Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,127 --> 00:02:17,587
Relax.
2
00:02:18,046 --> 00:02:19,882
Anything in here would be dead by now.
3
00:02:40,944 --> 00:02:42,947
There she is,
4
00:02:43,656 --> 00:02:45,908
the Indominus rex.
5
00:03:26,282 --> 00:03:28,742
Specimen collected. Sent to the surface.
6
00:03:28,950 --> 00:03:29,951
Roger that.
7
00:03:30,118 --> 00:03:32,371
Air One, clear for takeoff. Begin tracking.
8
00:03:32,538 --> 00:03:33,706
- Copy that.
- Go, go!
9
00:03:33,872 --> 00:03:35,299
Tracking on.
10
00:03:46,509 --> 00:03:49,597
Land One, the asset is secure.
We got what we came for.
11
00:03:49,805 --> 00:03:51,598
We're coming back for you. Close the doors.
12
00:03:52,223 --> 00:03:54,518
Marine One, I gotta close the gates.
Get out of there.
13
00:03:54,852 --> 00:03:56,937
Understood. We're heading out.
14
00:04:16,466 --> 00:04:19,084
Marine One, I need to close the gates.
Confirm position.
15
00:04:19,584 --> 00:04:20,795
Can you hear me? Are you out?
16
00:04:20,973 --> 00:04:22,295
Marine One?
17
00:04:23,964 --> 00:04:25,841
- Guys?
- What is that?
18
00:04:30,012 --> 00:04:31,764
Marine One, I'm closing the gates.
19
00:04:36,935 --> 00:04:38,937
Seriously, guys,
I'm kind of exposed out here.
20
00:04:39,105 --> 00:04:42,399
Marine One. Confirm you're out, Marine One.
21
00:04:42,483 --> 00:04:45,901
Confirm position. Can you hear me,
Marine One, where are you?
22
00:04:47,237 --> 00:04:48,531
Come on!
23
00:04:49,699 --> 00:04:51,408
I can't reach them!
24
00:04:51,574 --> 00:04:53,619
- Come on!
- What?
25
00:04:55,870 --> 00:04:56,872
Behind you!
26
00:04:57,038 --> 00:05:00,209
What is going on? I can't hear you!
27
00:05:13,096 --> 00:05:15,915
No, no! Wait! Don't go! No!
28
00:05:19,060 --> 00:05:20,062
Throw him the ladder.
29
00:05:20,146 --> 00:05:21,689
Come on! Bring it down!
30
00:05:23,356 --> 00:05:24,567
Slow down! No, no, no!
31
00:05:25,901 --> 00:05:27,485
Don't go!
32
00:05:32,742 --> 00:05:33,942
Oh, God!
33
00:05:36,245 --> 00:05:38,497
No, wait! No, no! No!
34
00:05:45,629 --> 00:05:46,672
Oh, God, no!
35
00:05:48,466 --> 00:05:49,466
God, no!
36
00:05:52,218 --> 00:05:54,846
We're gonna stall! Cut it now!
37
00:05:55,014 --> 00:05:56,932
- Give him a chance!
- We're gonna die here!
38
00:05:57,098 --> 00:05:58,350
Come on! Come on!
39
00:05:58,516 --> 00:05:59,976
No, no, no!
40
00:06:00,144 --> 00:06:01,478
Oh, God!
41
00:06:02,896 --> 00:06:03,898
I said cut it!
42
00:06:04,064 --> 00:06:06,274
Don't do it! It's horrible!
43
00:06:06,442 --> 00:06:08,069
I don't wanna die!
44
00:06:11,237 --> 00:06:12,740
Yeah!
45
00:06:17,161 --> 00:06:19,163
- Yeah!
- Come on!
46
00:06:41,476 --> 00:06:44,771
DNA sample secured.
Tell the boss we're coming back home.
47
00:07:14,802 --> 00:07:17,096
Three years after the
fall of Jurassic World,
48
00:07:17,178 --> 00:07:19,682
the debate over Isla Nublar rages on.
49
00:07:20,348 --> 00:07:23,894
The island's long-dormant volcano,
reclassified as active,
50
00:07:24,103 --> 00:07:26,855
has shown considerable unrest
in recent months.
51
00:07:27,398 --> 00:07:29,899
Geologists now predict
an extinction-level event
52
00:07:30,108 --> 00:07:33,237
will kill off the last
living dinosaurs on the planet.
53
00:07:33,653 --> 00:07:36,449
Since the disaster that shocked
the world in 2015,
54
00:07:36,656 --> 00:07:40,244
the Masrani Corporation has paid out
more than 800 million in damages
55
00:07:40,452 --> 00:07:43,456
to settle class-action lawsuits
brought by survivors.
56
00:07:43,872 --> 00:07:46,417
Activist groups have mobilized
around the globe
57
00:07:46,667 --> 00:07:50,379
in what has become the flashpoint
animal rights issue of our time.
58
00:07:50,963 --> 00:07:53,173
With an eruption expected at any moment,
59
00:07:53,423 --> 00:07:55,968
the US Senate has convened
a special committee
60
00:07:56,134 --> 00:07:58,012
to answer a grave, moral question.
61
00:07:58,262 --> 00:08:02,850
Do dinosaurs deserve the same protections
given to other endangered species
62
00:08:03,016 --> 00:08:05,185
or should they be left to die?
63
00:08:05,894 --> 00:08:09,439
I think that we should allow
64
00:08:10,315 --> 00:08:15,153
our magnificent and glorious dinosaurs
to be taken out by the volcano.
65
00:08:16,488 --> 00:08:17,947
Murderer.
66
00:08:18,406 --> 00:08:19,574
Silence, please.
67
00:08:19,699 --> 00:08:21,576
As deeply sad as that would be,
68
00:08:22,954 --> 00:08:25,081
we altered the course of natural history.
69
00:08:26,706 --> 00:08:27,750
This is a correction.
70
00:08:27,875 --> 00:08:31,963
Are you suggesting the Almighty
is taking matters in his own hands?
71
00:08:32,046 --> 00:08:35,883
Senator, with all due respect,
God's not part of the equation, no.
72
00:08:35,966 --> 00:08:38,094
What I mean is that, in the last century,
73
00:08:38,177 --> 00:08:41,764
we amassed landmark technological power
74
00:08:42,264 --> 00:08:46,018
and we've consistently proven ourselves
incapable of handling that power.
75
00:08:46,686 --> 00:08:49,480
Eighty years ago, who could've predicted
nuclear proliferation?
76
00:08:49,605 --> 00:08:51,764
But then there it was.
And now we've got genetic power,
77
00:08:51,856 --> 00:08:55,235
so how long is it gonna take
for that to spread around the globe
78
00:08:55,403 --> 00:08:57,529
and what's gonna be done with it?
79
00:08:58,905 --> 00:09:01,265
It ain't gonna stop
with the de-extinction of the dinosaurs.
80
00:09:02,368 --> 00:09:04,780
I'm not sure I know
what you're talking about.
81
00:09:04,860 --> 00:09:07,748
I'm talking about man-made,
82
00:09:08,081 --> 00:09:10,793
cataclysmic change.
83
00:09:11,711 --> 00:09:12,753
What kind of change?
84
00:09:14,004 --> 00:09:15,589
Change is like death.
85
00:09:17,048 --> 00:09:20,344
You don't know what it looks like
until you're standing at the gates.
86
00:09:36,402 --> 00:09:37,570
Yes, absolutely!
87
00:09:40,072 --> 00:09:42,032
We would love to have
a photo op with the senator.
88
00:09:42,073 --> 00:09:44,793
As a matter of fact, I do have
the dinosaurs' best interests in mind.
89
00:09:44,869 --> 00:09:45,952
I'm a paleo-veterinarian.
90
00:09:46,120 --> 00:09:48,496
- Is that a real thing?
- That's a real thing.
91
00:09:48,913 --> 00:09:50,514
No, I haven't seen one with my own eyes.
92
00:09:50,582 --> 00:09:53,102
You know, not everyone can afford
to spend their life savings...
93
00:09:53,418 --> 00:09:54,461
Claire!
94
00:09:55,671 --> 00:09:56,963
Oh, uh...
95
00:09:57,048 --> 00:10:00,176
- Hello. Hello, um...
- Congresswoman Delgado.
96
00:10:00,384 --> 00:10:03,428
Congresswoman Delgado.
I'm Claire. I'm the lead organizer here.
97
00:10:04,263 --> 00:10:06,503
Of course, but if I could just get
a moment of your time?
98
00:10:08,058 --> 00:10:10,144
Great. Thank you. Um...
99
00:10:10,311 --> 00:10:12,897
So, our mission here
at the Dinosaur Protection Group
100
00:10:13,063 --> 00:10:16,024
is to secure federal funding
for a safe, natural...
101
00:10:16,192 --> 00:10:18,152
That was, like, 40 seconds.
You're getting better.
102
00:10:18,193 --> 00:10:19,921
You gotta stop letting
your mom shop for you.
103
00:10:19,945 --> 00:10:22,740
You don't need to insult me
every time someone pisses you off.
104
00:10:22,947 --> 00:10:25,158
Dude, I'm a doctor, not a telemarketer.
105
00:10:25,326 --> 00:10:26,661
What is your job again?
106
00:10:26,869 --> 00:10:28,162
You plug in cords, right?
107
00:10:28,328 --> 00:10:30,088
It's actually more
important than it sounds.
108
00:10:30,664 --> 00:10:32,500
- Can I ask you a question?
- Go on.
109
00:10:32,667 --> 00:10:34,250
- Do you have kids?
- Two girls.
110
00:10:34,418 --> 00:10:38,254
Okay. So, your kids, an entire generation,
has grown up in a world
111
00:10:38,422 --> 00:10:40,883
where dinosaurs are living and breathing.
112
00:10:41,466 --> 00:10:43,885
But soon, they're gonna
have to watch them go extinct.
113
00:10:44,345 --> 00:10:45,428
Or not.
114
00:10:45,763 --> 00:10:48,014
If people like you make a difference.
115
00:10:48,807 --> 00:10:51,059
Set up a meeting
with my office after the hearing.
116
00:10:51,351 --> 00:10:52,436
Great.
117
00:10:53,604 --> 00:10:54,605
Yes!
118
00:10:55,815 --> 00:10:57,441
We now go live to the Capitol...
119
00:10:57,607 --> 00:11:00,235
- Claire, it's on.
- Turn it up.
120
00:11:00,443 --> 00:11:02,254
The US government
will take preventative action
121
00:11:02,278 --> 00:11:04,823
to protect the dinosaurs on Isla Nublar.
122
00:11:04,990 --> 00:11:06,701
After thorough deliberations,
123
00:11:06,783 --> 00:11:10,413
the committee has resolved
not to recommend any legislative action
124
00:11:10,578 --> 00:11:13,957
regarding the de-extinct
creatures on Isla Nublar.
125
00:11:14,457 --> 00:11:16,085
This is an act of God.
126
00:11:16,418 --> 00:11:19,462
And while, of course, we feel
great sympathy for these animals,
127
00:11:19,629 --> 00:11:21,923
we cannot condone government involvement
128
00:11:22,091 --> 00:11:25,177
on what amounts to a
privately-owned venture.
129
00:11:29,347 --> 00:11:31,725
They're all gonna die and no one cares.
130
00:11:33,394 --> 00:11:34,394
We do.
131
00:11:39,607 --> 00:11:42,028
Give me one second. Let's get back to work.
132
00:11:42,485 --> 00:11:44,029
Okay, everyone, come on.
133
00:11:47,950 --> 00:11:48,993
Hello?
134
00:11:49,076 --> 00:11:51,953
- May I speak with Ms. Dearing?
- Yes, this is Claire Dearing.
135
00:11:52,038 --> 00:11:54,664
Good morning, I'm calling
from Mr. Benjamin Lockwood's estate.
136
00:11:54,831 --> 00:11:56,667
Would you mind holding for a second?
137
00:11:56,834 --> 00:11:58,918
Yes, of course I'll hold.
138
00:12:26,655 --> 00:12:28,032
Ms. Dearing, you're early.
139
00:12:28,950 --> 00:12:30,076
Would you like to step in?
140
00:12:30,241 --> 00:12:31,494
Thank you.
141
00:12:32,787 --> 00:12:35,456
I will inform Mr. Mills
that you've arrived.
142
00:12:58,479 --> 00:13:01,606
John Alfred Hammond,
the father of Jurassic Park.
143
00:13:01,774 --> 00:13:03,274
But of course you knew that.
144
00:13:03,442 --> 00:13:07,028
Hello, Claire. I'm Eli Mills.
I work for Ben Lockwood.
145
00:13:07,278 --> 00:13:09,197
We actually met once,
seven, eight years ago,
146
00:13:09,280 --> 00:13:11,450
- and you don't remember.
- Of course I remember.
147
00:13:11,575 --> 00:13:13,678
- Haven't you run his foundation since...
- Since college, yeah.
148
00:13:13,702 --> 00:13:15,245
- You remember?
- Yes.
149
00:13:15,453 --> 00:13:19,917
Wow. Cool. He wanted someone young
and idealistic to spend his fortune
150
00:13:21,126 --> 00:13:22,336
and I used to be both.
151
00:13:23,921 --> 00:13:25,130
Follow me.
152
00:13:26,673 --> 00:13:28,591
Let me give you a bit of history.
153
00:13:28,926 --> 00:13:30,177
This is where it all began.
154
00:13:30,344 --> 00:13:33,431
Before the island,
Sorna, Jurassic Park, all of it.
155
00:13:33,596 --> 00:13:36,975
Hammond and Lockwood built
a custom lab in the sub-basement,
156
00:13:37,143 --> 00:13:40,855
extracted the first DNA from
amber right beneath our feet.
157
00:13:41,022 --> 00:13:42,731
Oh, my goodness.
158
00:13:43,190 --> 00:13:44,984
What they did here was a miracle.
159
00:13:45,942 --> 00:13:47,235
I still believe that.
160
00:13:47,403 --> 00:13:48,903
So do I, Claire.
161
00:13:49,322 --> 00:13:50,322
So do I.
162
00:13:50,405 --> 00:13:53,743
And I still believe it matters
what happens to those animals.
163
00:13:54,201 --> 00:13:58,121
There is something Mr. Lockwood
would very much like you to do, Claire.
164
00:13:58,288 --> 00:14:00,791
You can call it a favor for an old friend.
165
00:14:00,957 --> 00:14:04,294
We have a piece of land.
166
00:14:04,461 --> 00:14:08,841
A sanctuary protected by natural
barriers, fully self-sustaining.
167
00:14:09,008 --> 00:14:12,761
A new home where the dinosaurs
will be secure and free.
168
00:14:12,927 --> 00:14:14,472
You're gonna get them out?
169
00:14:14,554 --> 00:14:15,722
You're gonna save them?
170
00:14:15,889 --> 00:14:17,432
No, Ms. Dearing.
171
00:14:17,892 --> 00:14:19,476
I'm going to save us.
172
00:14:20,269 --> 00:14:22,812
We could both use a touch
of redemption, couldn't we?
173
00:14:23,898 --> 00:14:25,066
Lovely to see you again.
174
00:14:25,231 --> 00:14:26,650
And you, Mr. Lockwood.
175
00:14:28,443 --> 00:14:30,946
This was all John Hammond's dream.
176
00:14:31,113 --> 00:14:33,740
To let these creatures live in peace.
177
00:14:33,908 --> 00:14:37,536
So, we have created sanctuary.
178
00:14:37,745 --> 00:14:39,288
No fences. No cages.
179
00:14:40,038 --> 00:14:41,414
No tourists.
180
00:14:41,706 --> 00:14:43,793
Just as Mother Nature intended.
181
00:14:44,335 --> 00:14:45,669
John said it best.
182
00:14:46,962 --> 00:14:49,465
"These creatures don't need our protection."
183
00:14:50,173 --> 00:14:52,509
"They need our absence."
184
00:14:55,303 --> 00:14:58,390
When we were young,
we both shared this passion,
185
00:14:58,640 --> 00:14:59,975
John and I.
186
00:15:01,059 --> 00:15:02,602
What fools we were,
187
00:15:04,312 --> 00:15:07,566
trying to run before we'd learned to walk.
188
00:15:07,732 --> 00:15:09,943
As all young men do, I suppose.
189
00:15:11,611 --> 00:15:13,905
But we learned.
190
00:15:14,407 --> 00:15:18,369
Unfortunately, in the
end, it drove us apart.
191
00:15:21,371 --> 00:15:24,958
Life teaches us some very hard lessons,
192
00:15:25,125 --> 00:15:26,251
doesn't it, Claire?
193
00:15:28,336 --> 00:15:29,462
Yes.
194
00:15:29,672 --> 00:15:31,548
- Sir Benjamin.
- Hmm?
195
00:15:31,881 --> 00:15:32,924
Ah.
196
00:15:33,009 --> 00:15:34,342
My bloody medicines.
197
00:15:35,135 --> 00:15:36,721
Will you excuse me, Claire?
198
00:15:36,803 --> 00:15:37,804
Of course.
199
00:15:38,096 --> 00:15:40,515
Eli here will help you with the details.
200
00:15:41,558 --> 00:15:43,184
We will save them.
201
00:15:44,894 --> 00:15:46,272
What a gift
202
00:15:48,481 --> 00:15:49,482
for our children.
203
00:15:50,400 --> 00:15:51,402
Thank you.
204
00:15:52,903 --> 00:15:54,113
Iris?
205
00:15:58,701 --> 00:16:01,301
Does he have children? I thought I saw...
Was there a little girl?
206
00:16:01,412 --> 00:16:02,705
He has a grandchild.
207
00:16:02,871 --> 00:16:05,416
His daughter died in a car accident.
208
00:16:05,791 --> 00:16:06,792
That's awful.
209
00:16:06,875 --> 00:16:09,629
Yeah, I know, but they're
very close. Really close.
210
00:16:11,254 --> 00:16:12,965
So, what do you need from me?
211
00:16:13,381 --> 00:16:15,926
There was a tracking system
in place at your park.
212
00:16:16,092 --> 00:16:18,053
Radio-frequency ID chips in each dinosaur.
213
00:16:18,261 --> 00:16:19,263
- I remember.
- Right.
214
00:16:19,429 --> 00:16:21,057
So, if we could access that system,
215
00:16:21,222 --> 00:16:25,519
our ability to locate and capture those
animals safely would increase tenfold.
216
00:16:25,686 --> 00:16:28,105
We need your handprint
to access the system,
217
00:16:28,438 --> 00:16:30,066
but what I really need, Claire,
218
00:16:31,775 --> 00:16:32,777
is you.
219
00:16:33,277 --> 00:16:37,239
Moving endangered species isn't exactly
legal, but it's the right thing to do.
220
00:16:37,447 --> 00:16:40,283
No one knows this park as well
as you do and we need that expertise.
221
00:16:41,994 --> 00:16:44,033
- How many can you save?
- Eleven species. For sure.
222
00:16:44,120 --> 00:16:47,332
I mean, more if we can,
but time is against us.
223
00:16:47,457 --> 00:16:51,169
I'm afraid there is one
animal in particular
224
00:16:51,754 --> 00:16:53,713
that poses a real challenge for us.
225
00:16:55,256 --> 00:16:56,692
- Blue.
- I didn't know she had a name,
226
00:16:56,716 --> 00:16:58,302
but Blue is potentially
227
00:16:58,385 --> 00:17:00,679
the second-most intelligent
piece of life on this planet
228
00:17:00,846 --> 00:17:03,390
and she's the last of her kind.
She must be preserved.
229
00:17:03,557 --> 00:17:06,644
She can pick up your scent a mile off.
You'll never capture her.
230
00:17:07,353 --> 00:17:11,691
Well, we thought you might know
someone who could help.
231
00:17:12,732 --> 00:17:14,818
Maybe you could convince him.
232
00:17:35,631 --> 00:17:40,219
Oh, Time, she is a freight train chugging.
233
00:17:41,511 --> 00:17:44,765
Oh, stalling Time is, too.
234
00:17:45,766 --> 00:17:48,769
When the light at the end of the tunnel.
235
00:17:51,521 --> 00:17:55,067
Is growing small behind you.
236
00:17:55,151 --> 00:17:56,152
Hey, Owen.
237
00:17:57,361 --> 00:18:00,573
I still love you in the morning
238
00:18:00,655 --> 00:18:01,656
Owen!
239
00:18:02,866 --> 00:18:04,035
Oh, boy.
240
00:18:11,334 --> 00:18:12,417
Hi.
241
00:18:13,836 --> 00:18:15,296
Back for more, huh?
242
00:18:16,087 --> 00:18:17,714
Can I buy you a beer?
243
00:18:18,548 --> 00:18:20,884
Did you bring them, or do we
gotta, like, go somewhere?
244
00:18:28,726 --> 00:18:30,102
I'm sorry.
245
00:18:30,269 --> 00:18:31,354
Seriously?
246
00:18:31,519 --> 00:18:33,439
I can't believe you think that you left me!
247
00:18:33,689 --> 00:18:35,568
Replay the conversation
in your head, all right?
248
00:18:35,691 --> 00:18:38,443
You said, "You wanna go
live in your van, like a bum?"
249
00:18:38,693 --> 00:18:40,195
"Go ahead, Owen."
250
00:18:40,363 --> 00:18:41,780
And I said, "Okay."
251
00:18:42,114 --> 00:18:43,354
So, how is that you leaving me?
252
00:18:43,449 --> 00:18:45,284
Because I left. I left you.
253
00:18:45,451 --> 00:18:47,994
You left because I told you to.
254
00:18:48,203 --> 00:18:49,872
And then, I left.
255
00:18:50,330 --> 00:18:52,558
Because you didn't wanna live
in a van on the side of the road.
256
00:18:52,583 --> 00:18:53,834
- No. No, no, no.
- Remember?
257
00:18:53,917 --> 00:18:56,711
Because you wouldn't let me drive
the damn van for five minutes.
258
00:18:56,878 --> 00:18:58,381
I'm chivalrous. What can I do?
259
00:18:58,547 --> 00:18:59,882
You are so stubborn.
260
00:19:00,090 --> 00:19:02,009
Well, look at you now.
You're saving the world.
261
00:19:02,175 --> 00:19:03,219
I'm trying, at least.
262
00:19:03,301 --> 00:19:05,387
You can't just run away
from everything, Owen.
263
00:19:05,554 --> 00:19:06,681
So, you're what...
264
00:19:06,931 --> 00:19:08,307
Dating an accountant now?
265
00:19:09,057 --> 00:19:10,476
An insurance actuary?
266
00:19:11,602 --> 00:19:12,728
Your skin looks nice.
267
00:19:15,480 --> 00:19:16,481
Dermatologist?
268
00:19:16,856 --> 00:19:17,983
Owen...
269
00:19:18,067 --> 00:19:19,544
- Does he check you for moles?
- Stop.
270
00:19:19,567 --> 00:19:20,568
A ventriloquist?
271
00:19:20,736 --> 00:19:22,238
This is not why we're here, okay?
272
00:19:22,445 --> 00:19:23,905
Yeah, I know why we're here.
273
00:19:24,781 --> 00:19:26,325
Lockwood's little flunky called me.
274
00:19:27,159 --> 00:19:28,201
Rescue op.
275
00:19:28,326 --> 00:19:31,163
Save the dinosaurs from
an island that's about to explode.
276
00:19:31,372 --> 00:19:33,039
- What could go wrong?
- I'm going.
277
00:19:33,207 --> 00:19:34,916
- Don't.
- I don't have a choice.
278
00:19:35,084 --> 00:19:36,443
What? Of course you have a choice.
279
00:19:36,544 --> 00:19:38,671
So, what, I should just build my own cabin,
280
00:19:38,753 --> 00:19:42,465
play pool, and drink beer all day
while these dinosaurs go extinct?
281
00:19:42,633 --> 00:19:44,634
Yeah. I like pool.
282
00:19:45,760 --> 00:19:46,886
Blue is alive.
283
00:19:48,847 --> 00:19:49,848
Jesus, Claire!
284
00:19:49,973 --> 00:19:51,308
You raised her, Owen.
285
00:19:51,808 --> 00:19:54,144
You spent years of your life
working with her.
286
00:19:54,894 --> 00:19:56,646
You're just gonna let her die?
287
00:19:58,732 --> 00:19:59,733
Well, yeah.
288
00:20:03,278 --> 00:20:06,324
Come on, you're a better man
than you think you are.
289
00:20:08,284 --> 00:20:10,243
You should write fortune cookies.
290
00:20:12,413 --> 00:20:13,623
Forget it...
291
00:20:14,123 --> 00:20:16,166
There's a charter flight
leaving tomorrow morning.
292
00:20:16,625 --> 00:20:19,002
You're on the manifest.
I just wanted to let you know.
293
00:20:35,519 --> 00:20:37,563
All right, chow time, chow time.
294
00:20:38,105 --> 00:20:39,272
Whoa, whoa.
295
00:20:39,397 --> 00:20:40,857
Back up. Back off.
296
00:20:41,025 --> 00:20:43,193
Hey, hey, hey. Jeez.
297
00:20:43,402 --> 00:20:45,654
Take it easy. Echo.
298
00:20:46,572 --> 00:20:48,574
Jeez, there's plenty of food.
299
00:20:49,616 --> 00:20:51,451
God, you guys been eating
sugar or something?
300
00:20:51,618 --> 00:20:52,702
You're hyper today.
301
00:20:54,704 --> 00:20:57,124
Okay, okay. Back up.
302
00:20:57,208 --> 00:20:59,042
Thank you, Blue.
303
00:21:01,127 --> 00:21:02,462
Whoa, whoa.
304
00:21:07,843 --> 00:21:08,844
Did you get that?
305
00:21:18,061 --> 00:21:21,606
Relax. You're more likely to die
riding on a horse than in a plane.
306
00:21:21,773 --> 00:21:23,608
No, I'm not, because I
won't get on a horse.
307
00:21:23,692 --> 00:21:24,693
My chances are zero.
308
00:21:24,818 --> 00:21:26,259
Planes are the safest way to travel.
309
00:21:26,319 --> 00:21:29,323
You call this a plane?
My cousin has a drone bigger than this.
310
00:21:37,947 --> 00:21:40,667
- Owen!
- Franklin, you wiener, get on the plane.
311
00:21:40,792 --> 00:21:42,432
Didn't think you were gonna ever show up.
312
00:21:42,961 --> 00:21:44,005
Oh, um...
313
00:21:44,087 --> 00:21:45,463
This is Zia Rodriguez.
314
00:21:45,548 --> 00:21:46,589
Zia.
315
00:21:46,673 --> 00:21:48,277
- Hey, how you doing?
- Yeah, real good. How are you?
316
00:21:48,300 --> 00:21:49,301
Good.
317
00:21:49,384 --> 00:21:51,554
Franklin Webb. Systems analyst.
318
00:21:53,847 --> 00:21:54,865
Nervous flyer?
319
00:21:55,074 --> 00:21:57,661
Would you ride a thousand-pound horse
that's been abused all its life?
320
00:21:57,684 --> 00:22:00,164
I rode my motorcycle through
the jungle with a pack of raptors.
321
00:22:01,646 --> 00:22:03,566
We're not compatible.
322
00:22:16,621 --> 00:22:17,747
Maisie?
323
00:22:19,624 --> 00:22:22,835
You're always hiding from me.
This is not my job, looking for you.
324
00:22:24,586 --> 00:22:25,587
Maisie!
325
00:22:28,132 --> 00:22:29,508
Maisie!
326
00:22:32,177 --> 00:22:33,429
Come out!
327
00:22:46,942 --> 00:22:48,234
Boo!
328
00:22:48,318 --> 00:22:49,569
You silly sausage.
329
00:22:49,778 --> 00:22:53,115
You'll be the death of me. You know,
one day, my heart might really stop.
330
00:22:53,574 --> 00:22:56,576
Then what would you do?
Go and live in the forest with the lions?
331
00:22:56,661 --> 00:22:59,388
- There are no lions in the forest.
- Your grandfather's been asking for you.
332
00:22:59,413 --> 00:23:00,413
- Really?
- Mmm.
333
00:23:00,498 --> 00:23:02,808
So, you go see your grandfather,
and then you go straight to your bath.
334
00:23:02,833 --> 00:23:04,585
- I don't want a bath.
- What?
335
00:23:04,794 --> 00:23:07,128
- Queen's English, girl. Bath.
- Bath.
336
00:23:07,212 --> 00:23:08,213
- Bath.
- Bath.
337
00:23:08,297 --> 00:23:10,883
Bath, not "bath," you're not a wild animal.
338
00:23:11,363 --> 00:23:12,550
Stop.
339
00:23:17,722 --> 00:23:18,723
Hi, Grandpa.
340
00:23:18,807 --> 00:23:20,308
Ah, there you are.
341
00:23:20,768 --> 00:23:22,353
Come over and sit by me.
342
00:23:22,519 --> 00:23:23,604
I've missed you.
343
00:23:23,688 --> 00:23:27,273
I was on safari all the way through
the Cretaceous to the Jurassic in one day.
344
00:23:27,566 --> 00:23:28,776
Oh, my. What'd you see?
345
00:23:28,858 --> 00:23:31,945
Mostly herbivores.
There was one T. Rex, though.
346
00:23:32,445 --> 00:23:35,740
Casualties, of course. Iris included.
347
00:23:35,865 --> 00:23:37,492
She jumped out of her skin.
348
00:23:38,477 --> 00:23:41,121
You have your mother's
wicked sense of humor.
349
00:23:44,040 --> 00:23:45,792
Do I look like her?
350
00:23:47,086 --> 00:23:48,211
Oh, yes.
351
00:23:49,587 --> 00:23:51,840
You could be her mirror image.
352
00:23:53,174 --> 00:23:55,635
Did my mother ever visit the park?
353
00:23:56,971 --> 00:23:59,307
Once, a long time ago.
354
00:24:00,641 --> 00:24:02,643
She would've saved them, too, you know.
355
00:24:03,935 --> 00:24:06,063
She would have saved them all.
356
00:24:58,031 --> 00:25:00,492
That's two klicks past the LZ.
357
00:25:03,328 --> 00:25:04,329
Claire.
358
00:25:08,125 --> 00:25:09,961
Ken Wheatley. Welcome back.
359
00:25:10,086 --> 00:25:12,003
Quite an operation you've
got going on here.
360
00:25:12,087 --> 00:25:15,132
Mr. Lockwood takes his
humanitarian efforts very seriously.
361
00:25:15,340 --> 00:25:17,634
Where's the, uh, raptor wrangler?
362
00:25:18,678 --> 00:25:19,679
Animal behaviorist.
363
00:25:20,304 --> 00:25:22,597
- Owen Grady.
- Hey, Owen. Ken Wheatley.
364
00:25:22,765 --> 00:25:24,892
And you are the Great White Hunter?
365
00:25:26,394 --> 00:25:28,938
I guess. I'm the expedition facilitator.
366
00:25:29,480 --> 00:25:31,356
Oh, God! It's hot.
367
00:25:33,692 --> 00:25:35,486
It's about to get a whole lot hotter.
368
00:25:40,574 --> 00:25:43,201
Keep it moving! You're all clear!
369
00:25:43,786 --> 00:25:46,372
Go! Go! You've got the green light!
370
00:25:47,373 --> 00:25:51,335
This way! Let's go! Let's go!
Keep it moving!
371
00:25:51,836 --> 00:25:53,837
Hold it! Hold up!
372
00:26:03,556 --> 00:26:05,016
Need some bug spray?
373
00:26:05,307 --> 00:26:06,558
Bug spray?
374
00:26:09,185 --> 00:26:10,980
The T. Rex would be dead by now, right?
375
00:26:11,146 --> 00:26:13,307
No, it's impossible to know
the max lifespan of a clone
376
00:26:13,441 --> 00:26:15,483
in a completely different environment.
377
00:26:15,859 --> 00:26:17,778
Take a caveman that
would've lived 20 years.
378
00:26:17,944 --> 00:26:22,240
Feed him prime meals, give him health care,
he's gonna live five times as long.
379
00:26:24,451 --> 00:26:28,497
So, she'd be dead by now? Right?
380
00:27:14,585 --> 00:27:15,752
Bad memories?
381
00:27:18,130 --> 00:27:19,632
Some were good.
382
00:27:30,768 --> 00:27:32,228
What was that?
383
00:27:39,986 --> 00:27:40,987
Is it the T. Rex?
384
00:27:48,868 --> 00:27:50,328
I have to see this.
385
00:27:51,247 --> 00:27:54,000
Hey! Miss? Miss!
386
00:27:54,959 --> 00:27:56,794
This area is not secured.
387
00:28:28,075 --> 00:28:29,660
Look at that.
388
00:28:30,201 --> 00:28:32,538
Never thought I'd see one in real life.
389
00:28:34,874 --> 00:28:36,459
She's beautiful.
390
00:28:48,136 --> 00:28:49,721
Can we...
391
00:29:03,068 --> 00:29:04,653
Okay, let's go.
392
00:29:09,282 --> 00:29:10,451
Okay. Okay.
393
00:29:10,867 --> 00:29:12,452
Okay, main system...
394
00:29:14,079 --> 00:29:15,080
And turn on the controls.
395
00:29:16,582 --> 00:29:18,041
It should be working.
396
00:29:25,633 --> 00:29:26,800
Come on, tiger.
397
00:29:26,884 --> 00:29:28,176
Do you know what you're doing?
398
00:29:33,307 --> 00:29:34,392
After you, tiger.
399
00:29:38,604 --> 00:29:41,190
Are we sure these
biometric chips are still transmitting?
400
00:29:41,272 --> 00:29:42,857
Battery would be dead by now.
401
00:29:43,025 --> 00:29:46,615
The dinosaur is the battery.
They're powered by body heat and movement.
402
00:29:47,246 --> 00:29:48,704
Hand.
403
00:29:52,117 --> 00:29:53,919
How much longer until...
404
00:29:56,288 --> 00:29:57,414
I'm in.
405
00:30:01,126 --> 00:30:02,938
There's a large concentration
on the east dock.
406
00:30:02,961 --> 00:30:05,423
That's our boat. We've already
captured a bunch of them.
407
00:30:05,588 --> 00:30:07,048
Without the tracking system?
408
00:30:07,508 --> 00:30:09,301
The big herbivores are easy to find.
409
00:30:09,468 --> 00:30:10,928
Can you isolate that raptor?
410
00:30:11,095 --> 00:30:13,305
- I need a species code.
- D-9.
411
00:30:16,797 --> 00:30:18,396
There she is.
412
00:30:18,477 --> 00:30:19,916
I'm gonna need to borrow your truck.
413
00:30:20,145 --> 00:30:23,066
I'm coming with you. We don't know
what kind of condition she might be in.
414
00:30:23,231 --> 00:30:25,942
Miss, things could get hairy out there.
415
00:30:28,988 --> 00:30:32,950
These are powerful sedatives. One too many,
and she could have respiratory failure.
416
00:30:33,034 --> 00:30:36,162
Also, I'm not as soft and witless
as your comment implies.
417
00:30:37,371 --> 00:30:38,873
Let's go, beefcake.
418
00:30:39,332 --> 00:30:40,333
Oh, Owen?
419
00:30:43,419 --> 00:30:44,878
Be careful, okay?
420
00:30:48,673 --> 00:30:50,050
If I don't make it back,
421
00:30:51,844 --> 00:30:54,930
remember, you're the one who made me come.
422
00:30:57,391 --> 00:30:59,143
I'll be all right.
423
00:31:08,861 --> 00:31:11,571
We're not going to get
any closer to her in this thing.
424
00:31:12,948 --> 00:31:14,659
- We should stop here.
- Hold up.
425
00:31:17,161 --> 00:31:19,038
Load out, look alive, stay alive.
426
00:31:19,622 --> 00:31:21,021
- We got your back, brother.
- Yeah.
427
00:31:22,959 --> 00:31:24,603
Claire, I'm going to
have to track her alone.
428
00:31:24,626 --> 00:31:26,962
I'll need you to be my eyes
if she runs. Copy?
429
00:31:27,128 --> 00:31:28,381
Copy that.
430
00:32:03,624 --> 00:32:06,544
Wheatley, I'm on fresh sign.
Wait for my signal.
431
00:32:33,069 --> 00:32:34,613
There you are.
432
00:32:49,336 --> 00:32:50,630
Hey, girl, you miss me?
433
00:32:53,507 --> 00:32:54,508
Easy. Hey!
434
00:32:55,953 --> 00:32:57,243
Hey.
435
00:32:58,179 --> 00:32:59,680
I brought you something.
436
00:33:05,185 --> 00:33:06,186
Here you go.
437
00:33:07,563 --> 00:33:08,772
That's right.
438
00:33:11,942 --> 00:33:13,027
Okay.
439
00:33:13,993 --> 00:33:15,520
Hey!
440
00:33:19,951 --> 00:33:20,992
You know me.
441
00:33:22,219 --> 00:33:24,112
Eyes on me.
442
00:33:25,163 --> 00:33:26,248
Yeah.
443
00:33:27,083 --> 00:33:29,210
Yeah. Yeah.
444
00:33:30,251 --> 00:33:32,128
You know me.
445
00:33:33,172 --> 00:33:34,298
That's right.
446
00:33:35,298 --> 00:33:36,717
That's right.
447
00:33:38,586 --> 00:33:39,886
Hold your...
448
00:33:42,390 --> 00:33:43,710
I told you to wait for my signal.
449
00:33:48,311 --> 00:33:50,365
Back your men up right now.
450
00:34:02,326 --> 00:34:03,911
No, wait! No, no! No, don't shoot her!
451
00:34:12,210 --> 00:34:14,130
Wheatley, you son of a bitch!
452
00:34:23,054 --> 00:34:24,222
Owen!
453
00:34:24,431 --> 00:34:25,724
What are you doing?
454
00:34:25,807 --> 00:34:26,809
Owen!
455
00:34:36,193 --> 00:34:39,362
You shoot me and that animal dies.
456
00:34:39,780 --> 00:34:41,657
I think we have the drop
on you, sweetheart.
457
00:34:41,824 --> 00:34:44,619
She's losing blood. And
if I don't treat her,
458
00:34:45,702 --> 00:34:47,329
she'll never make it back to camp.
459
00:34:56,922 --> 00:34:57,965
How about this?
460
00:34:58,090 --> 00:35:00,635
That animal dies, I shoot you.
461
00:35:00,925 --> 00:35:02,510
You're gonna take care of her.
462
00:35:03,262 --> 00:35:04,262
Let's move out!
463
00:35:18,402 --> 00:35:20,987
Cut the cord and let's go!
Let's get out of here!
464
00:35:26,034 --> 00:35:28,454
No, no, no! Wait!
465
00:35:32,500 --> 00:35:35,001
Wait, are they protecting us?
What's going on?
466
00:35:36,253 --> 00:35:37,295
I don't think so.
467
00:35:40,340 --> 00:35:41,634
Why am I here?
468
00:35:45,887 --> 00:35:48,923
Hey, Mills, we got her done.
Mission accomplished.
469
00:35:52,516 --> 00:35:53,813
Just in the nick of time.
470
00:35:54,021 --> 00:35:57,141
Wheatley, what the hell is going on there?
We're a day behind schedule already.
471
00:35:57,190 --> 00:35:59,777
I want that money in the bank
by the time I get back, all right?
472
00:35:59,943 --> 00:36:03,157
Okay, good. Listen to me.
No more delays, okay? If we don't...
473
00:36:03,237 --> 00:36:04,920
- Mr. Mills?
- Not now, Maisie. Thank you.
474
00:36:05,001 --> 00:36:07,010
- If we don't get those animals...
- Mr. Mills, are the dinosaurs safe?
475
00:36:07,034 --> 00:36:08,702
I said not now!
476
00:36:10,913 --> 00:36:12,456
Mills? Mills?
477
00:36:12,623 --> 00:36:14,833
I'm sorry, honey. This
is an important call.
478
00:36:15,041 --> 00:36:17,836
If you go up to the library,
I'll meet you up there in a few minutes.
479
00:36:17,920 --> 00:36:18,920
- Okay.
- Okay.
480
00:36:19,088 --> 00:36:20,608
I'll tell you all about it, I promise.
481
00:36:20,880 --> 00:36:22,425
- Okay.
- Okay.
482
00:36:23,550 --> 00:36:28,264
Wheatley, you get those animals here now!
483
00:36:28,472 --> 00:36:30,557
I want that bonus. We got the blue one.
484
00:36:30,641 --> 00:36:32,559
Bring her to me first!
485
00:36:32,768 --> 00:36:33,936
All right.
486
00:37:49,552 --> 00:37:51,179
No!
487
00:38:09,572 --> 00:38:11,242
Hello, can anyone hear me?
488
00:38:11,659 --> 00:38:12,659
Hello?
489
00:38:12,952 --> 00:38:14,286
Hello, is anybody there?
490
00:38:14,619 --> 00:38:16,706
Can anybody copy?
491
00:38:18,416 --> 00:38:20,543
I'm... I'm trying everything. It's jammed.
492
00:38:20,710 --> 00:38:23,545
"Just take the job, son, build your
people skills." Yeah, thanks, Dad.
493
00:38:25,630 --> 00:38:27,215
That's it.
494
00:38:29,635 --> 00:38:30,635
Proximity alert.
495
00:38:32,304 --> 00:38:33,681
Something's coming.
496
00:38:33,931 --> 00:38:35,056
Where does that tunnel lead?
497
00:38:36,182 --> 00:38:38,277
Well, it connects to the rest of the...
498
00:38:39,353 --> 00:38:40,396
Park.
499
00:38:44,150 --> 00:38:46,902
It's the T. Rex, it's the T. Rex!
Claire, it's the T. Rex.
500
00:38:46,985 --> 00:38:48,320
It's the T. Rex, it's the T. Rex.
501
00:38:48,403 --> 00:38:49,804
Will you stop? It's not the T. Rex!
502
00:38:51,148 --> 00:38:52,536
Probably.
503
00:38:52,617 --> 00:38:53,909
"Probably"?
504
00:38:55,827 --> 00:38:59,248
Lava! Lava! Lava! Lava!
505
00:38:59,414 --> 00:39:00,875
Deep breaths, Franklin.
506
00:39:17,432 --> 00:39:18,934
See? Not a T. Rex!
507
00:39:19,143 --> 00:39:20,353
How is this better?
508
00:39:31,655 --> 00:39:34,367
Claire, what do we do? What do we do?
509
00:39:36,869 --> 00:39:37,911
It's stuck!
510
00:39:38,411 --> 00:39:39,413
Chair!
511
00:39:55,262 --> 00:39:57,056
Come on! Let's go!
512
00:39:58,391 --> 00:39:59,474
Come on, Franklin!
513
00:40:00,976 --> 00:40:03,311
We made it! Yeah!
514
00:40:23,791 --> 00:40:26,043
Come on, come on, come on!
515
00:40:29,630 --> 00:40:30,840
Yes, yes, go, go!
516
00:40:31,298 --> 00:40:32,300
Go, go!
517
00:40:44,019 --> 00:40:45,353
Claire!
518
00:40:46,938 --> 00:40:47,981
Holy...
519
00:40:59,909 --> 00:41:01,077
Run!
520
00:41:02,913 --> 00:41:04,289
Run!
521
00:41:06,375 --> 00:41:07,460
Run!
522
00:41:17,469 --> 00:41:18,596
Run!
523
00:41:26,603 --> 00:41:28,297
Oh, my God!
524
00:42:19,572 --> 00:42:20,992
Go! Go!
525
00:42:21,157 --> 00:42:22,492
- Okay.
- We're okay.
526
00:42:22,702 --> 00:42:24,119
- Buckle up.
- It's okay.
527
00:42:25,121 --> 00:42:26,605
Get in!
528
00:43:45,701 --> 00:43:46,702
Owen!
529
00:44:39,422 --> 00:44:40,505
We gotta get out.
530
00:44:40,588 --> 00:44:42,925
We just fell from the cliff. We're alive.
531
00:44:43,550 --> 00:44:44,760
We're alive!
532
00:44:44,844 --> 00:44:46,304
Franklin, move!
533
00:44:46,971 --> 00:44:48,431
No, no, no!
534
00:44:50,474 --> 00:44:53,311
No. Claire, we're gonna sink!
Water's leaking!
535
00:44:55,536 --> 00:44:57,815
Oh, God. We need to get out!
536
00:45:00,818 --> 00:45:02,193
Franklin, watch out!
537
00:45:06,030 --> 00:45:07,365
I wanna go home!
538
00:45:10,911 --> 00:45:12,913
Owen. Owen!
539
00:45:13,039 --> 00:45:14,248
Owen?
540
00:45:14,414 --> 00:45:15,750
Owen. Okay.
541
00:45:17,083 --> 00:45:18,710
Move! Move!
542
00:45:23,257 --> 00:45:24,800
No! No, no, no!
543
00:45:25,842 --> 00:45:27,010
Push!
544
00:45:29,387 --> 00:45:31,556
Owen! No.
545
00:45:34,309 --> 00:45:37,355
- Where's he going?
- Okay, don't panic. Don't panic.
546
00:45:37,521 --> 00:45:39,940
We're running out of air.
We're not gonna make it.
547
00:45:40,106 --> 00:45:42,525
We are. We are. Take a deep breath.
548
00:46:53,764 --> 00:46:54,764
Where is Zia?
549
00:46:54,889 --> 00:46:57,250
It was a double-cross.
They took her, she must be with Blue.
550
00:46:57,351 --> 00:46:59,144
Hey! Can you still track them?
551
00:47:01,521 --> 00:47:02,690
Not anymore.
552
00:47:04,442 --> 00:47:05,525
It was a lie.
553
00:47:05,693 --> 00:47:07,527
It was a lie. Bastards!
554
00:47:07,652 --> 00:47:09,070
It was all a lie!
555
00:47:23,585 --> 00:47:24,878
Not all of it.
556
00:47:34,512 --> 00:47:37,474
Let's move it! Move! Move!
557
00:47:37,849 --> 00:47:40,226
Anything of value, I want on that boat!
558
00:47:40,393 --> 00:47:42,355
- How you doing?
- The bolt won't give!
559
00:47:42,521 --> 00:47:45,440
Just button it up,
and we'll tow it on! Let's go!
560
00:47:46,858 --> 00:47:48,652
Lock it up! Move it out!
561
00:47:51,364 --> 00:47:53,190
Come on, now.
562
00:48:07,713 --> 00:48:10,548
Hey! Hey, hey, hey! Hang on! Wait up!
563
00:48:10,925 --> 00:48:13,052
Stop that truck! Stop it!
564
00:48:16,097 --> 00:48:19,266
Hey, sweetheart. Hello, hello.
565
00:48:27,565 --> 00:48:28,985
Beautiful.
566
00:48:29,275 --> 00:48:31,362
You're gonna feel that when you wake up.
567
00:48:32,655 --> 00:48:34,907
Hey, put your weapon down!
568
00:48:35,115 --> 00:48:36,916
You got the barrel pointed
right at her head!
569
00:48:39,829 --> 00:48:41,228
They have Zia. They're loading out.
570
00:48:41,414 --> 00:48:43,614
If they already had the dinosaurs,
why did they need us?
571
00:48:44,416 --> 00:48:46,793
They needed the tracking system
to capture Blue.
572
00:48:47,711 --> 00:48:49,804
There she is. She don't look good.
573
00:48:53,967 --> 00:48:55,344
We need to get on that boat.
574
00:48:55,510 --> 00:48:57,137
The rock's good. We're safe on the rock.
575
00:48:57,221 --> 00:48:58,847
It's the boat or the lava, Franklin.
576
00:48:59,306 --> 00:49:01,146
All right, boat's good.
I'm all about the boat.
577
00:49:03,893 --> 00:49:05,563
Go, go, get on the boat!
578
00:49:05,730 --> 00:49:07,940
Get on the boat, now! Go, go!
579
00:49:10,318 --> 00:49:12,485
- Move it, move it!
- Go, go, go!
580
00:49:15,530 --> 00:49:16,614
Get that truck!
581
00:49:34,467 --> 00:49:36,510
- Franklin!
- Hey, get that truck going!
582
00:49:36,594 --> 00:49:37,637
Okay.
583
00:49:38,471 --> 00:49:39,847
- You okay?
- Am I dead?
584
00:49:39,972 --> 00:49:41,181
Not yet, kid.
585
00:49:48,188 --> 00:49:49,398
Come on!
586
00:49:54,445 --> 00:49:57,114
Come on. Give me your hand! Reach!
587
00:49:57,322 --> 00:49:58,574
Come on, reach!
588
00:50:10,543 --> 00:50:11,586
Hold on!
589
00:52:15,961 --> 00:52:16,963
Mr. Mills?
590
00:52:17,713 --> 00:52:19,255
Your visitor's waiting.
591
00:52:24,094 --> 00:52:25,096
Mr. Eversoll.
592
00:52:25,972 --> 00:52:28,659
It's a pleasure to meet you in person
after all this time. How are you?
593
00:52:28,682 --> 00:52:29,724
- Excuse me.
- Yeah?
594
00:52:29,809 --> 00:52:32,436
- Where are the dinosaurs?
- The dinosaurs are, uh, are en route.
595
00:52:33,144 --> 00:52:35,313
Oh, so, am I supposed to sell these ones?
596
00:52:35,481 --> 00:52:37,601
You don't need to worry, okay?
They will be here soon.
597
00:52:38,400 --> 00:52:42,530
I don't really work with amateurs, so I'm
gonna contact my buyers and call this off.
598
00:52:42,697 --> 00:52:45,217
They will be here tomorrow,
and your buyers won't be disappointed.
599
00:52:45,240 --> 00:52:46,617
Trust me, whatever their interest,
600
00:52:46,701 --> 00:52:50,496
agricultural, industrial, sport hunting,
we will have something to suit them.
601
00:52:50,663 --> 00:52:55,126
Eleven species, each with unique
biopharmaceutical properties.
602
00:52:55,293 --> 00:52:57,460
I estimate four million per species.
603
00:52:58,211 --> 00:53:01,340
Four million is a slow Tuesday
where I'm from.
604
00:53:02,465 --> 00:53:03,592
You're wasting my time.
605
00:53:03,675 --> 00:53:05,891
You ever made 100 million on a Tuesday?
606
00:53:05,971 --> 00:53:07,086
Huh?
607
00:53:08,639 --> 00:53:10,141
All this is in the past.
608
00:53:11,516 --> 00:53:13,311
I wanna talk to you about the future.
609
00:53:14,811 --> 00:53:16,813
I'll give you 10 minutes.
610
00:53:18,898 --> 00:53:21,777
The whole point of selling
the Isla Nublar dinosaurs
611
00:53:21,860 --> 00:53:24,112
is to finance our future operations here.
612
00:53:24,280 --> 00:53:26,449
It's, uh, seed money.
613
00:53:26,614 --> 00:53:29,702
Call it an overture to something
much more ambitious.
614
00:53:29,784 --> 00:53:32,163
Yeah, and more lucrative, I guess.
615
00:53:32,329 --> 00:53:35,206
Right, we've reactivated
the old facilities,
616
00:53:35,416 --> 00:53:39,295
updated the technology, and imported
the best geneticists from around the world.
617
00:53:39,503 --> 00:53:41,503
This operation has been
many years in the planning.
618
00:53:41,672 --> 00:53:43,965
Genetic power is an uncharted frontier.
619
00:53:44,884 --> 00:53:48,012
The potential for growth
is more than you can fathom.
620
00:53:50,722 --> 00:53:51,849
This way, please.
621
00:53:52,307 --> 00:53:56,771
If the entire run of our sorry history
has taught us one irrevocable lesson,
622
00:53:56,853 --> 00:54:00,106
it's that man is inevitably drawn to war
623
00:54:00,273 --> 00:54:03,735
and is willing to use
any means necessary to win it.
624
00:54:04,402 --> 00:54:05,862
You're gonna weaponize them?
625
00:54:06,072 --> 00:54:07,992
We've been using animals
in combat for centuries.
626
00:54:08,114 --> 00:54:09,699
Horses, elephants.
627
00:54:09,909 --> 00:54:13,204
The Soviets used disease-bearing rats
against the Germans at Stalingrad.
628
00:54:13,286 --> 00:54:14,288
Yes, yes.
629
00:54:14,496 --> 00:54:19,126
Our geneticists have created a direct
descendant of Henry Wu's masterpiece,
630
00:54:19,293 --> 00:54:21,128
the animal that took down Jurassic World.
631
00:54:22,588 --> 00:54:23,880
Indominus rex.
632
00:54:24,130 --> 00:54:27,217
Her DNA, retrieved from the island
way before its destruction,
633
00:54:27,385 --> 00:54:31,639
forms the architecture
of a completely new creature.
634
00:54:31,806 --> 00:54:35,141
Every bone and muscle designed
for hunting and killing.
635
00:54:35,351 --> 00:54:37,728
And thanks to Owen Grady's research,
636
00:54:37,894 --> 00:54:40,146
it follows human command.
637
00:54:40,606 --> 00:54:43,818
We call it the Indoraptor.
638
00:54:50,949 --> 00:54:52,193
Grandpa?
639
00:54:53,202 --> 00:54:54,402
Grandpa?
640
00:55:13,518 --> 00:55:14,851
Grandpa.
641
00:55:14,931 --> 00:55:16,976
Maisie, what are you doing up?
642
00:55:17,059 --> 00:55:19,978
There was a man here today with Mr. Mills.
643
00:55:20,186 --> 00:55:23,356
It was probably just some business
about the sanctuary. That's all.
644
00:55:23,523 --> 00:55:26,068
I heard them talking.
They're going to sell the dinosaurs.
645
00:55:26,568 --> 00:55:28,737
- They're bringing them here.
- Oh. Huh.
646
00:55:28,820 --> 00:55:31,449
- I'm sure you misunderstood.
- I know what I heard, Grandpa.
647
00:55:31,532 --> 00:55:33,992
Maisie, it's way past your bedtime.
648
00:55:34,909 --> 00:55:36,389
Let's talk about this in the morning.
649
00:55:36,579 --> 00:55:39,414
- But...
- Maisie, I'll find out tomorrow.
650
00:55:39,873 --> 00:55:41,000
Go to bed.
651
00:55:43,001 --> 00:55:44,003
Good night.
652
00:55:44,085 --> 00:55:45,588
Good night, my heart.
653
00:56:15,751 --> 00:56:16,751
Jesus.
654
00:56:24,543 --> 00:56:26,063
It's okay, Blue, just a little longer.
655
00:56:27,338 --> 00:56:28,588
Oh, my God! You guys are alive!
656
00:56:33,844 --> 00:56:36,806
- Oh, look what they've done to her.
- Who are these assholes?
657
00:56:36,889 --> 00:56:38,867
Animal traffickers.
Look how they're treating them.
658
00:56:38,891 --> 00:56:41,244
They're not gonna take them
to a sanctuary, they're gonna sell them.
659
00:56:41,268 --> 00:56:42,987
Not Blue, they need her for something else.
660
00:56:43,103 --> 00:56:45,438
- Like what?
- I don't know, but she's...
661
00:56:45,648 --> 00:56:48,847
She's hemorrhaging, and I don't have
instruments and they want to keep her alive.
662
00:56:48,943 --> 00:56:49,943
Hey.
663
00:56:51,820 --> 00:56:53,632
- You're all right, you're all right.
- Claire, come here.
664
00:56:53,655 --> 00:56:55,074
Come on. Put your hand here.
665
00:56:55,199 --> 00:56:56,199
Steady pressure.
666
00:56:56,751 --> 00:56:58,827
Hey, hey, hey.
667
00:56:59,704 --> 00:57:00,704
Watch out.
668
00:57:01,038 --> 00:57:03,798
I can't take the bullet out
without a transfusion from another animal.
669
00:57:04,000 --> 00:57:05,559
Which one of you knows how to find a vein?
670
00:57:05,583 --> 00:57:07,670
Oh! I did a blood drive for the Red Cross.
671
00:57:08,211 --> 00:57:09,963
Great. Okay.
672
00:57:10,672 --> 00:57:12,465
Franklin, take over for Claire.
673
00:57:12,632 --> 00:57:13,717
No, no, no.
674
00:57:13,925 --> 00:57:15,469
Franklin, now!
675
00:57:17,679 --> 00:57:19,364
Steady pressure.
676
00:57:20,548 --> 00:57:23,561
Oh, my God. Oh, my God. Is it in my mouth?
677
00:57:23,728 --> 00:57:25,128
- Did it get in my mouth?
- Mmm-mmm.
678
00:57:25,186 --> 00:57:26,396
- You sure?
- You're good.
679
00:57:26,605 --> 00:57:28,958
I can feel it on my face.
All of the animals should be sedated.
680
00:57:28,983 --> 00:57:32,068
Look for any kind of Tetanuran,
their blood type should be close enough.
681
00:57:32,235 --> 00:57:35,322
Look for carnivores with two
or three fingers. No more than three.
682
00:57:37,449 --> 00:57:39,367
I think there's one on board.
683
00:57:54,175 --> 00:57:55,675
You gotta be kidding me.
684
00:58:12,652 --> 00:58:13,777
She's tranqued.
685
00:58:19,367 --> 00:58:21,744
Okay, okay. Okay, I got it. Come on.
686
00:58:22,202 --> 00:58:23,530
Okay.
687
00:58:28,208 --> 00:58:30,835
Oh, no. Are you okay?
688
00:58:32,045 --> 00:58:33,047
I'm okay.
689
00:58:33,713 --> 00:58:35,090
Come on.
690
00:58:40,637 --> 00:58:43,391
- You're gonna have to do it.
- I can't. The skin is too thick.
691
00:58:43,474 --> 00:58:46,518
I have to use both my hands to put
pressure on the vein. You gotta do it.
692
00:58:46,643 --> 00:58:50,356
- I... I can't... I can't reach.
- You're gonna have to climb up there.
693
00:58:51,481 --> 00:58:53,775
Oh, I'm not... No, no.
I'm not gonna climb up there.
694
00:58:53,985 --> 00:58:55,585
You'll be okay. It's like riding a bull.
695
00:58:55,652 --> 00:58:58,789
"Riding a bull"? I didn't grow up at
a rodeo or wherever you came from.
696
00:58:58,871 --> 00:59:02,784
She's asleep now. I can't say that she's
gonna be asleep a minute from now so get up.
697
00:59:02,867 --> 00:59:03,911
Okay, fine.
698
00:59:04,077 --> 00:59:06,414
Oh, my God, she stinks.
699
00:59:06,998 --> 00:59:10,251
Gently. Gently. No, no, no.
700
00:59:20,302 --> 00:59:21,304
Good job.
701
00:59:21,846 --> 00:59:24,097
You're making this look totally normal.
702
00:59:26,559 --> 00:59:29,436
You're gonna have to jam it
in there, it's really thick skin.
703
00:59:30,228 --> 00:59:31,271
- Ready?
- Yeah.
704
00:59:31,480 --> 00:59:33,648
- Okay. One, two...
- One, two...
705
00:59:33,858 --> 00:59:35,376
Stab!
706
00:59:36,443 --> 00:59:37,445
Owen!
707
00:59:46,494 --> 00:59:48,096
It's working.
708
00:59:51,083 --> 00:59:52,168
The pee is silent.
709
00:59:52,376 --> 00:59:53,585
That door is open.
710
00:59:53,753 --> 00:59:54,753
I got it.
711
01:00:13,063 --> 01:00:14,940
The bars! The bars, Owen.
712
01:00:15,023 --> 01:00:17,275
Owen, I can get through there. Come on.
713
01:00:30,748 --> 01:00:32,358
Jump, Owen!
714
01:00:38,547 --> 01:00:40,840
Owen, jump. Now!
715
01:00:50,643 --> 01:00:51,851
Did you see that?
716
01:00:52,603 --> 01:00:53,603
Uh-huh.
717
01:00:54,230 --> 01:00:55,773
Please tell me you got the blood.
718
01:02:20,523 --> 01:02:22,735
This is Delta.
She's one of the holdover theropods,
719
01:02:22,818 --> 01:02:24,538
one of the survivors from the second group.
720
01:02:25,153 --> 01:02:29,032
Now, watch this. I show
anysign of weakness whatsoever...
721
01:02:35,289 --> 01:02:40,378
See that? Day 176. Blue is showing
unprecedented levels of compliance.
722
01:02:41,045 --> 01:02:42,295
Here I am with Blue.
723
01:02:43,838 --> 01:02:45,590
She's a theropod from the new group.
724
01:02:46,717 --> 01:02:48,969
I show signs of weakness...
725
01:03:02,858 --> 01:03:03,858
Hey.
726
01:03:05,318 --> 01:03:06,769
I'm okay.
727
01:03:09,030 --> 01:03:10,199
She's pretty extraordinary.
728
01:03:22,168 --> 01:03:24,130
Blue, displaying levels
729
01:03:24,338 --> 01:03:27,132
of interest, concern,
730
01:03:27,340 --> 01:03:30,844
hyper-intelligence, cognitive bonding.
731
01:03:31,012 --> 01:03:32,096
See that?
732
01:03:33,556 --> 01:03:35,974
She's tilting her head,
she's craning forward.
733
01:03:36,976 --> 01:03:39,228
Increased eye movement. She's curious.
734
01:03:39,811 --> 01:03:41,271
She's showing empathy.
735
01:03:42,440 --> 01:03:45,860
Okay, I'm gonna make an incision
in her leg to remove the bullet.
736
01:03:50,155 --> 01:03:52,032
It's a lot of muscle tissue.
737
01:04:24,940 --> 01:04:25,940
She's gonna be okay.
738
01:04:32,782 --> 01:04:33,782
Blue is the key.
739
01:04:36,077 --> 01:04:40,498
That's it. You have Blue,
you get these raptors to do anything.
740
01:04:40,664 --> 01:04:43,250
- You're sure she'll live?
- If it dies, we have blood samples.
741
01:04:43,333 --> 01:04:44,876
No, no, no. That's not good enough.
742
01:04:45,085 --> 01:04:48,172
The raptor is a behavioral specimen.
We need her in good health.
743
01:04:48,338 --> 01:04:52,175
I didn't shoot the damn thing.
What do you want me to do, huh?
744
01:04:52,927 --> 01:04:57,389
You don't have the faintest
comprehension of what I'm doing here.
745
01:04:57,847 --> 01:05:02,061
Do you understand the complexity
of creating an entirely new life form?
746
01:05:02,186 --> 01:05:05,106
No, but I understand the complexity
of paying for it, okay?
747
01:05:05,523 --> 01:05:09,025
All your money will have been wasted
if I don't get Blue here in good health.
748
01:05:09,402 --> 01:05:11,862
To get the next iteration under control,
749
01:05:11,987 --> 01:05:15,490
it needs to form a familial bond
with a closely related genetic link.
750
01:05:15,657 --> 01:05:17,827
- English, Henry.
- It needs a mother!
751
01:05:20,161 --> 01:05:24,125
Blue's DNA will be part
of the next Indoraptor's makeup.
752
01:05:24,333 --> 01:05:28,670
So, it will be genetically coded to recognize
her authority and assume her traits.
753
01:05:28,838 --> 01:05:30,005
Empathy. Obedience.
754
01:05:30,172 --> 01:05:32,465
Everything the prototype
you have now is missing.
755
01:05:32,675 --> 01:05:34,155
Okay, so how long is this gonna take?
756
01:05:34,219 --> 01:05:37,012
It's not a sprint, Mr. Mills.
It's a marathon.
757
01:05:37,221 --> 01:05:38,597
A marathon sounds expensive.
758
01:05:39,222 --> 01:05:42,226
Besides, time is running out,
and so is my patience, Henry.
759
01:05:42,393 --> 01:05:45,521
You have to understand,
this is all uncharted territory.
760
01:05:45,603 --> 01:05:49,108
A wolf, genetically, is barely
distinguishable from a bulldog,
761
01:05:49,775 --> 01:05:51,902
but within that gray area
762
01:05:53,695 --> 01:05:54,905
is art.
763
01:05:55,572 --> 01:05:59,117
Spare me the poetry, Henry.
Can you do it? Can you do it?
764
01:05:59,284 --> 01:06:00,452
Yes, I can do it.
765
01:06:01,244 --> 01:06:02,788
Well, then do it.
766
01:06:02,954 --> 01:06:04,248
Thank you.
767
01:06:04,789 --> 01:06:06,416
God, you're a pain in the ass.
768
01:06:19,639 --> 01:06:21,840
Hey. Hey! Maisie!
769
01:06:24,643 --> 01:06:27,146
What is that? What is it?
770
01:06:34,778 --> 01:06:37,322
Keep her in there and keep the door locked.
771
01:06:37,739 --> 01:06:38,980
You want to keep her locked in?
772
01:06:39,074 --> 01:06:40,409
That's exactly what I want.
773
01:06:40,576 --> 01:06:42,536
Sir Benjamin needs to see you now.
774
01:06:45,914 --> 01:06:47,708
I believe it's important.
775
01:07:18,489 --> 01:07:21,032
All crew, prepare for docking.
776
01:07:21,199 --> 01:07:22,952
All crew, prepare for docking.
777
01:07:23,119 --> 01:07:24,286
Let's move it, boys.
778
01:07:24,452 --> 01:07:27,052
Jeez! Will somebody shut that thing up?
It sounds like my ex-wife.
779
01:07:27,081 --> 01:07:28,331
We're here.
780
01:07:28,498 --> 01:07:29,708
Where?
781
01:07:29,791 --> 01:07:31,231
Just get in your truck and let's go.
782
01:07:31,460 --> 01:07:32,795
- Move. Move!
- Move, move, move!
783
01:07:33,963 --> 01:07:35,297
You got a heartbeat?
784
01:07:35,422 --> 01:07:36,882
Yeah. Do you?
785
01:07:37,090 --> 01:07:38,134
I need blood samples.
786
01:07:38,259 --> 01:07:42,137
I'm not here to help you reset the food
chain, so take your own damn samples.
787
01:07:46,057 --> 01:07:47,601
What a nasty woman.
788
01:07:47,809 --> 01:07:49,269
Go, go, now, now. Go.
789
01:07:50,271 --> 01:07:53,356
Attention, all crew. Attention, all crew.
790
01:07:53,858 --> 01:07:56,193
Drivers, get to your vehicles.
791
01:07:56,985 --> 01:07:57,987
Hey!
792
01:07:59,112 --> 01:08:00,780
- What the hell is going on?
- I was...
793
01:08:02,032 --> 01:08:03,913
I needed an extra pair of hands.
He volunteered.
794
01:08:04,117 --> 01:08:05,827
- Are you deck crew?
- Aye, aye.
795
01:08:05,994 --> 01:08:07,454
We're loading out. Follow me.
796
01:08:07,663 --> 01:08:09,391
Uh, does that mean
we're leaving the ship right now?
797
01:08:09,414 --> 01:08:12,135
That is what "loading out" means.
Now get moving. Come on, follow me.
798
01:08:12,918 --> 01:08:14,753
- Come on, kid. There's lots to do.
- Shit!
799
01:08:14,961 --> 01:08:17,149
- Oh, no. He's not gonna make it.
- Get a move on. Come on.
800
01:08:17,172 --> 01:08:19,382
- Move it! Come on. Move!
- We have to help him.
801
01:08:19,591 --> 01:08:21,426
Stay here, I'll get him.
802
01:08:22,636 --> 01:08:24,137
There's no time. Let's go.
803
01:08:30,185 --> 01:08:31,479
I got five. I'm on it.
804
01:08:34,148 --> 01:08:35,649
Why is this truck still here?
805
01:08:38,903 --> 01:08:41,113
- Good to go!
- Roll out!
806
01:08:42,782 --> 01:08:43,865
Where are they taking them?
807
01:08:44,658 --> 01:08:47,085
- We're about to find out.
- Let's go!
808
01:08:47,869 --> 01:08:48,871
Ready to roll!
809
01:08:49,037 --> 01:08:50,206
Keep it coming!
810
01:08:52,832 --> 01:08:55,126
Move it out! Keep it rolling!
811
01:08:56,587 --> 01:08:57,921
Good to go!
812
01:08:58,130 --> 01:08:59,340
Come on, girl.
813
01:09:06,471 --> 01:09:07,515
Yes!
814
01:09:15,480 --> 01:09:17,358
This is Lockwood's estate.
815
01:09:19,068 --> 01:09:21,153
He must have one big-ass garage.
816
01:09:35,626 --> 01:09:38,212
Let's go! We want this
offloaded in 10 mikes!
817
01:09:39,046 --> 01:09:40,447
Big door's open.
818
01:10:07,408 --> 01:10:10,286
Did you really think
you could get away with it?
819
01:10:11,578 --> 01:10:13,163
In my own house.
820
01:10:13,331 --> 01:10:14,873
You entrusted me
821
01:10:15,707 --> 01:10:18,627
to guide your fortune into the future.
822
01:10:19,295 --> 01:10:21,212
- I have done that.
- Damn you!
823
01:10:25,216 --> 01:10:26,469
Pick up that phone.
824
01:10:26,886 --> 01:10:29,889
I want you to call the police.
825
01:10:30,555 --> 01:10:33,016
It'll be easier if the
story comes from you.
826
01:10:35,560 --> 01:10:36,979
As you say, sir.
827
01:10:44,528 --> 01:10:48,025
You know, I've been thinking,
John Hammond was right.
828
01:10:49,199 --> 01:10:52,744
It was an unholy thing that you did.
829
01:10:55,957 --> 01:10:58,667
I'm not the only guilty
one here, am I, sir?
830
01:11:18,436 --> 01:11:19,438
Hey.
831
01:11:21,189 --> 01:11:23,818
We hit that town, we call
the cavalry, shut this down.
832
01:11:28,488 --> 01:11:30,032
Whoo. Hello.
833
01:11:30,824 --> 01:11:32,952
You should have stayed on the island.
834
01:11:33,159 --> 01:11:34,203
Better odds.
835
01:11:45,797 --> 01:11:46,841
Hi, Claire.
836
01:11:48,717 --> 01:11:50,802
I just wanted to come and apologize.
837
01:11:51,386 --> 01:11:53,139
I didn't wanna bring you into any of this,
838
01:11:53,346 --> 01:11:56,265
but it was the only way
that we could get the raptor.
839
01:11:56,641 --> 01:11:57,893
We needed it.
840
01:11:58,226 --> 01:11:59,627
Come on.
841
01:12:00,895 --> 01:12:02,981
So, what? This is it?
842
01:12:03,940 --> 01:12:05,943
I mean, you're a smart guy, you could have
843
01:12:06,068 --> 01:12:08,945
started a foundation,
cured cancer, but instead you,
844
01:12:09,988 --> 01:12:10,989
what?
845
01:12:12,033 --> 01:12:13,199
Sell endangered species?
846
01:12:13,408 --> 01:12:14,618
I saved these animals.
847
01:12:14,827 --> 01:12:16,412
You betrayed a dying man for money.
848
01:12:16,828 --> 01:12:20,791
Claire, I admire your idealism,
but we both exploited these animals.
849
01:12:20,916 --> 01:12:22,835
At least I have the integrity to admit it.
850
01:12:23,043 --> 01:12:24,920
I never, ever did anything
remotely illegal.
851
01:12:25,003 --> 01:12:27,297
You authorized the creation
of the Indominus rex.
852
01:12:28,466 --> 01:12:32,136
You exploited a living thing
in a cage for money.
853
01:12:32,261 --> 01:12:34,262
How is that different? Huh?
854
01:12:34,346 --> 01:12:37,891
And you, the man who proved
raptors can follow orders.
855
01:12:38,100 --> 01:12:40,685
You never thought about the applications
of your research, Owen?
856
01:12:40,895 --> 01:12:43,605
How many millions a trained
predator might be worth?
857
01:12:46,775 --> 01:12:50,654
You two, you're the
parents of the new world.
858
01:12:53,365 --> 01:12:55,117
Hey! Let him go.
859
01:12:55,533 --> 01:12:57,453
- Owen.
- I think I'll break it.
860
01:12:57,662 --> 01:12:58,828
Let him go.
861
01:13:02,917 --> 01:13:04,877
Claire, I just want...
862
01:13:12,969 --> 01:13:14,261
Say, how we gonna end this?
863
01:13:14,427 --> 01:13:18,849
Well, as far as everybody else is
concerned, they burned up on the island.
864
01:13:35,824 --> 01:13:38,661
Buyers on approach. Looks
like a full house.
865
01:13:39,369 --> 01:13:40,371
Roger that.
866
01:14:07,605 --> 01:14:09,024
- Good evening.
- Good evening.
867
01:14:09,274 --> 01:14:10,543
- Welcome, gentlemen.
- Good evening.
868
01:14:10,568 --> 01:14:11,609
Welcome.
869
01:14:13,404 --> 01:14:16,990
And these guys are development rep
for Aldaris Pharmaceuticals.
870
01:14:17,073 --> 01:14:18,074
Great.
871
01:14:18,158 --> 01:14:22,579
The guy in the beard is a proxy for
Gregor Adlrich, a Slovenian arms dealer.
872
01:14:24,164 --> 01:14:26,042
Equine buyers.
873
01:14:26,207 --> 01:14:28,961
Rand Magnus, an oil magnate from Houston.
874
01:14:29,127 --> 01:14:30,296
What's their interest?
875
01:14:30,462 --> 01:14:31,671
Strictly personal.
876
01:14:32,297 --> 01:14:35,301
His kid wants a baby Triceratops.
877
01:14:36,176 --> 01:14:37,511
Glenn, how's Janet?
878
01:14:37,677 --> 01:14:39,784
She's doing fine, thanks.
879
01:14:39,864 --> 01:14:41,706
Straight ahead, Glenn.
880
01:14:57,907 --> 01:15:00,701
Well, he only wants carnivores.
Two of them.
881
01:15:01,284 --> 01:15:03,746
Looks like Lockwood's
gonna have a very good night.
882
01:15:04,246 --> 01:15:05,413
Will he be joining us?
883
01:15:05,747 --> 01:15:07,667
Um... That's very unlikely.
884
01:15:20,512 --> 01:15:21,514
Grandpa?
885
01:15:29,521 --> 01:15:30,523
Grandpa?
886
01:15:31,856 --> 01:15:33,192
Grandpa, wake up.
887
01:15:35,485 --> 01:15:36,529
Grandpa!
888
01:15:38,046 --> 01:15:40,198
Grandpa, wake up. Wake up.
889
01:15:41,502 --> 01:15:42,893
Iris!
890
01:15:56,256 --> 01:15:57,341
Iris!
891
01:16:00,427 --> 01:16:01,636
It's over.
892
01:16:04,765 --> 01:16:05,765
What a tragedy.
893
01:16:10,729 --> 01:16:12,731
I suppose now he's gone,
894
01:16:13,189 --> 01:16:14,899
you'll be looking for another situation.
895
01:16:15,067 --> 01:16:16,068
No.
896
01:16:17,403 --> 01:16:18,404
Maisie needs me.
897
01:16:20,864 --> 01:16:22,908
I'm her guardian now.
898
01:16:24,368 --> 01:16:26,162
What she needs is no longer your concern.
899
01:16:28,079 --> 01:16:30,582
You don't understand her the way I do.
900
01:16:31,792 --> 01:16:33,377
I understand her value.
901
01:16:35,296 --> 01:16:36,838
But I raised her.
902
01:16:37,631 --> 01:16:39,966
I raised both of them.
903
01:16:44,680 --> 01:16:46,765
- Please, Mr. Mills.
- Goodbye, Iris.
904
01:17:27,014 --> 01:17:30,768
Do you remember the first time
you saw a dinosaur?
905
01:17:33,311 --> 01:17:37,108
First time you see them,
it's like a miracle.
906
01:17:37,817 --> 01:17:40,653
You read about them in books,
you see the bones in museums,
907
01:17:40,778 --> 01:17:43,363
but you don't really believe it.
908
01:17:43,530 --> 01:17:45,365
They're like myths.
909
01:17:46,033 --> 01:17:47,493
And then you see
910
01:17:48,911 --> 01:17:50,787
that first one alive.
911
01:17:56,002 --> 01:17:57,461
This is not your fault.
912
01:17:58,378 --> 01:17:59,380
But it is.
913
01:17:59,546 --> 01:18:00,797
No.
914
01:18:02,507 --> 01:18:04,010
This one's on me.
915
01:18:06,636 --> 01:18:08,639
I showed them the way.
916
01:18:10,975 --> 01:18:12,018
Listen.
917
01:18:12,143 --> 01:18:15,438
You and I are gonna have plenty
of time to talk about this later.
918
01:18:15,520 --> 01:18:16,521
If there is a later.
919
01:18:16,980 --> 01:18:18,399
Yes, there is.
920
01:18:20,775 --> 01:18:22,278
I got a cabin to finish.
921
01:18:30,994 --> 01:18:32,037
What is that?
922
01:18:36,708 --> 01:18:39,127
Well, look who just woke up.
923
01:18:42,161 --> 01:18:43,501
Go.
924
01:18:50,305 --> 01:18:51,765
We're getting out of here.
925
01:18:53,434 --> 01:18:57,020
Welcome, ladies, gentlemen,
926
01:18:57,563 --> 01:19:00,940
to this extraordinary evening.
927
01:19:01,108 --> 01:19:04,779
Let's dive right in with lot number one,
928
01:19:06,154 --> 01:19:08,448
the Ankylosaurus.
929
01:19:10,076 --> 01:19:12,369
She's a herbivorous quadruped,
930
01:19:12,787 --> 01:19:14,497
late Cretaceous.
931
01:19:14,913 --> 01:19:18,376
This is one of the largest
armored dinosaurs,
932
01:19:19,335 --> 01:19:23,130
known by paleontologists as a living tank.
933
01:19:29,636 --> 01:19:30,971
What are you doing?
934
01:19:31,137 --> 01:19:32,347
Escaping.
935
01:19:32,515 --> 01:19:33,682
You sure about this?
936
01:19:33,849 --> 01:19:34,891
Nope.
937
01:19:36,978 --> 01:19:39,896
I have $4 million, anyone five?
938
01:19:40,146 --> 01:19:41,731
- Five.
- $5 million.
939
01:19:41,940 --> 01:19:43,359
$5 million. Do I hear six?
940
01:19:43,567 --> 01:19:45,194
- $6 million.
- $6 million, thank you.
941
01:19:45,403 --> 01:19:47,822
Any increase on six? Seven. $7 million.
942
01:19:47,904 --> 01:19:48,948
$8 million.
943
01:19:49,030 --> 01:19:51,742
Nine million on the phones.
Do I hear 10 million?
944
01:19:51,951 --> 01:19:53,411
- 10 million? 10 million.
- 10.
945
01:19:53,618 --> 01:19:55,578
$10 million! Once, twice...
946
01:19:56,497 --> 01:19:57,622
Sold!
947
01:19:58,541 --> 01:20:00,960
To the gentleman from Indonesia.
Congratulations, sir.
948
01:20:06,256 --> 01:20:09,135
Lot number two, ladies and gentlemen.
949
01:20:10,094 --> 01:20:12,693
A juvenile Allosaurus.
950
01:20:14,835 --> 01:20:17,768
A fierce and an aggressive predator.
951
01:20:22,064 --> 01:20:23,231
Sold!
952
01:20:23,440 --> 01:20:24,524
Sold!
953
01:20:25,818 --> 01:20:27,028
Sold.
954
01:20:29,779 --> 01:20:30,780
Wonderful.
955
01:20:31,282 --> 01:20:33,134
Wonderful bidding.
956
01:20:46,838 --> 01:20:48,841
Come on. You're good. Let's go.
957
01:20:49,042 --> 01:20:50,635
- Move it out.
- Here we go.
958
01:20:50,717 --> 01:20:51,926
Bring it on back. Let's go.
959
01:21:01,561 --> 01:21:02,563
Okay.
960
01:21:03,439 --> 01:21:06,024
Hey! Hey, you. Look at me! Look at me!
961
01:21:07,068 --> 01:21:08,069
Hey!
962
01:21:08,694 --> 01:21:10,195
Come with me. Come with me!
963
01:21:10,570 --> 01:21:11,947
Okay, there you go.
964
01:21:30,091 --> 01:21:31,384
You're welcome.
965
01:21:40,266 --> 01:21:41,726
Hey, wait!
966
01:21:42,144 --> 01:21:43,436
Please, please wait.
967
01:21:48,359 --> 01:21:50,069
That's Lockwood's granddaughter.
968
01:21:51,945 --> 01:21:54,948
Hey. Hey, kid. You wanna
come down out of there?
969
01:21:57,743 --> 01:21:59,161
- Uh...
- Uh...
970
01:22:00,328 --> 01:22:01,831
Do you remember me?
971
01:22:03,832 --> 01:22:04,833
Yeah?
972
01:22:05,710 --> 01:22:07,877
My name is Claire. What's yours?
973
01:22:09,005 --> 01:22:10,171
Maisie.
974
01:22:10,672 --> 01:22:11,716
Maisie Lockwood.
975
01:22:11,881 --> 01:22:13,050
Maisie.
976
01:22:13,216 --> 01:22:15,927
This is my friend, Owen.
977
01:22:17,220 --> 01:22:21,225
I saw you with the Velociraptors. Blue.
978
01:22:21,309 --> 01:22:22,810
Oh. Oh, yeah?
979
01:22:23,853 --> 01:22:24,895
Uh...
980
01:22:25,770 --> 01:22:27,523
You like dinosaurs?
981
01:22:29,859 --> 01:22:32,819
So do I. Tell you what,
you come on down from there,
982
01:22:32,903 --> 01:22:35,701
I'll tell you everything you need
to know about Blue.
983
01:22:35,780 --> 01:22:37,033
That sound all right?
984
01:22:38,451 --> 01:22:39,743
All right, yeah.
985
01:22:39,909 --> 01:22:41,244
Come on down.
986
01:22:50,003 --> 01:22:53,798
Sweetie, we need some help
finding your grandfather.
987
01:22:53,923 --> 01:22:55,458
Can you take us to him?
988
01:22:56,274 --> 01:22:57,386
No.
989
01:22:58,011 --> 01:22:59,731
You made it down here all by yourself, huh?
990
01:23:00,055 --> 01:23:01,349
Brave kid.
991
01:23:01,724 --> 01:23:03,350
Looks like you could use a friend.
992
01:23:04,310 --> 01:23:05,310
He's gone.
993
01:23:10,524 --> 01:23:14,278
Listen, I'll tell you what, we were
just about to go and find our friends
994
01:23:14,362 --> 01:23:15,904
and then get the heck out of here.
995
01:23:16,363 --> 01:23:17,864
You wanna come with us?
996
01:23:18,282 --> 01:23:20,033
We could use a friend, too.
997
01:23:22,161 --> 01:23:24,048
- 19.5!
- 19.5.
998
01:23:24,128 --> 01:23:28,000
Do I hear 20? Do I hear 20?
20? Thank you. Thank you.
999
01:23:28,167 --> 01:23:29,710
20. Do I hear...
1000
01:23:29,877 --> 01:23:32,462
$21 million!
1001
01:23:32,630 --> 01:23:34,673
21 million...
1002
01:23:35,701 --> 01:23:38,301
Sold! And now, ladies and gentlemen,
1003
01:23:38,469 --> 01:23:42,064
that we are halfway through the evening...
1004
01:23:43,431 --> 01:23:46,769
we'd like to offer a
special treat to our
1005
01:23:47,395 --> 01:23:49,563
discriminating buyers.
1006
01:23:50,480 --> 01:23:52,233
This evening we will preview
1007
01:23:53,192 --> 01:23:56,278
a new asset that we've been developing.
1008
01:23:56,988 --> 01:24:01,574
A creature of the future
made from pieces of the past.
1009
01:24:03,703 --> 01:24:05,704
Ladies and gentlemen, please be warned,
1010
01:24:06,538 --> 01:24:10,376
this is the perfect blend
of the two most dangerous creatures
1011
01:24:10,458 --> 01:24:12,752
that have ever walked the earth.
1012
01:24:13,837 --> 01:24:17,382
We call it the Indoraptor.
1013
01:24:39,863 --> 01:24:44,243
The perfect weapon for the modern age.
Built for combat.
1014
01:24:44,577 --> 01:24:48,663
With tactical responses more acute
than any human soldier.
1015
01:24:48,747 --> 01:24:50,166
What is that thing?
1016
01:25:06,931 --> 01:25:08,225
They made it.
1017
01:25:09,351 --> 01:25:10,853
Mr. Mills and the other man.
1018
01:25:11,061 --> 01:25:12,354
What man?
1019
01:25:13,605 --> 01:25:14,606
Him.
1020
01:25:14,689 --> 01:25:17,734
Designed by Mr. Henry Wu
1021
01:25:17,859 --> 01:25:20,404
with an intelligence quotient
comparable to the Velociraptor.
1022
01:25:20,863 --> 01:25:24,158
Biospecs include a
heightened sense of smell
1023
01:25:24,240 --> 01:25:28,828
and trained to respond
to a pulse-coded laser targeting system,
1024
01:25:28,996 --> 01:25:31,832
enabling it to isolate and track prey
1025
01:25:31,916 --> 01:25:35,043
in complex environments. Voil๏ฟฝ.
1026
01:25:41,759 --> 01:25:44,720
Now, first, the laser sets the target.
1027
01:25:47,222 --> 01:25:51,726
Once locked on, the acoustic
signal triggers the attack.
1028
01:25:58,943 --> 01:26:01,529
This animal is relentless.
1029
01:26:01,779 --> 01:26:05,198
Now, modifications are still being made...
1030
01:26:05,365 --> 01:26:06,533
20 million!
1031
01:26:10,162 --> 01:26:12,206
No, this is a prototype.
1032
01:26:12,372 --> 01:26:13,582
Uh, not for sale.
1033
01:26:13,916 --> 01:26:14,917
21!
1034
01:26:15,960 --> 01:26:19,337
- It is still a prototype, but...
- 22!
1035
01:26:20,631 --> 01:26:22,300
23!
1036
01:26:23,717 --> 01:26:25,094
24!
1037
01:26:27,262 --> 01:26:29,097
$24 million.
1038
01:26:29,390 --> 01:26:31,141
25 million!
1039
01:26:31,934 --> 01:26:33,144
Do I hear 26?
1040
01:26:33,644 --> 01:26:35,354
That thing can't leave this building.
1041
01:26:35,688 --> 01:26:36,896
26!
1042
01:26:37,148 --> 01:26:38,690
- Any advance on 26?
- 27!
1043
01:26:38,858 --> 01:26:40,109
$27 million from the back.
1044
01:26:40,275 --> 01:26:42,155
What are you doing?
This animal is not for sale.
1045
01:26:42,235 --> 01:26:44,256
If you wanna create an addict,
you have to give them a taste.
1046
01:26:44,279 --> 01:26:45,323
He's a prototype.
1047
01:26:45,488 --> 01:26:50,411
This prototype is worth
$28 million right now.
1048
01:26:51,203 --> 01:26:53,163
Relax, we'll make some more.
1049
01:26:53,788 --> 01:26:55,082
So will they.
1050
01:27:17,145 --> 01:27:18,521
Hey, buddy.
1051
01:27:19,105 --> 01:27:20,345
You thinking what I'm thinking?
1052
01:27:22,984 --> 01:27:24,403
Once. Twice.
1053
01:27:25,070 --> 01:27:27,573
Sold to the Russian friend.
1054
01:27:28,823 --> 01:27:31,452
Well done, sir. And congratulations...
1055
01:27:31,618 --> 01:27:33,703
for this magnificent animal.
1056
01:28:30,594 --> 01:28:31,595
Oh, God!
1057
01:28:43,106 --> 01:28:44,186
Get this thing out of here!
1058
01:28:44,774 --> 01:28:45,984
Hey, you! Turn it out!
1059
01:29:36,953 --> 01:29:38,203
Mills!
1060
01:29:38,954 --> 01:29:40,581
Mills, where are you?
1061
01:29:41,498 --> 01:29:43,125
I want my bonus!
1062
01:29:49,923 --> 01:29:51,341
Holy cow!
1063
01:29:51,884 --> 01:29:53,260
What are you?
1064
01:29:54,261 --> 01:29:56,137
I didn't see you on the island.
1065
01:30:14,364 --> 01:30:15,740
Oh, you're a tough guy.
1066
01:30:49,274 --> 01:30:50,984
Look at you.
1067
01:30:52,819 --> 01:30:56,907
You're some kind of hot rod
with really pretty teeth.
1068
01:30:58,576 --> 01:31:01,703
This'll make a perfect centerpiece
for my necklace.
1069
01:31:20,847 --> 01:31:22,350
Open wide.
1070
01:31:46,916 --> 01:31:48,833
No. No.
1071
01:31:50,586 --> 01:31:51,921
Please.
1072
01:32:16,444 --> 01:32:18,363
Move! Move! Out of the way!
1073
01:33:03,783 --> 01:33:05,368
Don't!
1074
01:33:08,413 --> 01:33:10,291
You two, you deserve each other.
1075
01:33:11,082 --> 01:33:12,083
Maisie, come with me.
1076
01:33:12,792 --> 01:33:15,087
You got your money, now walk away.
1077
01:33:15,462 --> 01:33:19,257
- Oh, what are you gonna do, huh?
- We're gonna stop this. All of it.
1078
01:33:19,550 --> 01:33:23,261
How? What, are you gonna go back in time
before Hammond decided to play God?
1079
01:33:23,429 --> 01:33:25,591
- You can't put it back in the box!
- We have to try.
1080
01:33:25,672 --> 01:33:28,100
It's too late. Maisie, come.
1081
01:33:30,519 --> 01:33:34,148
Oh! So, you're gonna take care of her now?
1082
01:33:34,731 --> 01:33:35,733
Huh?
1083
01:33:36,317 --> 01:33:38,277
You have no idea what she is.
1084
01:33:39,444 --> 01:33:42,198
What do you think drove Hammond
and Lockwood apart, huh?
1085
01:33:42,864 --> 01:33:46,284
Lockwood never had a grandchild.
1086
01:33:47,036 --> 01:33:48,954
He just wanted his daughter back.
1087
01:33:51,707 --> 01:33:53,250
And he had the technology.
1088
01:33:54,542 --> 01:33:56,378
He created another.
1089
01:33:58,005 --> 01:33:59,506
He made her again.
1090
01:34:03,426 --> 01:34:04,427
Go.
1091
01:34:10,016 --> 01:34:11,703
Come on!
1092
01:34:13,061 --> 01:34:14,354
Come on.
1093
01:34:15,230 --> 01:34:17,483
Eggs need to go in a sterile environment.
1094
01:34:19,193 --> 01:34:20,694
Where are those genome kits?
1095
01:34:27,451 --> 01:34:30,537
Get this to Mills. Be very careful,
it's extremely valuable.
1096
01:34:30,621 --> 01:34:32,539
You, I need blood samples from the raptor.
1097
01:34:33,791 --> 01:34:35,269
Don't just stand there like an idiot!
1098
01:34:35,292 --> 01:34:37,962
Get me 50 ccs carfentanil
and a phlebotomy kit!
1099
01:34:38,045 --> 01:34:39,796
It's right there! Now!
1100
01:34:40,756 --> 01:34:42,341
Come on. Come on.
1101
01:34:43,426 --> 01:34:45,435
I need this raptor's blood.
1102
01:34:46,636 --> 01:34:48,264
Sure, go ahead.
1103
01:34:48,764 --> 01:34:50,515
Where is that kit?
1104
01:34:51,057 --> 01:34:52,560
Okay, now listen to me.
1105
01:34:52,851 --> 01:34:54,270
It is better for you to cooperate.
1106
01:34:54,353 --> 01:34:56,939
I'm gonna get this blood
with or without your help.
1107
01:34:57,105 --> 01:34:58,440
This blood's contaminated.
1108
01:34:58,606 --> 01:35:01,152
I designed this animal myself.
1109
01:35:01,234 --> 01:35:02,235
It's pure.
1110
01:35:02,694 --> 01:35:06,114
Every cell of her body was created
in the most controlled environment
1111
01:35:06,239 --> 01:35:08,367
under the most demanding of conditions.
1112
01:35:08,868 --> 01:35:11,828
Yeah, but I did an intravenous
blood transfusion with a T. Rex,
1113
01:35:11,912 --> 01:35:13,581
so, it's a sock drawer in there.
1114
01:35:13,956 --> 01:35:15,291
You what?
1115
01:35:16,583 --> 01:35:18,752
Franklin! What are you doing?
1116
01:35:19,420 --> 01:35:20,962
Saving your life!
1117
01:35:25,091 --> 01:35:26,761
Yes!
1118
01:35:27,011 --> 01:35:28,220
Stop!
1119
01:35:30,055 --> 01:35:31,890
Don't move.
1120
01:35:36,561 --> 01:35:39,314
Now step away from that cage. Now.
1121
01:35:48,936 --> 01:35:50,750
Easy now.
1122
01:36:15,976 --> 01:36:17,560
Run. Run!
1123
01:38:19,766 --> 01:38:21,435
Dave, do you copy? Dave, you there?
1124
01:38:21,769 --> 01:38:22,811
Run!
1125
01:39:47,729 --> 01:39:48,730
You see that?
1126
01:39:49,523 --> 01:39:50,983
That's hydrogen cyanide.
1127
01:39:51,149 --> 01:39:53,735
If it reaches the containment
level, it'll kill them all.
1128
01:39:55,613 --> 01:39:57,238
The ventilation system is down.
1129
01:39:57,364 --> 01:39:58,490
Can you bring it back up?
1130
01:40:32,158 --> 01:40:34,944
The server's unresponsive.
I have to reboot the whole system.
1131
01:40:35,027 --> 01:40:37,127
- So, reboot it.
- I'm trying.
1132
01:40:53,921 --> 01:40:55,006
What?
1133
01:40:57,091 --> 01:40:59,331
- Franklin, we don't have time.
- I know, I know, I know.
1134
01:40:59,969 --> 01:41:01,136
Okay.
1135
01:41:41,176 --> 01:41:42,302
Go. Go.
1136
01:41:42,470 --> 01:41:44,512
Run, run.
1137
01:42:39,275 --> 01:42:41,306
Hey. Here. You're okay.
1138
01:42:41,386 --> 01:42:44,280
Put pressure on it. Don't look at it.
Look at me. Look at me.
1139
01:42:44,448 --> 01:42:46,783
- You have to go find her.
- I can't leave you here.
1140
01:42:50,787 --> 01:42:53,332
Go. Go, I'll be fine.
1141
01:42:53,416 --> 01:42:54,417
Run!
1142
01:45:23,690 --> 01:45:25,234
Maisie, stay down!
1143
01:46:30,131 --> 01:46:32,926
Follow me. I know a way on the other side.
1144
01:46:36,055 --> 01:46:37,055
Come on.
1145
01:46:40,184 --> 01:46:41,435
Come on!
1146
01:46:58,202 --> 01:46:59,578
This way!
1147
01:47:32,528 --> 01:47:33,529
I got you.
1148
01:47:46,876 --> 01:47:47,877
Hey!
1149
01:48:17,364 --> 01:48:18,573
Come on.
1150
01:49:43,199 --> 01:49:44,618
What the hell?
1151
01:49:47,412 --> 01:49:48,497
Hey!
1152
01:49:50,791 --> 01:49:51,917
Hey!
1153
01:49:52,083 --> 01:49:53,085
You good?
1154
01:49:55,503 --> 01:49:56,838
Yeah. You?
1155
01:49:57,088 --> 01:49:58,090
Nope.
1156
01:49:58,591 --> 01:50:00,259
Hey, we got a problem downstairs.
1157
01:50:00,342 --> 01:50:01,462
I need you to come see this.
1158
01:50:31,873 --> 01:50:33,208
They're all dying.
1159
01:50:33,376 --> 01:50:35,627
The blast damaged the ventilation system.
1160
01:50:35,962 --> 01:50:37,837
We did everything we could.
1161
01:50:41,216 --> 01:50:42,635
I can open the gates from here.
1162
01:50:44,011 --> 01:50:45,637
Claire, be careful.
1163
01:50:47,305 --> 01:50:49,182
We're not on an island anymore.
1164
01:51:44,904 --> 01:51:45,948
Claire.
1165
01:51:46,364 --> 01:51:48,951
You press that button,
there is no going back.
1166
01:51:54,539 --> 01:51:56,042
We can't let them die.
1167
01:52:46,341 --> 01:52:47,885
I had to.
1168
01:52:49,011 --> 01:52:52,515
They're alive, like me.
1169
01:53:24,505 --> 01:53:27,507
Don't! Don't!
1170
01:55:05,814 --> 01:55:07,149
Hey, girl.
1171
01:55:07,233 --> 01:55:08,234
Owen.
1172
01:55:10,694 --> 01:55:12,363
It's okay, she won't hurt us.
1173
01:55:34,926 --> 01:55:35,927
Hey.
1174
01:55:44,395 --> 01:55:46,063
Blue, come with me.
1175
01:55:51,777 --> 01:55:53,945
We'll take you to a safe place, okay?
1176
01:56:35,654 --> 01:56:37,573
How many times do you have
to see the evidence?
1177
01:56:38,573 --> 01:56:40,701
How many times must the point be made?
1178
01:56:42,411 --> 01:56:44,246
We're causing our own extinction.
1179
01:56:45,664 --> 01:56:47,207
Too many red lines have been crossed.
1180
01:56:49,001 --> 01:56:52,671
And our home has,
in fundamental ways, been polluted
1181
01:56:52,880 --> 01:56:57,259
by avarice and political megalomania.
1182
01:56:58,386 --> 01:57:00,720
Genetic power has now been unleashed
1183
01:57:01,262 --> 01:57:03,515
and of course, that's
gonna be catastrophic.
1184
01:57:04,265 --> 01:57:05,475
This change was inevitable
1185
01:57:05,559 --> 01:57:08,198
from the moment we brought
the first dinosaur back from extinction.
1186
01:57:09,581 --> 01:57:12,024
We convince ourselves that sudden change
1187
01:57:12,108 --> 01:57:16,237
is something that happens outside the
normal order of things, like a car crash,
1188
01:57:16,988 --> 01:57:19,407
or that it's beyond our control,
like a fatal illness.
1189
01:57:19,489 --> 01:57:23,243
We don't conceive of sudden,
radical, irrational change
1190
01:57:23,327 --> 01:57:26,162
as woven into the very fabric of existence.
1191
01:57:27,331 --> 01:57:30,333
Yet, I can assure you,
it most assuredly is.
1192
01:57:30,809 --> 01:57:32,478
And it's happening now.
1193
01:57:35,639 --> 01:57:38,842
Humans and dinosaurs
are now gonna be forced to coexist.
1194
01:57:42,930 --> 01:57:45,474
These creatures were here before us.
1195
01:57:46,641 --> 01:57:49,310
And if we're not careful,
they're gonna be here after.
1196
01:57:55,234 --> 01:57:58,237
We're gonna have to adjust
to new threats that we can't imagine.
1197
01:58:04,993 --> 01:58:06,621
We've entered a new era.
1198
01:58:08,663 --> 01:58:11,167
Welcome to Jurassic World.
85158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.