All language subtitles for Jura8.2160p.4K. eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,216 --> 00:02:18,083 Relax. 2 00:02:18,085 --> 00:02:20,189 Anything in here would be dead by now. 3 00:02:41,208 --> 00:02:43,543 There she is... 4 00:02:43,545 --> 00:02:46,312 the Indominus rex. 5 00:03:25,653 --> 00:03:27,620 Specimen collected. 6 00:03:27,622 --> 00:03:29,288 Sent to the surface. 7 00:03:29,290 --> 00:03:30,355 Roger that. 8 00:03:30,357 --> 00:03:31,723 Air One, clear for takeoff. 9 00:03:31,725 --> 00:03:33,458 - Begin tracking. - Copy that. 10 00:03:33,460 --> 00:03:35,564 - Go, go! - Tracking on. 11 00:03:46,141 --> 00:03:48,307 Land One, the asset is secure. 12 00:03:48,309 --> 00:03:50,176 We got what we came for. 13 00:03:50,178 --> 00:03:51,878 We're coming back for you. Close the doors. 14 00:03:51,880 --> 00:03:53,678 Marine One, I got to close the gates. 15 00:03:53,680 --> 00:03:54,813 Get out of there. 16 00:03:54,815 --> 00:03:57,251 Understood. We're heading out. 17 00:04:16,436 --> 00:04:18,370 Marine One, I need to close the gates. 18 00:04:18,372 --> 00:04:19,538 Confirm position. 19 00:04:19,540 --> 00:04:21,374 Can you hear me? Are you out? 20 00:04:21,376 --> 00:04:24,209 Marine One? 21 00:04:24,211 --> 00:04:26,278 - Guys? - What is that? 22 00:04:28,949 --> 00:04:32,218 Marine One, I'm closing the gates. 23 00:04:35,857 --> 00:04:38,858 Seriously, guys, I'm kind of exposed out here. 24 00:04:38,860 --> 00:04:40,860 Marine One, confirm you're out. 25 00:04:40,862 --> 00:04:43,329 Marine One, confirm position. 26 00:04:43,331 --> 00:04:45,331 Can you hear me? Marine One, where are you? 27 00:04:45,333 --> 00:04:48,833 - He's over there! - Now! Run! - Look behind you! 28 00:04:48,835 --> 00:04:51,571 I can't reach them! 29 00:04:51,573 --> 00:04:53,471 - Come on! - What?! 30 00:04:55,509 --> 00:04:58,343 What is going on? 31 00:04:58,345 --> 00:05:00,446 I can't hear you! 32 00:05:13,427 --> 00:05:15,663 Wait! Wait! Wait! Don't go! 33 00:05:19,367 --> 00:05:21,869 Throw him the ladder! 34 00:05:25,872 --> 00:05:27,807 Don't go! 35 00:05:27,809 --> 00:05:30,442 Oh! Oh, no! 36 00:05:33,982 --> 00:05:35,747 Aah...! 37 00:05:35,749 --> 00:05:37,516 No! Wait! Don't go! 38 00:05:37,518 --> 00:05:39,252 Oh! 39 00:05:39,254 --> 00:05:40,752 No, no! Aah! 40 00:05:42,389 --> 00:05:43,723 Oh-ho, ye... 41 00:05:43,725 --> 00:05:44,723 Oh! Oh! 42 00:05:44,725 --> 00:05:45,858 Oh, God! 43 00:05:45,860 --> 00:05:48,261 No! No! Aah! Aah! 44 00:05:48,263 --> 00:05:50,198 God, no! 45 00:05:52,533 --> 00:05:55,300 We're gonna stall! Cut it now! 46 00:05:55,302 --> 00:05:57,370 - Give him a chance! - We're gonna die here! 47 00:05:57,372 --> 00:05:58,670 Come on! 48 00:05:58,672 --> 00:06:00,406 - Come on! - No! No! No! 49 00:06:03,311 --> 00:06:04,343 I said cut it! 50 00:06:04,345 --> 00:06:05,478 Don't do it! Aah! 51 00:06:05,480 --> 00:06:06,581 It's horrible! 52 00:06:11,352 --> 00:06:13,285 Yeah! 53 00:06:41,014 --> 00:06:43,014 DNA sample secure. 54 00:06:43,016 --> 00:06:44,952 Tell the boss we're coming back home. 55 00:07:15,350 --> 00:07:17,583 Three years after the fall of Jurassic World, 56 00:07:17,585 --> 00:07:20,086 the debate over Isla Nublar rages on. 57 00:07:20,088 --> 00:07:22,487 The island's long-dormant volcano, 58 00:07:22,489 --> 00:07:24,456 reclassified as active, 59 00:07:24,458 --> 00:07:27,425 has shown considerable unrest in recent months. 60 00:07:27,427 --> 00:07:30,463 Geologists now predict an extinction-level event 61 00:07:30,465 --> 00:07:33,699 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 62 00:07:33,701 --> 00:07:36,901 Since the disaster that shocked the world in 2015, 63 00:07:36,903 --> 00:07:38,704 the Masrani Corporation has paid out 64 00:07:38,706 --> 00:07:40,740 more than over 800 million in damages 65 00:07:40,742 --> 00:07:43,875 to settle class-action lawsuits brought by survivors. 66 00:07:43,877 --> 00:07:45,845 Activist groups have mobilized 67 00:07:45,847 --> 00:07:48,413 around the globe in what has become 68 00:07:48,415 --> 00:07:51,117 the flashpoint animal rights issue of our time. 69 00:07:51,119 --> 00:07:53,586 With an eruption expected at any moment, 70 00:07:53,588 --> 00:07:56,055 the U.S. Senate has convened a special committee 71 00:07:56,057 --> 00:07:58,456 to answer a grave moral question: 72 00:07:58,458 --> 00:08:00,793 Do dinosaurs deserve the same protections 73 00:08:00,795 --> 00:08:02,961 given to other endangered species, 74 00:08:02,963 --> 00:08:05,598 or should they be left to die? 75 00:08:05,600 --> 00:08:09,100 I think that we should allow 76 00:08:09,102 --> 00:08:12,737 our, uh, magnificent and glorious dinosaurs... 77 00:08:12,739 --> 00:08:15,574 to be taken out by the volcano. 78 00:08:15,576 --> 00:08:18,410 Murderer. 79 00:08:18,412 --> 00:08:20,679 - Silence, please. - As... as deeply sad 80 00:08:20,681 --> 00:08:22,680 as that would be... 81 00:08:22,682 --> 00:08:25,817 we altered the course of natural history. 82 00:08:25,819 --> 00:08:27,819 This is a correction. 83 00:08:27,821 --> 00:08:30,422 Are you suggesting the Almighty is... 84 00:08:30,424 --> 00:08:32,023 taking matters in his own hands? 85 00:08:32,025 --> 00:08:34,527 Senator, with all due respect, God's not part 86 00:08:34,529 --> 00:08:35,927 of the equation, no. 87 00:08:35,929 --> 00:08:37,562 What I mean is that, 88 00:08:37,564 --> 00:08:40,032 in the last century, we amassed, uh, 89 00:08:40,034 --> 00:08:42,033 landmark technological power, 90 00:08:42,035 --> 00:08:44,870 and we've consistently proven ourselves incapable 91 00:08:44,872 --> 00:08:46,471 of handling that power. 92 00:08:46,473 --> 00:08:48,441 80 years ago, who could have predicted 93 00:08:48,443 --> 00:08:50,842 nuclear proliferation? But then there it was. 94 00:08:50,844 --> 00:08:52,076 And now we've got genetic power. 95 00:08:52,078 --> 00:08:53,711 So, how long is it gonna take 96 00:08:53,713 --> 00:08:55,748 for that to spread around the globe, 97 00:08:55,750 --> 00:08:58,484 and what's gonna be done with it? 98 00:08:58,486 --> 00:09:01,553 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 99 00:09:01,555 --> 00:09:03,489 Uh, I'm not sure I know 100 00:09:03,491 --> 00:09:05,157 what you're talking about. 101 00:09:05,159 --> 00:09:06,892 I'm talking about... 102 00:09:06,894 --> 00:09:09,495 man-made cataclysmic... 103 00:09:09,497 --> 00:09:11,163 change. 104 00:09:11,165 --> 00:09:13,131 What kind of change? 105 00:09:13,133 --> 00:09:16,034 Change is like death. 106 00:09:16,036 --> 00:09:18,203 You don't know what it looks like 107 00:09:18,205 --> 00:09:21,639 until you're standing at the gates. 108 00:09:33,987 --> 00:09:36,020 Your vocal support 109 00:09:36,022 --> 00:09:38,023 would give Congress a clear message 110 00:09:38,025 --> 00:09:40,493 that dinosaurs are sentient beings that deserve 111 00:09:40,495 --> 00:09:42,995 to be treated with dignity. As a matter of fact, 112 00:09:42,997 --> 00:09:44,996 I do have the dinosaurs' best interests in mind. 113 00:09:44,998 --> 00:09:47,198 - I'm a paleo-veterinarian. - Is that a real thing? 114 00:09:47,200 --> 00:09:48,868 - That's a real thing. - You've seen one? 115 00:09:48,870 --> 00:09:50,769 No, I haven't seen one with my own eyes. 116 00:09:50,771 --> 00:09:52,538 You know, not everyone can afford to spend 117 00:09:52,540 --> 00:09:54,140 their life savings... Claire. 118 00:09:55,943 --> 00:09:59,245 Oh, uh, hello, hello, um... 119 00:09:59,247 --> 00:10:01,714 - Congresswoman Delgado. - Congresswoman Delgado. 120 00:10:01,716 --> 00:10:03,816 I'm-I'm Claire. I'm the lead organizer here. 121 00:10:03,818 --> 00:10:07,852 Uh, of course. But if I could just get a moment of your time? 122 00:10:07,854 --> 00:10:09,187 Great. 123 00:10:09,189 --> 00:10:11,657 Thank you. Um, so, our mission here 124 00:10:11,659 --> 00:10:14,527 at the Dinosaur Protection Group is to secure 125 00:10:14,529 --> 00:10:16,095 federal funding for a... 126 00:10:16,097 --> 00:10:18,096 That was, like, 40 seconds. You're getting better. 127 00:10:18,098 --> 00:10:20,099 You got to stop letting your mom shop for you. 128 00:10:20,101 --> 00:10:22,167 You don't need to insult me every time 129 00:10:22,169 --> 00:10:24,168 - someone pisses you off. - Dude, I'm a doctor, 130 00:10:24,170 --> 00:10:25,538 not a telemarketer. 131 00:10:25,540 --> 00:10:26,804 What is your job again? 132 00:10:26,806 --> 00:10:28,807 You plug in cords, right? 133 00:10:28,809 --> 00:10:30,942 It's actually more important than it sounds. 134 00:10:30,944 --> 00:10:32,811 - Can I ask you a question? - Go on. 135 00:10:32,813 --> 00:10:34,580 - Do you have kids? - Two girls. 136 00:10:34,582 --> 00:10:36,948 Okay. So, your kids, an entire generation, 137 00:10:36,950 --> 00:10:38,716 has grown up in a world 138 00:10:38,718 --> 00:10:41,019 where dinosaurs are living and breathing. 139 00:10:41,021 --> 00:10:44,557 But soon they're gonna have to watch them go extinct... 140 00:10:44,559 --> 00:10:47,960 or not, if people like you make a difference. 141 00:10:47,962 --> 00:10:50,062 Set up a meeting with my office 142 00:10:50,064 --> 00:10:52,266 - after the hearing. - Great. 143 00:10:53,568 --> 00:10:54,966 Yes! 144 00:10:54,968 --> 00:10:56,869 We now go live to the Capitol... 145 00:10:56,871 --> 00:10:59,705 - Claire. It's on. - Hey, hey, turn it up. 146 00:10:59,707 --> 00:11:02,674 - Turn it up. - ...take preventative action 147 00:11:02,676 --> 00:11:05,844 to protect the dinosaurs on Isla Nublar. 148 00:11:05,846 --> 00:11:07,946 After a thorough deliberations, the committee has resolved 149 00:11:07,948 --> 00:11:10,716 not to recommend any legislative action 150 00:11:10,718 --> 00:11:14,253 regarding the de-extinct creatures on Isla Nublar. 151 00:11:14,255 --> 00:11:16,120 This is an act of God. 152 00:11:16,122 --> 00:11:18,657 And while, of course, we feel great sympathy 153 00:11:18,659 --> 00:11:19,991 for these animals, 154 00:11:19,993 --> 00:11:21,894 we cannot condone government involvement 155 00:11:21,896 --> 00:11:25,297 on what amounts to a privately owned venture. 156 00:11:29,136 --> 00:11:31,772 They're all gonna die, and no one cares. 157 00:11:33,306 --> 00:11:35,242 We do. 158 00:11:39,679 --> 00:11:42,313 Give me one second. Let's get back to work. 159 00:11:42,315 --> 00:11:44,218 Okay, everyone, come on. 160 00:11:47,221 --> 00:11:48,754 Hello? 161 00:11:48,756 --> 00:11:50,755 May I speak with Ms. Dearing? 162 00:11:50,757 --> 00:11:52,758 - Yes, this is Claire Dearing. - Good morning. 163 00:11:52,760 --> 00:11:54,826 I'm calling from Mr. Benjamin Lockwood's estate. 164 00:11:54,828 --> 00:11:56,894 Would you mind holding for a second? 165 00:11:56,896 --> 00:11:59,166 Yes, of c... of course, I'll hold. 166 00:12:26,260 --> 00:12:28,326 Ms. Dearing, you're early. 167 00:12:28,328 --> 00:12:30,328 Would you like to step in? 168 00:12:30,330 --> 00:12:32,797 Thank you. 169 00:12:32,799 --> 00:12:35,804 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 170 00:12:57,992 --> 00:12:59,991 John Alfred Hammond, 171 00:12:59,993 --> 00:13:01,994 the father of Jurassic Park. 172 00:13:01,996 --> 00:13:03,696 But of course, you know that. 173 00:13:03,698 --> 00:13:05,797 Hello, Claire. I'm, uh, I'm Eli Mills. 174 00:13:05,799 --> 00:13:07,331 I work for Ben Lockwood. 175 00:13:07,333 --> 00:13:10,101 We actually met once, seven, eight years ago, 176 00:13:10,103 --> 00:13:12,004 - and you don't remember... - Of course I remember. 177 00:13:12,006 --> 00:13:13,205 Haven't you run his foundation since... 178 00:13:13,207 --> 00:13:14,807 Since college, yeah. Y-You remember? 179 00:13:14,809 --> 00:13:17,142 - Yes. - Wow. Cool. He, uh... 180 00:13:17,144 --> 00:13:19,144 he wanted someone young and, uh, idealistic 181 00:13:19,146 --> 00:13:22,815 to spend his fortune... and I used to be both. 182 00:13:24,017 --> 00:13:26,018 Follow me. 183 00:13:26,020 --> 00:13:28,821 Let me give you a bit of history. 184 00:13:28,823 --> 00:13:30,389 This is where it all began. 185 00:13:30,391 --> 00:13:33,725 Before the island, Sorna, Jurassic Park, all of it. 186 00:13:33,727 --> 00:13:36,095 Hammond and Lockwood built a custom lab 187 00:13:36,097 --> 00:13:38,931 in the subbasement, extracted the first DNA 188 00:13:38,933 --> 00:13:41,100 from amber right beneath our feet. 189 00:13:41,102 --> 00:13:43,101 Oh, my goodness. 190 00:13:43,103 --> 00:13:45,837 What they did here was a miracle. 191 00:13:45,839 --> 00:13:47,306 I still believe that. 192 00:13:47,308 --> 00:13:50,042 So do I, Claire. So do I. 193 00:13:50,044 --> 00:13:53,846 And I still believe it matters what happens to those animals. 194 00:13:53,848 --> 00:13:55,313 There is something 195 00:13:55,315 --> 00:13:58,116 Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 196 00:13:58,118 --> 00:14:01,052 You can call it a favor for an old friend. 197 00:14:01,054 --> 00:14:04,089 We have a piece of land. 198 00:14:04,091 --> 00:14:07,192 A sanctuary protected by natural barriers, 199 00:14:07,194 --> 00:14:09,061 fully self-sustaining. 200 00:14:09,063 --> 00:14:12,264 A new home where the dinosaurs will be secure and free. 201 00:14:12,266 --> 00:14:14,298 You're gonna get them out? 202 00:14:14,300 --> 00:14:16,100 You're gonna save them? 203 00:14:16,102 --> 00:14:17,870 No, Ms. Dearing. 204 00:14:17,872 --> 00:14:20,471 I'm going to save us. 205 00:14:20,473 --> 00:14:23,374 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 206 00:14:23,376 --> 00:14:25,376 Lovely to see you again. 207 00:14:25,378 --> 00:14:27,546 - And you, Mr. Lockwood. - Hmm. 208 00:14:27,548 --> 00:14:31,216 This was all John Hammond's dream, 209 00:14:31,218 --> 00:14:33,918 to let these creatures live in peace. 210 00:14:33,920 --> 00:14:37,155 So we have created sanctuary. 211 00:14:37,157 --> 00:14:39,557 No fences, no cages, 212 00:14:39,559 --> 00:14:41,527 no tourists... 213 00:14:41,529 --> 00:14:44,163 just as Mother Nature intended. 214 00:14:44,165 --> 00:14:46,932 John said it best: 215 00:14:46,934 --> 00:14:50,168 "These creatures don't need our protection. 216 00:14:50,170 --> 00:14:52,973 They need our absence." 217 00:14:55,508 --> 00:14:58,976 When we were young, we both shared this passion, 218 00:14:58,978 --> 00:15:01,078 John and I. 219 00:15:01,080 --> 00:15:03,050 What fools we were. 220 00:15:04,551 --> 00:15:07,552 Trying to run before we'd learned to walk. 221 00:15:07,554 --> 00:15:10,492 As all young men do, I suppose. 222 00:15:11,958 --> 00:15:14,426 But... we learned. 223 00:15:14,428 --> 00:15:18,399 Unfortunately, in the end, it drove us apart. 224 00:15:21,267 --> 00:15:24,570 Life teaches us some very hard lessons, 225 00:15:24,572 --> 00:15:26,441 doesn't it, Claire? 226 00:15:28,174 --> 00:15:30,042 Yes. 227 00:15:30,044 --> 00:15:32,144 - Sir Benjamin. - Hmm? 228 00:15:32,146 --> 00:15:34,613 Ah. My bloody medicines. 229 00:15:34,615 --> 00:15:36,615 Will you excuse me, Claire? 230 00:15:36,617 --> 00:15:38,182 Of course. 231 00:15:38,184 --> 00:15:40,985 Eli here will help you with the details. 232 00:15:40,987 --> 00:15:43,090 We will save them. 233 00:15:45,125 --> 00:15:47,993 What a gift... 234 00:15:47,995 --> 00:15:49,961 for our children. 235 00:15:49,963 --> 00:15:51,565 Thank you. 236 00:15:52,867 --> 00:15:54,169 Iris. 237 00:15:59,039 --> 00:16:00,605 Does he have children? I-I thought I saw... 238 00:16:00,607 --> 00:16:02,607 - Was there a little girl... - Uh, he has a grandchild. 239 00:16:02,609 --> 00:16:05,911 He's, uh, his daughter died in a car accident. 240 00:16:05,913 --> 00:16:07,645 - That's awful. - Yeah, I know. 241 00:16:07,647 --> 00:16:10,581 But they're very close. Really close. 242 00:16:10,583 --> 00:16:13,284 So what do you need from me? 243 00:16:13,286 --> 00:16:16,221 There was a tracking system in place at your park... 244 00:16:16,223 --> 00:16:18,456 radio-frequency ID chips in each dinosaur. 245 00:16:18,458 --> 00:16:20,259 - I remember. - Right. So if we could access 246 00:16:20,261 --> 00:16:22,326 that system, our ability to locate 247 00:16:22,328 --> 00:16:24,328 and capture those animals safely 248 00:16:24,330 --> 00:16:25,964 would increase tenfold. 249 00:16:25,966 --> 00:16:28,267 We need your handprint to access the system. 250 00:16:28,269 --> 00:16:31,470 But what I really need, Claire... 251 00:16:31,472 --> 00:16:33,171 is you. 252 00:16:33,173 --> 00:16:35,606 Moving endangered species isn't exactly legal, 253 00:16:35,608 --> 00:16:37,643 but it's the right thing to do. 254 00:16:37,645 --> 00:16:39,577 No one knows this park as well as you do, 255 00:16:39,579 --> 00:16:41,580 and we need that expertise. 256 00:16:41,582 --> 00:16:44,383 - How many can you save? - 11 species, for sure. 257 00:16:44,385 --> 00:16:47,351 I mean, more if we can... but time is against us. 258 00:16:47,353 --> 00:16:51,355 I'm afraid there is one animal in particular 259 00:16:51,357 --> 00:16:54,659 that poses a real challenge for us. 260 00:16:54,661 --> 00:16:56,995 - Blue. - I didn't know she had a name, 261 00:16:56,997 --> 00:16:58,629 but Blue is potentially 262 00:16:58,631 --> 00:17:01,166 the second most intelligent piece of life on this planet, 263 00:17:01,168 --> 00:17:03,669 and she's the last of her kind. She must be preserved. 264 00:17:03,671 --> 00:17:05,703 She can pick up your scent a mile off... 265 00:17:05,705 --> 00:17:07,072 you'll never capture her. 266 00:17:07,074 --> 00:17:09,074 Well... 267 00:17:09,076 --> 00:17:12,109 we thought you might know someone who could help. 268 00:17:12,111 --> 00:17:15,215 Maybe you could convince him. 269 00:17:55,155 --> 00:17:56,488 Hey, Owen. 270 00:18:00,694 --> 00:18:01,995 Owen! 271 00:18:03,097 --> 00:18:04,598 Oh, boy. 272 00:18:11,271 --> 00:18:13,238 Hi. 273 00:18:13,240 --> 00:18:16,208 Back for more, huh? 274 00:18:16,210 --> 00:18:18,175 Can I buy you a beer? 275 00:18:18,177 --> 00:18:22,279 Did you bring 'em, or do we gotta, like, go somewhere? 276 00:18:28,355 --> 00:18:31,422 I'm sorry. Seriously? 277 00:18:31,424 --> 00:18:33,724 I can't believe you think that you left me. 278 00:18:33,726 --> 00:18:35,460 Replay the conversation in your head, all right? 279 00:18:35,462 --> 00:18:38,195 You said, "You wanna go live in your van like a bum? 280 00:18:38,197 --> 00:18:40,198 Go ahead, Owen." 281 00:18:40,200 --> 00:18:42,200 And I said, "Okay." 282 00:18:42,202 --> 00:18:45,604 - So how is that you leaving me? - Because I left. I left you. 283 00:18:45,606 --> 00:18:48,472 You left because I told you to. 284 00:18:48,474 --> 00:18:51,809 And then I left. Because you didn't wanna live in a van 285 00:18:51,811 --> 00:18:54,278 - on the side of the road, remember? - No. No, no, no, no. 286 00:18:54,280 --> 00:18:56,480 Because you wouldn't let me drive the damn van 287 00:18:56,482 --> 00:18:58,049 - for five minutes. - I'm chivalrous. 288 00:18:58,051 --> 00:19:00,285 - What can I do? - You are so stubborn. 289 00:19:00,287 --> 00:19:02,119 Well, look at you now. You're saving the world, so... 290 00:19:02,121 --> 00:19:04,122 Well, I'm trying at least. You can't just run away 291 00:19:04,124 --> 00:19:05,524 from everything, Owen. 292 00:19:05,526 --> 00:19:07,124 So you're what... 293 00:19:07,126 --> 00:19:08,593 dating an accountant now? 294 00:19:08,595 --> 00:19:10,761 An insurance actuary? 295 00:19:10,763 --> 00:19:13,164 Your skin looks nice. 296 00:19:15,135 --> 00:19:17,769 - Dermatologist? - Owen... 297 00:19:17,771 --> 00:19:19,703 - Does he check you for moles? - Stop. 298 00:19:19,705 --> 00:19:22,673 - Ventriloquist? - This is not why we're here, okay? 299 00:19:22,675 --> 00:19:24,643 Yeah, I know why we're here. 300 00:19:24,645 --> 00:19:26,644 Lockwood's little flunky called me. 301 00:19:26,646 --> 00:19:28,579 Rescue Op. Save the dinosaurs 302 00:19:28,581 --> 00:19:32,183 from an island that's about to explode... what could go wrong? 303 00:19:32,185 --> 00:19:34,118 - I'm going. - Don't. 304 00:19:34,120 --> 00:19:36,688 - I don't have a choice. - What? Of course you have a choice. 305 00:19:36,690 --> 00:19:39,857 So what, I should just... build my own cabin, play pool, 306 00:19:39,859 --> 00:19:42,126 and drink beer all day while these dinosaurs go extinct? 307 00:19:42,128 --> 00:19:43,428 Yeah. 308 00:19:43,430 --> 00:19:45,096 I like pool. 309 00:19:45,098 --> 00:19:47,234 Blue is alive. 310 00:19:48,335 --> 00:19:50,301 Jesus, Claire. 311 00:19:50,303 --> 00:19:52,471 You raised her, Owen. You... you spent years 312 00:19:52,473 --> 00:19:54,472 of your life working with her. 313 00:19:54,474 --> 00:19:56,743 You're just gonna let her die? 314 00:19:58,511 --> 00:20:00,211 Well, yeah. 315 00:20:02,816 --> 00:20:06,554 Come on, you're a better man than... you think you are. 316 00:20:08,254 --> 00:20:10,491 You should write fortune cookies. 317 00:20:11,591 --> 00:20:13,290 Forget it, I... 318 00:20:13,292 --> 00:20:16,528 There's a charter flight leaving tomorrow morning. 319 00:20:16,530 --> 00:20:17,662 You're on the manifest. 320 00:20:17,664 --> 00:20:19,333 I just wanted to let you know. 321 00:20:34,414 --> 00:20:36,780 All right, chow time, 322 00:20:36,782 --> 00:20:38,349 chow time. 323 00:20:38,351 --> 00:20:39,651 Whoa, whoa. 324 00:20:39,653 --> 00:20:41,318 Back up. Back off. 325 00:20:41,320 --> 00:20:43,654 Hey, hey, hey, hey, hey. Geesh! 326 00:20:43,656 --> 00:20:46,525 Take it easy. Echo. 327 00:20:46,527 --> 00:20:48,727 Geez. There's plenty of food. 328 00:20:48,729 --> 00:20:50,929 God, you guys been eating sugar or something? 329 00:20:50,931 --> 00:20:52,864 You're hyper today. 330 00:20:54,334 --> 00:20:55,799 Okay, okay. 331 00:20:55,801 --> 00:20:58,569 Back up. Thank you, Blue. 332 00:21:01,541 --> 00:21:02,941 Whoa, whoa. 333 00:21:07,246 --> 00:21:09,280 Did you get that? 334 00:21:17,491 --> 00:21:20,325 Relax. You're more likely to die 335 00:21:20,327 --> 00:21:21,926 riding on a horse than in a plane. 336 00:21:21,928 --> 00:21:23,894 No, I'm not, 'cause I won't get on a horse. 337 00:21:23,896 --> 00:21:26,565 - My chances are zero. - Planes are the safest way to travel. 338 00:21:26,567 --> 00:21:28,365 You call this a plane? My cousin has 339 00:21:28,367 --> 00:21:30,367 a drone bigger than this. 340 00:21:36,676 --> 00:21:38,876 Owen! 341 00:21:38,878 --> 00:21:40,412 Franklin, you wiener, get on the plane. 342 00:21:40,414 --> 00:21:42,713 Didn't think you were gonna ever show up. 343 00:21:42,715 --> 00:21:45,517 Oh, um, this is Zia Rodriguez. 344 00:21:45,519 --> 00:21:47,852 - Zia. - Hey. How you doing? 345 00:21:47,854 --> 00:21:49,320 - Yeah. Real good. How are you? - Good. 346 00:21:49,322 --> 00:21:51,591 Franklin Webb. Systems analyst. 347 00:21:53,426 --> 00:21:55,693 - Nervous flyer? - Would you ride 348 00:21:55,695 --> 00:21:57,895 a thousand-pound horse that's been abused all its life? 349 00:21:57,897 --> 00:21:59,530 I rode my motorcycle through the jungle 350 00:21:59,532 --> 00:22:01,566 with a pack of raptors. 351 00:22:01,568 --> 00:22:03,771 We're not compatible. 352 00:22:16,582 --> 00:22:19,317 Maisie? 353 00:22:19,319 --> 00:22:20,986 You're always hiding from me. 354 00:22:20,988 --> 00:22:23,257 This is not my job, looking for you. 355 00:22:24,357 --> 00:22:25,890 Maisie! 356 00:22:27,927 --> 00:22:30,731 Maisie? 357 00:22:31,999 --> 00:22:33,800 Come out! 358 00:22:47,047 --> 00:22:49,980 - Boo! - Oh! You silly sausage. 359 00:22:49,982 --> 00:22:51,816 You'll be the death of me. You know, one day 360 00:22:51,818 --> 00:22:53,384 my heart might really stop. 361 00:22:53,386 --> 00:22:54,685 Then what would you do? 362 00:22:54,687 --> 00:22:56,453 Go and live in the forest with the lions? 363 00:22:56,455 --> 00:22:57,855 There are no lions in the forest. 364 00:22:57,857 --> 00:22:59,691 Your grandfather's been asking for you. 365 00:22:59,693 --> 00:23:02,326 - Really? - Mm-hmm. So you go see your grandfather, and then 366 00:23:02,328 --> 00:23:03,994 - you go straight to your bath. - I don't want a bath. 367 00:23:03,996 --> 00:23:06,830 A what?! Queen's English, girl. "Bath"! 368 00:23:06,832 --> 00:23:08,499 - Bath. Bath. - Bath. 369 00:23:08,501 --> 00:23:10,701 Bath, not "bath." You're not a wild animal. 370 00:23:10,703 --> 00:23:12,871 Stop it. 371 00:23:17,743 --> 00:23:20,878 - Hi, Grandpa. - Ah, there you are. 372 00:23:20,880 --> 00:23:22,713 Come over and sit by me. 373 00:23:22,715 --> 00:23:25,383 - I've missed you. - I was on safari all the way 374 00:23:25,385 --> 00:23:27,618 through the Cretaceous to the Jurassic in one day. 375 00:23:27,620 --> 00:23:30,654 - Oh, my. What'd you see? - Mostly herbivores. 376 00:23:30,656 --> 00:23:32,457 There was one T. rex, though. 377 00:23:32,459 --> 00:23:34,058 Casualties, of course. 378 00:23:34,060 --> 00:23:35,993 Iris included. 379 00:23:35,995 --> 00:23:38,395 She jumped out of her skin. 380 00:23:38,397 --> 00:23:40,400 You have your mother's wicked sense of humor. 381 00:23:43,502 --> 00:23:44,905 Do I look like her? 382 00:23:47,074 --> 00:23:48,476 Oh, yes. 383 00:23:49,576 --> 00:23:53,411 You could be her mirror image. 384 00:23:53,413 --> 00:23:55,646 Did my mother ever visit the park? 385 00:23:55,648 --> 00:23:57,981 Once... 386 00:23:57,983 --> 00:24:00,384 a long time ago. 387 00:24:00,386 --> 00:24:02,921 She would have saved them, too, you know. 388 00:24:02,923 --> 00:24:05,789 She would have saved them all. 389 00:25:02,816 --> 00:25:04,585 Claire. 390 00:25:08,053 --> 00:25:10,188 Ken Wheatley. Welcome back. 391 00:25:10,190 --> 00:25:11,855 Quite an operation you've got going on here. 392 00:25:11,857 --> 00:25:14,025 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts 393 00:25:14,027 --> 00:25:15,559 very seriously. 394 00:25:15,561 --> 00:25:17,961 Where's the, uh, raptor wrangler? 395 00:25:17,963 --> 00:25:19,963 Animal behaviorist. 396 00:25:19,965 --> 00:25:22,933 - Owen Grady. - Hey, Owen. Ken Wheatley. 397 00:25:22,935 --> 00:25:25,135 And you are... Great White Hunter? 398 00:25:25,137 --> 00:25:26,703 I guess. 399 00:25:26,705 --> 00:25:29,774 I'm the expedition facilitator. 400 00:25:29,776 --> 00:25:30,974 Oh, God! 401 00:25:30,976 --> 00:25:32,911 It's hot! 402 00:25:32,913 --> 00:25:35,516 It's about to get a whole lot hotter. 403 00:25:40,720 --> 00:25:43,587 Keep it moving! You're all clear! 404 00:25:43,589 --> 00:25:46,723 Go! Go, you've got the green light! 405 00:25:46,725 --> 00:25:48,792 This way, let's go! 406 00:25:48,794 --> 00:25:51,695 Let's go! Keep it moving! 407 00:25:51,697 --> 00:25:54,097 Hold it! Hold up! 408 00:26:03,210 --> 00:26:05,210 Need some bug spray? 409 00:26:05,212 --> 00:26:09,079 Bug spray? 410 00:26:09,081 --> 00:26:10,981 The T. rex would be dead by now, right? 411 00:26:10,983 --> 00:26:13,651 No. It's impossible to know the max lifespan 412 00:26:13,653 --> 00:26:15,720 of a clone in a completely different environment. 413 00:26:15,722 --> 00:26:18,856 Take a caveman that would have lived 20 years, feed him 414 00:26:18,858 --> 00:26:20,657 prime meals, give him health care, 415 00:26:20,659 --> 00:26:22,529 he's gonna live... five times as long. 416 00:26:24,196 --> 00:26:27,164 So she'd be dead by now. 417 00:26:27,166 --> 00:26:29,567 Right? 418 00:27:13,980 --> 00:27:15,950 Bad memories? 419 00:27:18,084 --> 00:27:20,688 Some were good. 420 00:27:30,096 --> 00:27:32,532 What was that? 421 00:27:39,172 --> 00:27:41,107 Is it the T. rex? 422 00:27:48,581 --> 00:27:50,981 I have to see this. 423 00:27:50,983 --> 00:27:53,250 Hey. Miss? 424 00:27:53,252 --> 00:27:54,919 Miss! 425 00:27:54,921 --> 00:27:56,857 This area's not secured. 426 00:28:28,021 --> 00:28:29,988 Look at that. 427 00:28:29,990 --> 00:28:32,926 Never thought I'd see one in real life. 428 00:28:34,027 --> 00:28:35,963 She's beautiful. 429 00:28:47,941 --> 00:28:50,074 Can we...? 430 00:29:02,922 --> 00:29:04,857 Okay, let's go. 431 00:29:09,162 --> 00:29:10,728 Okay, okay. 432 00:29:10,730 --> 00:29:13,096 Okay, main system. 433 00:29:13,098 --> 00:29:15,400 Turn on control. 434 00:29:15,402 --> 00:29:18,238 It should be working. 435 00:29:25,412 --> 00:29:26,978 Come on, tiger. 436 00:29:26,980 --> 00:29:28,816 You know what you're doing? 437 00:29:33,453 --> 00:29:35,356 After you, tiger. 438 00:29:37,890 --> 00:29:39,423 Are we sure these biometric chips 439 00:29:39,425 --> 00:29:40,692 are still transmitting? 440 00:29:40,694 --> 00:29:42,226 Battery would be dead by now. 441 00:29:42,228 --> 00:29:44,729 - All right. - The dinosaur is the battery. 442 00:29:44,731 --> 00:29:46,730 They're powered by body heat and movement. 443 00:29:46,732 --> 00:29:47,967 Hand. 444 00:29:51,370 --> 00:29:53,371 How much longer until... 445 00:29:55,974 --> 00:29:57,744 I'm in. 446 00:30:00,480 --> 00:30:03,114 There's a large concentration on the east dock. 447 00:30:03,116 --> 00:30:05,348 That's our boat... we've already captured a bunch of 'em. 448 00:30:05,350 --> 00:30:08,486 - Without the tracking system? - The big herbivores 449 00:30:08,488 --> 00:30:09,787 are easy to find. 450 00:30:09,789 --> 00:30:11,189 Can you isolate that raptor? 451 00:30:11,191 --> 00:30:12,660 - I need a species code. - D-nine. 452 00:30:17,097 --> 00:30:20,330 There she is. I'm gonna need to borrow your truck. 453 00:30:20,332 --> 00:30:21,899 I'm coming with you... we don't know 454 00:30:21,901 --> 00:30:23,366 what kind of condition she might be in. 455 00:30:23,368 --> 00:30:26,173 Miss, things could get hairy out there. 456 00:30:28,107 --> 00:30:30,208 These are powerful sedatives. 457 00:30:30,210 --> 00:30:32,743 One too many, and she could have respiratory failure. 458 00:30:32,745 --> 00:30:34,746 Also, I'm not as soft and witless 459 00:30:34,748 --> 00:30:37,147 as your comment implies. 460 00:30:37,149 --> 00:30:39,217 Let's go, beefcake. 461 00:30:39,219 --> 00:30:40,453 Oh, Owen? 462 00:30:43,088 --> 00:30:45,192 Be careful, okay? 463 00:30:48,328 --> 00:30:50,361 If I don't make it back... 464 00:30:50,363 --> 00:30:52,930 remember... 465 00:30:52,932 --> 00:30:55,169 you're the one who made me come. 466 00:30:56,836 --> 00:30:59,338 I'll be all right. 467 00:31:09,148 --> 00:31:11,982 We're not gonna get any closer to her in this thing. 468 00:31:11,984 --> 00:31:14,954 - We should stop here. - Hold up! 469 00:31:17,089 --> 00:31:19,923 Load out, look alive, stay alive. 470 00:31:19,925 --> 00:31:22,460 - We got your back, brother. - Yeah. 471 00:31:22,462 --> 00:31:24,929 Claire, I'm gonna have to track her alone. 472 00:31:24,931 --> 00:31:27,397 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 473 00:31:27,399 --> 00:31:28,865 Copy that. 474 00:32:03,502 --> 00:32:05,469 Wheatley, I'm on fresh sign. 475 00:32:05,471 --> 00:32:07,305 Wait for my signal. 476 00:32:33,066 --> 00:32:34,867 There you are. 477 00:32:47,347 --> 00:32:50,951 Hey, girl. You miss me? 478 00:32:52,952 --> 00:32:54,919 Easy. Hey! 479 00:32:54,921 --> 00:32:56,921 Hey. 480 00:32:56,923 --> 00:33:01,057 I brought you something. 481 00:33:04,030 --> 00:33:06,399 Here you go. 482 00:33:07,500 --> 00:33:09,102 That's right. 483 00:33:11,169 --> 00:33:13,336 Okay. 484 00:33:13,338 --> 00:33:15,105 Hey. 485 00:33:19,279 --> 00:33:21,913 You know me. 486 00:33:21,915 --> 00:33:23,980 Eyes on me. 487 00:33:23,982 --> 00:33:25,950 Yeah. 488 00:33:25,952 --> 00:33:28,451 Yeah. 489 00:33:28,453 --> 00:33:30,253 Yeah. 490 00:33:30,255 --> 00:33:33,024 You know me. 491 00:33:33,026 --> 00:33:34,991 That's right. 492 00:33:34,993 --> 00:33:36,929 That's right. 493 00:33:39,165 --> 00:33:40,364 Hold your... 494 00:33:42,568 --> 00:33:43,934 I told you to wait for my signal! 495 00:33:48,508 --> 00:33:51,442 Back your men up right now. 496 00:34:02,155 --> 00:34:04,156 No, hey, no, no, don't shoot her! 497 00:34:10,429 --> 00:34:14,367 Wheatley, you son of a bitch! 498 00:34:23,576 --> 00:34:25,608 Owen! What are you doing?! 499 00:34:25,610 --> 00:34:27,280 Owen. 500 00:34:36,188 --> 00:34:37,688 You shoot me... 501 00:34:37,690 --> 00:34:39,590 and that animal dies. 502 00:34:39,592 --> 00:34:42,059 I think we have the drop on you, sweetheart. 503 00:34:42,061 --> 00:34:45,228 She's losing blood, and if I don't treat her... 504 00:34:45,230 --> 00:34:47,500 she'll never make it back to camp. 505 00:34:56,775 --> 00:34:58,342 How about this? 506 00:34:58,344 --> 00:35:01,077 That animal dies, I shoot you. 507 00:35:01,079 --> 00:35:03,079 You're gonna take care of her. 508 00:35:03,081 --> 00:35:04,581 Let's move out! 509 00:35:17,295 --> 00:35:19,496 Cut the cord and let's go! 510 00:35:19,498 --> 00:35:21,364 Let's get out of here! 511 00:35:26,304 --> 00:35:27,405 No! No! No! 512 00:35:27,407 --> 00:35:28,739 No, wait! 513 00:35:31,511 --> 00:35:34,280 Wait, a-are they protecting us? What's going on? 514 00:35:36,449 --> 00:35:37,614 I don't think so. 515 00:35:40,420 --> 00:35:41,755 Why am I here?! 516 00:35:46,192 --> 00:35:47,791 Hey, Mills, we got her done! 517 00:35:47,793 --> 00:35:50,262 Mission accomplished! 518 00:35:51,797 --> 00:35:54,331 Just in the nick of time. 519 00:35:54,333 --> 00:35:55,766 Wheatley, what the hell is going on there? 520 00:35:55,768 --> 00:35:57,300 We're a day behind schedule already. 521 00:35:57,302 --> 00:35:58,735 I want that money in the bank 522 00:35:58,737 --> 00:36:00,670 - by the time I get back, all right? - Okay, good. 523 00:36:00,672 --> 00:36:02,373 Listen to me, no more delays, okay? 524 00:36:02,375 --> 00:36:04,108 - Mr. Mills? - If we don't get those animal... 525 00:36:04,110 --> 00:36:06,110 Not now, Maisie, thank you. If we don't get those... 526 00:36:06,112 --> 00:36:09,049 - Mr. Mills, are the dinosaurs safe... - I said not now! 527 00:36:10,683 --> 00:36:12,682 Mills?! Mills?! 528 00:36:12,684 --> 00:36:15,251 I'm sorry, honey. This is an important call. 529 00:36:15,253 --> 00:36:16,820 If you go up to the library, 530 00:36:16,822 --> 00:36:19,322 - I'll meet you up there in a few minutes. - Okay. 531 00:36:19,324 --> 00:36:20,824 Okay, I'll tell you all about it, I promise. 532 00:36:20,826 --> 00:36:23,460 - Okay. - Okay. Okay. 533 00:36:23,462 --> 00:36:24,795 Wheatley... 534 00:36:24,797 --> 00:36:28,666 you get those animals here now. 535 00:36:28,668 --> 00:36:30,300 I want that bonus. We got the blue one. 536 00:36:30,302 --> 00:36:32,836 Bring her to me first! 537 00:36:32,838 --> 00:36:35,239 All right. 538 00:37:49,614 --> 00:37:50,713 No. 539 00:38:09,367 --> 00:38:11,635 Hello? Can anyone hear me? 540 00:38:11,637 --> 00:38:13,304 Hello? 541 00:38:13,306 --> 00:38:14,672 Hello? Is anybody there? 542 00:38:14,674 --> 00:38:16,539 Can anybody copy? 543 00:38:17,576 --> 00:38:19,476 I'm-I'm trying everything. 544 00:38:19,478 --> 00:38:20,878 It's jammed. 545 00:38:20,880 --> 00:38:22,813 "Just take the job, son, build your people skills." 546 00:38:22,815 --> 00:38:24,681 Yeah, thanks, Dad. 547 00:38:24,683 --> 00:38:26,583 That's it. 548 00:38:28,721 --> 00:38:30,523 Proximity alert. 549 00:38:32,558 --> 00:38:35,458 - Something's coming. - Where does that tunnel lead? 550 00:38:35,460 --> 00:38:37,427 Well, it connects to the rest of the... 551 00:38:37,429 --> 00:38:40,764 ...park. 552 00:38:44,436 --> 00:38:45,802 It's the T. rex. It's the T. rex. 553 00:38:45,804 --> 00:38:47,003 It's the T. rex. Claire, it's the T. rex. 554 00:38:47,005 --> 00:38:48,271 It's the T. rex. It's the T. rex. 555 00:38:48,273 --> 00:38:51,407 Will you stop? It's not the T. rex. 556 00:38:51,409 --> 00:38:54,411 - Probably. - "Probably"? 557 00:38:55,848 --> 00:38:57,614 Lava! Lava! 558 00:38:57,616 --> 00:38:59,617 Lava. Lava. 559 00:38:59,619 --> 00:39:01,684 Deep breaths, Franklin. 560 00:39:17,670 --> 00:39:20,737 - See?! Not a T. rex! - How is this better?! 561 00:39:31,284 --> 00:39:34,751 Claire, what do we do?! What do we do?! 562 00:39:36,688 --> 00:39:38,454 It's stuck! 563 00:39:38,456 --> 00:39:39,692 Chair! 564 00:39:55,474 --> 00:39:57,474 Come on! Let's go! 565 00:39:57,476 --> 00:39:59,746 Come on, Franklin! 566 00:40:01,346 --> 00:40:04,450 We made it! Yeah! 567 00:40:22,867 --> 00:40:25,802 Come on, come on, come on, come on, come on! 568 00:40:25,804 --> 00:40:27,503 Come on, come on, come on! 569 00:40:29,808 --> 00:40:32,511 Yes, yes, go, go! Go, go! 570 00:40:44,357 --> 00:40:46,889 Claire. 571 00:40:46,891 --> 00:40:48,360 Holy sh... 572 00:40:59,538 --> 00:41:01,507 Run! 573 00:41:02,907 --> 00:41:04,610 Run! 574 00:41:06,011 --> 00:41:08,378 Run! 575 00:41:17,655 --> 00:41:19,123 Run! 576 00:42:19,451 --> 00:42:21,485 Go, go! 577 00:42:21,487 --> 00:42:23,719 - Okay, okay. Okay. - Buckle up, Franklin. 578 00:42:23,721 --> 00:42:25,789 Get in! 579 00:43:45,938 --> 00:43:47,070 Owen! 580 00:44:39,757 --> 00:44:42,224 - We got to get out. - We just fell from the cliff. 581 00:44:42,226 --> 00:44:45,027 We're alive. We're alive. 582 00:44:45,029 --> 00:44:47,030 Franklin, move. 583 00:44:47,032 --> 00:44:50,766 No. No, no, no! 584 00:44:50,768 --> 00:44:54,737 No. Claire, we're gonna sink! Water's leaking! 585 00:44:54,739 --> 00:44:56,773 Oh. Oh, God! 586 00:44:56,775 --> 00:44:59,342 We need to get out! 587 00:45:01,045 --> 00:45:02,982 Franklin, watch out! 588 00:45:05,183 --> 00:45:07,351 I want to go home! 589 00:45:11,123 --> 00:45:14,291 - Owen! Owen! - Owen? 590 00:45:14,293 --> 00:45:16,061 Owen. Okay. 591 00:45:17,295 --> 00:45:19,064 Move! Move! 592 00:45:23,369 --> 00:45:25,936 No! No, no, no, no, no, no, no, no. 593 00:45:25,938 --> 00:45:26,938 Push! 594 00:45:29,741 --> 00:45:31,677 Owen! No, no. 595 00:45:34,145 --> 00:45:35,746 Where's he going? 596 00:45:35,748 --> 00:45:37,213 Okay. Okay, don't panic. 597 00:45:37,215 --> 00:45:39,315 - Don't panic. - We're running out of air. 598 00:45:39,317 --> 00:45:42,018 - We're not gonna make it. - We are. We are. 599 00:45:42,020 --> 00:45:43,655 Take a deep breath. 600 00:46:53,425 --> 00:46:55,791 - Where is Zia? - It was a double-cross. 601 00:46:55,793 --> 00:46:57,360 They took her. She must be with Blue. 602 00:46:57,362 --> 00:46:59,365 Hey, can you still track 'em? 603 00:47:01,467 --> 00:47:04,134 Not anymore. 604 00:47:04,136 --> 00:47:07,070 It was a lie. It was a lie. 605 00:47:07,072 --> 00:47:09,405 Bastards! It was all a lie! 606 00:47:23,221 --> 00:47:25,123 Not all of it. 607 00:47:34,866 --> 00:47:38,101 Move it! Move! Move! 608 00:47:38,103 --> 00:47:40,936 Anything of value, I want on that boat! 609 00:47:40,938 --> 00:47:42,938 - How you doing?! - The bolt won't give! 610 00:47:42,940 --> 00:47:46,443 Well, just button it up, and we'll tow it on! Let's go! 611 00:47:50,882 --> 00:47:52,819 Come on, now. 612 00:48:06,431 --> 00:48:09,266 Hey! Hey, hey, hey! 613 00:48:09,268 --> 00:48:11,268 Hang on! Wait up! 614 00:48:11,270 --> 00:48:14,304 Stop that truck! Stop it! 615 00:48:16,308 --> 00:48:19,478 Hey, sweetheart. Hello, hello. 616 00:48:28,320 --> 00:48:29,920 Beautiful. 617 00:48:29,922 --> 00:48:31,757 You're gonna feel that when you wake up. 618 00:48:33,491 --> 00:48:35,257 Hey, put your weapon down! 619 00:48:35,259 --> 00:48:37,195 You got the barrel pointed right at her head! 620 00:48:38,996 --> 00:48:40,163 - Hey, Wheatley! - They have Zia. 621 00:48:40,165 --> 00:48:41,530 They're loading out. 622 00:48:41,532 --> 00:48:44,568 If they already had the dinosaurs, why do they need us? 623 00:48:44,570 --> 00:48:48,003 They needed the tracking system to capture Blue. 624 00:48:48,005 --> 00:48:50,139 There she is. She don't look good. 625 00:48:54,145 --> 00:48:55,945 We need to get on that boat. 626 00:48:55,947 --> 00:48:57,547 The rock's good. We're safe on the rock. 627 00:48:57,549 --> 00:48:59,849 It's the boat or the lava, Franklin. 628 00:48:59,851 --> 00:49:01,691 All right, boat's good. I'm all about the boat. 629 00:49:03,956 --> 00:49:06,289 Go, go, get on the boat! 630 00:49:06,291 --> 00:49:09,095 Get on the boat now! Go, go! 631 00:49:10,529 --> 00:49:12,262 Move it, move it! 632 00:49:15,400 --> 00:49:16,969 Get that truck! 633 00:49:33,284 --> 00:49:35,184 Franklin! 634 00:49:35,186 --> 00:49:38,188 - Hey, get that truck going! - Okay. 635 00:49:38,190 --> 00:49:40,222 - You okay? - Am I dead? 636 00:49:40,224 --> 00:49:41,427 Not yet, kid. 637 00:49:48,032 --> 00:49:49,969 Come on! 638 00:49:53,572 --> 00:49:55,237 Come on! 639 00:49:55,239 --> 00:49:57,474 Give me your hand! Reach! 640 00:49:57,476 --> 00:49:59,078 Come on, reach! 641 00:50:10,655 --> 00:50:11,924 Hold on! 642 00:52:15,212 --> 00:52:18,114 Mr. Mills? 643 00:52:18,116 --> 00:52:20,052 Your visitor's waiting. 644 00:52:23,320 --> 00:52:25,320 Mr. Eversoll. 645 00:52:25,322 --> 00:52:27,322 It's a pleasure to meet you in person 646 00:52:27,324 --> 00:52:29,059 after all this time. How are ya? 647 00:52:29,061 --> 00:52:30,126 - Excuse me. - Yeah. 648 00:52:30,128 --> 00:52:31,628 - Where are the dinosaurs? - The dinosaurs are, uh, 649 00:52:31,630 --> 00:52:32,563 are en route. 650 00:52:32,565 --> 00:52:35,231 Oh, so am I supposed to sell these ones? 651 00:52:35,233 --> 00:52:36,599 Look, you don't need to worry, okay? 652 00:52:36,601 --> 00:52:37,699 They will be here soon. 653 00:52:37,701 --> 00:52:40,302 I-I don't really work with amateurs, 654 00:52:40,304 --> 00:52:42,639 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 655 00:52:42,641 --> 00:52:44,139 They will be here tomorrow, 656 00:52:44,141 --> 00:52:45,608 and your buyers won't be disappointed. 657 00:52:45,610 --> 00:52:46,576 Trust me, whatever their interest... 658 00:52:46,578 --> 00:52:49,144 agricultural, industrial, sport hunting... 659 00:52:49,146 --> 00:52:51,114 we will have something to suit them. 660 00:52:51,116 --> 00:52:55,318 11 species, each with unique biopharmaceutical properties. 661 00:52:55,320 --> 00:52:59,121 I estimate four million per species. 662 00:52:59,123 --> 00:53:02,559 Four million is a slow Tuesday where I'm from. 663 00:53:02,561 --> 00:53:04,427 You're wasting my time. 664 00:53:04,429 --> 00:53:06,161 You ever made a hundred million on a Tuesday? 665 00:53:06,163 --> 00:53:08,798 Huh? 666 00:53:08,800 --> 00:53:11,333 All this is in the past. 667 00:53:11,335 --> 00:53:13,670 I want to talk to you about the future. 668 00:53:13,672 --> 00:53:17,175 I'll give you ten minutes. 669 00:53:18,777 --> 00:53:21,677 The whole point of selling the Isla Nublar dinosaurs 670 00:53:21,679 --> 00:53:24,447 is to finance our future operations here. 671 00:53:24,449 --> 00:53:26,615 It's, uh, seed money. 672 00:53:26,617 --> 00:53:29,719 Call it a-an overture to something much more ambitious. 673 00:53:29,721 --> 00:53:32,521 Yeah, and more lucrative, I guess. 674 00:53:32,523 --> 00:53:35,657 Right. We've reactivated the old facilities, 675 00:53:35,659 --> 00:53:37,226 updated the technology, and imported 676 00:53:37,228 --> 00:53:39,695 the best geneticists from around the world. 677 00:53:39,697 --> 00:53:41,864 This operation has been many years in the planning. 678 00:53:41,866 --> 00:53:44,367 Genetic power is an uncharted frontier. 679 00:53:44,369 --> 00:53:48,307 The potential for growth is more than you can fathom. 680 00:53:50,808 --> 00:53:52,307 This way, please. 681 00:53:52,309 --> 00:53:54,577 If the entire run of our sorry history 682 00:53:54,579 --> 00:53:57,213 has taught us one irrevocable lesson, 683 00:53:57,215 --> 00:54:00,315 it's that man is inevitably drawn to war 684 00:54:00,317 --> 00:54:03,853 and is willing to use any means necessary to win it. 685 00:54:03,855 --> 00:54:06,389 - You're gonna weaponize them? - We've been using animals 686 00:54:06,391 --> 00:54:08,257 in combat for centuries. 687 00:54:08,259 --> 00:54:10,226 Horses, elephants. 688 00:54:10,228 --> 00:54:12,228 The Soviets used disease-bearing rats 689 00:54:12,230 --> 00:54:14,664 - against the Germans at Stalingrad. - Yes, yes. 690 00:54:14,666 --> 00:54:16,532 Our geneticists have created 691 00:54:16,534 --> 00:54:19,202 a direct descendant of Henry Wu's masterpiece, 692 00:54:19,204 --> 00:54:21,407 the animal that took down Jurassic World. 693 00:54:22,507 --> 00:54:24,407 Indominus rex. 694 00:54:24,409 --> 00:54:26,275 Her DNA, retrieved from the island 695 00:54:26,277 --> 00:54:29,344 way before its destruction, forms the architecture 696 00:54:29,346 --> 00:54:31,614 of a completely new creature. 697 00:54:31,616 --> 00:54:35,552 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 698 00:54:35,554 --> 00:54:37,719 And thanks to Owen Grady's research, 699 00:54:37,721 --> 00:54:40,322 it follows human command. 700 00:54:40,324 --> 00:54:41,958 We call it... 701 00:54:41,960 --> 00:54:43,762 the Indoraptor. 702 00:54:50,835 --> 00:54:53,402 Grandpa? 703 00:54:53,404 --> 00:54:54,572 Grandpa? 704 00:55:13,391 --> 00:55:14,757 Grandpa. 705 00:55:14,759 --> 00:55:16,793 Maisie? What are you doing up? 706 00:55:16,795 --> 00:55:20,496 There was a man here today with Mr. Mills. 707 00:55:20,498 --> 00:55:21,898 It was probably just some business 708 00:55:21,900 --> 00:55:23,465 about the sanctuary, that's all. 709 00:55:23,467 --> 00:55:25,434 I heard them talking... they're going 710 00:55:25,436 --> 00:55:26,501 to sell the dinosaurs. 711 00:55:26,503 --> 00:55:27,769 They're bringing them here. 712 00:55:27,771 --> 00:55:28,871 Well... 713 00:55:28,873 --> 00:55:30,840 I'm sure you misunderstood. 714 00:55:30,842 --> 00:55:32,874 - I know what I heard, Grandpa. - Maisie, 715 00:55:32,876 --> 00:55:34,543 it's way past your bedtime. 716 00:55:34,545 --> 00:55:36,746 Let's talk about this in the morning. 717 00:55:36,748 --> 00:55:39,782 - But... - Maisie, I'll find out tomorrow. 718 00:55:39,784 --> 00:55:41,353 Go to bed. 719 00:55:42,621 --> 00:55:43,987 Good night. 720 00:55:43,989 --> 00:55:45,922 Good night, my heart. 721 00:56:15,286 --> 00:56:16,985 Oh! Jesus. 722 00:56:24,795 --> 00:56:27,597 It's okay, Blue. Just a little longer. 723 00:56:27,599 --> 00:56:29,079 Oh, my God! You guys are alive! You... 724 00:56:33,371 --> 00:56:34,936 Oh, look what they've done to her. 725 00:56:34,938 --> 00:56:37,739 - Who are these assholes? - Animal traffickers. 726 00:56:37,741 --> 00:56:39,608 Look how they're treating them. They're not gonna take 'em 727 00:56:39,610 --> 00:56:40,943 to a sanctuary, they're gonna sell them. 728 00:56:40,945 --> 00:56:42,978 Not Blue. They need her for something else. 729 00:56:42,980 --> 00:56:45,548 - Like what? - I don't know, but she's... 730 00:56:45,550 --> 00:56:47,550 she's hemorrhaging, and I don't have instruments, 731 00:56:47,552 --> 00:56:49,052 and they want to keep her alive. 732 00:56:49,054 --> 00:56:51,019 Hey. Shh... 733 00:56:51,021 --> 00:56:52,722 You're all right. You're all right. 734 00:56:52,724 --> 00:56:53,856 Claire, come here. 735 00:56:53,858 --> 00:56:55,391 Come on. Put your hand here. 736 00:56:55,393 --> 00:56:56,592 Steady pressure. 737 00:56:56,594 --> 00:56:57,996 Hey, hey, hey. Hey. 738 00:56:59,764 --> 00:57:00,996 Watch out. 739 00:57:00,998 --> 00:57:02,699 I can't take the bullet out 740 00:57:02,701 --> 00:57:04,400 without a transfusion from another animal. 741 00:57:04,402 --> 00:57:06,802 - Which one of you knows how to find a vein? - Oh. 742 00:57:06,804 --> 00:57:09,072 - I-I did a blood drive for the Red Cross. - Great. 743 00:57:09,074 --> 00:57:12,742 Okay. Franklin, take over for Claire. 744 00:57:12,744 --> 00:57:14,010 No, no, no, no, no, no... 745 00:57:14,012 --> 00:57:16,415 Franklin. Now. 746 00:57:17,916 --> 00:57:19,548 Steady pressure. 747 00:57:20,585 --> 00:57:22,818 Oh, my God. Oh, my God. 748 00:57:22,820 --> 00:57:25,588 - Is it in my mouth? Did it get in my mouth? - Mm-mm. 749 00:57:25,590 --> 00:57:26,856 - You sure? - You're good. 750 00:57:26,858 --> 00:57:28,523 All of the animals should be sedated. 751 00:57:28,525 --> 00:57:29,958 Look for any kind of tetanuran. 752 00:57:29,960 --> 00:57:32,362 Their blood type should be close enough. 753 00:57:32,364 --> 00:57:34,697 Look for carnivores with two or three fingers. 754 00:57:34,699 --> 00:57:37,032 No more than three. 755 00:57:37,034 --> 00:57:39,672 I think there's one on board. 756 00:57:53,585 --> 00:57:55,887 You got to be kidding me. 757 00:58:12,003 --> 00:58:14,006 She's tranqued. 758 00:58:18,675 --> 00:58:20,009 Okay, okay. 759 00:58:20,011 --> 00:58:21,177 Okay, I got it. 760 00:58:21,179 --> 00:58:22,177 Come on. 761 00:58:22,179 --> 00:58:24,716 Okay. 762 00:58:28,920 --> 00:58:31,153 Are you okay? 763 00:58:31,155 --> 00:58:33,556 I'm okay. 764 00:58:33,558 --> 00:58:35,460 Come on. 765 00:58:40,632 --> 00:58:41,463 You're gonna have to do it. 766 00:58:41,465 --> 00:58:43,666 I can't, I... the skin is too thick. 767 00:58:43,668 --> 00:58:45,668 I have to use both my hands to put pressure on the vein. 768 00:58:45,670 --> 00:58:46,735 You got to do it. 769 00:58:46,737 --> 00:58:48,503 I-I can't. I can't reach. 770 00:58:48,505 --> 00:58:50,773 You're gonna have to climb up there. 771 00:58:50,775 --> 00:58:52,641 Oh, I'm not... 772 00:58:52,643 --> 00:58:54,177 No, no. I'm not gonna climb up there. 773 00:58:54,179 --> 00:58:55,911 You'll be okay. It's like riding a bull. 774 00:58:55,913 --> 00:58:58,114 "Riding a bull"? I didn't grow up in a rodeo 775 00:58:58,116 --> 00:58:59,882 - or wherever you came from. - She's asleep now. 776 00:58:59,884 --> 00:59:02,184 I can't say that she's gonna be asleep a minute from now, 777 00:59:02,186 --> 00:59:03,219 so get up. 778 00:59:03,221 --> 00:59:04,186 Okay, fine. 779 00:59:04,188 --> 00:59:05,855 Oh, my God, she stinks. 780 00:59:05,857 --> 00:59:06,889 Jesus. 781 00:59:06,891 --> 00:59:07,989 Gently. Gently! 782 00:59:19,637 --> 00:59:21,737 Good job. 783 00:59:21,739 --> 00:59:24,173 You're making this look totally normal. 784 00:59:25,809 --> 00:59:28,744 You're gonna have to jam it in there. 785 00:59:28,746 --> 00:59:29,846 It's really thick skin. 786 00:59:29,848 --> 00:59:31,780 - Mm-hmm. Yeah. - Ready? 787 00:59:31,782 --> 00:59:32,882 - Okay. One... - One... 788 00:59:32,884 --> 00:59:34,083 - Two... - Two... 789 00:59:34,085 --> 00:59:34,951 Stab! 790 00:59:34,953 --> 00:59:36,552 Oh, shoot. 791 00:59:36,554 --> 00:59:37,853 - Hey! - Owen! 792 00:59:41,092 --> 00:59:43,059 Oh... 793 00:59:43,061 --> 00:59:44,696 Oh. 794 00:59:45,996 --> 00:59:47,530 It's working. 795 00:59:50,668 --> 00:59:52,735 The pee is silent. 796 00:59:52,737 --> 00:59:53,902 That door is open. 797 00:59:53,904 --> 00:59:55,540 I got it. 798 01:00:08,753 --> 01:00:09,755 Shit! 799 01:00:11,822 --> 01:00:14,556 The bars! 800 01:00:14,558 --> 01:00:15,925 The bars, Owen. Owen, 801 01:00:15,927 --> 01:00:17,726 I can get through there. Come on. 802 01:00:30,942 --> 01:00:32,978 Jump, Owen! 803 01:00:38,215 --> 01:00:40,181 Owen, jump. 804 01:00:40,183 --> 01:00:41,786 Now! 805 01:00:50,628 --> 01:00:52,561 Did you see that? 806 01:00:54,299 --> 01:00:56,831 Please tell me you got the blood. 807 01:02:20,217 --> 01:02:21,416 This is Delta. 808 01:02:21,418 --> 01:02:23,018 She's one of the holdover theropods, 809 01:02:23,020 --> 01:02:24,353 one of the survivors from the second group. 810 01:02:24,355 --> 01:02:26,889 Now, watch this. 811 01:02:26,891 --> 01:02:29,828 I show any sign of weakness whatsoever... 812 01:02:35,366 --> 01:02:37,032 See that? 813 01:02:37,034 --> 01:02:38,833 Day 176. Blue is showing 814 01:02:38,835 --> 01:02:40,869 unprecedented levels of compliance. 815 01:02:40,871 --> 01:02:43,806 Here I am with Blue. 816 01:02:43,808 --> 01:02:46,007 She's a theropod from the new group. 817 01:02:46,009 --> 01:02:49,778 I show signs of weakness... 818 01:03:03,027 --> 01:03:05,460 Hey. 819 01:03:05,462 --> 01:03:07,862 I'm okay. 820 01:03:07,864 --> 01:03:09,264 She... 821 01:03:09,266 --> 01:03:10,402 she's pretty extraordinary. 822 01:03:21,913 --> 01:03:24,447 Blue, displaying levels 823 01:03:24,449 --> 01:03:27,416 of interest, concern, 824 01:03:27,418 --> 01:03:31,086 hyper-intelligence, uh, cognitive bonding. 825 01:03:31,088 --> 01:03:33,923 See that? 826 01:03:33,925 --> 01:03:35,056 She's tilting her head. 827 01:03:35,058 --> 01:03:36,291 She's craning forward. Sh... 828 01:03:36,293 --> 01:03:39,994 Increased eye movement... she's curious. 829 01:03:39,996 --> 01:03:42,298 She's showing empathy. 830 01:03:42,300 --> 01:03:44,065 Okay, I'm gonna make an incision 831 01:03:44,067 --> 01:03:46,235 in her leg to remove the bullet. 832 01:03:50,507 --> 01:03:53,210 It's a lot of muscle tissue. 833 01:04:25,009 --> 01:04:26,307 She's gonna be okay. 834 01:04:32,183 --> 01:04:34,182 Blue is the key. 835 01:04:35,520 --> 01:04:36,652 Bless you. 836 01:04:36,654 --> 01:04:40,389 You have Blue, you get these raptors to do anything. 837 01:04:40,391 --> 01:04:42,391 You're sure she'll live? 838 01:04:42,393 --> 01:04:43,525 If it dies, we have blood samples. 839 01:04:43,527 --> 01:04:45,260 No, no, no. That's not good enough. 840 01:04:45,262 --> 01:04:47,163 The raptor is a behavioral specimen. 841 01:04:47,165 --> 01:04:48,364 We need her in good health. 842 01:04:48,366 --> 01:04:50,398 I didn't shoot the damn thing. 843 01:04:50,400 --> 01:04:52,902 What do you want me to do, huh? 844 01:04:52,904 --> 01:04:56,070 You don't have the faintest comprehension 845 01:04:56,072 --> 01:04:57,840 of what I'm doing here. 846 01:04:57,842 --> 01:04:59,141 Do you understand 847 01:04:59,143 --> 01:05:01,577 the complexity of creating an entirely new 848 01:05:01,579 --> 01:05:03,512 - life-form? - Uh, no, but I understand 849 01:05:03,514 --> 01:05:05,447 the complexity of paying for it, okay?! 850 01:05:05,449 --> 01:05:07,382 All your money will have been wasted 851 01:05:07,384 --> 01:05:09,284 if I don't get Blue here in good health. 852 01:05:09,286 --> 01:05:12,221 To get the next iteration under control, 853 01:05:12,223 --> 01:05:14,155 it needs to form a familial bond 854 01:05:14,157 --> 01:05:15,356 with a closely-related genetic link. 855 01:05:15,358 --> 01:05:18,159 - English, Henry. - It needs a mother! 856 01:05:19,529 --> 01:05:24,099 Blue's DNA will be part of the next Indoraptor's makeup. 857 01:05:24,101 --> 01:05:25,568 So it will be genetically coded 858 01:05:25,570 --> 01:05:29,538 to recognize her authority and assume her traits. 859 01:05:29,540 --> 01:05:30,539 Empathy, obedience... 860 01:05:30,541 --> 01:05:33,007 everything the prototype you have now is missing. 861 01:05:33,009 --> 01:05:35,043 Okay, so how long is this gonna take? 862 01:05:35,045 --> 01:05:36,311 It's not a sprint, Mr. Mills. 863 01:05:36,313 --> 01:05:37,346 It's a marathon. 864 01:05:37,348 --> 01:05:39,048 A marathon sounds expensive. 865 01:05:39,050 --> 01:05:42,585 Besides, time is running out and so is my patience, Henry. 866 01:05:42,587 --> 01:05:43,985 You have to understand, 867 01:05:43,987 --> 01:05:45,186 this is all uncharted territory. 868 01:05:45,188 --> 01:05:47,255 A wolf, genetically, 869 01:05:47,257 --> 01:05:49,458 is barely distinguishable from a bulldog, 870 01:05:49,460 --> 01:05:53,161 but within that gray area... 871 01:05:53,163 --> 01:05:55,297 is art. 872 01:05:55,299 --> 01:05:57,266 Spare me the poetry, Henry. 873 01:05:57,268 --> 01:05:59,300 Can you do it? Can you do it? 874 01:05:59,302 --> 01:06:00,936 Yes, I can do it. 875 01:06:00,938 --> 01:06:03,239 Well, then do it. 876 01:06:03,241 --> 01:06:05,039 Thank you. 877 01:06:05,041 --> 01:06:06,844 God, you're a pain in the ass. 878 01:06:19,290 --> 01:06:21,090 Hey! Hey! 879 01:06:21,092 --> 01:06:23,626 Maisie! 880 01:06:23,628 --> 01:06:26,295 What is that? 881 01:06:26,297 --> 01:06:27,398 What is it?! 882 01:06:34,404 --> 01:06:37,673 Keep her in there and keep the door locked. 883 01:06:37,675 --> 01:06:39,240 You want to keep her locked in? 884 01:06:39,242 --> 01:06:40,608 That's exactly what I want. 885 01:06:40,610 --> 01:06:43,080 Sir Benjamin needs to see you now. 886 01:06:46,150 --> 01:06:47,619 I believe it's important. 887 01:07:07,637 --> 01:07:10,606 Put it on line! 888 01:07:18,449 --> 01:07:19,648 All crew prepare for docking. 889 01:07:19,650 --> 01:07:21,483 Look alive, soldiers! 890 01:07:21,485 --> 01:07:23,418 - All crew prepare for docking. - Let's go, let's go! 891 01:07:23,420 --> 01:07:24,954 Let's move it, boys. 892 01:07:26,958 --> 01:07:28,356 We're here. 893 01:07:28,358 --> 01:07:29,291 Where? 894 01:07:29,293 --> 01:07:31,025 Get in your truck and let's go. 895 01:07:31,027 --> 01:07:33,528 - Move, move. - Move, move, move. 896 01:07:33,530 --> 01:07:35,530 You got a heartbeat? 897 01:07:35,532 --> 01:07:36,731 Yeah. Do you? 898 01:07:36,733 --> 01:07:38,400 I need blood samples. 899 01:07:38,402 --> 01:07:41,170 I'm not here to help you reset the food chain, so... 900 01:07:41,172 --> 01:07:42,674 take your own damn samples. 901 01:07:46,277 --> 01:07:48,143 What a nasty woman. 902 01:07:48,145 --> 01:07:50,079 Go, go, now, now. Go. 903 01:07:50,081 --> 01:07:53,148 Attention, all crew. Attention, all crew. 904 01:07:53,150 --> 01:07:56,585 Drivers, get to your vehicles. 905 01:07:56,587 --> 01:08:00,389 Hey! What the hell's going on? 906 01:08:00,391 --> 01:08:04,159 - I was, um... - I need an extra pair of hands. 907 01:08:04,161 --> 01:08:05,293 - He volunteered. - You deck crew? 908 01:08:05,295 --> 01:08:06,295 Aye, aye. 909 01:08:06,297 --> 01:08:08,030 We're loading out. Follow me. 910 01:08:08,032 --> 01:08:09,565 Uh, does that mean we're leaving the ship right now? 911 01:08:09,567 --> 01:08:10,632 That is what "loading out" means. 912 01:08:10,634 --> 01:08:12,134 Now get moving. Come on, follow me. 913 01:08:12,136 --> 01:08:14,003 Come on, kid. 914 01:08:14,005 --> 01:08:15,236 - Shit. - There's lots to do. 915 01:08:15,238 --> 01:08:16,472 - Get a move on, come on. - Oh, no. 916 01:08:16,474 --> 01:08:17,607 He's not gonna make it. 917 01:08:17,609 --> 01:08:19,674 - Move it! Come on, move! - We have to help him. 918 01:08:19,676 --> 01:08:21,376 Stay here. I'll get him. 919 01:08:21,378 --> 01:08:23,544 There's no time. 920 01:08:23,546 --> 01:08:25,047 Let's go. 921 01:08:39,296 --> 01:08:40,728 Good to go! 922 01:08:40,730 --> 01:08:42,798 Roll out. 923 01:08:42,800 --> 01:08:44,299 Where are they taking them? 924 01:08:44,301 --> 01:08:46,634 We're about to find out. 925 01:08:50,573 --> 01:08:51,740 Let's go! 926 01:08:58,381 --> 01:08:59,683 Come on, girl. 927 01:09:03,186 --> 01:09:04,622 Whoa! 928 01:09:06,689 --> 01:09:08,259 Yes! 929 01:09:15,599 --> 01:09:18,003 This is Lockwood's estate. 930 01:09:19,369 --> 01:09:22,340 He must have one big-ass garage. 931 01:09:35,618 --> 01:09:36,751 Come on! 932 01:09:36,753 --> 01:09:38,454 We want this offloaded in ten mikes. 933 01:09:43,426 --> 01:09:45,295 Hit him! 934 01:10:07,283 --> 01:10:08,784 Did you really think 935 01:10:08,786 --> 01:10:10,555 you could get away with it? 936 01:10:11,822 --> 01:10:13,554 In my own house. 937 01:10:13,556 --> 01:10:17,492 You entrusted me to guide your fortune 938 01:10:17,494 --> 01:10:19,128 into the future. 939 01:10:19,130 --> 01:10:20,294 I have done that. 940 01:10:20,296 --> 01:10:22,166 Damn you! 941 01:10:25,235 --> 01:10:26,767 Pick up that phone. 942 01:10:26,769 --> 01:10:30,705 I want you to call the police. 943 01:10:30,707 --> 01:10:33,344 It'll be easier if the story comes from you. 944 01:10:35,479 --> 01:10:37,415 As you say, sir. 945 01:10:43,787 --> 01:10:47,422 You know, I've been thinking, John Hammond was right. 946 01:10:48,292 --> 01:10:53,131 It was an unholy thing that you did. 947 01:10:56,199 --> 01:10:59,269 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 948 01:11:17,587 --> 01:11:19,556 Hey. 949 01:11:20,925 --> 01:11:22,924 We hit that town, we call the cavalry, 950 01:11:22,926 --> 01:11:24,293 shut this down. 951 01:11:27,864 --> 01:11:30,464 Hello. 952 01:11:30,466 --> 01:11:33,468 You should have stayed on the island. 953 01:11:33,470 --> 01:11:34,602 Better odds. 954 01:11:45,683 --> 01:11:47,982 Hi, Claire. 955 01:11:47,984 --> 01:11:51,285 I just wanted to come and apologize. 956 01:11:51,287 --> 01:11:53,554 I didn't want to bring you into any of this, 957 01:11:53,556 --> 01:11:55,624 but it was the only way that we could get the raptor. 958 01:11:55,626 --> 01:11:58,360 We needed it. 959 01:11:58,362 --> 01:12:00,329 Come on. 960 01:12:00,331 --> 01:12:02,263 So, what? 961 01:12:02,265 --> 01:12:03,432 This is it? 962 01:12:03,434 --> 01:12:05,366 I mean, you're a smart guy. 963 01:12:05,368 --> 01:12:07,401 You could have started a foundation, 964 01:12:07,403 --> 01:12:12,007 cured cancer, but instead you... what? 965 01:12:12,009 --> 01:12:13,642 Sell endangered species? 966 01:12:13,644 --> 01:12:15,009 I saved these animals. 967 01:12:15,011 --> 01:12:16,777 You betrayed a dying man for money. 968 01:12:16,779 --> 01:12:19,248 Claire, I admire your idealism, 969 01:12:19,250 --> 01:12:21,250 but we both exploited these animals. 970 01:12:21,252 --> 01:12:23,418 At least I have the integrity to admit it. 971 01:12:23,420 --> 01:12:25,019 I never, ever did anything remotely illegal. 972 01:12:25,021 --> 01:12:28,490 You authorized the creation of the Indominus rex. 973 01:12:28,492 --> 01:12:32,494 You exploited a living thing in a cage for money. 974 01:12:32,496 --> 01:12:33,661 How is that different? 975 01:12:33,663 --> 01:12:35,664 Huh? And you. 976 01:12:35,666 --> 01:12:37,598 The man who proved raptors can follow orders. 977 01:12:37,600 --> 01:12:38,799 You never thought about 978 01:12:38,801 --> 01:12:41,003 the applications of your research, Owen? 979 01:12:41,005 --> 01:12:43,841 How many millions a trained predator might be worth? 980 01:12:46,810 --> 01:12:50,882 You two, you're the parents of the new world. 981 01:12:53,617 --> 01:12:54,650 Hey! 982 01:12:54,652 --> 01:12:56,517 - Let him go. - Owen. 983 01:12:56,519 --> 01:12:57,885 I think I'll break it. 984 01:12:57,887 --> 01:12:59,454 Let him go. 985 01:13:03,760 --> 01:13:05,393 Claire, I just want... aah! 986 01:13:12,836 --> 01:13:14,702 Say, how we gonna end this? 987 01:13:14,704 --> 01:13:17,004 Well, as far as everybody else is concerned, 988 01:13:17,006 --> 01:13:19,243 they burned up on the island. 989 01:13:34,858 --> 01:13:36,791 Buyers on approach. 990 01:13:36,793 --> 01:13:38,526 Looks like a full house. 991 01:13:38,528 --> 01:13:40,665 Roger that. 992 01:14:06,622 --> 01:14:07,888 Good evening. 993 01:14:07,890 --> 01:14:09,491 Good evening. Good evening. 994 01:14:09,493 --> 01:14:11,429 - Welcome, gentlemen. Welcome. - Good evening. 995 01:14:13,130 --> 01:14:15,364 Ah, and these guys are development rep 996 01:14:15,366 --> 01:14:16,932 for Aldaris Pharmaceuticals. 997 01:14:16,934 --> 01:14:18,933 - Great. - And the guy in the beard 998 01:14:18,935 --> 01:14:20,936 is a proxy for Gregor Adlrich, 999 01:14:20,938 --> 01:14:22,840 the Slovenian arms dealer. 1000 01:14:24,440 --> 01:14:27,709 Uh, equine buyers for Rand Magnus, 1001 01:14:27,711 --> 01:14:29,009 an oil magnate from Houston. 1002 01:14:29,011 --> 01:14:30,512 Well, what-what's their interest? 1003 01:14:30,514 --> 01:14:32,614 Strictly personal. 1004 01:14:32,616 --> 01:14:35,784 His kid wants a baby triceratops. 1005 01:14:35,786 --> 01:14:37,785 Glenn, how's Janet? 1006 01:14:37,787 --> 01:14:39,788 She's doing fine, thanks. 1007 01:14:39,790 --> 01:14:41,790 Straight ahead, Glenn. 1008 01:14:57,841 --> 01:15:01,008 Well, he only wants carnivores. Two of them. 1009 01:15:01,010 --> 01:15:04,012 Looks like Lockwood's gonna have a very good night. 1010 01:15:04,014 --> 01:15:05,781 Will he be joining us? 1011 01:15:05,783 --> 01:15:07,982 Um, that's very unlikely. 1012 01:15:20,764 --> 01:15:22,567 Grandpa? 1013 01:15:29,506 --> 01:15:31,008 Grandpa. 1014 01:15:32,109 --> 01:15:33,911 Grandpa, wake up. 1015 01:15:35,578 --> 01:15:37,579 Grandpa? 1016 01:15:37,581 --> 01:15:40,585 Grandpa, wake up. Wake up. 1017 01:15:41,818 --> 01:15:43,987 Iris! 1018 01:15:56,166 --> 01:15:57,965 Iris! 1019 01:16:00,103 --> 01:16:01,939 It's over. 1020 01:16:04,107 --> 01:16:06,010 What a tragedy. 1021 01:16:10,713 --> 01:16:12,781 I suppose now he's gone, 1022 01:16:12,783 --> 01:16:14,883 you'll be looking for another situation. 1023 01:16:14,885 --> 01:16:16,817 No. 1024 01:16:16,819 --> 01:16:18,755 Maisie needs me. 1025 01:16:20,791 --> 01:16:24,058 I'm her guardian now. 1026 01:16:24,060 --> 01:16:26,628 What she needs is no longer your concern. 1027 01:16:26,630 --> 01:16:29,164 You don't understand her 1028 01:16:29,166 --> 01:16:31,766 the way I do. 1029 01:16:31,768 --> 01:16:34,471 I understand her value. 1030 01:16:35,572 --> 01:16:37,606 But I raised her. 1031 01:16:37,608 --> 01:16:38,906 I raised... 1032 01:16:38,908 --> 01:16:40,844 both of them. 1033 01:16:43,913 --> 01:16:47,115 - Please, Mr. Mills... - Good-bye, Iris. 1034 01:17:26,088 --> 01:17:28,723 Do you remember the first time 1035 01:17:28,725 --> 01:17:30,995 you saw a dinosaur? 1036 01:17:32,962 --> 01:17:35,597 First time you see them, it's like... 1037 01:17:35,599 --> 01:17:37,598 a miracle. 1038 01:17:37,600 --> 01:17:40,735 You read about them in books, you see the bones in museums, 1039 01:17:40,737 --> 01:17:42,771 but you don't really believe it. 1040 01:17:42,773 --> 01:17:44,542 They're like myths. 1041 01:17:45,975 --> 01:17:47,909 And then you see... 1042 01:17:47,911 --> 01:17:50,344 the first one alive. 1043 01:17:56,052 --> 01:17:57,885 This is not your fault. 1044 01:17:57,887 --> 01:17:59,821 But it is. 1045 01:17:59,823 --> 01:18:02,190 No. 1046 01:18:02,192 --> 01:18:04,662 This one's on me. 1047 01:18:06,296 --> 01:18:08,933 I showed 'em the way. 1048 01:18:10,167 --> 01:18:13,101 Well, listen, you and I 1049 01:18:13,103 --> 01:18:14,768 are gonna have plenty of time 1050 01:18:14,770 --> 01:18:16,905 - to talk about this later. - If there is a later. 1051 01:18:16,907 --> 01:18:18,873 Yes, there is. 1052 01:18:20,377 --> 01:18:22,647 I got a cabin to finish. 1053 01:18:30,287 --> 01:18:32,189 What is that? 1054 01:18:36,993 --> 01:18:39,660 Well, look who just woke up. 1055 01:18:41,732 --> 01:18:43,031 Boo. 1056 01:18:48,838 --> 01:18:51,207 We're getting out of here. 1057 01:18:53,409 --> 01:18:55,110 Welcome... 1058 01:18:55,112 --> 01:18:57,344 ladies, gentlemen, 1059 01:18:57,346 --> 01:19:00,648 to this extraordinary evening. 1060 01:19:00,650 --> 01:19:03,284 Let's dive right in 1061 01:19:03,286 --> 01:19:05,186 with lot number one... 1062 01:19:05,188 --> 01:19:07,789 the ankylosaurus. 1063 01:19:10,327 --> 01:19:12,293 She's a herbivorous quadruped, 1064 01:19:12,295 --> 01:19:15,096 I'll be damned! - late Cretaceous. 1065 01:19:15,098 --> 01:19:19,000 This is one of the largest armored dinosaurs, 1066 01:19:19,002 --> 01:19:21,068 known by paleontologists 1067 01:19:21,070 --> 01:19:23,705 as a living tank. 1068 01:19:29,046 --> 01:19:30,978 What are you doing? 1069 01:19:30,980 --> 01:19:32,681 Escaping. 1070 01:19:32,683 --> 01:19:35,383 - You sure about this? - Nope. 1071 01:19:37,220 --> 01:19:39,454 I have $4 million. Anyone with five? 1072 01:19:39,456 --> 01:19:42,156 - $5 million. - $5 million. 1073 01:19:42,158 --> 01:19:43,825 $5 million. Do I hear six? 1074 01:19:43,827 --> 01:19:45,693 - $6 million! - $6 million. Thank you. 1075 01:19:45,695 --> 01:19:46,960 Any increase on six... Seven. 1076 01:19:46,962 --> 01:19:48,263 - $7 million. - $8 million, now! 1077 01:19:48,265 --> 01:19:50,165 $8 million. $9 million on the phones. 1078 01:19:50,167 --> 01:19:52,133 Do I hear $10 million? 1079 01:19:52,135 --> 01:19:53,934 - $10 million? $10 million? - Ten! 1080 01:19:53,936 --> 01:19:55,905 $10 million! Once, twice... 1081 01:19:57,006 --> 01:19:58,873 Sold... to the gentleman 1082 01:19:58,875 --> 01:20:00,174 from Indonesia. 1083 01:20:00,176 --> 01:20:01,177 Congratulations, sir. 1084 01:20:06,149 --> 01:20:08,215 Lot number two, ladies and gentlemen. 1085 01:20:10,220 --> 01:20:11,285 A juvenile... 1086 01:20:11,287 --> 01:20:13,088 allosaurus. 1087 01:20:13,090 --> 01:20:15,956 A fierce... 1088 01:20:15,958 --> 01:20:18,093 and an aggressive predator. 1089 01:20:22,131 --> 01:20:23,131 Sold! 1090 01:20:23,934 --> 01:20:24,934 Sold! 1091 01:20:26,135 --> 01:20:27,270 Sold! 1092 01:20:29,038 --> 01:20:31,205 Wonderful. 1093 01:20:31,207 --> 01:20:32,406 Wonderful bidding. 1094 01:20:47,056 --> 01:20:49,991 - You're good. Let's go. - Move it out. 1095 01:20:49,993 --> 01:20:52,196 - Here we go. - Bring it on back. Let's go. 1096 01:20:58,902 --> 01:21:00,901 Hey. Hey. 1097 01:21:00,903 --> 01:21:03,004 Okay. 1098 01:21:03,006 --> 01:21:04,873 Hey. Hey, you. 1099 01:21:04,875 --> 01:21:07,174 Look at me. Look at me. 1100 01:21:07,176 --> 01:21:08,409 Hey! 1101 01:21:08,411 --> 01:21:10,378 Come with me. Come with me. 1102 01:21:10,380 --> 01:21:12,817 Okay. There you go. 1103 01:21:30,167 --> 01:21:32,267 You're welcome. 1104 01:21:39,876 --> 01:21:41,108 Hey! 1105 01:21:41,110 --> 01:21:43,814 Wait! Please! Please wait. 1106 01:21:48,385 --> 01:21:51,119 That's Lockwood's granddaughter. 1107 01:21:51,121 --> 01:21:52,821 Hey. 1108 01:21:52,823 --> 01:21:55,259 Hey, kid. You want to come down out of there? 1109 01:21:57,394 --> 01:22:00,361 - Uh... - Uh... 1110 01:22:00,363 --> 01:22:02,897 do you remember me? 1111 01:22:02,899 --> 01:22:04,531 Yeah? 1112 01:22:04,533 --> 01:22:08,268 My name is Claire. What's yours? 1113 01:22:08,270 --> 01:22:10,471 Maisie. 1114 01:22:10,473 --> 01:22:13,340 - Maisie Lockwood. - Oh, Maisie. 1115 01:22:13,342 --> 01:22:16,311 Well, this is my friend, Owen. 1116 01:22:16,313 --> 01:22:18,847 I saw you 1117 01:22:18,849 --> 01:22:21,449 with the velociraptors. Uh, Blue. 1118 01:22:21,451 --> 01:22:24,184 Oh. Oh, yeah? 1119 01:22:24,186 --> 01:22:27,891 Uh... y-you like dinosaurs? 1120 01:22:29,259 --> 01:22:31,291 Hey, so do I. 1121 01:22:31,293 --> 01:22:33,193 Tell you what, you come on down from there, 1122 01:22:33,195 --> 01:22:36,196 I'll tell you everything you need to know about Blue, huh? 1123 01:22:36,198 --> 01:22:38,266 That sound all right? 1124 01:22:38,268 --> 01:22:39,968 All right, yeah. 1125 01:22:39,970 --> 01:22:42,039 Come on down. 1126 01:22:49,412 --> 01:22:52,112 Sweetie... 1127 01:22:52,114 --> 01:22:54,214 we need some help finding your grandfather. 1128 01:22:54,216 --> 01:22:55,650 Can you take us to him? 1129 01:22:55,652 --> 01:22:58,285 No. 1130 01:22:58,287 --> 01:23:00,288 You made it down here all by yourself, huh? 1131 01:23:00,290 --> 01:23:03,657 Brave kid. Looks like you could use a friend. 1132 01:23:03,659 --> 01:23:05,528 He's gone. 1133 01:23:09,032 --> 01:23:10,531 Uh... 1134 01:23:10,533 --> 01:23:12,066 so, listen, I'll tell you what, 1135 01:23:12,068 --> 01:23:14,334 we were just about to go and find our friends 1136 01:23:14,336 --> 01:23:16,204 and then get the heck out of here. 1137 01:23:16,206 --> 01:23:17,440 You want to come with us? 1138 01:23:18,908 --> 01:23:21,308 We could use a friend, too. 1139 01:23:21,310 --> 01:23:23,244 Nineteen-five! 1140 01:23:23,246 --> 01:23:24,913 19.5 right here. 1141 01:23:24,915 --> 01:23:26,347 Do I hear 20? Do I hear 20? 1142 01:23:26,349 --> 01:23:27,548 20? Thank you. 1143 01:23:27,550 --> 01:23:28,683 Thank you. 20. 1144 01:23:28,685 --> 01:23:30,117 - Do I hear... - 21! 1145 01:23:30,119 --> 01:23:32,352 $21 million! 1146 01:23:32,354 --> 01:23:34,656 $21 million... 1147 01:23:34,658 --> 01:23:37,025 Sold! 1148 01:23:37,027 --> 01:23:38,625 And now, ladies and gentlemen, 1149 01:23:38,627 --> 01:23:41,596 that we are halfway through the evening... 1150 01:23:43,366 --> 01:23:45,967 ...we'd like to offer a special treat 1151 01:23:45,969 --> 01:23:47,968 to our... 1152 01:23:47,970 --> 01:23:49,971 discriminating buyers. 1153 01:23:49,973 --> 01:23:52,572 This evening we will preview 1154 01:23:52,574 --> 01:23:54,474 a new asset 1155 01:23:54,476 --> 01:23:57,277 that we've been developing. 1156 01:23:57,279 --> 01:23:59,313 A creature of the future 1157 01:23:59,315 --> 01:24:02,016 made from pieces of the past. 1158 01:24:03,653 --> 01:24:06,153 Ladies and gentlemen, please be warned, 1159 01:24:06,155 --> 01:24:08,289 this is the perfect blend 1160 01:24:08,291 --> 01:24:10,424 of the two most dangerous creatures 1161 01:24:10,426 --> 01:24:12,526 that have ever walked the Earth. 1162 01:24:14,163 --> 01:24:15,396 We call it... 1163 01:24:15,398 --> 01:24:17,699 the Indoraptor. 1164 01:24:40,189 --> 01:24:42,723 The perfect weapon for the modern age. 1165 01:24:42,725 --> 01:24:47,661 Built for combat, with tactical responses more acute 1166 01:24:47,663 --> 01:24:50,531 - than any human soldier. - What is that thing? 1167 01:25:07,250 --> 01:25:09,217 They made it. 1168 01:25:09,219 --> 01:25:12,189 - Mr. Mills and the other man. - What man? 1169 01:25:13,655 --> 01:25:15,123 Him. 1170 01:25:15,125 --> 01:25:18,191 Designed by Mr. Henry Wu, 1171 01:25:18,193 --> 01:25:21,062 with an intelligence quotient comparable to the velociraptor, 1172 01:25:21,064 --> 01:25:23,498 biospecs include a heightened sense of smell, 1173 01:25:23,500 --> 01:25:26,733 and trained to respond to a pulse-coded 1174 01:25:26,735 --> 01:25:29,269 laser targeting system, 1175 01:25:29,271 --> 01:25:31,672 enabling it to isolate and track prey 1176 01:25:31,674 --> 01:25:33,540 in complex environments. 1177 01:25:33,542 --> 01:25:34,644 Voilร ! 1178 01:25:41,384 --> 01:25:43,651 Now, first the laser sets 1179 01:25:43,653 --> 01:25:45,285 the target. 1180 01:25:47,157 --> 01:25:49,624 And then once locked on, 1181 01:25:49,626 --> 01:25:52,192 the acoustic signal triggers the attack. 1182 01:25:59,068 --> 01:26:02,135 This animal is relentless. 1183 01:26:02,137 --> 01:26:05,606 Now, modifications are still being made... 1184 01:26:05,608 --> 01:26:06,808 $20 millions! 1185 01:26:10,447 --> 01:26:12,580 No, th-this is a-a prototype. 1186 01:26:12,582 --> 01:26:13,848 Uh, not for sale. 1187 01:26:13,850 --> 01:26:15,750 - 21! - Well... 1188 01:26:15,752 --> 01:26:17,684 it is still a... 1189 01:26:17,686 --> 01:26:20,088 - a prototype, but... - 22! 1190 01:26:20,090 --> 01:26:22,559 23! 1191 01:26:23,626 --> 01:26:25,095 24! 1192 01:26:27,463 --> 01:26:29,629 $24 million. 1193 01:26:29,631 --> 01:26:31,598 $25 millions! 1194 01:26:31,600 --> 01:26:33,567 Do I hear 26? 1195 01:26:33,569 --> 01:26:35,702 That thing can't leave this building. 1196 01:26:35,704 --> 01:26:38,406 - 26! - Any advance on 26? 1197 01:26:38,408 --> 01:26:40,540 - 27. - $27 million dollars. - What are you doing? 1198 01:26:40,542 --> 01:26:41,741 This animal is not for sale. 1199 01:26:41,743 --> 01:26:43,244 If you want to create an addict, 1200 01:26:43,246 --> 01:26:44,544 you have to give them a taste. 1201 01:26:44,546 --> 01:26:45,679 He's a prototype. 1202 01:26:45,681 --> 01:26:46,781 Look, this prototype 1203 01:26:46,783 --> 01:26:51,151 is worth $28 million right now. 1204 01:26:51,153 --> 01:26:53,553 Relax. We'll make some more. 1205 01:26:53,555 --> 01:26:55,391 So will they. 1206 01:27:17,247 --> 01:27:18,646 Hey, buddy. 1207 01:27:18,648 --> 01:27:20,681 You thinking what I'm thinking? 1208 01:27:22,885 --> 01:27:24,751 Once, twice... 1209 01:27:24,753 --> 01:27:27,788 Sold to the Russian friend. 1210 01:27:29,359 --> 01:27:31,791 A congratulations 1211 01:27:31,793 --> 01:27:33,660 for this magnificent animal. 1212 01:28:30,653 --> 01:28:32,620 Get out of the way! 1213 01:28:42,265 --> 01:28:44,434 - Go, go! - Get this thing out of here! 1214 01:29:36,286 --> 01:29:38,818 Mills! 1215 01:29:38,820 --> 01:29:41,554 Mills, where are you?! 1216 01:29:41,556 --> 01:29:43,626 I want my bonus! 1217 01:29:50,033 --> 01:29:51,932 Holy cow. 1218 01:29:51,934 --> 01:29:53,733 What are you? 1219 01:29:53,735 --> 01:29:56,036 I didn't see you on the island. 1220 01:30:14,390 --> 01:30:16,793 Oh, you're a tough guy. 1221 01:30:49,524 --> 01:30:52,093 Look at you. 1222 01:30:52,095 --> 01:30:54,762 You're some kind of hot rod 1223 01:30:54,764 --> 01:30:57,865 with really pretty teeth. 1224 01:30:57,867 --> 01:31:01,471 This will make a perfect centerpiece for my necklace. 1225 01:31:20,456 --> 01:31:22,192 Oh, boy. 1226 01:31:35,872 --> 01:31:37,670 Aah! 1227 01:31:48,050 --> 01:31:49,519 Oh... 1228 01:31:58,560 --> 01:32:00,093 No! 1229 01:32:14,743 --> 01:32:16,744 Shh. 1230 01:32:16,746 --> 01:32:18,812 Move! Move! Out of the way! 1231 01:33:03,091 --> 01:33:04,728 Don't! 1232 01:33:08,730 --> 01:33:10,763 You two, you... deserve each other. 1233 01:33:10,765 --> 01:33:12,599 Maisie, come with me. 1234 01:33:12,601 --> 01:33:14,133 You got your money. 1235 01:33:14,135 --> 01:33:15,602 Now, walk away. 1236 01:33:15,604 --> 01:33:17,705 Oh, what are you gonna do, huh? 1237 01:33:17,707 --> 01:33:19,706 We're gonna stop this. All of it. 1238 01:33:19,708 --> 01:33:21,741 How?! What, are you gonna go back in time 1239 01:33:21,743 --> 01:33:23,710 before Hammond decided to play God? 1240 01:33:23,712 --> 01:33:24,911 You can't put it back in the box! 1241 01:33:24,913 --> 01:33:26,714 - We have to try. - It's too late. 1242 01:33:26,716 --> 01:33:28,485 Maisie, come. 1243 01:33:30,552 --> 01:33:32,986 Oh... 1244 01:33:32,988 --> 01:33:35,856 so you're gonna take care of her now, huh? 1245 01:33:35,858 --> 01:33:38,758 You have no idea what she is. 1246 01:33:38,760 --> 01:33:42,696 What do you think drove Hammond and Lockwood apart? Huh? 1247 01:33:42,698 --> 01:33:46,767 Lockwood never had a grandchild. 1248 01:33:46,769 --> 01:33:49,239 He just wanted his daughter back. 1249 01:33:51,674 --> 01:33:55,543 And he had the technology. 1250 01:33:55,545 --> 01:33:58,245 He created another. 1251 01:33:58,247 --> 01:34:00,748 He made her again. 1252 01:34:03,719 --> 01:34:05,553 - Go. - Go, go, go. 1253 01:34:10,259 --> 01:34:12,026 Come on! 1254 01:34:12,028 --> 01:34:14,995 Come on. 1255 01:34:26,975 --> 01:34:28,776 Get this to Mills. 1256 01:34:28,778 --> 01:34:30,777 Be very careful... it's extremely valuable. 1257 01:34:30,779 --> 01:34:33,080 You... I need blood samples from the raptor. 1258 01:34:33,082 --> 01:34:35,281 Don't just stand there like an idiot! 1259 01:34:35,283 --> 01:34:38,017 Get me 50cc's carfentanil and a phlebotomy kit! 1260 01:34:38,019 --> 01:34:40,588 It's right there! Now! 1261 01:34:40,590 --> 01:34:43,022 Come on, come on. 1262 01:34:43,024 --> 01:34:44,892 I need this raptor's blood. 1263 01:34:44,894 --> 01:34:46,626 Oh! For God... 1264 01:34:46,628 --> 01:34:48,762 Sure, go ahead. 1265 01:34:48,764 --> 01:34:50,830 Where is that kit?! 1266 01:34:50,832 --> 01:34:52,199 Okay, now, listen to me. 1267 01:34:52,201 --> 01:34:54,034 It is better for you to cooperate. 1268 01:34:54,036 --> 01:34:57,303 I'm gonna get this blood, with or without your help. 1269 01:34:57,305 --> 01:34:58,806 This blood's contaminated. 1270 01:34:58,808 --> 01:35:00,974 I designed this animal myself. 1271 01:35:00,976 --> 01:35:02,742 It's pure. 1272 01:35:02,744 --> 01:35:04,077 Every cell of her body 1273 01:35:04,079 --> 01:35:05,879 was created in the most controlled environment, 1274 01:35:05,881 --> 01:35:09,116 under the most demanding of conditions. 1275 01:35:09,118 --> 01:35:11,117 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion 1276 01:35:11,119 --> 01:35:14,021 with a T. rex, so... it's a sock drawer in there. 1277 01:35:14,023 --> 01:35:16,255 You what? 1278 01:35:16,257 --> 01:35:18,191 Whoa! Frank! What are you doing?! 1279 01:35:18,193 --> 01:35:20,563 Saving your life. 1280 01:35:25,100 --> 01:35:27,166 Yes...! 1281 01:35:27,168 --> 01:35:28,572 Stop! 1282 01:35:29,971 --> 01:35:32,306 Don't move. 1283 01:35:36,211 --> 01:35:38,778 Now, step away from that cage. 1284 01:35:38,780 --> 01:35:39,949 Now. 1285 01:35:48,290 --> 01:35:50,223 Easy, now. 1286 01:35:53,996 --> 01:35:56,733 Oh! 1287 01:36:16,217 --> 01:36:17,921 Run. Run! 1288 01:38:18,373 --> 01:38:20,107 Dave, you copy? 1289 01:38:20,109 --> 01:38:22,075 Dave, you there? 1290 01:38:22,077 --> 01:38:23,242 Run! 1291 01:39:47,462 --> 01:39:49,196 You see that? 1292 01:39:49,198 --> 01:39:50,964 That's hydrogen cyanide. 1293 01:39:50,966 --> 01:39:52,665 If it reaches the containment level, 1294 01:39:52,667 --> 01:39:55,535 it'll kill them all. 1295 01:39:55,537 --> 01:39:57,236 The ventilation system is down. 1296 01:39:57,238 --> 01:39:59,005 Can you bring it back up? 1297 01:40:30,939 --> 01:40:33,005 The server's unresponsive. 1298 01:40:33,007 --> 01:40:35,107 I have to reboot the whole system. 1299 01:40:35,109 --> 01:40:36,345 - So reboot it. - I'm trying. 1300 01:40:54,262 --> 01:40:55,364 What? 1301 01:40:56,966 --> 01:40:58,397 Franklin, we don't have time. 1302 01:40:58,399 --> 01:40:59,433 I know, I know, I know. 1303 01:40:59,435 --> 01:41:01,404 Okay. 1304 01:41:41,210 --> 01:41:44,210 Come on. Go! Go, run, run! 1305 01:42:37,765 --> 01:42:39,766 Hey. 1306 01:42:39,768 --> 01:42:41,500 You're okay. 1307 01:42:41,502 --> 01:42:43,370 Put pressure on it. Don't look at it. 1308 01:42:43,372 --> 01:42:44,670 Look at me. Look at me. 1309 01:42:44,672 --> 01:42:46,106 You have to go find her. 1310 01:42:46,108 --> 01:42:47,176 I can't leave you here. 1311 01:42:51,680 --> 01:42:53,547 Go. I'll be fine. 1312 01:42:53,549 --> 01:42:54,716 Run! 1313 01:45:23,265 --> 01:45:25,665 Maisie! Stay down! 1314 01:46:10,412 --> 01:46:11,614 Shh. 1315 01:46:29,864 --> 01:46:31,364 Follow me. 1316 01:46:31,366 --> 01:46:33,502 I know a way on the other side. 1317 01:46:34,769 --> 01:46:37,405 Come on. 1318 01:46:40,375 --> 01:46:41,810 Come on! 1319 01:46:58,527 --> 01:47:00,026 This way! 1320 01:47:32,027 --> 01:47:33,927 I got ya! 1321 01:47:46,841 --> 01:47:48,344 Hey! 1322 01:49:43,123 --> 01:49:44,991 What the hell? 1323 01:49:47,628 --> 01:49:49,062 Hey! 1324 01:49:49,064 --> 01:49:52,499 Hey! 1325 01:49:52,501 --> 01:49:53,501 You good? 1326 01:49:55,103 --> 01:49:57,202 Yeah. You? 1327 01:49:57,204 --> 01:49:59,739 - Nope. - Hey, we got a problem downstairs. 1328 01:49:59,741 --> 01:50:01,743 I need you to come see this. 1329 01:50:32,040 --> 01:50:33,572 They're all dying. 1330 01:50:33,574 --> 01:50:36,008 The blast damaged the ventilation system. 1331 01:50:36,010 --> 01:50:38,646 We did everything we could. 1332 01:50:41,582 --> 01:50:43,215 I can open the gates from here. 1333 01:50:43,217 --> 01:50:44,918 Claire. 1334 01:50:44,920 --> 01:50:46,852 Be careful. 1335 01:50:46,854 --> 01:50:49,625 We're not on an island anymore. 1336 01:51:44,345 --> 01:51:45,945 Claire. 1337 01:51:45,947 --> 01:51:49,882 You press that button, there is no going back. 1338 01:51:53,954 --> 01:51:56,822 We can't let them die. 1339 01:52:46,440 --> 01:52:48,974 I had to. 1340 01:52:48,976 --> 01:52:52,947 They're alive, like me. 1341 01:53:24,445 --> 01:53:27,416 No! No! 1342 01:54:01,349 --> 01:54:03,351 Aah! 1343 01:55:05,246 --> 01:55:07,547 Hey, girl. 1344 01:55:07,549 --> 01:55:09,348 Owen. 1345 01:55:10,885 --> 01:55:12,988 It's okay. She won't hurt us. 1346 01:55:35,210 --> 01:55:36,909 Hey. 1347 01:55:44,085 --> 01:55:46,188 Blue, come with me. 1348 01:55:51,192 --> 01:55:54,195 We'll take you to a safe place, okay? 1349 01:56:34,568 --> 01:56:36,268 How many times 1350 01:56:36,270 --> 01:56:38,303 do you have to see the evidence? 1351 01:56:38,305 --> 01:56:41,139 How many times must the point be made? 1352 01:56:42,510 --> 01:56:44,610 We're causing our own extinction. 1353 01:56:44,612 --> 01:56:49,014 Too many red lines have been crossed. 1354 01:56:49,016 --> 01:56:50,516 And our home has, 1355 01:56:50,518 --> 01:56:53,119 in fundamental ways, been polluted by 1356 01:56:53,121 --> 01:56:57,589 avarice and political megalomania. 1357 01:56:57,591 --> 01:57:01,192 Genetic power has now been unleashed, 1358 01:57:01,194 --> 01:57:03,663 and of course, that's gonna be catastrophic. 1359 01:57:03,665 --> 01:57:04,864 This change was inevitable 1360 01:57:04,866 --> 01:57:07,266 from the moment we brought the first dinosaur 1361 01:57:07,268 --> 01:57:08,601 back from extinction. 1362 01:57:10,270 --> 01:57:11,670 We convince ourselves that sudden change 1363 01:57:11,672 --> 01:57:13,105 is something that happens 1364 01:57:13,107 --> 01:57:14,373 outside the normal order of things, 1365 01:57:14,375 --> 01:57:16,208 like a... car crash, 1366 01:57:16,210 --> 01:57:18,343 or that it's beyond our control, 1367 01:57:18,345 --> 01:57:19,577 like a fatal illness. 1368 01:57:19,579 --> 01:57:20,679 We don't conceive of sudden, 1369 01:57:20,681 --> 01:57:23,482 radical, irrational change 1370 01:57:23,484 --> 01:57:25,985 as woven into the very fabric of existence. 1371 01:57:25,987 --> 01:57:30,489 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1372 01:57:30,491 --> 01:57:32,895 And it's happening now. 1373 01:57:35,329 --> 01:57:40,165 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to coexist. 1374 01:57:43,270 --> 01:57:46,304 These creatures were here before us. 1375 01:57:46,306 --> 01:57:49,375 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1376 01:57:54,748 --> 01:57:56,415 We're gonna have to adjust 1377 01:57:56,417 --> 01:57:58,921 to new threats that we can't imagine. 1378 01:58:05,225 --> 01:58:08,561 We've entered a new era. 1379 01:58:08,563 --> 01:58:11,696 Welcome to Jurassic World. 93492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.