Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,680 --> 00:00:53,880
So... Have you packed the tablecloths?
2
00:00:54,480 --> 00:00:56,720
All of them? And the kerchiefs?
3
00:00:58,560 --> 00:00:59,520
Good.
4
00:01:00,360 --> 00:01:04,480
-Don’t forget the shawls and the hats.
-Everything is packed and loaded.
5
00:01:07,040 --> 00:01:07,920
And the leghorn?
6
00:01:08,400 --> 00:01:11,480
It should be back from the repairs.
7
00:01:11,960 --> 00:01:12,800
Where is it?
8
00:01:13,480 --> 00:01:16,440
It’s my favorite. Where can it be?
9
00:01:16,760 --> 00:01:20,680
Where would it be if you
and I packed it together last night?
10
00:01:21,120 --> 00:01:24,200
-I swear, we haven’t forgotten anything.
-Really?
11
00:01:25,160 --> 00:01:27,000
Why worry so much, Miss?
12
00:01:27,560 --> 00:01:29,000
You’ll make yourself sick.
13
00:01:29,840 --> 00:01:31,080
I don’t know.
14
00:01:32,920 --> 00:01:34,320
I’m anxious.
15
00:01:46,080 --> 00:01:51,640
All right.
Frol, more flowers for the table.
16
00:01:52,560 --> 00:01:54,080
For the porch, too.
17
00:01:54,160 --> 00:01:59,720
Also... flower petals
to shower the newly-weds with.
18
00:01:59,800 --> 00:02:01,120
Don’t worry, ma’am.
19
00:02:01,600 --> 00:02:04,760
Is the bride’s luggage
already in their room?
20
00:02:04,960 --> 00:02:06,640
They are at it, Anna Lvovna.
21
00:02:07,360 --> 00:02:10,200
What are you waiting for?
How can you be so slow?
22
00:02:11,840 --> 00:02:15,360
Mother, Father,
if you’re looking at us now,
23
00:02:16,240 --> 00:02:18,040
help us to be together.
24
00:02:19,160 --> 00:02:22,640
As God is my witness,
I can’t live without him.
25
00:02:29,960 --> 00:02:30,800
Katia.
26
00:02:32,080 --> 00:02:34,480
Here, eat it, quick.
27
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
This is a hell of a day.
It feels like the Judgment Day.
28
00:02:43,160 --> 00:02:44,200
What’s wrong, baby?
29
00:02:47,760 --> 00:02:51,000
Pavlusia, dear, I love you so much.
30
00:02:52,720 --> 00:02:56,680
I thought you didn’t notice anyone
but your beau anymore.
31
00:02:57,360 --> 00:03:00,240
I’ve decided to stop thinking about him.
32
00:03:00,920 --> 00:03:03,760
Why tear my heart apart
if we aren’t meant to be together?
33
00:03:05,520 --> 00:03:06,640
I’m so hungry!
34
00:03:18,960 --> 00:03:20,000
Come in.
35
00:03:22,600 --> 00:03:26,240
I heard the floorboards creaking,
so I knew you were up.
36
00:03:27,440 --> 00:03:29,440
Have you even slept for a couple hours?
37
00:03:31,680 --> 00:03:33,160
Wait. Where have you been?
38
00:03:34,000 --> 00:03:37,240
I couldn’t sleep, so I went for a walk.
39
00:03:37,320 --> 00:03:39,920
I can’t see you torturing yourself.
40
00:03:40,600 --> 00:03:43,640
What is it with you, son?
You become grimmer every day.
41
00:03:45,320 --> 00:03:47,360
-You should accept it.
-Accept it?
42
00:03:49,160 --> 00:03:50,880
Can I have a couple slices of bread?
43
00:03:53,040 --> 00:03:55,480
I can’t believe it. Am I in heaven?
44
00:03:55,560 --> 00:03:59,320
-Maybe I should bring you some kasha, too.
-No, no kasha. Just the bread.
45
00:04:01,080 --> 00:04:02,480
Bread? All right.
46
00:04:25,880 --> 00:04:28,520
Where do you think you’re going,
you fiend?
47
00:04:29,120 --> 00:04:30,200
Nowhere. I just...
48
00:04:30,640 --> 00:04:33,320
I packed this for...
49
00:04:33,400 --> 00:04:35,520
for someone. The beggars.
50
00:04:37,000 --> 00:04:39,080
I should have done it long ago.
51
00:04:39,640 --> 00:04:41,400
Don’t look at me like this. It’s true!
52
00:04:43,120 --> 00:04:46,000
As true as pears growing on the willow.
53
00:04:47,200 --> 00:04:48,440
Do you think I’m blind...
54
00:04:49,400 --> 00:04:50,560
or stupid?
55
00:04:51,240 --> 00:04:54,920
When I heard about the bread,
I knew you were up to no good.
56
00:04:59,840 --> 00:05:02,480
Be patient, then, and don’t despair.
57
00:05:02,840 --> 00:05:06,320
Maybe Anna Lvovna will come
to her senses and change her mind.
58
00:05:06,400 --> 00:05:08,880
The wait is a torture, Mother.
59
00:05:09,920 --> 00:05:11,320
Time drags on.
60
00:05:11,800 --> 00:05:14,160
I know, I know, son.
61
00:05:14,840 --> 00:05:17,280
Still, be patient and pray.
62
00:05:19,360 --> 00:05:22,200
Prayer can do wonders, my boy.
63
00:05:22,840 --> 00:05:24,680
I’ll ask God for you two, too.
64
00:05:28,000 --> 00:05:29,120
Thank you, Mother.
65
00:05:30,280 --> 00:05:32,160
You are the kindest person in the world.
66
00:05:33,560 --> 00:05:34,480
Come on.
67
00:05:35,440 --> 00:05:36,880
Come on, my poor boy.
68
00:05:36,960 --> 00:05:39,040
Don’t torture yourself.
69
00:05:40,120 --> 00:05:41,720
Remember, we are here for you,
70
00:05:43,240 --> 00:05:45,840
we need you, we love you.
71
00:05:56,560 --> 00:05:57,480
Open the door.
72
00:05:59,800 --> 00:06:03,160
Darling, just don’t be upset.
73
00:06:03,240 --> 00:06:04,640
-Papa?
-What is it?
74
00:06:05,680 --> 00:06:07,040
Tell me what happened.
75
00:06:07,880 --> 00:06:10,200
I knew a catastrophe was pending!
76
00:06:10,280 --> 00:06:11,880
-Please tell me.
-No catastrophe.
77
00:06:12,120 --> 00:06:15,120
-I got a message from your godmother.
-And?
78
00:06:15,240 --> 00:06:19,360
She apologizes,
she wants you and Grigoriy to come visit,
79
00:06:19,440 --> 00:06:22,960
but she can’t be at the wedding
because of her poor health.
80
00:06:23,360 --> 00:06:24,240
Papa!
81
00:06:25,040 --> 00:06:27,480
How can I get married
with no one to give me away?
82
00:06:27,560 --> 00:06:29,200
Well, there is someone.
83
00:06:29,760 --> 00:06:31,320
Your aunt Avdotya is here.
84
00:06:32,200 --> 00:06:35,040
Aunt Avdotya? Papa!
85
00:06:35,120 --> 00:06:37,600
She is so old and deaf.
86
00:06:37,840 --> 00:06:40,800
Besides, you told me yourself
she didn’t like my mother.
87
00:06:44,960 --> 00:06:45,800
Pavlusia,
88
00:06:47,920 --> 00:06:49,120
I’m going to elope.
89
00:06:52,240 --> 00:06:53,280
Where to?
90
00:06:53,960 --> 00:06:54,760
I don’t know.
91
00:06:57,840 --> 00:07:02,200
Wherever Aliosha takes me,
even if it’s at the world’s end.
92
00:07:03,200 --> 00:07:04,400
Oh my God.
93
00:07:04,480 --> 00:07:07,120
This love of yours is driving you mad.
94
00:07:07,560 --> 00:07:09,160
Have you lost your mind?
95
00:07:09,960 --> 00:07:12,360
If you get caught, he’ll go to jail,
96
00:07:12,440 --> 00:07:15,080
and you will be whipped
by Yashka at the stake.
97
00:07:18,680 --> 00:07:20,640
If it’s my destiny, so be it.
98
00:07:23,320 --> 00:07:26,040
There is no place for me
in this world without him.
99
00:07:36,560 --> 00:07:37,600
Natalie, darling.
100
00:07:38,200 --> 00:07:42,640
Aunt Avdotya is a nice old lady,
and she wishes you well.
101
00:07:42,960 --> 00:07:44,520
If you don’t want her,
102
00:07:44,800 --> 00:07:48,440
any lady in our parish
will be happy to give you away.
103
00:07:48,560 --> 00:07:49,680
No way.
104
00:07:50,680 --> 00:07:53,080
Let it be Aunt Avdotya.
She is family at least.
105
00:07:53,120 --> 00:07:56,680
I don’t want a strange woman
to give me away.
106
00:07:57,720 --> 00:07:59,960
Orysia,
make some mint tea for Miss Natalie.
107
00:08:00,080 --> 00:08:04,120
These wedding preparations
are getting on your nerves.
108
00:08:04,360 --> 00:08:06,960
It will be a long day for you.
109
00:08:14,800 --> 00:08:16,040
I’m so distressed.
110
00:08:18,320 --> 00:08:20,280
I have this sense of foreboding.
111
00:08:21,800 --> 00:08:23,440
I was to the church,
112
00:08:23,880 --> 00:08:26,680
I went to my mother’s grave
to ask for her blessings.
113
00:08:28,880 --> 00:08:29,840
Still...
114
00:08:32,920 --> 00:08:35,320
I can’t shake off this bad feeling.
115
00:08:43,080 --> 00:08:45,600
What are you doing?
It’s a knight, not a castle.
116
00:08:45,640 --> 00:08:47,240
It’s as if you’ve never played before.
117
00:08:48,840 --> 00:08:51,440
I’m sorry. I was distracted. Here.
118
00:08:52,440 --> 00:08:53,680
Anyway, check to the king!
119
00:08:55,040 --> 00:08:56,640
I’m not in a good shape today.
120
00:08:58,040 --> 00:09:00,120
I recognize my defeat.
121
00:09:00,680 --> 00:09:01,720
Yes!
122
00:09:02,720 --> 00:09:06,280
-Mother, I won!
-Good job, son.
123
00:09:11,280 --> 00:09:12,720
Marie, may I?
124
00:09:31,000 --> 00:09:32,400
It sounds too sad.
125
00:09:44,240 --> 00:09:45,120
This is better.
126
00:09:47,000 --> 00:09:48,480
Can I play with you?
127
00:10:27,960 --> 00:10:30,000
How are you going to live?
128
00:10:31,360 --> 00:10:32,880
Oh God.
129
00:10:33,040 --> 00:10:37,760
Being on the run for the rest
of your life, knowing no peace,
130
00:10:38,360 --> 00:10:40,240
scared of your own shadow.
131
00:10:41,440 --> 00:10:43,520
We will be free, and we’ll be together.
132
00:10:44,600 --> 00:10:45,960
What is there for me if I stay?
133
00:10:46,360 --> 00:10:47,920
The masters’ good graces?
134
00:10:49,240 --> 00:10:50,960
It’s like a wolf’s friendship, as you say.
135
00:10:52,160 --> 00:10:54,480
Besides,
Godmother won’t have time for me anyway.
136
00:10:55,800 --> 00:10:57,680
She’ll have a daughter-in-law,
grandchildren.
137
00:10:57,760 --> 00:10:59,600
She’ll be fine without me.
138
00:11:02,040 --> 00:11:03,000
Of course.
139
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
Your mistress
140
00:11:06,640 --> 00:11:09,080
is the only one who is going to miss you.
141
00:11:09,600 --> 00:11:11,640
Who cares about poor Pavlina?
142
00:11:12,720 --> 00:11:13,840
Who needs her?
143
00:11:16,040 --> 00:11:17,840
-Pavlusia, darling!
-Go on with you.
144
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Of course I need you.
145
00:11:22,680 --> 00:11:25,240
You’ll be the only one I’ll long for.
146
00:11:25,680 --> 00:11:26,520
All right.
147
00:11:28,680 --> 00:11:30,320
You’ll do what you’ve planned.
148
00:11:33,760 --> 00:11:35,360
Perhaps it’s your destiny.
149
00:11:36,360 --> 00:11:37,200
In this case,
150
00:11:39,800 --> 00:11:41,640
you can’t avoid
151
00:11:41,760 --> 00:11:46,200
it no matter how hard you try.
152
00:11:59,400 --> 00:12:00,280
Yes.
153
00:12:03,920 --> 00:12:05,200
Your clothes, sir.
154
00:12:05,960 --> 00:12:07,320
It’s a tailcoat, you idiot.
155
00:12:08,200 --> 00:12:09,320
“Clothes.”
156
00:12:14,400 --> 00:12:16,280
Maybe you need something else.
157
00:12:16,880 --> 00:12:19,440
Just tell me. I’m right here.
158
00:12:19,520 --> 00:12:21,480
Just say a word, and I’ll go get it.
159
00:12:21,600 --> 00:12:24,880
It’s your big day,
but you seem to be not in the mood.
160
00:12:25,000 --> 00:12:25,840
Get out of here.
161
00:12:26,560 --> 00:12:28,120
Don’t you dare bothering me again.
162
00:13:04,280 --> 00:13:05,680
You aren’t dressed yet!
163
00:13:07,400 --> 00:13:11,600
Sitting on your hands while
others are toiling since dawn.
164
00:13:12,440 --> 00:13:13,920
Is this what they call punishment?
165
00:13:14,360 --> 00:13:16,920
They should send you to the field.
166
00:13:17,920 --> 00:13:18,760
What do you want?
167
00:13:19,080 --> 00:13:20,960
Who asked you to spill your poison here?
168
00:13:21,040 --> 00:13:24,680
I don’t want anything from you.
It’s the mistress who wants to see you.
169
00:13:25,040 --> 00:13:27,080
-Why?
-Does she report to me?
170
00:13:27,400 --> 00:13:28,600
She just sent me to get you.
171
00:13:29,440 --> 00:13:33,560
Why are your eyes red like a vampire’s?
172
00:13:35,040 --> 00:13:39,080
What do you care?
You’ve given your message, so go.
173
00:13:39,760 --> 00:13:43,280
-I don’t expect you to pity me.
-Your sins won’t let you sleep.
174
00:13:43,920 --> 00:13:46,240
I’m sure there was more going
175
00:13:46,320 --> 00:13:48,520
on in the barn than we saw.
176
00:13:48,560 --> 00:13:50,000
I’ll hit you if you don’t leave!
177
00:13:50,120 --> 00:13:52,400
What? Are you crazy?
178
00:13:52,480 --> 00:13:54,560
Attacking people! The perfect lady!
179
00:13:54,760 --> 00:13:57,560
Anyway, go to the mistress quick,
180
00:13:57,800 --> 00:14:02,200
or you’ll see your next sunrise
in the field, not in this fine room.
181
00:14:11,480 --> 00:14:14,080
“My dearest mother,
182
00:14:15,360 --> 00:14:17,200
my heart is breaking at the very thought
183
00:14:17,280 --> 00:14:21,320
of the pain and worry I’ve caused you
and will cause again now.
184
00:14:22,400 --> 00:14:23,760
But I can’t help it.
185
00:14:24,800 --> 00:14:27,080
I’m done with waiting,
asking, humiliating myself
186
00:14:27,160 --> 00:14:28,680
for the right to be happy.
187
00:14:29,000 --> 00:14:32,920
Every hour away from my beloved
is torture for me.
188
00:14:34,600 --> 00:14:36,800
This is why today Katia
and I will go away together
189
00:14:36,840 --> 00:14:38,600
to seek our long-awaited happiness.
190
00:14:39,960 --> 00:14:44,240
I won’t tell you where we are going
so that you didn’t have to lie for me.
191
00:14:45,040 --> 00:14:48,280
I promise to let you know
as soon as we’re settled down.
192
00:14:49,360 --> 00:14:52,920
Again, please forgive me.
The money enclosed with this letter
193
00:14:53,000 --> 00:14:55,440
was received in an honest manner
from Andrey Zhadan
194
00:14:55,520 --> 00:14:57,120
as a down payment for sugar beets.
195
00:14:57,800 --> 00:14:59,760
I know you will put it to good use.
196
00:15:00,880 --> 00:15:03,560
Your loving son Aleksey.”
197
00:15:32,000 --> 00:15:33,400
You aren’t ready yet?
198
00:15:36,680 --> 00:15:39,920
The carriage will be here soon,
and you’re still dolling up.
199
00:15:41,720 --> 00:15:44,640
Are you here for a farewell speech
before I start my own family?
200
00:15:44,920 --> 00:15:46,360
Thank you and don’t bother.
201
00:15:48,120 --> 00:15:50,120
Hold your tongue.
202
00:15:50,240 --> 00:15:54,640
I might forget that a groom needs
to look presentable at the wedding.
203
00:15:56,320 --> 00:15:57,160
Papa,
204
00:15:58,200 --> 00:16:00,200
can you pretend for one day
205
00:16:00,640 --> 00:16:03,960
that you care about your family?
206
00:16:14,680 --> 00:16:17,400
Look at this!
207
00:16:19,400 --> 00:16:21,000
Such a pure diamond.
208
00:16:21,520 --> 00:16:23,240
It must cost a lot.
209
00:16:23,840 --> 00:16:25,440
The bride’s wedding present.
210
00:16:26,400 --> 00:16:30,760
It shows
that she appreciates her future husband.
211
00:16:32,280 --> 00:16:34,360
Wait, Grisha, wait. Wait.
212
00:16:36,200 --> 00:16:37,320
Here.
213
00:16:40,480 --> 00:16:42,200
Like this.
214
00:16:45,240 --> 00:16:50,160
Right... At least you know
how to turn women’s heads.
215
00:16:55,520 --> 00:16:57,280
What are you doing? Give it to me.
216
00:16:59,360 --> 00:17:00,320
Bring the posy.
217
00:17:01,120 --> 00:17:03,360
-Where is it?
-Are you mocking me? Are you blind?
218
00:17:04,240 --> 00:17:06,120
You clumsy giraffe!
219
00:17:06,200 --> 00:17:07,240
I’ll have you flogged!
220
00:17:07,320 --> 00:17:08,560
I didn’t touch it, I swear.
221
00:17:08,640 --> 00:17:10,400
Run to the garden, bring me a new one.
222
00:17:14,680 --> 00:17:17,440
Kitty, I’m very upset with you, but...
223
00:17:18,240 --> 00:17:21,560
I hope you regret your actions.
224
00:17:21,760 --> 00:17:24,640
I’m not going to punish you anymore,
especially on a day like this.
225
00:17:25,640 --> 00:17:30,080
Maybe I was too harsh with you.
I apologize.
226
00:17:30,520 --> 00:17:31,600
Not at all, Godmother.
227
00:17:32,120 --> 00:17:33,920
I’m the one who should apologize.
228
00:17:34,840 --> 00:17:36,320
I owe you so much.
229
00:17:36,960 --> 00:17:38,720
Don’t think I don’t appreciate it.
230
00:17:39,400 --> 00:17:43,600
I will always be grateful to you,
and I’ll never forget your kindness.
231
00:17:45,160 --> 00:17:46,960
That’s good. Wait.
232
00:17:47,760 --> 00:17:51,520
You can go dress up and doll up.
233
00:17:53,360 --> 00:17:54,720
-What for?
-Put it there.
234
00:17:56,120 --> 00:17:57,200
You’re going to the church.
235
00:18:00,520 --> 00:18:03,240
My only child is getting married today.
236
00:18:04,960 --> 00:18:08,280
I want you to share my joy.
237
00:18:08,800 --> 00:18:12,200
We should forget all our differences
for this day.
238
00:18:17,680 --> 00:18:18,680
Aren’t you happy?
239
00:18:19,720 --> 00:18:20,560
Of course I am.
240
00:18:21,520 --> 00:18:22,720
It’s just that...
241
00:18:23,440 --> 00:18:25,680
I’m not ready at all.
242
00:18:26,240 --> 00:18:29,000
I might drag you down.
243
00:18:29,080 --> 00:18:30,000
Hurry,
244
00:18:32,040 --> 00:18:33,520
then, and we’ll make it in time.
245
00:18:34,200 --> 00:18:35,440
Also, the rumors...
246
00:18:37,960 --> 00:18:40,240
I mean, about Aleksey Fiodorovich.
247
00:18:42,160 --> 00:18:46,160
Because of my unforgivable indiscretion,
it is now the talk of the whole parish.
248
00:18:47,160 --> 00:18:50,280
People will be looking at me, whispering.
249
00:18:50,640 --> 00:18:52,040
I’d be embarrassed.
250
00:18:53,120 --> 00:18:54,160
My poor child!
251
00:18:55,240 --> 00:18:58,920
You can’t hide from people forever,
though.
252
00:18:59,000 --> 00:19:02,440
The worst part is that these rumors
would spoil your big day for you.
253
00:19:04,480 --> 00:19:07,200
Besides, I’d be of more use here.
254
00:19:07,720 --> 00:19:10,760
I can look over everything,
help Pavlina in the kitchen.
255
00:19:11,040 --> 00:19:12,000
You’re right.
256
00:19:12,800 --> 00:19:14,480
You shouldn’t go to the church.
257
00:19:15,880 --> 00:19:17,840
But you’ll sit next to me at the dinner.
258
00:19:18,360 --> 00:19:19,560
Whatever you say, Anna Lvovna.
259
00:20:09,120 --> 00:20:11,960
Flowers from the groom arrived
from Chervinka.
260
00:20:13,680 --> 00:20:15,480
And the wedding chest.
261
00:21:22,320 --> 00:21:23,320
Oh God.
262
00:21:24,600 --> 00:21:25,560
Grisha,
263
00:21:27,320 --> 00:21:29,320
you look dashing!
264
00:21:29,400 --> 00:21:32,120
He’s not a pretty girl to shower him
with compliments.
265
00:21:32,200 --> 00:21:34,160
Grisha, hurry up,
266
00:21:34,440 --> 00:21:36,800
or the bride
will have to wait for you at the church.
267
00:21:37,640 --> 00:21:38,920
Papa, stop nagging me.
268
00:21:39,680 --> 00:21:41,840
She’ll wait if she has to.
269
00:21:43,360 --> 00:21:44,400
Your posy, sir.
270
00:21:45,240 --> 00:21:46,680
This one looks even better.
271
00:21:48,800 --> 00:21:49,960
All right. We’re going.
272
00:21:51,320 --> 00:21:53,760
I’m ready
for this wedding as never before.
273
00:21:54,440 --> 00:21:56,160
Mother, that’s enough.
274
00:21:57,640 --> 00:21:58,480
Let’s go.
275
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
I see you’ve cheered up.
276
00:22:17,080 --> 00:22:19,200
Is it because of your fiances present?
277
00:22:19,920 --> 00:22:21,520
Isn’t it beautiful?
278
00:22:22,600 --> 00:22:24,120
Grandmother’s jewels.
279
00:22:24,480 --> 00:22:27,080
They must be from his mother’s dowry.
280
00:22:27,480 --> 00:22:30,120
-I like them.
-You are well-versed in jewels.
281
00:22:31,560 --> 00:22:34,360
It’s an antique item, family heirloom.
282
00:22:34,400 --> 00:22:37,160
Yes. Family heirloom is right.
283
00:22:37,200 --> 00:22:41,440
Lidiya Ivanovna, do you measure
family values in silver or banknotes?
284
00:22:52,960 --> 00:22:54,520
That’s enough, Nicolas.
285
00:22:54,680 --> 00:22:56,240
We’re almost there.
286
00:23:26,240 --> 00:23:28,400
Papa, so many people!
287
00:23:29,800 --> 00:23:33,040
A marriage
in the two most influential families
288
00:23:33,120 --> 00:23:35,640
in Nezhin parish don’t occur every day.
289
00:23:37,080 --> 00:23:39,280
Are you still sure about it?
290
00:23:41,800 --> 00:23:44,160
-I definitely am.
-Go ahead, then.
291
00:23:44,880 --> 00:23:46,400
Go to your happy life.
292
00:23:53,760 --> 00:23:55,080
Aleksandr Vasilyevich.
293
00:23:55,200 --> 00:23:56,560
Natalya Aleksandrovna.
294
00:23:59,720 --> 00:24:01,080
I’m happy to see you.
295
00:24:06,560 --> 00:24:07,760
She is yours now.
296
00:24:09,040 --> 00:24:10,040
Take care of her.
297
00:24:33,880 --> 00:24:39,440
Happy is the worshipper of the Lord,
who is walking in his ways.
298
00:24:40,360 --> 00:24:42,760
You will have the fruit of the work
of your hands:
299
00:24:43,320 --> 00:24:46,560
happy will you be,
and all will be well for you.
300
00:24:56,400 --> 00:24:59,600
The servant of God Grigoriy
301
00:25:00,040 --> 00:25:01,880
is betrothed to the maid of God Natalya
302
00:25:02,640 --> 00:25:07,680
in the name of the Father, of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
303
00:25:17,440 --> 00:25:19,360
The maid of God Natalya is betrothed
304
00:25:20,480 --> 00:25:22,160
to the servant of God Grigoriy
305
00:25:22,760 --> 00:25:26,280
in the name of the Father,
of the Son, and of the Holy Spirit.
306
00:25:28,000 --> 00:25:28,840
Amen.
307
00:25:34,640 --> 00:25:35,840
God...
308
00:25:36,560 --> 00:25:37,800
Our Lord!
309
00:25:38,280 --> 00:25:42,120
Wed them with glory and honor.
310
00:25:54,000 --> 00:25:57,320
Bless this marriage,
311
00:25:57,960 --> 00:26:00,120
and grant to Thy servants a peaceful life,
312
00:26:00,640 --> 00:26:03,320
length of days,
313
00:26:04,360 --> 00:26:05,760
chastity,
314
00:26:06,600 --> 00:26:09,160
mutual love in the bond of peace.
315
00:26:10,200 --> 00:26:13,320
Bless Thy servants,
316
00:26:13,600 --> 00:26:17,400
the newly wed Grigoriy and Natalya,
317
00:26:18,440 --> 00:26:21,560
and grant them a long life. Amen.
318
00:26:45,960 --> 00:26:47,600
My husband.
319
00:26:50,320 --> 00:26:51,440
My wife.
320
00:26:59,320 --> 00:27:02,080
Look at them! Why are you dragging your
feet as if you’re hungry?
321
00:27:02,120 --> 00:27:04,960
Do I have to do everything
in the kitchen myself?
322
00:27:06,840 --> 00:27:08,120
Galia, take out the pies.
323
00:27:09,120 --> 00:27:11,520
Katia, give me a plate.
324
00:27:13,760 --> 00:27:15,800
Galia,
what are you doing with those mushrooms?
325
00:27:15,840 --> 00:27:17,680
They should be in the stove already.
326
00:27:18,640 --> 00:27:20,600
Cover them with a towel...
327
00:27:21,280 --> 00:27:22,920
so that they cooled out gradually.
328
00:27:36,680 --> 00:27:39,160
-Where the hell are you going?
-Where did she go?
329
00:27:39,520 --> 00:27:41,560
What do you care? Are you her nanny?
330
00:27:41,640 --> 00:27:43,760
Don’t you have anything to do?
Cover the pies.
331
00:27:48,200 --> 00:27:50,480
Stop!
Help Darka to sort out the mushrooms!
332
00:27:50,760 --> 00:27:52,840
She’ll be doing it until cows come home.
333
00:27:52,880 --> 00:27:55,480
Let your Katia deal with the mushrooms.
334
00:27:56,120 --> 00:27:58,840
Does she think
she is the queen of the world
335
00:27:58,880 --> 00:28:00,680
if the mistress allowed her out
of her room?
336
00:28:00,960 --> 00:28:01,840
Galia,
337
00:28:02,640 --> 00:28:03,760
don’t provoke me,
338
00:28:04,320 --> 00:28:08,520
or I’ll flog you so hard you
won’t be able to sit for a month. Got it?
339
00:28:47,160 --> 00:28:49,600
They are coming!
340
00:28:58,040 --> 00:29:00,400
Congratulations to the newlyweds!
341
00:29:06,200 --> 00:29:11,480
-Live long and be happy.
-Many years! Many years!
342
00:29:15,800 --> 00:29:17,880
God bless you, my children.
343
00:29:18,520 --> 00:29:21,600
Have a long and happy life together.
344
00:29:30,880 --> 00:29:33,280
I bless you, too.
345
00:29:34,440 --> 00:29:38,440
Procreate and live in plenty.
346
00:29:39,120 --> 00:29:43,120
Now, let’s not make our guests wait.
347
00:29:43,240 --> 00:29:47,480
The champagne must be
already in the ballroom.
348
00:29:51,320 --> 00:29:53,600
-Greetings to the newlyweds!
-Many years!
349
00:29:57,440 --> 00:30:00,480
Greetings to the newlyweds!
350
00:30:05,200 --> 00:30:06,240
Where is Katerina?
351
00:30:06,640 --> 00:30:08,000
I don’t know, ma’am.
352
00:30:08,040 --> 00:30:09,320
She was around.
353
00:30:10,040 --> 00:30:11,840
Maybe she went to Pavlina at the kitchen.
354
00:30:13,440 --> 00:30:16,160
Find her and send her to the dining room.
355
00:30:16,640 --> 00:30:19,480
I told her I wanted her with me today.
356
00:30:20,120 --> 00:30:21,800
If she doesn’t come, I’ll punish her.
357
00:30:29,360 --> 00:30:31,400
Katia! My darling.
358
00:30:41,280 --> 00:30:43,040
I didn’t think I’d see you again.
359
00:30:45,440 --> 00:30:46,440
Let’s go.
360
00:30:48,840 --> 00:30:49,720
Aliosha, wait.
361
00:30:50,360 --> 00:30:53,080
You go to such risks because of me.
Maybe we shouldn’t do it.
362
00:30:53,480 --> 00:30:56,720
My Pavlina says we’ll never know
any peace if we run away.
363
00:30:56,800 --> 00:30:58,880
I won’t forgive myself
if I make you miserable.
364
00:30:58,960 --> 00:30:59,800
My darling.
365
00:31:00,520 --> 00:31:02,840
I can only be happy if you’re with me.
366
00:31:03,720 --> 00:31:05,360
You are my life.
367
00:31:06,760 --> 00:31:10,600
When you are not around,
my life is no use to me.
368
00:31:11,480 --> 00:31:13,920
Whenever fate takes us, we’ll be together.
369
00:31:17,000 --> 00:31:18,200
If you’re scared...
370
00:31:18,280 --> 00:31:20,360
No. I’m not scared of anything
when I’m with you.
371
00:31:20,440 --> 00:31:21,880
I trust you like no one else.
372
00:31:21,960 --> 00:31:23,360
Let’s go before they start looking.
373
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
I promise
374
00:31:25,480 --> 00:31:27,560
I won’t let them take you from me.
375
00:31:28,360 --> 00:31:30,160
I got papers for you.
376
00:31:30,280 --> 00:31:32,960
You are Yekaterina Troyanskaya now,
a free woman.
377
00:31:37,520 --> 00:31:38,720
Free...
378
00:32:02,680 --> 00:32:03,680
Don’t fuss!
379
00:32:03,720 --> 00:32:05,400
Go slowly or you’ll break something.
380
00:32:06,480 --> 00:32:07,880
Come on, quick!
381
00:32:07,960 --> 00:32:10,640
Lay out the refreshments, decorate them.
382
00:32:10,720 --> 00:32:12,040
You should have started long ago.
383
00:32:13,760 --> 00:32:16,040
No, no! Take that one.
384
00:32:18,160 --> 00:32:19,480
Marko!
385
00:32:20,440 --> 00:32:21,400
Off you go.
386
00:32:23,240 --> 00:32:24,840
Look at this goddamned girl!
387
00:32:24,920 --> 00:32:26,800
What are you doing to these sour oranges?
388
00:32:26,840 --> 00:32:28,760
-What?
-Here! Here is how you lay them out.
389
00:32:28,840 --> 00:32:34,320
Here. So that one could take a piece
of meat easily.
390
00:32:34,560 --> 00:32:37,000
Didn’t I tell you that?
What is there in your empty head?
391
00:32:37,960 --> 00:32:40,000
Boys and partying till dawn?
392
00:32:40,520 --> 00:32:42,440
What are you talking about, Aunt Pavlina?
393
00:32:42,520 --> 00:32:44,040
I know what I’m talking about.
394
00:32:44,720 --> 00:32:45,960
I was just like you.
395
00:32:46,040 --> 00:32:47,520
Were you a young girl, too?
396
00:32:47,600 --> 00:32:49,520
No, I was born as a grown woman!
397
00:32:50,560 --> 00:32:51,640
Look at her!
398
00:32:51,760 --> 00:32:54,040
Weak head, strong back!
399
00:32:54,600 --> 00:32:57,880
Why are you running around like crazy?
Chasing the wild goose?
400
00:32:58,000 --> 00:32:59,280
I’m chasing your Katia!
401
00:32:59,600 --> 00:33:00,400
See?
402
00:33:00,640 --> 00:33:02,280
The girl has lost her mind!
403
00:33:02,520 --> 00:33:05,240
Running after Katia like a fool in hell.
404
00:33:05,480 --> 00:33:06,880
Find yourself something to do.
405
00:33:07,200 --> 00:33:09,800
Let your Katia burn in hell
for all I care.
406
00:33:10,200 --> 00:33:11,680
The mistress sent me to get her.
407
00:33:12,680 --> 00:33:15,880
She said if Katia
didn’t come she’d be in trouble.
408
00:33:17,920 --> 00:33:18,920
Where the hell is she?
409
00:33:19,360 --> 00:33:20,400
How do I know?
410
00:33:21,880 --> 00:33:23,880
I’m bustling here like
a fly in a boiling pot.
411
00:33:24,280 --> 00:33:26,600
I don’t have time for this.
412
00:33:28,520 --> 00:33:32,320
Go to the cellar,
bring me sour cabbage and tomatoes.
413
00:33:32,560 --> 00:33:35,200
Katia will show up soon.
414
00:33:35,520 --> 00:33:39,880
If you see her,
tell her the mistress is looking for her,
415
00:33:39,920 --> 00:33:44,000
and she’ll be really mad
if Katia doesn’t come right now.
416
00:34:04,280 --> 00:34:09,520
Ladies and gentlemen,
on this joyous day...
417
00:34:10,920 --> 00:34:15,160
a remarkable day, I’d say...
418
00:34:16,840 --> 00:34:21,600
we should pay a tribute
419
00:34:22,600 --> 00:34:26,480
to the most beautiful of all goddesses,
Venus.
420
00:34:27,640 --> 00:34:32,120
By her grace, these two young people
421
00:34:32,440 --> 00:34:36,200
are doomed for mutual sympathy
422
00:34:36,560 --> 00:34:38,880
and love.
423
00:34:40,000 --> 00:34:45,480
Let her inexhaustible favors stay
with them.
424
00:34:46,000 --> 00:34:51,920
Let her grant them unquenchable passion
425
00:34:52,400 --> 00:34:57,480
for each other and many years
426
00:34:58,560 --> 00:35:02,880
of unrelieved love, and...
427
00:35:03,880 --> 00:35:06,480
Nikifor Lukich. That’s enough. A kiss!
428
00:35:06,560 --> 00:35:08,200
Of course. A kiss!
429
00:35:09,160 --> 00:35:11,560
-A kiss!
-A kiss!
430
00:35:14,160 --> 00:35:19,120
-To Venus’s inexhaustible favors!
-To the unrelieved love!
431
00:35:19,200 --> 00:35:22,720
Kiss! Kiss!
432
00:35:22,920 --> 00:35:26,560
Kiss! Kiss!
433
00:35:54,520 --> 00:35:55,480
You’re wearing my gift.
434
00:35:57,160 --> 00:35:59,880
-Does it mean you like it?
-Of course.
435
00:36:00,440 --> 00:36:03,120
I see that you like my present, too.
436
00:36:05,680 --> 00:36:06,600
Of course.
437
00:36:08,520 --> 00:36:10,160
Was it your mother’s?
438
00:36:11,120 --> 00:36:13,480
You’re absolutely right.
And her mother’s before her.
439
00:36:13,920 --> 00:36:17,560
It has been in our family
for three generations.
440
00:36:18,840 --> 00:36:19,680
Then
441
00:36:20,960 --> 00:36:24,440
it is the most precious ornament
in the world for me.
442
00:36:24,840 --> 00:36:29,080
I’ll keep it safe until one day
I pass it down to our daughter
443
00:36:30,040 --> 00:36:32,120
or the girl our son falls in love with.
444
00:36:32,200 --> 00:36:33,640
You deserve the best.
445
00:36:33,720 --> 00:36:35,480
For me, you are above everything.
446
00:36:35,560 --> 00:36:39,600
There is nothing in this world
that would expel you from my thoughts
447
00:36:40,800 --> 00:36:43,760
or make me leave you for even a moment.
448
00:37:08,360 --> 00:37:09,440
What happened?
449
00:37:09,920 --> 00:37:12,240
Ma’am, I beg your pardon.
450
00:37:12,480 --> 00:37:14,840
I just wanted to say Katia
is nowhere to be found.
451
00:37:15,160 --> 00:37:17,680
I’ve been looking everywhere
but she seems to disappear.
452
00:37:17,760 --> 00:37:18,760
Go.
453
00:37:19,400 --> 00:37:21,240
I’ll deal with it later. Go!
454
00:37:23,520 --> 00:37:26,640
My husband, you seem upset. What’s wrong?
455
00:37:27,840 --> 00:37:29,560
-You’ll have to excuse me.
-What? I..
456
00:37:29,640 --> 00:37:31,440
I’ll have to leave you for a while.
457
00:37:32,040 --> 00:37:33,680
Please don’t worry.
458
00:37:34,000 --> 00:37:36,280
I’ll be back before it’s time
for our first dance.
459
00:37:53,320 --> 00:37:54,200
Katia.
460
00:38:21,280 --> 00:38:24,480
I’m happy, so happy
461
00:38:25,040 --> 00:38:28,240
that this fine woman
is now a part of our family.
462
00:38:29,080 --> 00:38:30,440
My best friend’s daughter,
463
00:38:31,480 --> 00:38:35,440
and now also my daughter,
Natalya Aleksandrovna.
464
00:38:36,040 --> 00:38:41,280
I hope that soon
the Chervinskys family will get an heir
465
00:38:41,360 --> 00:38:44,680
who will multiply our wealthy
466
00:38:45,080 --> 00:38:47,840
and make his parents and us happy
467
00:38:48,920 --> 00:38:52,080
with his obedience and wits.
468
00:38:52,640 --> 00:38:53,560
I’m happy!
469
00:38:57,760 --> 00:38:59,120
Now, ladies and gentlemen,
470
00:39:00,600 --> 00:39:03,720
let me thank you
471
00:39:03,800 --> 00:39:10,560
for sharing this joyful day with us.
472
00:39:16,400 --> 00:39:18,520
Let’s go to the parlor
473
00:39:18,600 --> 00:39:22,040
and resume the celebration
with some music.
474
00:39:26,440 --> 00:39:29,760
Where the hell is this bloody fellow,
this son of yours?
475
00:39:31,080 --> 00:39:32,480
Why are you so upset?
476
00:39:36,400 --> 00:39:38,840
I’ll give orders about the dessert
477
00:39:39,600 --> 00:39:41,640
and send someone to get him.
478
00:39:51,920 --> 00:39:55,320
I hope your husband doesn’t expect you
to waltz alone.
479
00:39:56,640 --> 00:39:57,840
Don’t worry, Papa.
480
00:39:58,400 --> 00:40:01,800
He went out for a minute
for some emergency.
481
00:40:02,440 --> 00:40:04,160
He said he’d be back for the waltz.
482
00:40:35,480 --> 00:40:40,920
“My dearest Godmother,
I beg you to deign to concede my request
483
00:40:41,200 --> 00:40:44,240
to forgive me and to understand
that I couldn’t do any different.
484
00:40:44,680 --> 00:40:47,320
You have always taken care of me
and wanted me to be happy.
485
00:40:47,720 --> 00:40:50,160
I know he is the only one
who can make me happy.
486
00:40:50,960 --> 00:40:54,880
Aleksey Fiodorovich is my destiny,
my love, and my life.
487
00:40:55,280 --> 00:40:57,000
I have no reason to live without him.
488
00:40:57,600 --> 00:40:59,000
Don’t be angry with him.
489
00:40:59,120 --> 00:41:00,960
He has always been nothing
but honest with me.
490
00:41:01,000 --> 00:41:02,800
We are getting married like he promised.
491
00:41:03,160 --> 00:41:04,920
The only thing torturing me
492
00:41:05,000 --> 00:41:07,840
is the pain I’m going to inflict
on you with my elopement.
493
00:41:08,440 --> 00:41:11,960
I can only hope that you
will forgive me one day.
494
00:41:12,240 --> 00:41:13,200
Yours, Kitty.”
495
00:41:22,280 --> 00:41:23,720
Ladies and gentlemen,
496
00:41:24,960 --> 00:41:26,560
allow me to introduce
497
00:41:27,400 --> 00:41:30,760
our theater’s brightest star,
498
00:41:31,080 --> 00:41:34,840
an immensely gifted actress
499
00:41:34,960 --> 00:41:36,400
and beautiful singer,
500
00:41:37,560 --> 00:41:39,920
Larisa Yakhontova...
501
00:41:44,240 --> 00:41:46,960
who graciously agreed
502
00:41:47,480 --> 00:41:49,280
to bring a true pleasure
503
00:41:50,480 --> 00:41:51,840
to the newlyweds
504
00:41:51,880 --> 00:41:54,720
and to all of us by singing...
505
00:41:56,280 --> 00:41:57,320
a lieder.
506
00:41:57,720 --> 00:42:00,480
Welcome her, ladies and gentlemen.
507
00:42:11,600 --> 00:42:12,960
The brazenness of him!
508
00:42:13,440 --> 00:42:15,880
He has no shame.
509
00:42:56,280 --> 00:42:58,480
-What is she doing here?
-I don’t know.
510
00:43:15,800 --> 00:43:19,560
You brought this wench to our house,
to my wedding!
511
00:43:19,600 --> 00:43:22,800
This is my house,
and I’m paying for this wedding.
512
00:43:22,840 --> 00:43:25,680
Since this is how the things stand,
513
00:43:25,800 --> 00:43:28,920
I will decide whom to invite.
514
00:43:29,640 --> 00:43:33,000
-Did you think about Mother’s feelings?
-Never mind.
515
00:43:34,080 --> 00:43:35,080
She’ll survive it.
516
00:43:37,560 --> 00:43:38,520
Gentlemen!
517
00:43:43,920 --> 00:43:44,960
You whiffet!
518
00:43:46,720 --> 00:43:49,320
Gentlemen, stop it!
519
00:43:49,360 --> 00:43:50,760
Get out of here!
520
00:43:51,800 --> 00:43:53,640
-Stop it!
-I’ll show you!
521
00:43:54,480 --> 00:43:55,600
-You whippet.
-Gentlemen!
522
00:43:56,000 --> 00:43:58,200
-Everybody out.
-Gentlemen!
523
00:43:59,040 --> 00:44:00,280
Gentlemen, stop!
524
00:44:04,240 --> 00:44:05,400
I’ll strangle you!
525
00:44:08,920 --> 00:44:13,160
Ladies and gentlemen, a little surprise
before the newlyweds’ dance.
526
00:44:17,320 --> 00:44:19,920
Bringing his mistress to the house!
In front of everyone!
527
00:44:19,960 --> 00:44:21,600
What a shame.
528
00:44:35,040 --> 00:44:36,240
Anna Lvovna!
529
00:44:50,320 --> 00:44:51,520
It’s so easy to breathe now.
530
00:44:52,800 --> 00:44:54,000
This is what freedom is about.
531
00:44:54,120 --> 00:44:56,520
I could have lived my whole life
without knowing how it feels
532
00:44:56,760 --> 00:44:58,960
to go somewhere
with whoever your heart has chosen,
533
00:44:59,360 --> 00:45:03,040
Aliosha, no matter what happens next,
I will always be grateful to you for this.
534
00:45:03,400 --> 00:45:05,000
This is real happiness.
535
00:45:08,480 --> 00:45:09,720
That’s what it is, Aliosha.
39049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.