:49,080 --> 00:32:50,360
A nice present it would be, too.
331
00:32:51,880 --> 00:32:57,120
I sold her because
I didn't want her in our house.
332
00:32:57,360 --> 00:32:59,320
What did she do?
333
00:33:01,160 --> 00:33:06,360
You see, Aleksandr Vasilyevich,
our children have just gotten married.
334
00:33:06,600 --> 00:33:09,360
What does that have to do with anything?
335
00:33:09,440 --> 00:33:13,280
They don't need any companions
in the house,
336
00:33:13,360 --> 00:33:16,720
especially young and pretty ones.
337
00:33:16,800 --> 00:33:20,200
Especially with a young master
who has nothing to do.
338
00:33:20,640 --> 00:33:25,480
-I hope you understand what I mean.
-Of course I do.
339
00:33:49,800 --> 00:33:51,960
Go back to work. What are you waiting for?
340
00:34:25,720 --> 00:34:27,600
Baby!
341
00:34:28,360 --> 00:34:29,240
What are you...
342
00:34:32,040 --> 00:34:35,360
Liuba! Natasha! Vasia! Nastia!
343
00:34:36,640 --> 00:34:37,760
Help me.
344
00:34:38,080 --> 00:34:39,960
Leave her alone. What are you doing?
345
00:34:40,600 --> 00:34:41,520
She'll die!
346
00:34:42,560 --> 00:34:45,240
Who'll answer for
her to the mistress, you or me?
347
00:34:45,320 --> 00:34:46,360
Zakhar!
348
00:34:48,800 --> 00:34:49,880
Zakhar!
349
00:34:52,720 --> 00:34:53,600
In the shadow.
350
00:34:56,120 --> 00:34:57,840
Liusia! Bring water.
351
00:35:00,600 --> 00:35:02,200
An urgent message from the mistress.
352
00:35:04,120 --> 00:35:05,120
What is it?
353
00:35:05,920 --> 00:35:11,800
She says you have to bring
the new girl to her by dinnertime.
354
00:35:12,240 --> 00:35:15,240
She also said not to spare her,
or she'll make you both answer for it.
355
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
You're alive.
356
00:35:24,000 --> 00:35:26,320
Good. It's okay.
357
00:35:27,080 --> 00:35:28,440
Back to work!
358
00:35:29,080 --> 00:35:30,960
This rye won't reap itself.
359
00:35:32,440 --> 00:35:34,080
Quick! Hold the horse.
360
00:35:43,880 --> 00:35:45,120
Get up and go back to work.
361
00:35:45,600 --> 00:35:47,880
The mistress said you have to work like
everyone else.
362
00:35:48,160 --> 00:35:49,960
You'll answer to her tonight.
363
00:35:50,480 --> 00:35:52,280
God forbid you don't do your share.
364
00:36:12,960 --> 00:36:15,120
Aleksandr Vasilyevich.
365
00:36:16,320 --> 00:36:20,440
-I'm glad to see you. Take a seat.
-Thank you.
366
00:36:20,520 --> 00:36:23,720
How about some tobacco? It's nice.
367
00:36:24,360 --> 00:36:25,640
I brought it from France.
368
00:36:25,920 --> 00:36:27,640
Thank you. Maybe next time.
369
00:36:28,760 --> 00:36:30,960
-A drink, then?
-Thank you.
370
00:36:34,640 --> 00:36:38,160
I have a business proposal for you,
Grigoriy Petrovich.
371
00:36:38,720 --> 00:36:39,840
Interesting.
372
00:36:40,680 --> 00:36:45,440
I bought a nice estate near
Yekaterinoslav last year.
373
00:36:46,000 --> 00:36:47,120
It's a beautiful place.
374
00:36:47,920 --> 00:36:49,160
Five hundred bondmen.
375
00:36:49,240 --> 00:36:51,520
What a lucrative purchase.
I'm happy for you.
376
00:36:51,600 --> 00:36:54,800
Thank you.
But this household needs supervision.
377
00:36:55,240 --> 00:36:57,840
Or the peasants will get spoiled
and steal everything they can.
378
00:36:58,880 --> 00:37:00,440
It needs a master.
379
00:37:01,320 --> 00:37:04,840
That's right.
Are you leaving us for your new estate?
380
00:37:05,440 --> 00:37:06,560
I'm too old for this.
381
00:37:07,520 --> 00:37:09,840
I can't root myself up at this age.
382
00:37:10,320 --> 00:37:11,960
So I thought
383
00:37:12,800 --> 00:37:17,880
why don't I settle you and Natalie there?
384
00:37:21,080 --> 00:37:22,880
It's a very tempting offer...
385
00:37:24,320 --> 00:37:25,880
but I'll have to say no.
386
00:37:28,720 --> 00:37:32,280
-I'm too used to Chervinka.
-Yes, but--
387
00:37:32,360 --> 00:37:34,400
-Shall we have a drink after all?
-No, thank you.
388
00:37:34,480 --> 00:37:36,360
-Aleksandr Vasilyevich...
-Grigoriy Petrovich,
389
00:37:36,440 --> 00:37:39,040
living in your father's house
isn't the same as in your own.
390
00:37:39,400 --> 00:37:41,400
You'd be your own master there.
391
00:37:41,480 --> 00:37:44,440
And the household needs a strong hand.
392
00:37:46,000 --> 00:37:47,120
I really don't know.
393
00:37:48,440 --> 00:37:52,760
The estate can bring
a considerable income.
394
00:37:53,760 --> 00:37:55,880
If you are zealous enough,
395
00:37:56,400 --> 00:37:59,760
it might even allow
you to move to the capital.
396
00:38:00,680 --> 00:38:02,160
What about the tobacco factory?
397
00:38:02,520 --> 00:38:05,920
No, Aleksandr Vasilyevich.
My father is counting on me.
398
00:38:06,280 --> 00:38:08,160
He can't handle everything on his own.
399
00:38:09,080 --> 00:38:13,400
I'm sorry, I have to decline your offer.
400
00:38:15,760 --> 00:38:16,600
Well,
401
00:38:18,040 --> 00:38:18,880
it's a shame.
402
00:38:20,080 --> 00:38:20,960
Too bad.
403
00:38:24,760 --> 00:38:27,040
There is no place like home.
404
00:38:43,880 --> 00:38:45,640
Father. Why not?
405
00:38:45,840 --> 00:38:47,400
You promised me.
406
00:38:47,480 --> 00:38:49,640
You never denied me anything.
407
00:38:49,720 --> 00:38:53,080
You always said how I good I was,
never asking for anything.
408
00:38:53,240 --> 00:38:55,880
Why do you refuse to buy me Katia now?
409
00:38:55,960 --> 00:38:57,480
You see...
410
00:38:58,200 --> 00:39:01,960
It's a ridiculous price, after all.
No bondmaid is worth it.
411
00:39:02,320 --> 00:39:06,400
-Father. She can't stay there.
-Why is that?
412
00:39:07,480 --> 00:39:08,440
I don't know.
413
00:39:09,240 --> 00:39:11,320
Because her place is here, at this house.
414
00:39:11,400 --> 00:39:14,560
A bondman's place is where
his master says his place is.
415
00:39:15,000 --> 00:39:16,800
-Come on...
-The discussion is over.
416
00:39:19,200 --> 00:39:21,840
Father! I promised Grisha.
417
00:39:22,160 --> 00:39:24,200
He will be upset I couldn't help him.
418
00:39:24,280 --> 00:39:29,320
I think your husband
has enough on his mind
419
00:39:29,800 --> 00:39:34,640
apart from worrying about some bondmaid.
420
00:39:35,000 --> 00:39:38,720
You should think more
about your own family, too.
421
00:39:38,800 --> 00:39:41,840
When will Grisha and you
grant me a grandchild?
422
00:39:43,080 --> 00:39:43,920
Daddy!
423
00:39:44,000 --> 00:39:47,600
What?
It's not a real family without children.
424
00:39:47,920 --> 00:39:52,520
That's what you should think about,
not playing with living dolls.
425
00:39:52,600 --> 00:39:53,480
Come on.
426
00:40:05,680 --> 00:40:06,640
Be quick!
427
00:40:08,160 --> 00:40:13,600
You devil's spawn,
move your feet! Quick. Wait.
428
00:40:14,440 --> 00:40:17,280
Kuzma, come here.
429
00:40:19,040 --> 00:40:21,360
Help me with this one. Vasyl!
430
00:40:22,000 --> 00:40:25,680
Please! Have mercy on me.
Let me go to confession.
431
00:40:25,760 --> 00:40:29,400
If I'm doomed to die, at least
don't let me die without repentance.
432
00:40:29,480 --> 00:40:31,800
-Let me at least say a prayer.
-Okay, just be quick.
433
00:40:33,200 --> 00:40:35,200
-Our Lord Jesus Christ...
-Bring some water.
434
00:40:35,280 --> 00:40:37,480
...forgive me my sins
of commission and omission.
435
00:40:37,560 --> 00:40:40,160
I entrust myself to Your will and wisdom.
436
00:40:40,240 --> 00:40:42,160
If this is my last hour,
437
00:40:42,880 --> 00:40:45,560
I'm begging you for a quick death.
438
00:40:46,000 --> 00:40:47,720
Enough! That's enough. Get up.
439
00:40:48,200 --> 00:40:49,320
Kuzma! Where are you?
440
00:40:51,320 --> 00:40:52,520
Lift your skirt.
441
00:40:55,800 --> 00:40:57,920
You can't bring all this dirt
into a lady's house.
442
00:40:58,960 --> 00:41:00,200
Kuzma, pour water on her.
443
00:41:04,640 --> 00:41:05,960
Wipe it with the skirt.
444
00:41:06,240 --> 00:41:08,160
Quick! Madam doesn't like
to be left waiting.
445
00:41:08,240 --> 00:41:09,440
Get out of here.
446
00:41:15,040 --> 00:41:16,000
Move it!
447
00:41:18,720 --> 00:41:19,880
Go.
448
00:41:59,560 --> 00:42:01,200
A person isn't an object or an item.
449
00:42:01,520 --> 00:42:04,480
A person is born to be free
and has to stay free.
450
00:42:05,920 --> 00:42:08,120
A sound peasants' community -
that's the future.
451
00:42:10,840 --> 00:42:14,160
A sound landowner
cultivating his own land.
452
00:42:14,520 --> 00:42:18,360
Peasants should work on their own land,
not landowners,
453
00:42:18,440 --> 00:42:22,840
and not under duress but at liberty.
454
00:42:23,120 --> 00:42:26,520
That's why we call
ourselves Land and Liberty.
455
00:42:26,600 --> 00:42:28,040
That's right.
456
00:42:35,600 --> 00:42:36,640
Go!
457
00:42:39,000 --> 00:42:41,680
Don't touch the walls.
You'll soil them. Come on.
458
00:42:42,920 --> 00:42:45,000
What are you waiting for? Go!
459
00:42:46,240 --> 00:42:47,240
Not there!
460
00:42:55,320 --> 00:42:57,440
Come in, Kitty. Don't be shy.
461
00:43:01,320 --> 00:43:03,360
What are you looking at? Give her a rag.
462
00:43:05,600 --> 00:43:07,760
Clean yourself. You're covered in dust.
463
00:43:13,880 --> 00:43:14,840
Enough.
464
00:43:18,040 --> 00:43:20,360
Sit down and eat. I can see you're hungry.
465
00:43:20,800 --> 00:43:22,920
-Thank you, ma'am.
-Sit down.
466
00:43:33,600 --> 00:43:34,560
Eat.
467
00:43:36,680 --> 00:43:38,280
The pie is good.
468
00:43:53,360 --> 00:43:56,240
Do you like it?
469
00:43:58,960 --> 00:44:01,120
-Do you?
-Yes.
470
00:44:08,120 --> 00:44:09,840
See? I don't bite.
471
00:44:12,720 --> 00:44:14,520
I have questions for you. Will you answer?
472
00:44:15,840 --> 00:44:18,200
Come on, eat. Pour her some tea.
473
00:44:19,960 --> 00:44:21,040
Will you answer?
474
00:44:23,320 --> 00:44:24,560
Yes.
475
00:44:26,320 --> 00:44:28,640
Tell me about your life
at the Chervinskys.
476
00:44:28,720 --> 00:44:31,400
What were you doing there?
477
00:44:34,280 --> 00:44:36,960
In the mornings, I would read to my mi--
478
00:44:37,040 --> 00:44:38,080
I heard that before.
479
00:44:39,880 --> 00:44:43,520
Better tell me,
did Aleksey Fiodorovich come to them?
480
00:44:44,720 --> 00:44:46,240
Is that where you met him?
481
00:44:48,040 --> 00:44:48,880
No.
482
00:44:50,600 --> 00:44:52,360
He saved me on the road.
483
00:44:52,840 --> 00:44:53,800
Saved you?
484
00:44:54,160 --> 00:44:55,360
It was during the storm.
485
00:44:56,600 --> 00:44:57,800
It was raining,
486
00:44:59,840 --> 00:45:01,600
and my horse got scared.
487
00:45:02,920 --> 00:45:05,160
Aleksey tamed her.
488
00:45:07,040 --> 00:45:10,680
-And?
-We found shelter at the abandoned mill.
489
00:45:17,280 --> 00:45:18,120
And?
490
00:45:19,080 --> 00:45:20,280
What happened next?
491
00:45:23,240 --> 00:45:26,040
-Why do you want to know, ma'am?
-Answer me.
492
00:45:27,600 --> 00:45:28,960
Why do you care?
493
00:45:29,240 --> 00:45:32,320
You stole something that was meant for me.
494
00:45:33,320 --> 00:45:34,640
But you've lost!
495
00:45:42,040 --> 00:45:43,880
Aliosha is my husband now.
496
00:45:46,000 --> 00:45:49,240
Yes. He only loves me.
497
00:45:51,600 --> 00:45:53,000
You've lost your mind.
498
00:45:56,440 --> 00:46:00,160
Talk! Tell me everything!
499
00:46:00,480 --> 00:46:03,200
What happened between Aliosha
and me isn't yours.
500
00:46:03,440 --> 00:46:05,680
I won't give it up to you.
501
00:46:09,400 --> 00:46:11,640
Aliosha!
502
00:46:12,760 --> 00:46:13,920
Aliosha!
35873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.