All language subtitles for Love.In.Chains.S01E24.Episode.24.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,320 --> 00:00:56,960
Katrusia, my child...
2
00:00:59,600 --> 00:01:01,000
this is your father.
3
00:01:15,440 --> 00:01:16,920
How could she be my daughter?
4
00:01:19,720 --> 00:01:21,320
She's a lady.
5
00:01:30,800 --> 00:01:31,720
My girl...
6
00:01:34,280 --> 00:01:36,240
Looks exactly like Solomiya...
7
00:01:37,600 --> 00:01:40,360
I'm such an old fool.
8
00:01:42,000 --> 00:01:42,840
Katia...
9
00:01:45,560 --> 00:01:48,920
When you looked at me, my heart skipped.
10
00:01:49,000 --> 00:01:50,560
My God...
11
00:01:52,480 --> 00:01:56,440
Don't mind that I'm old and ugly.
12
00:01:57,600 --> 00:01:59,160
My girl...
13
00:02:01,440 --> 00:02:06,040
I love you more than life.
14
00:02:14,400 --> 00:02:16,320
Don't touch them.
15
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
Let them cry.
16
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
They have to let so much sorrow out.
17
00:02:22,120 --> 00:02:23,600
So much sorrow...
18
00:02:56,360 --> 00:02:57,440
Did it hurt?
19
00:02:59,520 --> 00:03:00,880
It’s bitter, rather.
20
00:03:02,760 --> 00:03:05,680
It stands for convict, hard labor.
21
00:03:06,960 --> 00:03:12,360
But when they branded my parents
and brother with it, completely innocent,
22
00:03:12,440 --> 00:03:14,280
I thought my heart would burst.
23
00:03:14,920 --> 00:03:16,400
But no matter.
24
00:03:16,800 --> 00:03:19,360
They didn't live branded for long,
may they rest in peace.
25
00:03:19,720 --> 00:03:21,680
Rest in peace, God save their souls.
26
00:03:22,320 --> 00:03:25,800
-So what, did they all die?
-Yes.
27
00:03:27,240 --> 00:03:29,000
Mother and father died on the road.
28
00:03:29,520 --> 00:03:32,040
And your uncle died there, at the mine.
29
00:03:33,600 --> 00:03:34,480
Was it hard?
30
00:03:36,760 --> 00:03:37,600
It was.
31
00:03:38,880 --> 00:03:42,680
It wasn't the work itself -
it's infernal here, too.
32
00:03:42,760 --> 00:03:46,000
-Yes.
-What was so hard to take
33
00:03:47,760 --> 00:03:49,520
was that you're not on your land.
34
00:03:49,600 --> 00:03:50,680
Right...
35
00:03:51,440 --> 00:03:54,680
Here, every blade of grass smiles at you.
36
00:03:57,320 --> 00:03:59,360
Cold, hungry...
37
00:04:02,760 --> 00:04:06,600
You know what my favorite food there was?
38
00:04:07,480 --> 00:04:08,680
What?
39
00:04:08,880 --> 00:04:09,960
Balanda.
40
00:04:10,960 --> 00:04:14,160
It's like a broth with rotten cabbage.
41
00:04:15,920 --> 00:04:17,080
How can people eat that?
42
00:04:17,360 --> 00:04:18,960
What if there's nothing else?
43
00:04:20,480 --> 00:04:23,760
They eat it and die like flies.
44
00:04:25,560 --> 00:04:27,760
But I was too tough.
45
00:04:30,800 --> 00:04:31,720
That's good.
46
00:04:34,640 --> 00:04:35,480
My God.
47
00:04:37,120 --> 00:04:40,800
It's such a shame that Solomiya
didn't live to see this day.
48
00:04:42,800 --> 00:04:43,880
My God.
49
00:04:46,040 --> 00:04:48,000
She can see everything, Pavla.
50
00:04:49,920 --> 00:04:55,320
And I swear, she'll rejoice
when I take our torturer by the throat.
51
00:04:57,560 --> 00:04:58,600
You what?
52
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
My body trembled like a blade of grass,
53
00:05:07,720 --> 00:05:12,640
and my soul only lived on
in hopes to choke that bastard.
54
00:05:13,520 --> 00:05:19,400
Burn all the devil’s spawn
so that no Chervinsky walks the Earth.
55
00:05:19,480 --> 00:05:20,600
My God...
56
00:05:20,680 --> 00:05:22,840
Stiopa, come now.
57
00:05:23,080 --> 00:05:25,800
He's old, really old.
58
00:05:25,880 --> 00:05:28,000
And the lady is dead.
59
00:05:28,320 --> 00:05:29,640
And she repented.
60
00:05:30,320 --> 00:05:32,560
She atoned for it all her life.
61
00:05:32,880 --> 00:05:35,680
She took Katia in, raised her as her own.
62
00:05:36,840 --> 00:05:41,080
Anna is dead. I am not her judge anymore.
She will answer before God.
63
00:05:42,200 --> 00:05:47,120
But my soul will not rest as long as
that devil Piotr Ivanovich
64
00:05:47,200 --> 00:05:49,280
walks the Earth well-fed.
65
00:05:49,360 --> 00:05:51,080
What have you planned, Stepan?
66
00:05:52,720 --> 00:05:54,240
What I've planned, I'll do.
67
00:05:59,120 --> 00:06:00,200
Don't, Father.
68
00:06:01,160 --> 00:06:02,840
You don't have to take revenge.
69
00:06:04,200 --> 00:06:05,360
I've forgiven them all.
70
00:06:07,080 --> 00:06:08,160
That's right.
71
00:06:09,000 --> 00:06:11,720
You should think about your new life now.
72
00:06:12,520 --> 00:06:14,400
And it's such a great sin.
73
00:06:15,120 --> 00:06:16,800
What next, running away again?
74
00:06:17,400 --> 00:06:18,560
What if they catch you?
75
00:06:19,920 --> 00:06:21,960
We've only just found each other, Dad.
76
00:06:24,040 --> 00:06:26,080
I don't even want to live without you now.
77
00:06:27,720 --> 00:06:29,960
Let them be. Let your heart be.
78
00:06:32,000 --> 00:06:33,320
My little bird...
79
00:06:34,800 --> 00:06:35,760
Fine.
80
00:06:36,360 --> 00:06:37,280
I'll try.
81
00:06:39,440 --> 00:06:41,840
But I can't hide my heart in my pocket.
82
00:06:43,320 --> 00:06:47,520
I'm afraid that if I see him
I will strangle that dog.
83
00:07:10,720 --> 00:07:14,400
For sale: landlord Piotr Chervinsky
sells his bondmaid
84
00:07:14,480 --> 00:07:16,720
Katerina Verbitskaya, 18 years of age.
85
00:07:18,120 --> 00:07:20,160
You old bastard!
86
00:07:24,600 --> 00:07:26,160
Starting price 500 rubles.
87
00:07:35,680 --> 00:07:36,720
Come in.
88
00:07:41,640 --> 00:07:47,600
-What, have you decided to sell Kitty?
-Yes.
89
00:07:52,040 --> 00:07:55,440
-You can't sell her.
-Why not?
90
00:07:57,640 --> 00:07:59,120
Mother loved her dearly.
91
00:08:00,720 --> 00:08:02,960
Kitty is part of her legacy.
92
00:08:04,040 --> 00:08:04,880
What?
93
00:08:06,800 --> 00:08:08,080
There's her legacy.
94
00:08:09,480 --> 00:08:10,720
You're her legacy.
95
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
This house is her legacy, confound it.
96
00:08:16,040 --> 00:08:18,440
But Katia - I don't need her.
97
00:08:20,440 --> 00:08:21,320
But you do, do you?
98
00:08:22,280 --> 00:08:23,240
Well, go ahead.
99
00:08:23,560 --> 00:08:24,920
The bidding is today.
100
00:08:25,480 --> 00:08:27,400
Give me a good price and she's yours.
101
00:08:30,200 --> 00:08:31,080
What's the matter?
102
00:08:32,920 --> 00:08:34,280
No money, you pauper?
103
00:08:44,880 --> 00:08:46,680
What have we here, vodka?
104
00:08:52,160 --> 00:08:54,960
Great. Take it to the shed.
105
00:08:58,080 --> 00:08:59,800
You're free for a minute.
106
00:09:01,600 --> 00:09:02,920
No, leave the vodka.
107
00:09:08,320 --> 00:09:10,680
What do you have? Potatoes?
108
00:09:20,720 --> 00:09:22,000
Yakov Yukhimovich!
109
00:09:27,560 --> 00:09:29,000
What have we here?
110
00:09:30,320 --> 00:09:31,280
What is there?
111
00:09:55,000 --> 00:09:57,760
Grandma, tell me something else.
What was he like when he was young?
112
00:09:58,960 --> 00:10:01,560
My tongue hurts from all this talking!
What was he like?
113
00:10:01,640 --> 00:10:03,480
Cheerful and stubborn.
114
00:10:04,160 --> 00:10:07,920
Sometimes he'd burst like dry straw.
115
00:10:08,720 --> 00:10:10,960
Your mom was the only one
who could calm him down.
116
00:10:11,480 --> 00:10:12,680
I suppose he loved her.
117
00:10:15,000 --> 00:10:15,880
Very much.
118
00:10:16,440 --> 00:10:18,400
She's the reason he got convicted.
119
00:10:18,480 --> 00:10:20,960
Her and his temper.
120
00:10:21,760 --> 00:10:22,680
Tell me.
121
00:10:23,440 --> 00:10:24,280
Well...
122
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
Our lord Piotr Ivanovich
123
00:10:28,000 --> 00:10:29,280
is a womanizer now, too.
124
00:10:29,880 --> 00:10:32,360
But when he was young,
he was such a dog...
125
00:10:32,760 --> 00:10:37,080
And Solomiya, your mom, was a beauty.
126
00:10:37,880 --> 00:10:38,720
You take after her.
127
00:10:39,640 --> 00:10:42,000
So the lord took a liking to her.
128
00:10:43,600 --> 00:10:46,320
He told her to come to his office
one evening.
129
00:10:47,200 --> 00:10:48,600
To wave the smoke away with a fan.
130
00:10:48,840 --> 00:10:52,720
And Stepan found out about it
and gave our lord a beating.
131
00:10:55,240 --> 00:10:57,600
Don't! He didn't have time to hurt me!
132
00:10:58,080 --> 00:10:59,440
You will not touch her again.
133
00:10:59,520 --> 00:11:01,600
Stop it, you fool, you will kill yourself!
134
00:11:06,280 --> 00:11:08,960
So that's why Anna Lvovna sent him
135
00:11:09,040 --> 00:11:11,920
and all his family to Siberia.
136
00:11:15,920 --> 00:11:17,960
Fine, I will forgive it once, but...
137
00:11:20,960 --> 00:11:21,920
To the cellar.
138
00:11:41,840 --> 00:11:44,520
-What did you bring, Panas?
-Oats.
139
00:11:45,520 --> 00:11:48,080
-How much?
-Five pood, as you ordered.
140
00:11:49,080 --> 00:11:50,040
Five pood?
141
00:11:53,200 --> 00:11:55,720
I wish everyone paid their rent like this.
142
00:11:57,200 --> 00:11:58,280
Take it to the shed.
143
00:13:01,320 --> 00:13:03,840
Somebody get in here, get in here!
144
00:13:06,840 --> 00:13:09,360
One moment, one moment, my dear.
145
00:13:09,680 --> 00:13:10,640
One moment...
146
00:13:15,040 --> 00:13:17,560
You alive? You're alive.
147
00:13:17,920 --> 00:13:19,560
Wait, wait, wait...
148
00:13:21,600 --> 00:13:22,560
You're alive.
149
00:13:22,960 --> 00:13:26,800
Galia, why?
My little dove, what did you do that for?
150
00:13:27,320 --> 00:13:28,400
What for?
151
00:13:28,920 --> 00:13:32,640
My God, why am I so unlucky?
152
00:13:34,000 --> 00:13:36,320
Why did you get in the way?
153
00:13:36,400 --> 00:13:38,080
What's the matter? Everything is good.
154
00:13:44,240 --> 00:13:47,280
I can't live anyway,
I'd rather hang myself.
155
00:13:52,640 --> 00:13:57,240
I'd hang him, but I can't reach him.
156
00:13:58,480 --> 00:13:59,440
Who?
157
00:14:01,120 --> 00:14:05,160
Our Yakov Yukhimovich. Our shining star.
158
00:14:06,320 --> 00:14:11,840
I feel like I awakened from a long,
long sleep.
159
00:14:14,000 --> 00:14:15,600
As if I didn't even live before.
160
00:14:17,480 --> 00:14:21,240
I need to get out of here,
or it'll be like with my mother.
161
00:14:23,160 --> 00:14:24,200
What,
162
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
is Grisha pestering you again?
163
00:14:29,960 --> 00:14:31,920
That fool.
164
00:14:32,720 --> 00:14:35,320
An apple doesn't fall far.
165
00:14:36,920 --> 00:14:38,720
How are you going to get out?
166
00:14:39,800 --> 00:14:42,760
Run again, with your dad?
167
00:14:43,760 --> 00:14:46,000
No. This time, it'll be legal.
168
00:14:46,440 --> 00:14:47,600
I know how to do it.
169
00:14:48,200 --> 00:14:50,720
Katia, come.
The master is calling for you.
170
00:14:59,520 --> 00:15:02,720
He called me little dove, too.
171
00:15:04,400 --> 00:15:05,520
Petted me.
172
00:15:07,880 --> 00:15:10,960
And I kissed up to him so much.
173
00:15:13,080 --> 00:15:14,840
Do you want some sausages
174
00:15:16,520 --> 00:15:19,080
from the master's pantry,
Yakov Yukhimovich?
175
00:15:19,160 --> 00:15:20,080
Please.
176
00:15:21,400 --> 00:15:24,600
Wine from the master's cellar?
As you wish.
177
00:15:26,400 --> 00:15:29,520
And he got what he wanted and off he went.
178
00:15:35,200 --> 00:15:37,200
I hate that beast so much.
179
00:15:39,880 --> 00:15:42,600
I'd rather hang myself
than breed his bastards.
180
00:15:45,520 --> 00:15:47,880
What, are you pregnant?
181
00:15:52,760 --> 00:15:56,400
Look, it dawned on him.
182
00:15:59,920 --> 00:16:02,600
But now he turns his nose up.
183
00:16:03,240 --> 00:16:05,000
The cossack's had his fun.
184
00:16:06,320 --> 00:16:09,440
Why the hell did you come?
Why did you get in my way?
185
00:16:12,880 --> 00:16:14,760
Who needs me now, with the baby?
186
00:16:16,200 --> 00:16:19,560
Everyone's going to spit at me
and at my child now!
187
00:16:20,840 --> 00:16:22,920
And when it's born,
I'll strangle it myself.
188
00:16:24,040 --> 00:16:27,400
Or I'll drown it like a kitten,
so it doesn't suffer.
189
00:16:28,240 --> 00:16:31,280
Don't you dare! Hear me? Don't you dare.
190
00:16:31,680 --> 00:16:34,080
Children are God's gift, innocent angels.
191
00:16:34,160 --> 00:16:35,280
And you're good.
192
00:16:35,960 --> 00:16:37,360
You don't know that, but I do.
193
00:16:38,200 --> 00:16:39,760
You hear me? You're good.
194
00:16:57,200 --> 00:16:59,080
Yakov Yukhimovich!
195
00:17:01,080 --> 00:17:03,320
Let's go for a swim together!
196
00:17:04,280 --> 00:17:06,200
I'll be so gentle with you.
197
00:17:07,840 --> 00:17:09,800
I'll whip you.
198
00:17:10,280 --> 00:17:11,880
For what?
199
00:17:12,920 --> 00:17:14,400
For your lies.
200
00:17:15,120 --> 00:17:19,000
You got that baby under some fence
and you're blaming me.
201
00:17:20,360 --> 00:17:22,520
Get up, quit lying around.
202
00:17:23,360 --> 00:17:24,960
Go work, lazybones.
203
00:17:27,320 --> 00:17:29,040
You shouldn't do that, Yakov Yukhimovich.
204
00:17:29,680 --> 00:17:30,920
She's a good girl.
205
00:17:31,720 --> 00:17:32,640
Good?
206
00:17:35,320 --> 00:17:36,320
So take her.
207
00:17:38,000 --> 00:17:40,440
Will you take her like that, damaged?
208
00:17:41,600 --> 00:17:42,560
I will.
209
00:17:46,880 --> 00:17:48,240
The fool.
210
00:17:49,480 --> 00:17:51,560
Grab him before he's gone.
211
00:17:54,560 --> 00:17:55,840
Galia, I...
212
00:18:05,560 --> 00:18:06,440
Fool.
213
00:18:21,880 --> 00:18:24,120
MERCHANTS’ BANK
214
00:18:25,360 --> 00:18:27,040
Well, Grigoriy Petrovich...
215
00:18:27,120 --> 00:18:30,520
You're the heir,
the rightful owner of the house.
216
00:18:30,920 --> 00:18:33,720
If you want to mortgage it,
217
00:18:33,800 --> 00:18:37,920
that's your right.
218
00:18:38,320 --> 00:18:39,440
But should you?
219
00:18:40,160 --> 00:18:42,160
What sum are we talking about?
220
00:18:43,280 --> 00:18:44,720
Three thousand rubles for a year.
221
00:18:49,640 --> 00:18:52,920
Great. Do I get it now?
222
00:18:54,040 --> 00:18:58,120
-It's up to you.
-Right now. Ready the papers.
223
00:19:05,360 --> 00:19:06,520
Come in.
224
00:19:12,680 --> 00:19:15,000
Still walking around like a black hen?
225
00:19:15,160 --> 00:19:17,280
Enough. Make yourself presentable.
226
00:19:17,360 --> 00:19:19,400
Dress up, pick a better dress.
227
00:19:20,160 --> 00:19:23,720
Don't scare people away
with your mournful aspect.
228
00:19:25,120 --> 00:19:26,080
As you wish.
229
00:19:26,160 --> 00:19:27,760
Oh, she speaks.
230
00:19:28,160 --> 00:19:32,120
Great. You will have to show
all your talents today.
231
00:19:32,200 --> 00:19:35,280
-What, are we having visitors?
-Buyers.
232
00:19:35,960 --> 00:19:40,040
Anna Lvovna is dead, and I don't need you.
So I've decided to sell you.
233
00:19:40,880 --> 00:19:41,840
Thank you.
234
00:19:43,080 --> 00:19:43,960
What?
235
00:19:45,120 --> 00:19:48,520
Piotr Ivanovich, if you want to sell me,
236
00:19:49,520 --> 00:19:51,160
let me buy myself out.
237
00:19:53,280 --> 00:19:55,920
Buy yourself out?
What, you came into money?
238
00:19:56,280 --> 00:19:58,720
Or did you find a new suitor?
239
00:20:01,800 --> 00:20:05,600
No, no, I have no money, but...
240
00:20:06,560 --> 00:20:07,920
But there is the grand piano,
241
00:20:08,840 --> 00:20:13,560
which I've been told my godmother
graciously left to me.
242
00:20:14,800 --> 00:20:19,800
It is very expensive,
I could sell it and...
243
00:20:26,000 --> 00:20:26,880
Grand piano?
244
00:20:36,200 --> 00:20:37,160
So funny.
245
00:20:37,680 --> 00:20:38,760
I did not expect that.
246
00:20:39,320 --> 00:20:42,240
Offering me to buy yourself
with my own grand piano.
247
00:20:42,320 --> 00:20:43,960
Maybe I shouldn't be selling you.
248
00:20:45,000 --> 00:20:49,480
But... but I thought it was mine now...
249
00:20:49,560 --> 00:20:51,720
Right, right, inherited.
250
00:20:53,720 --> 00:20:58,480
I can get what,
about 300 rubles for that old wreck?
251
00:20:58,560 --> 00:21:00,800
But I'm going to sell you for much more.
252
00:21:02,520 --> 00:21:03,640
So go.
253
00:21:04,640 --> 00:21:07,200
I want you shining
like a new five kopek coin.
254
00:21:18,400 --> 00:21:19,760
Where's Katia?
255
00:21:22,520 --> 00:21:23,680
The master called her.
256
00:21:24,880 --> 00:21:29,560
To prink her, must be.
That's smart, better that way.
257
00:21:31,280 --> 00:21:32,360
What are you talking about?
258
00:21:32,960 --> 00:21:35,240
She's going to be sold.
259
00:21:35,680 --> 00:21:37,240
Why would she eat his bread for free?
260
00:21:37,560 --> 00:21:41,680
The old lady died.
There's no one to entertain anymore.
261
00:21:41,760 --> 00:21:44,840
And as for housework,
you know yourself she's useless.
262
00:21:44,920 --> 00:21:45,760
You're lying.
263
00:21:46,160 --> 00:21:48,280
I have no reason to.
264
00:21:48,920 --> 00:21:50,520
Get busy with the snacks,
265
00:21:50,800 --> 00:21:54,600
or we'll have nothing
to treat the buyers with.
266
00:21:58,720 --> 00:22:00,400
So what, there's going to be a bazaar?
267
00:22:01,640 --> 00:22:03,760
A bazaar. You yokel.
268
00:22:04,200 --> 00:22:05,360
An auction!
269
00:22:05,440 --> 00:22:07,920
Whoever pays more, gets her.
270
00:22:08,000 --> 00:22:11,800
Go on, get a move on,
at least twenty people are coming.
271
00:22:23,160 --> 00:22:24,480
Has the young lady come back yet?
272
00:22:24,960 --> 00:22:25,880
Not yet.
273
00:22:27,200 --> 00:22:28,400
All right, then.
274
00:22:29,840 --> 00:22:31,600
Galia, you're in charge today.
275
00:22:32,080 --> 00:22:33,960
-Me?
-Yes.
276
00:22:35,320 --> 00:22:37,360
We need to make snacks
for a whole crowd of people.
277
00:22:37,440 --> 00:22:38,280
And you?
278
00:22:38,760 --> 00:22:41,200
I'm going to the village.
279
00:22:42,240 --> 00:22:45,280
My mother's sick,
I need to visit with her.
280
00:22:45,360 --> 00:22:48,720
So what, are you leaving me alone here?
Am I supposed to do it all myself?
281
00:22:48,800 --> 00:22:50,920
It's not much, just the snacks.
282
00:22:51,000 --> 00:22:52,760
You can get Darya to help you if you want.
283
00:22:52,840 --> 00:22:55,120
Come on, get to work. I'm off.
284
00:22:58,560 --> 00:23:02,160
NEZHIN
285
00:23:02,800 --> 00:23:04,320
Well, all the best.
286
00:23:06,240 --> 00:23:07,280
Hello.
287
00:23:08,480 --> 00:23:12,400
Good afternoon, Madam Chervinskaya.
How can I help?
288
00:23:13,360 --> 00:23:14,200
Hello.
289
00:23:15,200 --> 00:23:17,040
You see, my husband suffers from pain.
290
00:23:18,080 --> 00:23:20,200
He is a war veteran; he was wounded.
291
00:23:20,360 --> 00:23:23,680
I see, I see. I can offer you oregano oil.
292
00:23:23,760 --> 00:23:25,560
-You need to rub it into the...
-We tried it.
293
00:23:27,240 --> 00:23:28,200
It doesn't help.
294
00:23:28,920 --> 00:23:34,520
The only thing that alleviates
his suffering is smoking opium.
295
00:23:36,160 --> 00:23:38,200
But I really don't like that.
296
00:23:39,080 --> 00:23:40,840
Have you heard about morphine?
297
00:23:41,800 --> 00:23:42,960
No, what is it?
298
00:23:44,800 --> 00:23:47,960
It's a wonderful remedy.
Simply a revolution.
299
00:23:48,040 --> 00:23:52,440
And with the help of Mr Pravaz's
latest invention, the injector medicus,
300
00:23:52,520 --> 00:23:54,360
using it became very simple.
301
00:23:54,920 --> 00:23:56,960
Consider your husband saved.
302
00:23:57,680 --> 00:23:58,520
Here.
303
00:23:59,880 --> 00:24:06,120
A week ago, I received a limited shipment
all the way from Paris.
304
00:24:07,920 --> 00:24:10,240
Only our drugstore has it.
305
00:24:14,360 --> 00:24:15,520
How does it work?
306
00:24:15,800 --> 00:24:19,040
You need to learn how,
but it isn't complicated.
307
00:24:20,480 --> 00:24:23,960
-Tell me, this morphene...
-Morphine.
308
00:24:24,640 --> 00:24:26,000
Is it addictive?
309
00:24:26,080 --> 00:24:27,520
Come, now...
310
00:24:28,160 --> 00:24:30,920
Addiction, as everyone knows,
is a property of the stomach.
311
00:24:31,280 --> 00:24:35,920
And since morphine gets directly
into the blood through this thing,
312
00:24:36,000 --> 00:24:38,120
addiction is practically impossible.
313
00:24:38,400 --> 00:24:39,840
Here, take it.
314
00:24:40,600 --> 00:24:42,160
Take it, you won't regret it.
315
00:24:42,240 --> 00:24:45,480
You know,
I use it myself and I am very content.
316
00:24:45,560 --> 00:24:47,480
I have a very bad case of gout.
317
00:24:47,720 --> 00:24:51,920
But a single injection turns me
into a young boy.
318
00:25:10,200 --> 00:25:11,280
Put it back.
319
00:25:12,480 --> 00:25:15,000
It isn't yours,
just like everything else here.
320
00:25:18,600 --> 00:25:20,320
Why are you clutching it?
321
00:25:21,280 --> 00:25:23,680
You will be back here in an hour.
322
00:25:26,800 --> 00:25:29,120
Or did you think you could run from me?
323
00:25:31,960 --> 00:25:34,680
I will buy you. Me.
324
00:25:35,440 --> 00:25:37,120
No matter how much it costs me.
325
00:25:38,960 --> 00:25:40,440
I will outbid everybody,
326
00:25:41,680 --> 00:25:43,800
and it'll all be back to the way
it should be.
327
00:25:45,600 --> 00:25:49,120
You will belong to me,
just like this house.
328
00:26:21,880 --> 00:26:23,680
-So...
-Mom!
329
00:26:25,880 --> 00:26:26,880
God...
330
00:26:26,960 --> 00:26:32,720
God, baby, what happened?
331
00:26:32,800 --> 00:26:34,240
Is there a fire in Chervinka?
332
00:26:36,400 --> 00:26:37,360
Tell us.
333
00:26:38,280 --> 00:26:40,560
They're selling Katia.
334
00:26:41,680 --> 00:26:42,800
Oh my God...
335
00:26:42,880 --> 00:26:46,200
Oh God, where are you going? Dear me...
336
00:26:46,280 --> 00:26:47,840
Where are you all running to?
337
00:26:49,720 --> 00:26:51,320
THE SHAFER MANOR
338
00:27:30,080 --> 00:27:31,040
Nonsense.
339
00:27:31,960 --> 00:27:34,120
All nonsense.
340
00:27:35,560 --> 00:27:36,440
Into the fire.
341
00:27:41,000 --> 00:27:41,960
Into the fire.
342
00:27:43,240 --> 00:27:44,160
Stop!
343
00:27:46,120 --> 00:27:47,680
Quit hoarding that, give it to me.
344
00:27:48,600 --> 00:27:49,640
Dummy.
345
00:27:51,480 --> 00:27:54,080
Bondmaid for sale:
Katerina Verbitskaya, age 18.
346
00:27:56,040 --> 00:27:59,120
The auction starts at 2 o’clock.
347
00:28:03,720 --> 00:28:06,920
Ira, what day is it?
348
00:28:07,280 --> 00:28:08,840
Saturday the 19th, m'lady.
349
00:28:11,920 --> 00:28:13,400
Saturday the 19th...
350
00:28:19,280 --> 00:28:22,680
Hey you, both of you.
Get me some traveling clothes.
351
00:28:23,520 --> 00:28:24,640
Now!
352
00:28:31,240 --> 00:28:32,640
Verbitskaya...
353
00:28:42,120 --> 00:28:44,840
Thank you for your invitation.
354
00:28:51,520 --> 00:28:53,040
Right...
355
00:28:58,680 --> 00:29:00,600
Say, Grigoriy Petrovich,
356
00:29:00,960 --> 00:29:03,800
is this birdie as good as they say?
357
00:29:04,280 --> 00:29:05,280
Depends.
358
00:29:06,040 --> 00:29:07,760
But she's not for you.
359
00:29:08,560 --> 00:29:12,600
She's a humble girl, my mother's protégée.
360
00:29:14,240 --> 00:29:15,640
So she's educated.
361
00:29:16,760 --> 00:29:18,400
But we don't care about that.
362
00:29:18,480 --> 00:29:21,840
All we want is for her body to be good.
363
00:29:22,120 --> 00:29:24,400
Piotr Ivanovich, gentlemen.
364
00:29:28,320 --> 00:29:30,400
Do you believe in providence?
365
00:29:30,880 --> 00:29:34,840
Just yesterday, I told Lev Nikolaevich,
366
00:29:34,920 --> 00:29:36,960
I'm so tired of being alone.
367
00:29:37,360 --> 00:29:41,720
Let's adopt an orphan, at least.
368
00:29:42,000 --> 00:29:43,080
And he would not budge.
369
00:29:43,160 --> 00:29:45,600
You can never know what they are like.
370
00:29:45,720 --> 00:29:47,760
What if we get a foul one?
371
00:29:48,120 --> 00:29:51,240
One that bangs you on the head
in the night, and that's it.
372
00:29:51,320 --> 00:29:56,480
My dear Valentina Romanovna
gets bored during the day.
373
00:29:56,960 --> 00:30:00,560
Is it true that the late Anna Lvovna
handled her education herself?
374
00:30:01,080 --> 00:30:03,760
Of course it is.
We hired so many tutors...
375
00:30:03,840 --> 00:30:08,560
She is fluent in French
and she speaks German.
376
00:30:08,920 --> 00:30:12,280
Would she make, say, a good tutor?
377
00:30:13,040 --> 00:30:15,880
-I want one for my daughter.
-She would, why wouldn't she?
378
00:30:15,960 --> 00:30:18,320
If you hire someone from the side,
379
00:30:18,400 --> 00:30:21,760
over ten years it'll run up
to quite a sum.
380
00:30:21,840 --> 00:30:23,640
But like this,
you understand, Mr Lysenko...
381
00:30:23,720 --> 00:30:25,400
She'll teach your younger children, too.
382
00:30:26,480 --> 00:30:28,680
She's schooled in various sciences.
383
00:30:29,640 --> 00:30:31,640
And how she is with music...
384
00:30:34,720 --> 00:30:36,440
What would you like to hear, gentlemen?
385
00:30:36,920 --> 00:30:39,640
-How about The Skylark?
-The Skylark!
386
00:30:42,920 --> 00:30:43,840
Come, Katia!
387
00:31:50,760 --> 00:31:52,200
Wait!
388
00:31:52,720 --> 00:31:55,200
Wait a minute, some air...
389
00:31:55,400 --> 00:31:57,440
Come on, faster! We'll be late!
390
00:31:57,520 --> 00:32:00,440
Wait, what are you planning, you lout?
391
00:32:01,400 --> 00:32:03,000
Remember what you promised to Katia.
392
00:32:03,200 --> 00:32:05,400
You'll raise hell!
Don't think about going for Piotr!
393
00:32:05,840 --> 00:32:07,560
What, do you think I'm some kind of fool?
394
00:32:07,640 --> 00:32:09,360
I won't save her
and I'll lose my own head.
395
00:32:09,440 --> 00:32:11,520
-Let's go, let's go, for God's sake!
-Wait.
396
00:32:12,480 --> 00:32:13,560
What are you going to do?
397
00:32:15,000 --> 00:32:17,200
What? We'll see.
398
00:32:17,480 --> 00:32:20,160
First we'll see who they sell her to,
and then we'll see.
399
00:32:20,760 --> 00:32:22,800
Maybe I'll steal her on the way or later.
400
00:32:22,880 --> 00:32:23,920
Let's go!
401
00:32:24,240 --> 00:32:25,200
Wait!
402
00:32:25,880 --> 00:32:29,960
Pull your hat down so nobody
recognizes you at the manor.
403
00:32:32,200 --> 00:32:33,120
Let's go.
404
00:32:47,760 --> 00:32:52,240
Well, gentlemen, you've seen the lot.
405
00:32:52,960 --> 00:32:54,760
Now it's time to...
406
00:32:58,040 --> 00:32:59,160
set the price.
407
00:32:59,240 --> 00:33:02,200
-Gladly.
-Yes, all is clear. We can start.
408
00:33:02,920 --> 00:33:05,640
Then to start with, one thousand rubles.
409
00:33:05,720 --> 00:33:08,840
One thousand! My good man, for what?
410
00:33:10,000 --> 00:33:14,000
The... the advertisement said 500 rubles.
411
00:33:14,080 --> 00:33:16,040
Come, now, Mr Suslov.
412
00:33:16,120 --> 00:33:19,160
I told you these goods weren't for you.
413
00:33:19,800 --> 00:33:23,440
They're delicate,
they require sophistication.
414
00:33:23,520 --> 00:33:25,080
What sophistication?
415
00:33:25,640 --> 00:33:30,120
For that money I can buy half a dozen
decent wenches at the Nezhin market.
416
00:33:30,200 --> 00:33:32,640
So go to the market, my good man.
417
00:33:33,880 --> 00:33:34,840
Yes!
418
00:33:36,280 --> 00:33:37,720
Well, then, gentlemen?
419
00:33:42,520 --> 00:33:44,320
1150.
420
00:33:44,800 --> 00:33:46,440
1200.
421
00:33:46,520 --> 00:33:47,640
1300.
422
00:33:48,800 --> 00:33:51,400
1350 rubles.
423
00:33:51,960 --> 00:33:56,080
1350... A good price.
424
00:33:58,080 --> 00:33:59,480
Who's going to pay more, gentlemen?
425
00:33:59,880 --> 00:34:01,840
Fifteen... hundred.
426
00:34:04,320 --> 00:34:06,240
1600.
427
00:34:07,080 --> 00:34:08,280
1700.
428
00:34:08,960 --> 00:34:10,360
1800.
429
00:34:12,440 --> 00:34:13,640
1900.
430
00:34:15,080 --> 00:34:16,200
2000.
431
00:34:16,560 --> 00:34:17,960
2100.
432
00:34:18,360 --> 00:34:19,440
And let's finish this.
433
00:34:20,640 --> 00:34:22,760
2200.
434
00:34:22,840 --> 00:34:25,240
-2300.
-2400.
435
00:34:26,920 --> 00:34:29,400
2500!
436
00:34:31,160 --> 00:34:32,840
2600!
437
00:34:32,920 --> 00:34:35,840
-2700!
-2800!
438
00:34:36,880 --> 00:34:38,920
2900.
439
00:34:52,480 --> 00:34:53,880
3000.
440
00:34:56,080 --> 00:34:57,560
God have mercy...
441
00:35:02,120 --> 00:35:03,800
Three thousand rubles...
442
00:35:04,720 --> 00:35:07,360
A good price, yes.
443
00:35:16,800 --> 00:35:21,360
Believe me, my dear, I don't like
this auction either, but that's life.
444
00:35:22,760 --> 00:35:24,800
You will like our house.
445
00:35:24,880 --> 00:35:28,480
We'll read so many books,
have so many cozy...
446
00:35:36,800 --> 00:35:37,840
Maybe...
447
00:35:40,160 --> 00:35:41,480
somebody will pay more?
448
00:35:41,920 --> 00:35:44,000
3000 for a hen!
449
00:35:53,840 --> 00:35:54,800
Doors!
450
00:35:55,760 --> 00:35:58,400
Well, then I suppose...
451
00:35:59,760 --> 00:36:02,440
Gentlemen. I apologize for being late.
452
00:36:03,920 --> 00:36:05,200
Is the bidding over?
453
00:36:06,000 --> 00:36:09,040
Lidiya Ivanovna, welcome.
454
00:36:09,520 --> 00:36:11,480
No, it's in full swing.
455
00:36:11,880 --> 00:36:15,280
The Lopushinskis are paying
456
00:36:16,120 --> 00:36:18,080
3000 for my lot.
457
00:36:21,240 --> 00:36:25,280
3000 one, 3000 two...
458
00:36:25,360 --> 00:36:27,160
-3000...
-Ten.
459
00:36:27,760 --> 00:36:28,880
Are you out of your mind?
460
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
Thousand.
461
00:36:37,640 --> 00:36:38,640
In gold bullion.
462
00:36:42,760 --> 00:36:43,760
Right now.
463
00:36:44,600 --> 00:36:47,840
Father, please, a word.
464
00:36:49,880 --> 00:36:52,840
Dad, I'm begging you,
465
00:36:52,920 --> 00:36:57,120
for my mother's sake, don't do this.
466
00:36:57,920 --> 00:36:59,600
The house is yours if you want it.
467
00:37:01,080 --> 00:37:04,640
I will renounce my inheritance
in your favor.
468
00:37:04,720 --> 00:37:08,880
Father, if you wish to, get married,
469
00:37:09,880 --> 00:37:13,120
I won't say a word. Just...
470
00:37:13,200 --> 00:37:18,000
Oh Grisha,
this thorn is deep in your side.
471
00:37:18,960 --> 00:37:19,960
-Dad!
-Gentlemen!
472
00:37:23,120 --> 00:37:23,960
Sold.
473
00:37:26,160 --> 00:37:27,840
Lidiya Ivanovna, congratulations.
474
00:37:32,800 --> 00:37:34,520
Great purchase.
475
00:37:46,120 --> 00:37:47,800
Be careful with it, it's expensive.
476
00:37:50,640 --> 00:37:53,080
Zakhar, you're taking the piano.
477
00:37:54,600 --> 00:37:56,040
And she can walk.
478
00:37:58,760 --> 00:38:00,240
No reason to burden the horses.
479
00:38:03,280 --> 00:38:05,120
Your shoes are so flimsy.
480
00:38:06,040 --> 00:38:09,160
You won't make it to the woods,
let alone the 15 verst to the manor.
481
00:38:09,240 --> 00:38:10,160
Show me.
482
00:38:14,560 --> 00:38:15,560
Take them off.
483
00:38:17,520 --> 00:38:18,720
Take them off.
484
00:38:26,520 --> 00:38:28,520
Your old owners spoiled you.
485
00:38:28,720 --> 00:38:31,040
Your feet probably don't know
how to walk on the ground.
486
00:38:31,520 --> 00:38:32,640
They float, don't they?
487
00:38:39,080 --> 00:38:40,680
You're walking barefoot, got it?
488
00:38:43,520 --> 00:38:44,520
Run along.
489
00:38:51,400 --> 00:38:55,800
-Don't! Katrusia, my child!
-Get out.
490
00:38:56,400 --> 00:38:59,840
Come, now... No need for sentiment.
491
00:39:00,280 --> 00:39:02,760
This is for your own good, Grisha.
492
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
Come on, go.
493
00:39:06,280 --> 00:39:07,360
My precious!
494
00:39:07,440 --> 00:39:10,440
-Go on, go.
-No, don't!
495
00:39:10,800 --> 00:39:12,000
I said go!
496
00:39:15,880 --> 00:39:17,880
Get away, I said, get away!
497
00:39:19,200 --> 00:39:21,640
Go. Want to get whipped?
498
00:39:22,040 --> 00:39:23,000
Go.
499
00:39:26,920 --> 00:39:30,360
Well, Piotr Ivanovich, thank you.
500
00:39:31,120 --> 00:39:33,280
I will have some great entertainment now.
501
00:39:35,720 --> 00:39:38,440
I am the one who should thank you.
502
00:39:43,840 --> 00:39:47,560
Deals like that happen once in a century.
503
00:39:47,880 --> 00:39:50,360
Great pleasure doing business with you.
504
00:39:50,960 --> 00:39:51,880
All the best.
505
00:39:52,400 --> 00:39:53,240
My girl...
506
00:40:01,040 --> 00:40:03,880
The merchant lady sure knows
how to pick her people.
507
00:40:03,960 --> 00:40:05,360
Look at that mug.
508
00:40:05,640 --> 00:40:08,200
Looks like a convict.
509
00:40:08,280 --> 00:40:09,160
Where?
510
00:40:10,360 --> 00:40:12,520
Oh, you mean her torturer?
511
00:40:12,960 --> 00:40:15,080
Sure, he's a beast.
512
00:40:16,400 --> 00:40:19,920
I wish we had one like him,
I would breathe freely.
513
00:42:01,520 --> 00:42:03,760
Quit lagging behind, get a move on.
514
00:42:08,600 --> 00:42:12,080
Excuse me, could I have a gulp of water?
515
00:42:13,200 --> 00:42:14,240
Sure, right.
516
00:42:14,640 --> 00:42:15,600
Please.
517
00:42:17,040 --> 00:42:18,280
What if you're contagious?
518
00:42:19,160 --> 00:42:20,000
I'm not.
519
00:42:20,840 --> 00:42:22,880
Please, have some mercy. Just a little.
520
00:42:23,280 --> 00:42:24,360
So you're healthy?
521
00:42:25,080 --> 00:42:28,200
Then get a move on.
We're barely moving thanks to you.
522
00:42:31,000 --> 00:42:32,960
Look, the lady is worried.
523
00:42:34,080 --> 00:42:35,280
What you looking at?
524
00:42:35,720 --> 00:42:37,280
Come on, come on, move.
525
00:42:37,520 --> 00:42:38,960
Or I'll treat you to the whip.
526
00:42:39,040 --> 00:42:41,040
Go on! Chop!
527
00:43:29,000 --> 00:43:31,600
Look at her. Poor thing.
528
00:43:49,160 --> 00:43:50,560
Load that piano down.
529
00:43:51,360 --> 00:43:53,480
Be careful, though, don't scratch it.
530
00:43:54,120 --> 00:43:55,440
It's expensive.
531
00:43:55,840 --> 00:43:58,200
-What took you so long?
-It's this one.
532
00:43:58,520 --> 00:44:00,560
Too weak and sickly.
533
00:44:08,920 --> 00:44:09,920
Why do you want her?
534
00:44:10,400 --> 00:44:12,000
She'll die in a week, if not sooner.
535
00:44:12,080 --> 00:44:13,200
None of your business.
536
00:44:15,640 --> 00:44:16,520
Sickly, you say?
537
00:44:18,280 --> 00:44:19,280
That's all right.
538
00:44:19,960 --> 00:44:22,200
If she wants to live, she'll get lively.
539
00:44:29,080 --> 00:44:30,040
Zakhar,
540
00:44:31,640 --> 00:44:32,560
give me your knife.
541
00:45:29,040 --> 00:45:31,400
-Where do I put her?
-Let her clean up after herself.
542
00:45:32,120 --> 00:45:33,280
Then take her to me.
36834