Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,216 --> 00:02:18,083
Relax.
2
00:02:18,085 --> 00:02:20,189
Anything in here
would be dead by now.
3
00:02:41,208 --> 00:02:43,543
There she is...
4
00:02:43,545 --> 00:02:46,312
the Indominus rex.
5
00:03:25,653 --> 00:03:27,620
Specimen collected.
6
00:03:27,622 --> 00:03:29,288
Sent to the surface.
7
00:03:29,290 --> 00:03:30,355
Roger that.
8
00:03:30,357 --> 00:03:31,723
Air One, clear for takeoff.
9
00:03:31,725 --> 00:03:33,458
- Begin tracking.
- Copy that.
10
00:03:33,460 --> 00:03:35,564
- Go, go!
- Tracking on.
11
00:03:46,141 --> 00:03:48,307
Land One, the asset is secure.
12
00:03:48,309 --> 00:03:50,176
We got what we came for.
13
00:03:50,178 --> 00:03:51,878
We're coming back for you.
Close the doors.
14
00:03:51,880 --> 00:03:53,678
Marine One,
I got to close the gates.
15
00:03:53,680 --> 00:03:54,813
Get out of there.
16
00:03:54,815 --> 00:03:57,251
Understood. We're heading out.
17
00:04:16,436 --> 00:04:18,370
Marine One,
I need to close the gates.
18
00:04:18,372 --> 00:04:19,538
Confirm position.
19
00:04:19,540 --> 00:04:21,374
Can you hear me?
Are you out?
20
00:04:21,376 --> 00:04:24,209
Marine One?
21
00:04:24,211 --> 00:04:26,278
- Guys?
- What is that?
22
00:04:28,949 --> 00:04:32,218
Marine One,
I'm closing the gates.
23
00:04:35,857 --> 00:04:38,858
Seriously, guys,
I'm kind of exposed out here.
24
00:04:38,860 --> 00:04:40,860
Marine One,
confirm you're out.
25
00:04:40,862 --> 00:04:43,329
Marine One, confirm position.
26
00:04:43,331 --> 00:04:45,331
Can you hear me?
Marine One, where are you?
27
00:04:45,333 --> 00:04:48,833
- He's over there! - Now! Run!
- Look behind you!
28
00:04:48,835 --> 00:04:51,571
I can't reach them!
29
00:04:51,573 --> 00:04:53,471
- Come on!
- What?!
30
00:04:55,509 --> 00:04:58,343
What is going on?
31
00:04:58,345 --> 00:05:00,446
I can't hear you!
32
00:05:13,427 --> 00:05:15,663
Wait! Wait! Wait! Don't go!
33
00:05:19,367 --> 00:05:21,869
Throw him the ladder!
34
00:05:25,872 --> 00:05:27,807
Don't go!
35
00:05:27,809 --> 00:05:30,442
Oh! Oh, no!
36
00:05:33,982 --> 00:05:35,747
Aah...!
37
00:05:35,749 --> 00:05:37,516
No! Wait! Don't go!
38
00:05:37,518 --> 00:05:39,252
Oh!
39
00:05:39,254 --> 00:05:40,752
No, no! Aah!
40
00:05:42,389 --> 00:05:43,723
Oh-ho, ye...
41
00:05:43,725 --> 00:05:44,723
Oh! Oh!
42
00:05:44,725 --> 00:05:45,858
Oh, God!
43
00:05:45,860 --> 00:05:48,261
No! No! Aah! Aah!
44
00:05:48,263 --> 00:05:50,198
God, no!
45
00:05:52,533 --> 00:05:55,300
We're gonna stall!
Cut it now!
46
00:05:55,302 --> 00:05:57,370
- Give him a chance!
- We're gonna die here!
47
00:05:57,372 --> 00:05:58,670
Come on!
48
00:05:58,672 --> 00:06:00,406
- Come on!
- No! No! No!
49
00:06:03,311 --> 00:06:04,343
I said cut it!
50
00:06:04,345 --> 00:06:05,478
Don't do it! Aah!
51
00:06:05,480 --> 00:06:06,581
It's horrible!
52
00:06:11,352 --> 00:06:13,285
Yeah!
53
00:06:41,014 --> 00:06:43,014
DNA sample secure.
54
00:06:43,016 --> 00:06:44,952
Tell the boss
we're coming back home.
55
00:07:15,350 --> 00:07:17,583
Three years after
the fall of Jurassic World,
56
00:07:17,585 --> 00:07:20,086
the debate over
Isla Nublar rages on.
57
00:07:20,088 --> 00:07:22,487
The island's
long-dormant volcano,
58
00:07:22,489 --> 00:07:24,456
reclassified as active,
59
00:07:24,458 --> 00:07:27,425
has shown considerable unrest
in recent months.
60
00:07:27,427 --> 00:07:30,463
Geologists now predict
an extinction-level event
61
00:07:30,465 --> 00:07:33,699
will kill off the last
living dinosaurs on the planet.
62
00:07:33,701 --> 00:07:36,901
Since the disaster
that shocked the world in 2015,
63
00:07:36,903 --> 00:07:38,704
the Masrani Corporation
has paid out
64
00:07:38,706 --> 00:07:40,740
more than over 800 million
in damages
65
00:07:40,742 --> 00:07:43,875
to settle class-action lawsuits
brought by survivors.
66
00:07:43,877 --> 00:07:45,845
Activist groups have mobilized
67
00:07:45,847 --> 00:07:48,413
around the globe
in what has become
68
00:07:48,415 --> 00:07:51,117
the flashpoint animal rights
issue of our time.
69
00:07:51,119 --> 00:07:53,586
With an eruption expected
at any moment,
70
00:07:53,588 --> 00:07:56,055
the U.S. Senate has convened
a special committee
71
00:07:56,057 --> 00:07:58,456
to answer
a grave moral question:
72
00:07:58,458 --> 00:08:00,793
Do dinosaurs deserve
the same protections
73
00:08:00,795 --> 00:08:02,961
given to other
endangered species,
74
00:08:02,963 --> 00:08:05,598
or should they be left to die?
75
00:08:05,600 --> 00:08:09,100
I think that we should allow
76
00:08:09,102 --> 00:08:12,737
our, uh, magnificent
and glorious dinosaurs...
77
00:08:12,739 --> 00:08:15,574
to be taken out by the volcano.
78
00:08:15,576 --> 00:08:18,410
Murderer.
79
00:08:18,412 --> 00:08:20,679
- Silence, please.
- As... as deeply sad
80
00:08:20,681 --> 00:08:22,680
as that would be...
81
00:08:22,682 --> 00:08:25,817
we altered the course
of natural history.
82
00:08:25,819 --> 00:08:27,819
This is a correction.
83
00:08:27,821 --> 00:08:30,422
Are you suggesting
the Almighty is...
84
00:08:30,424 --> 00:08:32,023
taking matters
in his own hands?
85
00:08:32,025 --> 00:08:34,527
Senator, with all due respect,
God's not part
86
00:08:34,529 --> 00:08:35,927
of the equation, no.
87
00:08:35,929 --> 00:08:37,562
What I mean is that,
88
00:08:37,564 --> 00:08:40,032
in the last century,
we amassed, uh,
89
00:08:40,034 --> 00:08:42,033
landmark technological power,
90
00:08:42,035 --> 00:08:44,870
and we've consistently
proven ourselves incapable
91
00:08:44,872 --> 00:08:46,471
of handling that power.
92
00:08:46,473 --> 00:08:48,441
80 years ago,
who could have predicted
93
00:08:48,443 --> 00:08:50,842
nuclear proliferation?
But then there it was.
94
00:08:50,844 --> 00:08:52,076
And now we've got
genetic power.
95
00:08:52,078 --> 00:08:53,711
So, how long is it gonna take
96
00:08:53,713 --> 00:08:55,748
for that to spread
around the globe,
97
00:08:55,750 --> 00:08:58,484
and what's
gonna be done with it?
98
00:08:58,486 --> 00:09:01,553
It ain't gonna stop with the
de-extinction of the dinosaurs.
99
00:09:01,555 --> 00:09:03,489
Uh, I'm not sure I know
100
00:09:03,491 --> 00:09:05,157
what you're talking about.
101
00:09:05,159 --> 00:09:06,892
I'm talking about...
102
00:09:06,894 --> 00:09:09,495
man-made cataclysmic...
103
00:09:09,497 --> 00:09:11,163
change.
104
00:09:11,165 --> 00:09:13,131
What kind of change?
105
00:09:13,133 --> 00:09:16,034
Change is like death.
106
00:09:16,036 --> 00:09:18,203
You don't know
what it looks like
107
00:09:18,205 --> 00:09:21,639
until you're standing
at the gates.
108
00:09:33,987 --> 00:09:36,020
Your vocal support
109
00:09:36,022 --> 00:09:38,023
would give Congress
a clear message
110
00:09:38,025 --> 00:09:40,493
that dinosaurs are
sentient beings that deserve
111
00:09:40,495 --> 00:09:42,995
to be treated with dignity.
As a matter of fact,
112
00:09:42,997 --> 00:09:44,996
I do have the dinosaurs'
best interests in mind.
113
00:09:44,998 --> 00:09:47,198
- I'm a paleo-veterinarian.
- Is that a real thing?
114
00:09:47,200 --> 00:09:48,868
- That's a real thing.
- You've seen one?
115
00:09:48,870 --> 00:09:50,769
No, I haven't seen one
with my own eyes.
116
00:09:50,771 --> 00:09:52,538
You know, not everyone
can afford to spend
117
00:09:52,540 --> 00:09:54,140
their life savings...
Claire.
118
00:09:55,943 --> 00:09:59,245
Oh, uh, hello, hello, um...
119
00:09:59,247 --> 00:10:01,714
- Congresswoman Delgado.
- Congresswoman Delgado.
120
00:10:01,716 --> 00:10:03,816
I'm-I'm Claire.
I'm the lead organizer here.
121
00:10:03,818 --> 00:10:07,852
Uh, of course. But if I could
just get a moment of your time?
122
00:10:07,854 --> 00:10:09,187
Great.
123
00:10:09,189 --> 00:10:11,657
Thank you.
Um, so, our mission here
124
00:10:11,659 --> 00:10:14,527
at the Dinosaur Protection
Group is to secure
125
00:10:14,529 --> 00:10:16,095
federal funding for a...
126
00:10:16,097 --> 00:10:18,096
That was, like, 40 seconds.
You're getting better.
127
00:10:18,098 --> 00:10:20,099
You got to stop letting
your mom shop for you.
128
00:10:20,101 --> 00:10:22,167
You don't need
to insult me every time
129
00:10:22,169 --> 00:10:24,168
- someone pisses you off.
- Dude, I'm a doctor,
130
00:10:24,170 --> 00:10:25,538
not a telemarketer.
131
00:10:25,540 --> 00:10:26,804
What is your job again?
132
00:10:26,806 --> 00:10:28,807
You plug in cords, right?
133
00:10:28,809 --> 00:10:30,942
It's actually more important
than it sounds.
134
00:10:30,944 --> 00:10:32,811
- Can I ask you a question?
- Go on.
135
00:10:32,813 --> 00:10:34,580
- Do you have kids?
- Two girls.
136
00:10:34,582 --> 00:10:36,948
Okay. So, your kids,
an entire generation,
137
00:10:36,950 --> 00:10:38,716
has grown up in a world
138
00:10:38,718 --> 00:10:41,019
where dinosaurs
are living and breathing.
139
00:10:41,021 --> 00:10:44,557
But soon they're gonna have
to watch them go extinct...
140
00:10:44,559 --> 00:10:47,960
or not, if people like you
make a difference.
141
00:10:47,962 --> 00:10:50,062
Set up a meeting with my office
142
00:10:50,064 --> 00:10:52,266
- after the hearing.
- Great.
143
00:10:53,568 --> 00:10:54,966
Yes!
144
00:10:54,968 --> 00:10:56,869
We now go live
to the Capitol...
145
00:10:56,871 --> 00:10:59,705
- Claire. It's on.
- Hey, hey, turn it up.
146
00:10:59,707 --> 00:11:02,674
- Turn it up.
- ...take preventative action
147
00:11:02,676 --> 00:11:05,844
to protect the dinosaurs
on Isla Nublar.
148
00:11:05,846 --> 00:11:07,946
After a thorough deliberations,
the committee has resolved
149
00:11:07,948 --> 00:11:10,716
not to recommend
any legislative action
150
00:11:10,718 --> 00:11:14,253
regarding the de-extinct
creatures on Isla Nublar.
151
00:11:14,255 --> 00:11:16,120
This is an act of God.
152
00:11:16,122 --> 00:11:18,657
And while, of course,
we feel great sympathy
153
00:11:18,659 --> 00:11:19,991
for these animals,
154
00:11:19,993 --> 00:11:21,894
we cannot condone
government involvement
155
00:11:21,896 --> 00:11:25,297
on what amounts
to a privately owned venture.
156
00:11:29,136 --> 00:11:31,772
They're all gonna die,
and no one cares.
157
00:11:33,306 --> 00:11:35,242
We do.
158
00:11:39,679 --> 00:11:42,313
Give me one second.
Let's get back to work.
159
00:11:42,315 --> 00:11:44,218
Okay, everyone, come on.
160
00:11:47,221 --> 00:11:48,754
Hello?
161
00:11:48,756 --> 00:11:50,755
May I speak with Ms. Dearing?
162
00:11:50,757 --> 00:11:52,758
- Yes, this is Claire Dearing.
- Good morning.
163
00:11:52,760 --> 00:11:54,826
I'm calling from
Mr. Benjamin Lockwood's estate.
164
00:11:54,828 --> 00:11:56,894
Would you mind holding
for a second?
165
00:11:56,896 --> 00:11:59,166
Yes, of c...
of course, I'll hold.
166
00:12:26,260 --> 00:12:28,326
Ms. Dearing, you're early.
167
00:12:28,328 --> 00:12:30,328
Would you like to step in?
168
00:12:30,330 --> 00:12:32,797
Thank you.
169
00:12:32,799 --> 00:12:35,804
I will inform Mr. Mills
that you've arrived.
170
00:12:57,992 --> 00:12:59,991
John Alfred Hammond,
171
00:12:59,993 --> 00:13:01,994
the father of Jurassic Park.
172
00:13:01,996 --> 00:13:03,696
But of course, you know that.
173
00:13:03,698 --> 00:13:05,797
Hello, Claire.
I'm, uh, I'm Eli Mills.
174
00:13:05,799 --> 00:13:07,331
I work for Ben Lockwood.
175
00:13:07,333 --> 00:13:10,101
We actually met once,
seven, eight years ago,
176
00:13:10,103 --> 00:13:12,004
- and you don't remember...
- Of course I remember.
177
00:13:12,006 --> 00:13:13,205
Haven't you run
his foundation since...
178
00:13:13,207 --> 00:13:14,807
Since college, yeah.
Y-You remember?
179
00:13:14,809 --> 00:13:17,142
- Yes.
- Wow. Cool. He, uh...
180
00:13:17,144 --> 00:13:19,144
he wanted someone young
and, uh, idealistic
181
00:13:19,146 --> 00:13:22,815
to spend his fortune...
and I used to be both.
182
00:13:24,017 --> 00:13:26,018
Follow me.
183
00:13:26,020 --> 00:13:28,821
Let me give you
a bit of history.
184
00:13:28,823 --> 00:13:30,389
This is where it all began.
185
00:13:30,391 --> 00:13:33,725
Before the island, Sorna,
Jurassic Park, all of it.
186
00:13:33,727 --> 00:13:36,095
Hammond and Lockwood
built a custom lab
187
00:13:36,097 --> 00:13:38,931
in the subbasement,
extracted the first DNA
188
00:13:38,933 --> 00:13:41,100
from amber
right beneath our feet.
189
00:13:41,102 --> 00:13:43,101
Oh, my goodness.
190
00:13:43,103 --> 00:13:45,837
What they did here
was a miracle.
191
00:13:45,839 --> 00:13:47,306
I still believe that.
192
00:13:47,308 --> 00:13:50,042
So do I, Claire. So do I.
193
00:13:50,044 --> 00:13:53,846
And I still believe it matters
what happens to those animals.
194
00:13:53,848 --> 00:13:55,313
There is something
195
00:13:55,315 --> 00:13:58,116
Mr. Lockwood would very much
like you to do, Claire.
196
00:13:58,118 --> 00:14:01,052
You can call it a favor
for an old friend.
197
00:14:01,054 --> 00:14:04,089
We have a piece of land.
198
00:14:04,091 --> 00:14:07,192
A sanctuary protected
by natural barriers,
199
00:14:07,194 --> 00:14:09,061
fully self-sustaining.
200
00:14:09,063 --> 00:14:12,264
A new home where the dinosaurs
will be secure and free.
201
00:14:12,266 --> 00:14:14,298
You're gonna get them out?
202
00:14:14,300 --> 00:14:16,100
You're gonna save them?
203
00:14:16,102 --> 00:14:17,870
No, Ms. Dearing.
204
00:14:17,872 --> 00:14:20,471
I'm going to save us.
205
00:14:20,473 --> 00:14:23,374
We could both use a touch
of redemption, couldn't we?
206
00:14:23,376 --> 00:14:25,376
Lovely to see you again.
207
00:14:25,378 --> 00:14:27,546
- And you, Mr. Lockwood.
- Hmm.
208
00:14:27,548 --> 00:14:31,216
This was all
John Hammond's dream,
209
00:14:31,218 --> 00:14:33,918
to let these creatures
live in peace.
210
00:14:33,920 --> 00:14:37,155
So we have created sanctuary.
211
00:14:37,157 --> 00:14:39,557
No fences, no cages,
212
00:14:39,559 --> 00:14:41,527
no tourists...
213
00:14:41,529 --> 00:14:44,163
just as Mother Nature intended.
214
00:14:44,165 --> 00:14:46,932
John said it best:
215
00:14:46,934 --> 00:14:50,168
"These creatures don't need
our protection.
216
00:14:50,170 --> 00:14:52,973
They need our absence."
217
00:14:55,508 --> 00:14:58,976
When we were young,
we both shared this passion,
218
00:14:58,978 --> 00:15:01,078
John and I.
219
00:15:01,080 --> 00:15:03,050
What fools we were.
220
00:15:04,551 --> 00:15:07,552
Trying to run
before we'd learned to walk.
221
00:15:07,554 --> 00:15:10,492
As all young men do, I suppose.
222
00:15:11,958 --> 00:15:14,426
But... we learned.
223
00:15:14,428 --> 00:15:18,399
Unfortunately, in the end,
it drove us apart.
224
00:15:21,267 --> 00:15:24,570
Life teaches us
some very hard lessons,
225
00:15:24,572 --> 00:15:26,441
doesn't it, Claire?
226
00:15:28,174 --> 00:15:30,042
Yes.
227
00:15:30,044 --> 00:15:32,144
- Sir Benjamin.
- Hmm?
228
00:15:32,146 --> 00:15:34,613
Ah. My bloody medicines.
229
00:15:34,615 --> 00:15:36,615
Will you excuse me, Claire?
230
00:15:36,617 --> 00:15:38,182
Of course.
231
00:15:38,184 --> 00:15:40,985
Eli here will help you
with the details.
232
00:15:40,987 --> 00:15:43,090
We will save them.
233
00:15:45,125 --> 00:15:47,993
What a gift...
234
00:15:47,995 --> 00:15:49,961
for our children.
235
00:15:49,963 --> 00:15:51,565
Thank you.
236
00:15:52,867 --> 00:15:54,169
Iris.
237
00:15:59,039 --> 00:16:00,605
Does he have children?
I-I thought I saw...
238
00:16:00,607 --> 00:16:02,607
- Was there a little girl...
- Uh, he has a grandchild.
239
00:16:02,609 --> 00:16:05,911
He's, uh, his daughter died
in a car accident.
240
00:16:05,913 --> 00:16:07,645
- That's awful.
- Yeah, I know.
241
00:16:07,647 --> 00:16:10,581
But they're very close.
Really close.
242
00:16:10,583 --> 00:16:13,284
So what do you need from me?
243
00:16:13,286 --> 00:16:16,221
There was a tracking system
in place at your park...
244
00:16:16,223 --> 00:16:18,456
radio-frequency ID chips
in each dinosaur.
245
00:16:18,458 --> 00:16:20,259
- I remember.
- Right. So if we could access
246
00:16:20,261 --> 00:16:22,326
that system,
our ability to locate
247
00:16:22,328 --> 00:16:24,328
and capture
those animals safely
248
00:16:24,330 --> 00:16:25,964
would increase tenfold.
249
00:16:25,966 --> 00:16:28,267
We need your handprint
to access the system.
250
00:16:28,269 --> 00:16:31,470
But what I really need,
Claire...
251
00:16:31,472 --> 00:16:33,171
is you.
252
00:16:33,173 --> 00:16:35,606
Moving endangered species
isn't exactly legal,
253
00:16:35,608 --> 00:16:37,643
but it's the right thing to do.
254
00:16:37,645 --> 00:16:39,577
No one knows this park
as well as you do,
255
00:16:39,579 --> 00:16:41,580
and we need that expertise.
256
00:16:41,582 --> 00:16:44,383
- How many can you save?
- 11 species, for sure.
257
00:16:44,385 --> 00:16:47,351
I mean, more if we can...
but time is against us.
258
00:16:47,353 --> 00:16:51,355
I'm afraid there is one animal
in particular
259
00:16:51,357 --> 00:16:54,659
that poses
a real challenge for us.
260
00:16:54,661 --> 00:16:56,995
- Blue.
- I didn't know she had a name,
261
00:16:56,997 --> 00:16:58,629
but Blue is potentially
262
00:16:58,631 --> 00:17:01,166
the second most intelligent
piece of life on this planet,
263
00:17:01,168 --> 00:17:03,669
and she's the last of her kind.
She must be preserved.
264
00:17:03,671 --> 00:17:05,703
She can pick up your scent
a mile off...
265
00:17:05,705 --> 00:17:07,072
you'll never capture her.
266
00:17:07,074 --> 00:17:09,074
Well...
267
00:17:09,076 --> 00:17:12,109
we thought you might know
someone who could help.
268
00:17:12,111 --> 00:17:15,215
Maybe you could convince him.
269
00:17:55,155 --> 00:17:56,488
Hey, Owen.
270
00:18:00,694 --> 00:18:01,995
Owen!
271
00:18:03,097 --> 00:18:04,598
Oh, boy.
272
00:18:11,271 --> 00:18:13,238
Hi.
273
00:18:13,240 --> 00:18:16,208
Back for more, huh?
274
00:18:16,210 --> 00:18:18,175
Can I buy you a beer?
275
00:18:18,177 --> 00:18:22,279
Did you bring 'em, or do we
gotta, like, go somewhere?
276
00:18:28,355 --> 00:18:31,422
I'm sorry. Seriously?
277
00:18:31,424 --> 00:18:33,724
I can't believe you think
that you left me.
278
00:18:33,726 --> 00:18:35,460
Replay the conversation
in your head, all right?
279
00:18:35,462 --> 00:18:38,195
You said, "You wanna go live
in your van like a bum?
280
00:18:38,197 --> 00:18:40,198
Go ahead, Owen."
281
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
And I said, "Okay."
282
00:18:42,202 --> 00:18:45,604
- So how is that you leaving me?
- Because I left. I left you.
283
00:18:45,606 --> 00:18:48,472
You left because I told you to.
284
00:18:48,474 --> 00:18:51,809
And then I left. Because you
didn't wanna live in a van
285
00:18:51,811 --> 00:18:54,278
- on the side of the road, remember?
- No. No, no, no, no.
286
00:18:54,280 --> 00:18:56,480
Because you wouldn't let me
drive the damn van
287
00:18:56,482 --> 00:18:58,049
- for five minutes.
- I'm chivalrous.
288
00:18:58,051 --> 00:19:00,285
- What can I do?
- You are so stubborn.
289
00:19:00,287 --> 00:19:02,119
Well, look at you now.
You're saving the world, so...
290
00:19:02,121 --> 00:19:04,122
Well, I'm trying at least.
You can't just run away
291
00:19:04,124 --> 00:19:05,524
from everything, Owen.
292
00:19:05,526 --> 00:19:07,124
So you're what...
293
00:19:07,126 --> 00:19:08,593
dating an accountant now?
294
00:19:08,595 --> 00:19:10,761
An insurance actuary?
295
00:19:10,763 --> 00:19:13,164
Your skin looks nice.
296
00:19:15,135 --> 00:19:17,769
- Dermatologist?
- Owen...
297
00:19:17,771 --> 00:19:19,703
- Does he check you for moles?
- Stop.
298
00:19:19,705 --> 00:19:22,673
- Ventriloquist?
- This is not why we're here, okay?
299
00:19:22,675 --> 00:19:24,643
Yeah, I know why we're here.
300
00:19:24,645 --> 00:19:26,644
Lockwood's little flunky
called me.
301
00:19:26,646 --> 00:19:28,579
Rescue Op.
Save the dinosaurs
302
00:19:28,581 --> 00:19:32,183
from an island that's about to
explode... what could go wrong?
303
00:19:32,185 --> 00:19:34,118
- I'm going.
- Don't.
304
00:19:34,120 --> 00:19:36,688
- I don't have a choice.
- What? Of course you have a choice.
305
00:19:36,690 --> 00:19:39,857
So what, I should just...
build my own cabin, play pool,
306
00:19:39,859 --> 00:19:42,126
and drink beer all day while
these dinosaurs go extinct?
307
00:19:42,128 --> 00:19:43,428
Yeah.
308
00:19:43,430 --> 00:19:45,096
I like pool.
309
00:19:45,098 --> 00:19:47,234
Blue is alive.
310
00:19:48,335 --> 00:19:50,301
Jesus, Claire.
311
00:19:50,303 --> 00:19:52,471
You raised her, Owen.
You... you spent years
312
00:19:52,473 --> 00:19:54,472
of your life working with her.
313
00:19:54,474 --> 00:19:56,743
You're just gonna let her die?
314
00:19:58,511 --> 00:20:00,211
Well, yeah.
315
00:20:02,816 --> 00:20:06,554
Come on, you're a better man
than... you think you are.
316
00:20:08,254 --> 00:20:10,491
You should write
fortune cookies.
317
00:20:11,591 --> 00:20:13,290
Forget it, I...
318
00:20:13,292 --> 00:20:16,528
There's a charter flight
leaving tomorrow morning.
319
00:20:16,530 --> 00:20:17,662
You're on the manifest.
320
00:20:17,664 --> 00:20:19,333
I just wanted to let you know.
321
00:20:34,414 --> 00:20:36,780
All right, chow time,
322
00:20:36,782 --> 00:20:38,349
chow time.
323
00:20:38,351 --> 00:20:39,651
Whoa, whoa.
324
00:20:39,653 --> 00:20:41,318
Back up. Back off.
325
00:20:41,320 --> 00:20:43,654
Hey, hey, hey, hey, hey.
Geesh!
326
00:20:43,656 --> 00:20:46,525
Take it easy. Echo.
327
00:20:46,527 --> 00:20:48,727
Geez. There's plenty of food.
328
00:20:48,729 --> 00:20:50,929
God, you guys been eating
sugar or something?
329
00:20:50,931 --> 00:20:52,864
You're hyper today.
330
00:20:54,334 --> 00:20:55,799
Okay, okay.
331
00:20:55,801 --> 00:20:58,569
Back up. Thank you, Blue.
332
00:21:01,541 --> 00:21:02,941
Whoa, whoa.
333
00:21:07,246 --> 00:21:09,280
Did you get that?
334
00:21:17,491 --> 00:21:20,325
Relax.
You're more likely to die
335
00:21:20,327 --> 00:21:21,926
riding on a horse
than in a plane.
336
00:21:21,928 --> 00:21:23,894
No, I'm not,
'cause I won't get on a horse.
337
00:21:23,896 --> 00:21:26,565
- My chances are zero.
- Planes are the safest way to travel.
338
00:21:26,567 --> 00:21:28,365
You call this
a plane? My cousin has
339
00:21:28,367 --> 00:21:30,367
a drone bigger than this.
340
00:21:36,676 --> 00:21:38,876
Owen!
341
00:21:38,878 --> 00:21:40,412
Franklin, you wiener,
get on the plane.
342
00:21:40,414 --> 00:21:42,713
Didn't think you
were gonna ever show up.
343
00:21:42,715 --> 00:21:45,517
Oh, um, this is Zia Rodriguez.
344
00:21:45,519 --> 00:21:47,852
- Zia.
- Hey. How you doing?
345
00:21:47,854 --> 00:21:49,320
- Yeah. Real good. How are you?
- Good.
346
00:21:49,322 --> 00:21:51,591
Franklin Webb.
Systems analyst.
347
00:21:53,426 --> 00:21:55,693
- Nervous flyer?
- Would you ride
348
00:21:55,695 --> 00:21:57,895
a thousand-pound horse that's
been abused all its life?
349
00:21:57,897 --> 00:21:59,530
I rode my motorcycle
through the jungle
350
00:21:59,532 --> 00:22:01,566
with a pack of raptors.
351
00:22:01,568 --> 00:22:03,771
We're not compatible.
352
00:22:16,582 --> 00:22:19,317
Maisie?
353
00:22:19,319 --> 00:22:20,986
You're always hiding from me.
354
00:22:20,988 --> 00:22:23,257
This is not my job,
looking for you.
355
00:22:24,357 --> 00:22:25,890
Maisie!
356
00:22:27,927 --> 00:22:30,731
Maisie?
357
00:22:31,999 --> 00:22:33,800
Come out!
358
00:22:47,047 --> 00:22:49,980
- Boo!
- Oh! You silly sausage.
359
00:22:49,982 --> 00:22:51,816
You'll be the death of me.
You know, one day
360
00:22:51,818 --> 00:22:53,384
my heart might really stop.
361
00:22:53,386 --> 00:22:54,685
Then what would you do?
362
00:22:54,687 --> 00:22:56,453
Go and live in the forest
with the lions?
363
00:22:56,455 --> 00:22:57,855
There are no lions
in the forest.
364
00:22:57,857 --> 00:22:59,691
Your grandfather's
been asking for you.
365
00:22:59,693 --> 00:23:02,326
- Really?
- Mm-hmm. So you go see your grandfather, and then
366
00:23:02,328 --> 00:23:03,994
- you go straight to your bath.
- I don't want a bath.
367
00:23:03,996 --> 00:23:06,830
A what?! Queen's English,
girl. "Bath"!
368
00:23:06,832 --> 00:23:08,499
- Bath. Bath.
- Bath.
369
00:23:08,501 --> 00:23:10,701
Bath, not "bath."
You're not a wild animal.
370
00:23:10,703 --> 00:23:12,871
Stop it.
371
00:23:17,743 --> 00:23:20,878
- Hi, Grandpa.
- Ah, there you are.
372
00:23:20,880 --> 00:23:22,713
Come over and sit by me.
373
00:23:22,715 --> 00:23:25,383
- I've missed you.
- I was on safari all the way
374
00:23:25,385 --> 00:23:27,618
through the Cretaceous
to the Jurassic in one day.
375
00:23:27,620 --> 00:23:30,654
- Oh, my. What'd you see?
- Mostly herbivores.
376
00:23:30,656 --> 00:23:32,457
There was one T. rex, though.
377
00:23:32,459 --> 00:23:34,058
Casualties, of course.
378
00:23:34,060 --> 00:23:35,993
Iris included.
379
00:23:35,995 --> 00:23:38,395
She jumped out of her skin.
380
00:23:38,397 --> 00:23:40,400
You have your mother's
wicked sense of humor.
381
00:23:43,502 --> 00:23:44,905
Do I look like her?
382
00:23:47,074 --> 00:23:48,476
Oh, yes.
383
00:23:49,576 --> 00:23:53,411
You could be her mirror image.
384
00:23:53,413 --> 00:23:55,646
Did my mother
ever visit the park?
385
00:23:55,648 --> 00:23:57,981
Once...
386
00:23:57,983 --> 00:24:00,384
a long time ago.
387
00:24:00,386 --> 00:24:02,921
She would have saved them,
too, you know.
388
00:24:02,923 --> 00:24:05,789
She would have saved them all.
389
00:25:02,816 --> 00:25:04,585
Claire.
390
00:25:08,053 --> 00:25:10,188
Ken Wheatley. Welcome back.
391
00:25:10,190 --> 00:25:11,855
Quite an operation
you've got going on here.
392
00:25:11,857 --> 00:25:14,025
Mr. Lockwood takes
his humanitarian efforts
393
00:25:14,027 --> 00:25:15,559
very seriously.
394
00:25:15,561 --> 00:25:17,961
Where's the, uh,
raptor wrangler?
395
00:25:17,963 --> 00:25:19,963
Animal behaviorist.
396
00:25:19,965 --> 00:25:22,933
- Owen Grady.
- Hey, Owen. Ken Wheatley.
397
00:25:22,935 --> 00:25:25,135
And you are...
Great White Hunter?
398
00:25:25,137 --> 00:25:26,703
I guess.
399
00:25:26,705 --> 00:25:29,774
I'm the expedition facilitator.
400
00:25:29,776 --> 00:25:30,974
Oh, God!
401
00:25:30,976 --> 00:25:32,911
It's hot!
402
00:25:32,913 --> 00:25:35,516
It's about to get
a whole lot hotter.
403
00:25:40,720 --> 00:25:43,587
Keep it moving!
You're all clear!
404
00:25:43,589 --> 00:25:46,723
Go! Go, you've got
the green light!
405
00:25:46,725 --> 00:25:48,792
This way, let's go!
406
00:25:48,794 --> 00:25:51,695
Let's go! Keep it moving!
407
00:25:51,697 --> 00:25:54,097
Hold it! Hold up!
408
00:26:03,210 --> 00:26:05,210
Need some bug spray?
409
00:26:05,212 --> 00:26:09,079
Bug spray?
410
00:26:09,081 --> 00:26:10,981
The T. rex would be dead
by now, right?
411
00:26:10,983 --> 00:26:13,651
No. It's impossible
to know the max lifespan
412
00:26:13,653 --> 00:26:15,720
of a clone in a completely
different environment.
413
00:26:15,722 --> 00:26:18,856
Take a caveman that would
have lived 20 years, feed him
414
00:26:18,858 --> 00:26:20,657
prime meals,
give him health care,
415
00:26:20,659 --> 00:26:22,529
he's gonna live...
five times as long.
416
00:26:24,196 --> 00:26:27,164
So she'd be dead by now.
417
00:26:27,166 --> 00:26:29,567
Right?
418
00:27:13,980 --> 00:27:15,950
Bad memories?
419
00:27:18,084 --> 00:27:20,688
Some were good.
420
00:27:30,096 --> 00:27:32,532
What was that?
421
00:27:39,172 --> 00:27:41,107
Is it the T. rex?
422
00:27:48,581 --> 00:27:50,981
I have to see this.
423
00:27:50,983 --> 00:27:53,250
Hey. Miss?
424
00:27:53,252 --> 00:27:54,919
Miss!
425
00:27:54,921 --> 00:27:56,857
This area's not secured.
426
00:28:28,021 --> 00:28:29,988
Look at that.
427
00:28:29,990 --> 00:28:32,926
Never thought I'd see one
in real life.
428
00:28:34,027 --> 00:28:35,963
She's beautiful.
429
00:28:47,941 --> 00:28:50,074
Can we...?
430
00:29:02,922 --> 00:29:04,857
Okay, let's go.
431
00:29:09,162 --> 00:29:10,728
Okay, okay.
432
00:29:10,730 --> 00:29:13,096
Okay, main system.
433
00:29:13,098 --> 00:29:15,400
Turn on control.
434
00:29:15,402 --> 00:29:18,238
It should be working.
435
00:29:25,412 --> 00:29:26,978
Come on, tiger.
436
00:29:26,980 --> 00:29:28,816
You know what you're doing?
437
00:29:33,453 --> 00:29:35,356
After you, tiger.
438
00:29:37,890 --> 00:29:39,423
Are we sure
these biometric chips
439
00:29:39,425 --> 00:29:40,692
are still transmitting?
440
00:29:40,694 --> 00:29:42,226
Battery would be dead by now.
441
00:29:42,228 --> 00:29:44,729
- All right.
- The dinosaur is the battery.
442
00:29:44,731 --> 00:29:46,730
They're powered
by body heat and movement.
443
00:29:46,732 --> 00:29:47,967
Hand.
444
00:29:51,370 --> 00:29:53,371
How much longer until...
445
00:29:55,974 --> 00:29:57,744
I'm in.
446
00:30:00,480 --> 00:30:03,114
There's a large
concentration on the east dock.
447
00:30:03,116 --> 00:30:05,348
That's our boat... we've already
captured a bunch of 'em.
448
00:30:05,350 --> 00:30:08,486
- Without the tracking system?
- The big herbivores
449
00:30:08,488 --> 00:30:09,787
are easy to find.
450
00:30:09,789 --> 00:30:11,189
Can you isolate that raptor?
451
00:30:11,191 --> 00:30:12,660
- I need a species code.
- D-nine.
452
00:30:17,097 --> 00:30:20,330
There she is. I'm gonna need
to borrow your truck.
453
00:30:20,332 --> 00:30:21,899
I'm coming with you...
we don't know
454
00:30:21,901 --> 00:30:23,366
what kind of condition
she might be in.
455
00:30:23,368 --> 00:30:26,173
Miss, things could get hairy
out there.
456
00:30:28,107 --> 00:30:30,208
These are powerful sedatives.
457
00:30:30,210 --> 00:30:32,743
One too many, and she
could have respiratory failure.
458
00:30:32,745 --> 00:30:34,746
Also, I'm not
as soft and witless
459
00:30:34,748 --> 00:30:37,147
as your comment implies.
460
00:30:37,149 --> 00:30:39,217
Let's go, beefcake.
461
00:30:39,219 --> 00:30:40,453
Oh, Owen?
462
00:30:43,088 --> 00:30:45,192
Be careful, okay?
463
00:30:48,328 --> 00:30:50,361
If I don't make it back...
464
00:30:50,363 --> 00:30:52,930
remember...
465
00:30:52,932 --> 00:30:55,169
you're the one
who made me come.
466
00:30:56,836 --> 00:30:59,338
I'll be all right.
467
00:31:09,148 --> 00:31:11,982
We're not gonna get any closer
to her in this thing.
468
00:31:11,984 --> 00:31:14,954
- We should stop here.
- Hold up!
469
00:31:17,089 --> 00:31:19,923
Load out, look alive,
stay alive.
470
00:31:19,925 --> 00:31:22,460
- We got your back, brother.
- Yeah.
471
00:31:22,462 --> 00:31:24,929
Claire, I'm
gonna have to track her alone.
472
00:31:24,931 --> 00:31:27,397
I'll need you to be my eyes
if she runs. Copy?
473
00:31:27,399 --> 00:31:28,865
Copy that.
474
00:32:03,502 --> 00:32:05,469
Wheatley, I'm on fresh sign.
475
00:32:05,471 --> 00:32:07,305
Wait for my signal.
476
00:32:33,066 --> 00:32:34,867
There you are.
477
00:32:47,347 --> 00:32:50,951
Hey, girl. You miss me?
478
00:32:52,952 --> 00:32:54,919
Easy. Hey!
479
00:32:54,921 --> 00:32:56,921
Hey.
480
00:32:56,923 --> 00:33:01,057
I brought you something.
481
00:33:04,030 --> 00:33:06,399
Here you go.
482
00:33:07,500 --> 00:33:09,102
That's right.
483
00:33:11,169 --> 00:33:13,336
Okay.
484
00:33:13,338 --> 00:33:15,105
Hey.
485
00:33:19,279 --> 00:33:21,913
You know me.
486
00:33:21,915 --> 00:33:23,980
Eyes on me.
487
00:33:23,982 --> 00:33:25,950
Yeah.
488
00:33:25,952 --> 00:33:28,451
Yeah.
489
00:33:28,453 --> 00:33:30,253
Yeah.
490
00:33:30,255 --> 00:33:33,024
You know me.
491
00:33:33,026 --> 00:33:34,991
That's right.
492
00:33:34,993 --> 00:33:36,929
That's right.
493
00:33:39,165 --> 00:33:40,364
Hold your...
494
00:33:42,568 --> 00:33:43,934
I told you to wait
for my signal!
495
00:33:48,508 --> 00:33:51,442
Back your men up right now.
496
00:34:02,155 --> 00:34:04,156
No, hey, no, no,
don't shoot her!
497
00:34:10,429 --> 00:34:14,367
Wheatley, you son of a bitch!
498
00:34:23,576 --> 00:34:25,608
Owen! What are you doing?!
499
00:34:25,610 --> 00:34:27,280
Owen.
500
00:34:36,188 --> 00:34:37,688
You shoot me...
501
00:34:37,690 --> 00:34:39,590
and that animal dies.
502
00:34:39,592 --> 00:34:42,059
I think we have the drop
on you, sweetheart.
503
00:34:42,061 --> 00:34:45,228
She's losing blood,
and if I don't treat her...
504
00:34:45,230 --> 00:34:47,500
she'll never make it
back to camp.
505
00:34:56,775 --> 00:34:58,342
How about this?
506
00:34:58,344 --> 00:35:01,077
That animal dies, I shoot you.
507
00:35:01,079 --> 00:35:03,079
You're gonna take care of her.
508
00:35:03,081 --> 00:35:04,581
Let's move out!
509
00:35:17,295 --> 00:35:19,496
Cut the cord and let's go!
510
00:35:19,498 --> 00:35:21,364
Let's get out of here!
511
00:35:26,304 --> 00:35:27,405
No! No! No!
512
00:35:27,407 --> 00:35:28,739
No, wait!
513
00:35:31,511 --> 00:35:34,280
Wait, a-are they protecting us?
What's going on?
514
00:35:36,449 --> 00:35:37,614
I don't think so.
515
00:35:40,420 --> 00:35:41,755
Why am I here?!
516
00:35:46,192 --> 00:35:47,791
Hey, Mills, we got her done!
517
00:35:47,793 --> 00:35:50,262
Mission accomplished!
518
00:35:51,797 --> 00:35:54,331
Just in the nick of time.
519
00:35:54,333 --> 00:35:55,766
Wheatley, what the hell
is going on there?
520
00:35:55,768 --> 00:35:57,300
We're a day
behind schedule already.
521
00:35:57,302 --> 00:35:58,735
I want that money in the bank
522
00:35:58,737 --> 00:36:00,670
- by the time I get back, all right?
- Okay, good.
523
00:36:00,672 --> 00:36:02,373
Listen to me,
no more delays, okay?
524
00:36:02,375 --> 00:36:04,108
- Mr. Mills?
- If we don't get those animal...
525
00:36:04,110 --> 00:36:06,110
Not now, Maisie, thank you.
If we don't get those...
526
00:36:06,112 --> 00:36:09,049
- Mr. Mills, are the dinosaurs safe...
- I said not now!
527
00:36:10,683 --> 00:36:12,682
Mills?! Mills?!
528
00:36:12,684 --> 00:36:15,251
I'm sorry, honey.
This is an important call.
529
00:36:15,253 --> 00:36:16,820
If you go up to the library,
530
00:36:16,822 --> 00:36:19,322
- I'll meet you up there in a few minutes.
- Okay.
531
00:36:19,324 --> 00:36:20,824
Okay, I'll tell you
all about it, I promise.
532
00:36:20,826 --> 00:36:23,460
- Okay.
- Okay. Okay.
533
00:36:23,462 --> 00:36:24,795
Wheatley...
534
00:36:24,797 --> 00:36:28,666
you get those animals here now.
535
00:36:28,668 --> 00:36:30,300
I want that bonus.
We got the blue one.
536
00:36:30,302 --> 00:36:32,836
Bring her to me first!
537
00:36:32,838 --> 00:36:35,239
All right.
538
00:37:49,614 --> 00:37:50,713
No.
539
00:38:09,367 --> 00:38:11,635
Hello? Can anyone hear me?
540
00:38:11,637 --> 00:38:13,304
Hello?
541
00:38:13,306 --> 00:38:14,672
Hello? Is anybody there?
542
00:38:14,674 --> 00:38:16,539
Can anybody copy?
543
00:38:17,576 --> 00:38:19,476
I'm-I'm trying everything.
544
00:38:19,478 --> 00:38:20,878
It's jammed.
545
00:38:20,880 --> 00:38:22,813
"Just take the job, son,
build your people skills."
546
00:38:22,815 --> 00:38:24,681
Yeah, thanks, Dad.
547
00:38:24,683 --> 00:38:26,583
That's it.
548
00:38:28,721 --> 00:38:30,523
Proximity alert.
549
00:38:32,558 --> 00:38:35,458
- Something's coming.
- Where does that tunnel lead?
550
00:38:35,460 --> 00:38:37,427
Well, it connects
to the rest of the...
551
00:38:37,429 --> 00:38:40,764
...park.
552
00:38:44,436 --> 00:38:45,802
It's the T. rex.
It's the T. rex.
553
00:38:45,804 --> 00:38:47,003
It's the T. rex.
Claire, it's the T. rex.
554
00:38:47,005 --> 00:38:48,271
It's the T. rex.
It's the T. rex.
555
00:38:48,273 --> 00:38:51,407
Will you stop?
It's not the T. rex.
556
00:38:51,409 --> 00:38:54,411
- Probably.
- "Probably"?
557
00:38:55,848 --> 00:38:57,614
Lava! Lava!
558
00:38:57,616 --> 00:38:59,617
Lava. Lava.
559
00:38:59,619 --> 00:39:01,684
Deep breaths, Franklin.
560
00:39:17,670 --> 00:39:20,737
- See?! Not a T. rex!
- How is this better?!
561
00:39:31,284 --> 00:39:34,751
Claire, what do we do?!
What do we do?!
562
00:39:36,688 --> 00:39:38,454
It's stuck!
563
00:39:38,456 --> 00:39:39,692
Chair!
564
00:39:55,474 --> 00:39:57,474
Come on! Let's go!
565
00:39:57,476 --> 00:39:59,746
Come on, Franklin!
566
00:40:01,346 --> 00:40:04,450
We made it! Yeah!
567
00:40:22,867 --> 00:40:25,802
Come on, come on, come on,
come on, come on!
568
00:40:25,804 --> 00:40:27,503
Come on, come on, come on!
569
00:40:29,808 --> 00:40:32,511
Yes, yes, go, go! Go, go!
570
00:40:44,357 --> 00:40:46,889
Claire.
571
00:40:46,891 --> 00:40:48,360
Holy sh...
572
00:40:59,538 --> 00:41:01,507
Run!
573
00:41:02,907 --> 00:41:04,610
Run!
574
00:41:06,011 --> 00:41:08,378
Run!
575
00:41:17,655 --> 00:41:19,123
Run!
576
00:42:19,451 --> 00:42:21,485
Go, go!
577
00:42:21,487 --> 00:42:23,719
- Okay, okay. Okay.
- Buckle up, Franklin.
578
00:42:23,721 --> 00:42:25,789
Get in!
579
00:43:45,938 --> 00:43:47,070
Owen!
580
00:44:39,757 --> 00:44:42,224
- We got to get out.
- We just fell from the cliff.
581
00:44:42,226 --> 00:44:45,027
We're alive. We're alive.
582
00:44:45,029 --> 00:44:47,030
Franklin, move.
583
00:44:47,032 --> 00:44:50,766
No. No, no, no!
584
00:44:50,768 --> 00:44:54,737
No. Claire, we're gonna sink!
Water's leaking!
585
00:44:54,739 --> 00:44:56,773
Oh. Oh, God!
586
00:44:56,775 --> 00:44:59,342
We need to get out!
587
00:45:01,045 --> 00:45:02,982
Franklin, watch out!
588
00:45:05,183 --> 00:45:07,351
I want to go home!
589
00:45:11,123 --> 00:45:14,291
- Owen! Owen!
- Owen?
590
00:45:14,293 --> 00:45:16,061
Owen. Okay.
591
00:45:17,295 --> 00:45:19,064
Move! Move!
592
00:45:23,369 --> 00:45:25,936
No! No, no, no, no,
no, no, no, no.
593
00:45:25,938 --> 00:45:26,938
Push!
594
00:45:29,741 --> 00:45:31,677
Owen! No, no.
595
00:45:34,145 --> 00:45:35,746
Where's he going?
596
00:45:35,748 --> 00:45:37,213
Okay. Okay, don't panic.
597
00:45:37,215 --> 00:45:39,315
- Don't panic.
- We're running out of air.
598
00:45:39,317 --> 00:45:42,018
- We're not gonna make it.
- We are. We are.
599
00:45:42,020 --> 00:45:43,655
Take a deep breath.
600
00:46:53,425 --> 00:46:55,791
- Where is Zia?
- It was a double-cross.
601
00:46:55,793 --> 00:46:57,360
They took her.
She must be with Blue.
602
00:46:57,362 --> 00:46:59,365
Hey, can you still track 'em?
603
00:47:01,467 --> 00:47:04,134
Not anymore.
604
00:47:04,136 --> 00:47:07,070
It was a lie.
It was a lie.
605
00:47:07,072 --> 00:47:09,405
Bastards! It was all a lie!
606
00:47:23,221 --> 00:47:25,123
Not all of it.
607
00:47:34,866 --> 00:47:38,101
Move it! Move! Move!
608
00:47:38,103 --> 00:47:40,936
Anything of value,
I want on that boat!
609
00:47:40,938 --> 00:47:42,938
- How you doing?!
- The bolt won't give!
610
00:47:42,940 --> 00:47:46,443
Well, just button it up,
and we'll tow it on! Let's go!
611
00:47:50,882 --> 00:47:52,819
Come on, now.
612
00:48:06,431 --> 00:48:09,266
Hey! Hey, hey, hey!
613
00:48:09,268 --> 00:48:11,268
Hang on! Wait up!
614
00:48:11,270 --> 00:48:14,304
Stop that truck! Stop it!
615
00:48:16,308 --> 00:48:19,478
Hey, sweetheart.
Hello, hello.
616
00:48:28,320 --> 00:48:29,920
Beautiful.
617
00:48:29,922 --> 00:48:31,757
You're gonna feel that
when you wake up.
618
00:48:33,491 --> 00:48:35,257
Hey, put your weapon down!
619
00:48:35,259 --> 00:48:37,195
You got the barrel pointed
right at her head!
620
00:48:38,996 --> 00:48:40,163
- Hey, Wheatley!
- They have Zia.
621
00:48:40,165 --> 00:48:41,530
They're loading out.
622
00:48:41,532 --> 00:48:44,568
If they already had the
dinosaurs, why do they need us?
623
00:48:44,570 --> 00:48:48,003
They needed the tracking system
to capture Blue.
624
00:48:48,005 --> 00:48:50,139
There she is.
She don't look good.
625
00:48:54,145 --> 00:48:55,945
We need to get on that boat.
626
00:48:55,947 --> 00:48:57,547
The rock's good.
We're safe on the rock.
627
00:48:57,549 --> 00:48:59,849
It's the boat or the lava,
Franklin.
628
00:48:59,851 --> 00:49:01,691
All right, boat's good.
I'm all about the boat.
629
00:49:03,956 --> 00:49:06,289
Go, go, get on the boat!
630
00:49:06,291 --> 00:49:09,095
Get on the boat now! Go, go!
631
00:49:10,529 --> 00:49:12,262
Move it, move it!
632
00:49:15,400 --> 00:49:16,969
Get that truck!
633
00:49:33,284 --> 00:49:35,184
Franklin!
634
00:49:35,186 --> 00:49:38,188
- Hey, get that truck going!
- Okay.
635
00:49:38,190 --> 00:49:40,222
- You okay?
- Am I dead?
636
00:49:40,224 --> 00:49:41,427
Not yet, kid.
637
00:49:48,032 --> 00:49:49,969
Come on!
638
00:49:53,572 --> 00:49:55,237
Come on!
639
00:49:55,239 --> 00:49:57,474
Give me your hand! Reach!
640
00:49:57,476 --> 00:49:59,078
Come on, reach!
641
00:50:10,655 --> 00:50:11,924
Hold on!
642
00:52:15,212 --> 00:52:18,114
Mr. Mills?
643
00:52:18,116 --> 00:52:20,052
Your visitor's waiting.
644
00:52:23,320 --> 00:52:25,320
Mr. Eversoll.
645
00:52:25,322 --> 00:52:27,322
It's a pleasure
to meet you in person
646
00:52:27,324 --> 00:52:29,059
after all this time.
How are ya?
647
00:52:29,061 --> 00:52:30,126
- Excuse me.
- Yeah.
648
00:52:30,128 --> 00:52:31,628
- Where are the dinosaurs?
- The dinosaurs are, uh,
649
00:52:31,630 --> 00:52:32,563
are en route.
650
00:52:32,565 --> 00:52:35,231
Oh, so am I supposed
to sell these ones?
651
00:52:35,233 --> 00:52:36,599
Look, you don't need
to worry, okay?
652
00:52:36,601 --> 00:52:37,699
They will be here soon.
653
00:52:37,701 --> 00:52:40,302
I-I don't really
work with amateurs,
654
00:52:40,304 --> 00:52:42,639
so I'm gonna contact my buyers
and call this off.
655
00:52:42,641 --> 00:52:44,139
They will be here tomorrow,
656
00:52:44,141 --> 00:52:45,608
and your buyers
won't be disappointed.
657
00:52:45,610 --> 00:52:46,576
Trust me,
whatever their interest...
658
00:52:46,578 --> 00:52:49,144
agricultural,
industrial, sport hunting...
659
00:52:49,146 --> 00:52:51,114
we will have something
to suit them.
660
00:52:51,116 --> 00:52:55,318
11 species, each with unique
biopharmaceutical properties.
661
00:52:55,320 --> 00:52:59,121
I estimate
four million per species.
662
00:52:59,123 --> 00:53:02,559
Four million is a slow Tuesday
where I'm from.
663
00:53:02,561 --> 00:53:04,427
You're wasting my time.
664
00:53:04,429 --> 00:53:06,161
You ever made a hundred million
on a Tuesday?
665
00:53:06,163 --> 00:53:08,798
Huh?
666
00:53:08,800 --> 00:53:11,333
All this is in the past.
667
00:53:11,335 --> 00:53:13,670
I want to talk to you
about the future.
668
00:53:13,672 --> 00:53:17,175
I'll give you ten minutes.
669
00:53:18,777 --> 00:53:21,677
The whole point of selling
the Isla Nublar dinosaurs
670
00:53:21,679 --> 00:53:24,447
is to finance
our future operations here.
671
00:53:24,449 --> 00:53:26,615
It's, uh, seed money.
672
00:53:26,617 --> 00:53:29,719
Call it a-an overture to
something much more ambitious.
673
00:53:29,721 --> 00:53:32,521
Yeah,
and more lucrative, I guess.
674
00:53:32,523 --> 00:53:35,657
Right. We've reactivated
the old facilities,
675
00:53:35,659 --> 00:53:37,226
updated the technology,
and imported
676
00:53:37,228 --> 00:53:39,695
the best geneticists
from around the world.
677
00:53:39,697 --> 00:53:41,864
This operation has been
many years in the planning.
678
00:53:41,866 --> 00:53:44,367
Genetic power is
an uncharted frontier.
679
00:53:44,369 --> 00:53:48,307
The potential for growth
is more than you can fathom.
680
00:53:50,808 --> 00:53:52,307
This way, please.
681
00:53:52,309 --> 00:53:54,577
If the entire run
of our sorry history
682
00:53:54,579 --> 00:53:57,213
has taught us
one irrevocable lesson,
683
00:53:57,215 --> 00:54:00,315
it's that man is
inevitably drawn to war
684
00:54:00,317 --> 00:54:03,853
and is willing to use
any means necessary to win it.
685
00:54:03,855 --> 00:54:06,389
- You're gonna weaponize them?
- We've been using animals
686
00:54:06,391 --> 00:54:08,257
in combat for centuries.
687
00:54:08,259 --> 00:54:10,226
Horses, elephants.
688
00:54:10,228 --> 00:54:12,228
The Soviets used
disease-bearing rats
689
00:54:12,230 --> 00:54:14,664
- against the Germans at Stalingrad.
- Yes, yes.
690
00:54:14,666 --> 00:54:16,532
Our geneticists have created
691
00:54:16,534 --> 00:54:19,202
a direct descendant
of Henry Wu's masterpiece,
692
00:54:19,204 --> 00:54:21,407
the animal that took down
Jurassic World.
693
00:54:22,507 --> 00:54:24,407
Indominus rex.
694
00:54:24,409 --> 00:54:26,275
Her DNA,
retrieved from the island
695
00:54:26,277 --> 00:54:29,344
way before its destruction,
forms the architecture
696
00:54:29,346 --> 00:54:31,614
of a completely new creature.
697
00:54:31,616 --> 00:54:35,552
Every bone and muscle designed
for hunting and killing.
698
00:54:35,554 --> 00:54:37,719
And thanks
to Owen Grady's research,
699
00:54:37,721 --> 00:54:40,322
it follows human command.
700
00:54:40,324 --> 00:54:41,958
We call it...
701
00:54:41,960 --> 00:54:43,762
the Indoraptor.
702
00:54:50,835 --> 00:54:53,402
Grandpa?
703
00:54:53,404 --> 00:54:54,572
Grandpa?
704
00:55:13,391 --> 00:55:14,757
Grandpa.
705
00:55:14,759 --> 00:55:16,793
Maisie?
What are you doing up?
706
00:55:16,795 --> 00:55:20,496
There was a man here today
with Mr. Mills.
707
00:55:20,498 --> 00:55:21,898
It was probably
just some business
708
00:55:21,900 --> 00:55:23,465
about the sanctuary,
that's all.
709
00:55:23,467 --> 00:55:25,434
I heard them talking...
they're going
710
00:55:25,436 --> 00:55:26,501
to sell the dinosaurs.
711
00:55:26,503 --> 00:55:27,769
They're bringing them here.
712
00:55:27,771 --> 00:55:28,871
Well...
713
00:55:28,873 --> 00:55:30,840
I'm sure you misunderstood.
714
00:55:30,842 --> 00:55:32,874
- I know what I heard, Grandpa.
- Maisie,
715
00:55:32,876 --> 00:55:34,543
it's way past your bedtime.
716
00:55:34,545 --> 00:55:36,746
Let's talk about this
in the morning.
717
00:55:36,748 --> 00:55:39,782
- But...
- Maisie, I'll find out tomorrow.
718
00:55:39,784 --> 00:55:41,353
Go to bed.
719
00:55:42,621 --> 00:55:43,987
Good night.
720
00:55:43,989 --> 00:55:45,922
Good night, my heart.
721
00:56:15,286 --> 00:56:16,985
Oh! Jesus.
722
00:56:24,795 --> 00:56:27,597
It's okay, Blue.
Just a little longer.
723
00:56:27,599 --> 00:56:29,079
Oh, my God!
You guys are alive! You...
724
00:56:33,371 --> 00:56:34,936
Oh, look what
they've done to her.
725
00:56:34,938 --> 00:56:37,739
- Who are these assholes?
- Animal traffickers.
726
00:56:37,741 --> 00:56:39,608
Look how they're treating them.
They're not gonna take 'em
727
00:56:39,610 --> 00:56:40,943
to a sanctuary,
they're gonna sell them.
728
00:56:40,945 --> 00:56:42,978
Not Blue. They need her
for something else.
729
00:56:42,980 --> 00:56:45,548
- Like what?
- I don't know, but she's...
730
00:56:45,550 --> 00:56:47,550
she's hemorrhaging,
and I don't have instruments,
731
00:56:47,552 --> 00:56:49,052
and they want to keep her alive.
732
00:56:49,054 --> 00:56:51,019
Hey. Shh...
733
00:56:51,021 --> 00:56:52,722
You're all right. You're all right.
734
00:56:52,724 --> 00:56:53,856
Claire, come here.
735
00:56:53,858 --> 00:56:55,391
Come on.
Put your hand here.
736
00:56:55,393 --> 00:56:56,592
Steady pressure.
737
00:56:56,594 --> 00:56:57,996
Hey, hey, hey. Hey.
738
00:56:59,764 --> 00:57:00,996
Watch out.
739
00:57:00,998 --> 00:57:02,699
I can't take the bullet out
740
00:57:02,701 --> 00:57:04,400
without a transfusion
from another animal.
741
00:57:04,402 --> 00:57:06,802
- Which one of you knows how to find a vein?
- Oh.
742
00:57:06,804 --> 00:57:09,072
- I-I did a blood drive for the Red Cross.
- Great.
743
00:57:09,074 --> 00:57:12,742
Okay. Franklin,
take over for Claire.
744
00:57:12,744 --> 00:57:14,010
No, no, no, no, no, no...
745
00:57:14,012 --> 00:57:16,415
Franklin. Now.
746
00:57:17,916 --> 00:57:19,548
Steady pressure.
747
00:57:20,585 --> 00:57:22,818
Oh, my God. Oh, my God.
748
00:57:22,820 --> 00:57:25,588
- Is it in my mouth? Did it get in my mouth?
- Mm-mm.
749
00:57:25,590 --> 00:57:26,856
- You sure?
- You're good.
750
00:57:26,858 --> 00:57:28,523
All of the animals
should be sedated.
751
00:57:28,525 --> 00:57:29,958
Look for any kind of tetanuran.
752
00:57:29,960 --> 00:57:32,362
Their blood type
should be close enough.
753
00:57:32,364 --> 00:57:34,697
Look for carnivores
with two or three fingers.
754
00:57:34,699 --> 00:57:37,032
No more than three.
755
00:57:37,034 --> 00:57:39,672
I think there's one on board.
756
00:57:53,585 --> 00:57:55,887
You got to be kidding me.
757
00:58:12,003 --> 00:58:14,006
She's tranqued.
758
00:58:18,675 --> 00:58:20,009
Okay, okay.
759
00:58:20,011 --> 00:58:21,177
Okay, I got it.
760
00:58:21,179 --> 00:58:22,177
Come on.
761
00:58:22,179 --> 00:58:24,716
Okay.
762
00:58:28,920 --> 00:58:31,153
Are you okay?
763
00:58:31,155 --> 00:58:33,556
I'm okay.
764
00:58:33,558 --> 00:58:35,460
Come on.
765
00:58:40,632 --> 00:58:41,463
You're gonna have to do it.
766
00:58:41,465 --> 00:58:43,666
I can't, I...
the skin is too thick.
767
00:58:43,668 --> 00:58:45,668
I have to use both my hands
to put pressure on the vein.
768
00:58:45,670 --> 00:58:46,735
You got to do it.
769
00:58:46,737 --> 00:58:48,503
I-I can't. I can't reach.
770
00:58:48,505 --> 00:58:50,773
You're gonna have to
climb up there.
771
00:58:50,775 --> 00:58:52,641
Oh, I'm not...
772
00:58:52,643 --> 00:58:54,177
No, no.
I'm not gonna climb up there.
773
00:58:54,179 --> 00:58:55,911
You'll be okay.
It's like riding a bull.
774
00:58:55,913 --> 00:58:58,114
"Riding a bull"?
I didn't grow up in a rodeo
775
00:58:58,116 --> 00:58:59,882
- or wherever you came from.
- She's asleep now.
776
00:58:59,884 --> 00:59:02,184
I can't say that she's gonna
be asleep a minute from now,
777
00:59:02,186 --> 00:59:03,219
so get up.
778
00:59:03,221 --> 00:59:04,186
Okay, fine.
779
00:59:04,188 --> 00:59:05,855
Oh, my God, she stinks.
780
00:59:05,857 --> 00:59:06,889
Jesus.
781
00:59:06,891 --> 00:59:07,989
Gently. Gently!
782
00:59:19,637 --> 00:59:21,737
Good job.
783
00:59:21,739 --> 00:59:24,173
You're making this look
totally normal.
784
00:59:25,809 --> 00:59:28,744
You're gonna have to
jam it in there.
785
00:59:28,746 --> 00:59:29,846
It's really thick skin.
786
00:59:29,848 --> 00:59:31,780
- Mm-hmm. Yeah.
- Ready?
787
00:59:31,782 --> 00:59:32,882
- Okay. One...
- One...
788
00:59:32,884 --> 00:59:34,083
- Two...
- Two...
789
00:59:34,085 --> 00:59:34,951
Stab!
790
00:59:34,953 --> 00:59:36,552
Oh, shoot.
791
00:59:36,554 --> 00:59:37,853
- Hey!
- Owen!
792
00:59:41,092 --> 00:59:43,059
Oh...
793
00:59:43,061 --> 00:59:44,696
Oh.
794
00:59:45,996 --> 00:59:47,530
It's working.
795
00:59:50,668 --> 00:59:52,735
The pee is silent.
796
00:59:52,737 --> 00:59:53,902
That door is open.
797
00:59:53,904 --> 00:59:55,540
I got it.
798
01:00:08,753 --> 01:00:09,755
Shit!
799
01:00:11,822 --> 01:00:14,556
The bars!
800
01:00:14,558 --> 01:00:15,925
The bars, Owen. Owen,
801
01:00:15,927 --> 01:00:17,726
I can get through there.
Come on.
802
01:00:30,942 --> 01:00:32,978
Jump, Owen!
803
01:00:38,215 --> 01:00:40,181
Owen, jump.
804
01:00:40,183 --> 01:00:41,786
Now!
805
01:00:50,628 --> 01:00:52,561
Did you see that?
806
01:00:54,299 --> 01:00:56,831
Please tell me
you got the blood.
807
01:02:20,217 --> 01:02:21,416
This is Delta.
808
01:02:21,418 --> 01:02:23,018
She's one of
the holdover theropods,
809
01:02:23,020 --> 01:02:24,353
one of the survivors
from the second group.
810
01:02:24,355 --> 01:02:26,889
Now, watch this.
811
01:02:26,891 --> 01:02:29,828
I show any sign of weakness
whatsoever...
812
01:02:35,366 --> 01:02:37,032
See that?
813
01:02:37,034 --> 01:02:38,833
Day 176.
Blue is showing
814
01:02:38,835 --> 01:02:40,869
unprecedented levels
of compliance.
815
01:02:40,871 --> 01:02:43,806
Here I am with Blue.
816
01:02:43,808 --> 01:02:46,007
She's a theropod
from the new group.
817
01:02:46,009 --> 01:02:49,778
I show signs of weakness...
818
01:03:03,027 --> 01:03:05,460
Hey.
819
01:03:05,462 --> 01:03:07,862
I'm okay.
820
01:03:07,864 --> 01:03:09,264
She...
821
01:03:09,266 --> 01:03:10,402
she's pretty extraordinary.
822
01:03:21,913 --> 01:03:24,447
Blue, displaying levels
823
01:03:24,449 --> 01:03:27,416
of interest, concern,
824
01:03:27,418 --> 01:03:31,086
hyper-intelligence, uh,
cognitive bonding.
825
01:03:31,088 --> 01:03:33,923
See that?
826
01:03:33,925 --> 01:03:35,056
She's tilting her head.
827
01:03:35,058 --> 01:03:36,291
She's craning forward. Sh...
828
01:03:36,293 --> 01:03:39,994
Increased eye movement...
she's curious.
829
01:03:39,996 --> 01:03:42,298
She's showing empathy.
830
01:03:42,300 --> 01:03:44,065
Okay,
I'm gonna make an incision
831
01:03:44,067 --> 01:03:46,235
in her leg
to remove the bullet.
832
01:03:50,507 --> 01:03:53,210
It's a lot of muscle tissue.
833
01:04:25,009 --> 01:04:26,307
She's gonna be okay.
834
01:04:32,183 --> 01:04:34,182
Blue is the key.
835
01:04:35,520 --> 01:04:36,652
Bless you.
836
01:04:36,654 --> 01:04:40,389
You have Blue, you get
these raptors to do anything.
837
01:04:40,391 --> 01:04:42,391
You're sure she'll live?
838
01:04:42,393 --> 01:04:43,525
If it dies,
we have blood samples.
839
01:04:43,527 --> 01:04:45,260
No, no, no.
That's not good enough.
840
01:04:45,262 --> 01:04:47,163
The raptor is
a behavioral specimen.
841
01:04:47,165 --> 01:04:48,364
We need her in good health.
842
01:04:48,366 --> 01:04:50,398
I didn't shoot the damn thing.
843
01:04:50,400 --> 01:04:52,902
What do you want me to do, huh?
844
01:04:52,904 --> 01:04:56,070
You don't have
the faintest comprehension
845
01:04:56,072 --> 01:04:57,840
of what I'm doing here.
846
01:04:57,842 --> 01:04:59,141
Do you understand
847
01:04:59,143 --> 01:05:01,577
the complexity of creating
an entirely new
848
01:05:01,579 --> 01:05:03,512
- life-form?
- Uh, no, but I understand
849
01:05:03,514 --> 01:05:05,447
the complexity
of paying for it, okay?!
850
01:05:05,449 --> 01:05:07,382
All your money
will have been wasted
851
01:05:07,384 --> 01:05:09,284
if I don't get Blue here
in good health.
852
01:05:09,286 --> 01:05:12,221
To get the next iteration
under control,
853
01:05:12,223 --> 01:05:14,155
it needs to form
a familial bond
854
01:05:14,157 --> 01:05:15,356
with a closely-related
genetic link.
855
01:05:15,358 --> 01:05:18,159
- English, Henry.
- It needs a mother!
856
01:05:19,529 --> 01:05:24,099
Blue's DNA will be part of
the next Indoraptor's makeup.
857
01:05:24,101 --> 01:05:25,568
So it will be genetically coded
858
01:05:25,570 --> 01:05:29,538
to recognize her authority
and assume her traits.
859
01:05:29,540 --> 01:05:30,539
Empathy, obedience...
860
01:05:30,541 --> 01:05:33,007
everything the prototype
you have now is missing.
861
01:05:33,009 --> 01:05:35,043
Okay, so how long
is this gonna take?
862
01:05:35,045 --> 01:05:36,311
It's not a sprint, Mr. Mills.
863
01:05:36,313 --> 01:05:37,346
It's a marathon.
864
01:05:37,348 --> 01:05:39,048
A marathon sounds expensive.
865
01:05:39,050 --> 01:05:42,585
Besides, time is running out
and so is my patience, Henry.
866
01:05:42,587 --> 01:05:43,985
You have to understand,
867
01:05:43,987 --> 01:05:45,186
this is all
uncharted territory.
868
01:05:45,188 --> 01:05:47,255
A wolf, genetically,
869
01:05:47,257 --> 01:05:49,458
is barely distinguishable
from a bulldog,
870
01:05:49,460 --> 01:05:53,161
but within that gray area...
871
01:05:53,163 --> 01:05:55,297
is art.
872
01:05:55,299 --> 01:05:57,266
Spare me the poetry, Henry.
873
01:05:57,268 --> 01:05:59,300
Can you do it?
Can you do it?
874
01:05:59,302 --> 01:06:00,936
Yes, I can do it.
875
01:06:00,938 --> 01:06:03,239
Well, then do it.
876
01:06:03,241 --> 01:06:05,039
Thank you.
877
01:06:05,041 --> 01:06:06,844
God, you're a pain in the ass.
878
01:06:19,290 --> 01:06:21,090
Hey! Hey!
879
01:06:21,092 --> 01:06:23,626
Maisie!
880
01:06:23,628 --> 01:06:26,295
What is that?
881
01:06:26,297 --> 01:06:27,398
What is it?!
882
01:06:34,404 --> 01:06:37,673
Keep her in there
and keep the door locked.
883
01:06:37,675 --> 01:06:39,240
You want to keep her locked in?
884
01:06:39,242 --> 01:06:40,608
That's exactly what I want.
885
01:06:40,610 --> 01:06:43,080
Sir Benjamin needs
to see you now.
886
01:06:46,150 --> 01:06:47,619
I believe it's important.
887
01:07:07,637 --> 01:07:10,606
Put it on line!
888
01:07:18,449 --> 01:07:19,648
All crew prepare for docking.
889
01:07:19,650 --> 01:07:21,483
Look alive, soldiers!
890
01:07:21,485 --> 01:07:23,418
- All crew prepare for docking.
- Let's go, let's go!
891
01:07:23,420 --> 01:07:24,954
Let's move it, boys.
892
01:07:26,958 --> 01:07:28,356
We're here.
893
01:07:28,358 --> 01:07:29,291
Where?
894
01:07:29,293 --> 01:07:31,025
Get in your truck and let's go.
895
01:07:31,027 --> 01:07:33,528
- Move, move.
- Move, move, move.
896
01:07:33,530 --> 01:07:35,530
You got a heartbeat?
897
01:07:35,532 --> 01:07:36,731
Yeah. Do you?
898
01:07:36,733 --> 01:07:38,400
I need blood samples.
899
01:07:38,402 --> 01:07:41,170
I'm not here to help you
reset the food chain, so...
900
01:07:41,172 --> 01:07:42,674
take your own damn samples.
901
01:07:46,277 --> 01:07:48,143
What a nasty woman.
902
01:07:48,145 --> 01:07:50,079
Go, go, now, now. Go.
903
01:07:50,081 --> 01:07:53,148
Attention,
all crew. Attention, all crew.
904
01:07:53,150 --> 01:07:56,585
Drivers, get to your vehicles.
905
01:07:56,587 --> 01:08:00,389
Hey! What the hell's going on?
906
01:08:00,391 --> 01:08:04,159
- I was, um...
- I need an extra pair of hands.
907
01:08:04,161 --> 01:08:05,293
- He volunteered.
- You deck crew?
908
01:08:05,295 --> 01:08:06,295
Aye, aye.
909
01:08:06,297 --> 01:08:08,030
We're loading out.
Follow me.
910
01:08:08,032 --> 01:08:09,565
Uh, does that mean we're
leaving the ship right now?
911
01:08:09,567 --> 01:08:10,632
That is what
"loading out" means.
912
01:08:10,634 --> 01:08:12,134
Now get moving.
Come on, follow me.
913
01:08:12,136 --> 01:08:14,003
Come on, kid.
914
01:08:14,005 --> 01:08:15,236
- Shit.
- There's lots to do.
915
01:08:15,238 --> 01:08:16,472
- Get a move on, come on.
- Oh, no.
916
01:08:16,474 --> 01:08:17,607
He's not gonna make it.
917
01:08:17,609 --> 01:08:19,674
- Move it! Come on, move!
- We have to help him.
918
01:08:19,676 --> 01:08:21,376
Stay here. I'll get him.
919
01:08:21,378 --> 01:08:23,544
There's no time.
920
01:08:23,546 --> 01:08:25,047
Let's go.
921
01:08:39,296 --> 01:08:40,728
Good to go!
922
01:08:40,730 --> 01:08:42,798
Roll out.
923
01:08:42,800 --> 01:08:44,299
Where are they taking them?
924
01:08:44,301 --> 01:08:46,634
We're about to find out.
925
01:08:50,573 --> 01:08:51,740
Let's go!
926
01:08:58,381 --> 01:08:59,683
Come on, girl.
927
01:09:03,186 --> 01:09:04,622
Whoa!
928
01:09:06,689 --> 01:09:08,259
Yes!
929
01:09:15,599 --> 01:09:18,003
This is Lockwood's estate.
930
01:09:19,369 --> 01:09:22,340
He must have
one big-ass garage.
931
01:09:35,618 --> 01:09:36,751
Come on!
932
01:09:36,753 --> 01:09:38,454
We want this offloaded
in ten mikes.
933
01:09:43,426 --> 01:09:45,295
Hit him!
934
01:10:07,283 --> 01:10:08,784
Did you really think
935
01:10:08,786 --> 01:10:10,555
you could get away with it?
936
01:10:11,822 --> 01:10:13,554
In my own house.
937
01:10:13,556 --> 01:10:17,492
You entrusted me
to guide your fortune
938
01:10:17,494 --> 01:10:19,128
into the future.
939
01:10:19,130 --> 01:10:20,294
I have done that.
940
01:10:20,296 --> 01:10:22,166
Damn you!
941
01:10:25,235 --> 01:10:26,767
Pick up that phone.
942
01:10:26,769 --> 01:10:30,705
I want you to call the police.
943
01:10:30,707 --> 01:10:33,344
It'll be easier if the story
comes from you.
944
01:10:35,479 --> 01:10:37,415
As you say, sir.
945
01:10:43,787 --> 01:10:47,422
You know, I've been thinking,
John Hammond was right.
946
01:10:48,292 --> 01:10:53,131
It was an unholy thing
that you did.
947
01:10:56,199 --> 01:10:59,269
I'm not the only
guilty one here, am I, sir?
948
01:11:17,587 --> 01:11:19,556
Hey.
949
01:11:20,925 --> 01:11:22,924
We hit that town,
we call the cavalry,
950
01:11:22,926 --> 01:11:24,293
shut this down.
951
01:11:27,864 --> 01:11:30,464
Hello.
952
01:11:30,466 --> 01:11:33,468
You should have stayed
on the island.
953
01:11:33,470 --> 01:11:34,602
Better odds.
954
01:11:45,683 --> 01:11:47,982
Hi, Claire.
955
01:11:47,984 --> 01:11:51,285
I just wanted to come
and apologize.
956
01:11:51,287 --> 01:11:53,554
I didn't want to bring you
into any of this,
957
01:11:53,556 --> 01:11:55,624
but it was the only way that
we could get the raptor.
958
01:11:55,626 --> 01:11:58,360
We needed it.
959
01:11:58,362 --> 01:12:00,329
Come on.
960
01:12:00,331 --> 01:12:02,263
So, what?
961
01:12:02,265 --> 01:12:03,432
This is it?
962
01:12:03,434 --> 01:12:05,366
I mean, you're a smart guy.
963
01:12:05,368 --> 01:12:07,401
You could have
started a foundation,
964
01:12:07,403 --> 01:12:12,007
cured cancer,
but instead you... what?
965
01:12:12,009 --> 01:12:13,642
Sell endangered species?
966
01:12:13,644 --> 01:12:15,009
I saved these animals.
967
01:12:15,011 --> 01:12:16,777
You betrayed a dying man
for money.
968
01:12:16,779 --> 01:12:19,248
Claire, I admire your idealism,
969
01:12:19,250 --> 01:12:21,250
but we both exploited
these animals.
970
01:12:21,252 --> 01:12:23,418
At least I have the integrity
to admit it.
971
01:12:23,420 --> 01:12:25,019
I never, ever did anything
remotely illegal.
972
01:12:25,021 --> 01:12:28,490
You authorized the creation
of the Indominus rex.
973
01:12:28,492 --> 01:12:32,494
You exploited a living thing
in a cage for money.
974
01:12:32,496 --> 01:12:33,661
How is that different?
975
01:12:33,663 --> 01:12:35,664
Huh? And you.
976
01:12:35,666 --> 01:12:37,598
The man who proved raptors
can follow orders.
977
01:12:37,600 --> 01:12:38,799
You never thought about
978
01:12:38,801 --> 01:12:41,003
the applications
of your research, Owen?
979
01:12:41,005 --> 01:12:43,841
How many millions a trained
predator might be worth?
980
01:12:46,810 --> 01:12:50,882
You two, you're the parents
of the new world.
981
01:12:53,617 --> 01:12:54,650
Hey!
982
01:12:54,652 --> 01:12:56,517
- Let him go.
- Owen.
983
01:12:56,519 --> 01:12:57,885
I think I'll break it.
984
01:12:57,887 --> 01:12:59,454
Let him go.
985
01:13:03,760 --> 01:13:05,393
Claire, I just want... aah!
986
01:13:12,836 --> 01:13:14,702
Say, how we gonna end this?
987
01:13:14,704 --> 01:13:17,004
Well, as far as everybody else
is concerned,
988
01:13:17,006 --> 01:13:19,243
they burned up on the island.
989
01:13:34,858 --> 01:13:36,791
Buyers on approach.
990
01:13:36,793 --> 01:13:38,526
Looks like a full house.
991
01:13:38,528 --> 01:13:40,665
Roger that.
992
01:14:06,622 --> 01:14:07,888
Good evening.
993
01:14:07,890 --> 01:14:09,491
Good evening. Good evening.
994
01:14:09,493 --> 01:14:11,429
- Welcome, gentlemen. Welcome.
- Good evening.
995
01:14:13,130 --> 01:14:15,364
Ah, and these guys
are development rep
996
01:14:15,366 --> 01:14:16,932
for Aldaris Pharmaceuticals.
997
01:14:16,934 --> 01:14:18,933
- Great.
- And the guy in the beard
998
01:14:18,935 --> 01:14:20,936
is a proxy for Gregor Adlrich,
999
01:14:20,938 --> 01:14:22,840
the Slovenian arms dealer.
1000
01:14:24,440 --> 01:14:27,709
Uh, equine buyers
for Rand Magnus,
1001
01:14:27,711 --> 01:14:29,009
an oil magnate from Houston.
1002
01:14:29,011 --> 01:14:30,512
Well, what-what's
their interest?
1003
01:14:30,514 --> 01:14:32,614
Strictly personal.
1004
01:14:32,616 --> 01:14:35,784
His kid wants
a baby triceratops.
1005
01:14:35,786 --> 01:14:37,785
Glenn, how's Janet?
1006
01:14:37,787 --> 01:14:39,788
She's doing fine, thanks.
1007
01:14:39,790 --> 01:14:41,790
Straight ahead, Glenn.
1008
01:14:57,841 --> 01:15:01,008
Well, he only wants carnivores.
Two of them.
1009
01:15:01,010 --> 01:15:04,012
Looks like Lockwood's
gonna have a very good night.
1010
01:15:04,014 --> 01:15:05,781
Will he be joining us?
1011
01:15:05,783 --> 01:15:07,982
Um, that's very unlikely.
1012
01:15:20,764 --> 01:15:22,567
Grandpa?
1013
01:15:29,506 --> 01:15:31,008
Grandpa.
1014
01:15:32,109 --> 01:15:33,911
Grandpa, wake up.
1015
01:15:35,578 --> 01:15:37,579
Grandpa?
1016
01:15:37,581 --> 01:15:40,585
Grandpa, wake up. Wake up.
1017
01:15:41,818 --> 01:15:43,987
Iris!
1018
01:15:56,166 --> 01:15:57,965
Iris!
1019
01:16:00,103 --> 01:16:01,939
It's over.
1020
01:16:04,107 --> 01:16:06,010
What a tragedy.
1021
01:16:10,713 --> 01:16:12,781
I suppose now he's gone,
1022
01:16:12,783 --> 01:16:14,883
you'll be looking
for another situation.
1023
01:16:14,885 --> 01:16:16,817
No.
1024
01:16:16,819 --> 01:16:18,755
Maisie needs me.
1025
01:16:20,791 --> 01:16:24,058
I'm her guardian now.
1026
01:16:24,060 --> 01:16:26,628
What she needs is
no longer your concern.
1027
01:16:26,630 --> 01:16:29,164
You don't understand her
1028
01:16:29,166 --> 01:16:31,766
the way I do.
1029
01:16:31,768 --> 01:16:34,471
I understand her value.
1030
01:16:35,572 --> 01:16:37,606
But I raised her.
1031
01:16:37,608 --> 01:16:38,906
I raised...
1032
01:16:38,908 --> 01:16:40,844
both of them.
1033
01:16:43,913 --> 01:16:47,115
- Please, Mr. Mills...
- Good-bye, Iris.
1034
01:17:26,088 --> 01:17:28,723
Do you remember the first time
1035
01:17:28,725 --> 01:17:30,995
you saw a dinosaur?
1036
01:17:32,962 --> 01:17:35,597
First time you see them,
it's like...
1037
01:17:35,599 --> 01:17:37,598
a miracle.
1038
01:17:37,600 --> 01:17:40,735
You read about them in books,
you see the bones in museums,
1039
01:17:40,737 --> 01:17:42,771
but you don't
really believe it.
1040
01:17:42,773 --> 01:17:44,542
They're like myths.
1041
01:17:45,975 --> 01:17:47,909
And then you see...
1042
01:17:47,911 --> 01:17:50,344
the first one alive.
1043
01:17:56,052 --> 01:17:57,885
This is not your fault.
1044
01:17:57,887 --> 01:17:59,821
But it is.
1045
01:17:59,823 --> 01:18:02,190
No.
1046
01:18:02,192 --> 01:18:04,662
This one's on me.
1047
01:18:06,296 --> 01:18:08,933
I showed 'em the way.
1048
01:18:10,167 --> 01:18:13,101
Well, listen, you and I
1049
01:18:13,103 --> 01:18:14,768
are gonna have plenty of time
1050
01:18:14,770 --> 01:18:16,905
- to talk about this later.
- If there is a later.
1051
01:18:16,907 --> 01:18:18,873
Yes, there is.
1052
01:18:20,377 --> 01:18:22,647
I got a cabin to finish.
1053
01:18:30,287 --> 01:18:32,189
What is that?
1054
01:18:36,993 --> 01:18:39,660
Well, look who just woke up.
1055
01:18:41,732 --> 01:18:43,031
Boo.
1056
01:18:48,838 --> 01:18:51,207
We're getting out of here.
1057
01:18:53,409 --> 01:18:55,110
Welcome...
1058
01:18:55,112 --> 01:18:57,344
ladies, gentlemen,
1059
01:18:57,346 --> 01:19:00,648
to this extraordinary evening.
1060
01:19:00,650 --> 01:19:03,284
Let's dive right in
1061
01:19:03,286 --> 01:19:05,186
with lot number one...
1062
01:19:05,188 --> 01:19:07,789
the ankylosaurus.
1063
01:19:10,327 --> 01:19:12,293
She's a herbivorous quadruped,
1064
01:19:12,295 --> 01:19:15,096
I'll be damned!
- late Cretaceous.
1065
01:19:15,098 --> 01:19:19,000
This is one of
the largest armored dinosaurs,
1066
01:19:19,002 --> 01:19:21,068
known by paleontologists
1067
01:19:21,070 --> 01:19:23,705
as a living tank.
1068
01:19:29,046 --> 01:19:30,978
What are you doing?
1069
01:19:30,980 --> 01:19:32,681
Escaping.
1070
01:19:32,683 --> 01:19:35,383
- You sure about this?
- Nope.
1071
01:19:37,220 --> 01:19:39,454
I have $4 million.
Anyone with five?
1072
01:19:39,456 --> 01:19:42,156
- $5 million.
- $5 million.
1073
01:19:42,158 --> 01:19:43,825
$5 million.
Do I hear six?
1074
01:19:43,827 --> 01:19:45,693
- $6 million!
- $6 million. Thank you.
1075
01:19:45,695 --> 01:19:46,960
Any increase on six... Seven.
1076
01:19:46,962 --> 01:19:48,263
- $7 million.
- $8 million, now!
1077
01:19:48,265 --> 01:19:50,165
$8 million.
$9 million on the phones.
1078
01:19:50,167 --> 01:19:52,133
Do I hear $10 million?
1079
01:19:52,135 --> 01:19:53,934
- $10 million? $10 million?
- Ten!
1080
01:19:53,936 --> 01:19:55,905
$10 million!
Once, twice...
1081
01:19:57,006 --> 01:19:58,873
Sold... to the gentleman
1082
01:19:58,875 --> 01:20:00,174
from Indonesia.
1083
01:20:00,176 --> 01:20:01,177
Congratulations, sir.
1084
01:20:06,149 --> 01:20:08,215
Lot number two,
ladies and gentlemen.
1085
01:20:10,220 --> 01:20:11,285
A juvenile...
1086
01:20:11,287 --> 01:20:13,088
allosaurus.
1087
01:20:13,090 --> 01:20:15,956
A fierce...
1088
01:20:15,958 --> 01:20:18,093
and an aggressive predator.
1089
01:20:22,131 --> 01:20:23,131
Sold!
1090
01:20:23,934 --> 01:20:24,934
Sold!
1091
01:20:26,135 --> 01:20:27,270
Sold!
1092
01:20:29,038 --> 01:20:31,205
Wonderful.
1093
01:20:31,207 --> 01:20:32,406
Wonderful bidding.
1094
01:20:47,056 --> 01:20:49,991
- You're good. Let's go.
- Move it out.
1095
01:20:49,993 --> 01:20:52,196
- Here we go.
- Bring it on back. Let's go.
1096
01:20:58,902 --> 01:21:00,901
Hey. Hey.
1097
01:21:00,903 --> 01:21:03,004
Okay.
1098
01:21:03,006 --> 01:21:04,873
Hey. Hey, you.
1099
01:21:04,875 --> 01:21:07,174
Look at me. Look at me.
1100
01:21:07,176 --> 01:21:08,409
Hey!
1101
01:21:08,411 --> 01:21:10,378
Come with me. Come with me.
1102
01:21:10,380 --> 01:21:12,817
Okay. There you go.
1103
01:21:30,167 --> 01:21:32,267
You're welcome.
1104
01:21:39,876 --> 01:21:41,108
Hey!
1105
01:21:41,110 --> 01:21:43,814
Wait! Please! Please wait.
1106
01:21:48,385 --> 01:21:51,119
That's
Lockwood's granddaughter.
1107
01:21:51,121 --> 01:21:52,821
Hey.
1108
01:21:52,823 --> 01:21:55,259
Hey, kid. You want
to come down out of there?
1109
01:21:57,394 --> 01:22:00,361
- Uh...
- Uh...
1110
01:22:00,363 --> 01:22:02,897
do you remember me?
1111
01:22:02,899 --> 01:22:04,531
Yeah?
1112
01:22:04,533 --> 01:22:08,268
My name is Claire.
What's yours?
1113
01:22:08,270 --> 01:22:10,471
Maisie.
1114
01:22:10,473 --> 01:22:13,340
- Maisie Lockwood.
- Oh, Maisie.
1115
01:22:13,342 --> 01:22:16,311
Well, this is my friend, Owen.
1116
01:22:16,313 --> 01:22:18,847
I saw you
1117
01:22:18,849 --> 01:22:21,449
with the velociraptors.
Uh, Blue.
1118
01:22:21,451 --> 01:22:24,184
Oh. Oh, yeah?
1119
01:22:24,186 --> 01:22:27,891
Uh... y-you like dinosaurs?
1120
01:22:29,259 --> 01:22:31,291
Hey, so do I.
1121
01:22:31,293 --> 01:22:33,193
Tell you what,
you come on down from there,
1122
01:22:33,195 --> 01:22:36,196
I'll tell you everything you
need to know about Blue, huh?
1123
01:22:36,198 --> 01:22:38,266
That sound all right?
1124
01:22:38,268 --> 01:22:39,968
All right, yeah.
1125
01:22:39,970 --> 01:22:42,039
Come on down.
1126
01:22:49,412 --> 01:22:52,112
Sweetie...
1127
01:22:52,114 --> 01:22:54,214
we need some help
finding your grandfather.
1128
01:22:54,216 --> 01:22:55,650
Can you take us to him?
1129
01:22:55,652 --> 01:22:58,285
No.
1130
01:22:58,287 --> 01:23:00,288
You made it down here
all by yourself, huh?
1131
01:23:00,290 --> 01:23:03,657
Brave kid. Looks like
you could use a friend.
1132
01:23:03,659 --> 01:23:05,528
He's gone.
1133
01:23:09,032 --> 01:23:10,531
Uh...
1134
01:23:10,533 --> 01:23:12,066
so, listen, I'll tell you what,
1135
01:23:12,068 --> 01:23:14,334
we were just about to go
and find our friends
1136
01:23:14,336 --> 01:23:16,204
and then get
the heck out of here.
1137
01:23:16,206 --> 01:23:17,440
You want to come with us?
1138
01:23:18,908 --> 01:23:21,308
We could use a friend, too.
1139
01:23:21,310 --> 01:23:23,244
Nineteen-five!
1140
01:23:23,246 --> 01:23:24,913
19.5 right here.
1141
01:23:24,915 --> 01:23:26,347
Do I hear 20? Do I hear 20?
1142
01:23:26,349 --> 01:23:27,548
20? Thank you.
1143
01:23:27,550 --> 01:23:28,683
Thank you. 20.
1144
01:23:28,685 --> 01:23:30,117
- Do I hear...
- 21!
1145
01:23:30,119 --> 01:23:32,352
$21 million!
1146
01:23:32,354 --> 01:23:34,656
$21 million...
1147
01:23:34,658 --> 01:23:37,025
Sold!
1148
01:23:37,027 --> 01:23:38,625
And now, ladies and gentlemen,
1149
01:23:38,627 --> 01:23:41,596
that we are halfway
through the evening...
1150
01:23:43,366 --> 01:23:45,967
...we'd like to offer
a special treat
1151
01:23:45,969 --> 01:23:47,968
to our...
1152
01:23:47,970 --> 01:23:49,971
discriminating buyers.
1153
01:23:49,973 --> 01:23:52,572
This evening we will preview
1154
01:23:52,574 --> 01:23:54,474
a new asset
1155
01:23:54,476 --> 01:23:57,277
that we've been developing.
1156
01:23:57,279 --> 01:23:59,313
A creature of the future
1157
01:23:59,315 --> 01:24:02,016
made from pieces of the past.
1158
01:24:03,653 --> 01:24:06,153
Ladies and gentlemen,
please be warned,
1159
01:24:06,155 --> 01:24:08,289
this is the perfect blend
1160
01:24:08,291 --> 01:24:10,424
of the two
most dangerous creatures
1161
01:24:10,426 --> 01:24:12,526
that have ever walked
the Earth.
1162
01:24:14,163 --> 01:24:15,396
We call it...
1163
01:24:15,398 --> 01:24:17,699
the Indoraptor.
1164
01:24:40,189 --> 01:24:42,723
The perfect weapon
for the modern age.
1165
01:24:42,725 --> 01:24:47,661
Built for combat, with
tactical responses more acute
1166
01:24:47,663 --> 01:24:50,531
- than any human soldier.
- What is that thing?
1167
01:25:07,250 --> 01:25:09,217
They made it.
1168
01:25:09,219 --> 01:25:12,189
- Mr. Mills and the other man.
- What man?
1169
01:25:13,655 --> 01:25:15,123
Him.
1170
01:25:15,125 --> 01:25:18,191
Designed by Mr. Henry Wu,
1171
01:25:18,193 --> 01:25:21,062
with an intelligence quotient
comparable to the velociraptor,
1172
01:25:21,064 --> 01:25:23,498
biospecs include
a heightened sense of smell,
1173
01:25:23,500 --> 01:25:26,733
and trained to respond
to a pulse-coded
1174
01:25:26,735 --> 01:25:29,269
laser targeting system,
1175
01:25:29,271 --> 01:25:31,672
enabling it
to isolate and track prey
1176
01:25:31,674 --> 01:25:33,540
in complex environments.
1177
01:25:33,542 --> 01:25:34,644
Voilร !
1178
01:25:41,384 --> 01:25:43,651
Now, first the laser sets
1179
01:25:43,653 --> 01:25:45,285
the target.
1180
01:25:47,157 --> 01:25:49,624
And then once locked on,
1181
01:25:49,626 --> 01:25:52,192
the acoustic signal
triggers the attack.
1182
01:25:59,068 --> 01:26:02,135
This animal is relentless.
1183
01:26:02,137 --> 01:26:05,606
Now, modifications
are still being made...
1184
01:26:05,608 --> 01:26:06,808
$20 millions!
1185
01:26:10,447 --> 01:26:12,580
No, th-this is a-a prototype.
1186
01:26:12,582 --> 01:26:13,848
Uh, not for sale.
1187
01:26:13,850 --> 01:26:15,750
- 21!
- Well...
1188
01:26:15,752 --> 01:26:17,684
it is still a...
1189
01:26:17,686 --> 01:26:20,088
- a prototype, but...
- 22!
1190
01:26:20,090 --> 01:26:22,559
23!
1191
01:26:23,626 --> 01:26:25,095
24!
1192
01:26:27,463 --> 01:26:29,629
$24 million.
1193
01:26:29,631 --> 01:26:31,598
$25 millions!
1194
01:26:31,600 --> 01:26:33,567
Do I hear 26?
1195
01:26:33,569 --> 01:26:35,702
That thing
can't leave this building.
1196
01:26:35,704 --> 01:26:38,406
- 26!
- Any advance on 26?
1197
01:26:38,408 --> 01:26:40,540
- 27. - $27 million dollars.
- What are you doing?
1198
01:26:40,542 --> 01:26:41,741
This animal is not for sale.
1199
01:26:41,743 --> 01:26:43,244
If you want
to create an addict,
1200
01:26:43,246 --> 01:26:44,544
you have to give them a taste.
1201
01:26:44,546 --> 01:26:45,679
He's a prototype.
1202
01:26:45,681 --> 01:26:46,781
Look, this prototype
1203
01:26:46,783 --> 01:26:51,151
is worth $28 million right now.
1204
01:26:51,153 --> 01:26:53,553
Relax. We'll make some more.
1205
01:26:53,555 --> 01:26:55,391
So will they.
1206
01:27:17,247 --> 01:27:18,646
Hey, buddy.
1207
01:27:18,648 --> 01:27:20,681
You thinking what I'm thinking?
1208
01:27:22,885 --> 01:27:24,751
Once, twice...
1209
01:27:24,753 --> 01:27:27,788
Sold to the Russian friend.
1210
01:27:29,359 --> 01:27:31,791
A congratulations
1211
01:27:31,793 --> 01:27:33,660
for this magnificent animal.
1212
01:28:30,653 --> 01:28:32,620
Get out of the way!
1213
01:28:42,265 --> 01:28:44,434
- Go, go!
- Get this thing out of here!
1214
01:29:36,286 --> 01:29:38,818
Mills!
1215
01:29:38,820 --> 01:29:41,554
Mills, where are you?!
1216
01:29:41,556 --> 01:29:43,626
I want my bonus!
1217
01:29:50,033 --> 01:29:51,932
Holy cow.
1218
01:29:51,934 --> 01:29:53,733
What are you?
1219
01:29:53,735 --> 01:29:56,036
I didn't see you on the island.
1220
01:30:14,390 --> 01:30:16,793
Oh, you're a tough guy.
1221
01:30:49,524 --> 01:30:52,093
Look at you.
1222
01:30:52,095 --> 01:30:54,762
You're some kind of hot rod
1223
01:30:54,764 --> 01:30:57,865
with really pretty teeth.
1224
01:30:57,867 --> 01:31:01,471
This will make a perfect
centerpiece for my necklace.
1225
01:31:20,456 --> 01:31:22,192
Oh, boy.
1226
01:31:35,872 --> 01:31:37,670
Aah!
1227
01:31:48,050 --> 01:31:49,519
Oh...
1228
01:31:58,560 --> 01:32:00,093
No!
1229
01:32:14,743 --> 01:32:16,744
Shh.
1230
01:32:16,746 --> 01:32:18,812
Move! Move! Out of the way!
1231
01:33:03,091 --> 01:33:04,728
Don't!
1232
01:33:08,730 --> 01:33:10,763
You two,
you... deserve each other.
1233
01:33:10,765 --> 01:33:12,599
Maisie, come with me.
1234
01:33:12,601 --> 01:33:14,133
You got your money.
1235
01:33:14,135 --> 01:33:15,602
Now, walk away.
1236
01:33:15,604 --> 01:33:17,705
Oh, what are you gonna do, huh?
1237
01:33:17,707 --> 01:33:19,706
We're gonna stop this.
All of it.
1238
01:33:19,708 --> 01:33:21,741
How?! What, are you
gonna go back in time
1239
01:33:21,743 --> 01:33:23,710
before Hammond decided
to play God?
1240
01:33:23,712 --> 01:33:24,911
You can't put it
back in the box!
1241
01:33:24,913 --> 01:33:26,714
- We have to try.
- It's too late.
1242
01:33:26,716 --> 01:33:28,485
Maisie, come.
1243
01:33:30,552 --> 01:33:32,986
Oh...
1244
01:33:32,988 --> 01:33:35,856
so you're gonna take care
of her now, huh?
1245
01:33:35,858 --> 01:33:38,758
You have no idea what she is.
1246
01:33:38,760 --> 01:33:42,696
What do you think drove Hammond
and Lockwood apart? Huh?
1247
01:33:42,698 --> 01:33:46,767
Lockwood never had
a grandchild.
1248
01:33:46,769 --> 01:33:49,239
He just wanted
his daughter back.
1249
01:33:51,674 --> 01:33:55,543
And he had the technology.
1250
01:33:55,545 --> 01:33:58,245
He created another.
1251
01:33:58,247 --> 01:34:00,748
He made her again.
1252
01:34:03,719 --> 01:34:05,553
- Go.
- Go, go, go.
1253
01:34:10,259 --> 01:34:12,026
Come on!
1254
01:34:12,028 --> 01:34:14,995
Come on.
1255
01:34:26,975 --> 01:34:28,776
Get this to Mills.
1256
01:34:28,778 --> 01:34:30,777
Be very careful...
it's extremely valuable.
1257
01:34:30,779 --> 01:34:33,080
You... I need blood samples
from the raptor.
1258
01:34:33,082 --> 01:34:35,281
Don't just stand there
like an idiot!
1259
01:34:35,283 --> 01:34:38,017
Get me 50cc's carfentanil
and a phlebotomy kit!
1260
01:34:38,019 --> 01:34:40,588
It's right there! Now!
1261
01:34:40,590 --> 01:34:43,022
Come on, come on.
1262
01:34:43,024 --> 01:34:44,892
I need this raptor's blood.
1263
01:34:44,894 --> 01:34:46,626
Oh! For God...
1264
01:34:46,628 --> 01:34:48,762
Sure, go ahead.
1265
01:34:48,764 --> 01:34:50,830
Where is that kit?!
1266
01:34:50,832 --> 01:34:52,199
Okay, now, listen to me.
1267
01:34:52,201 --> 01:34:54,034
It is better for you
to cooperate.
1268
01:34:54,036 --> 01:34:57,303
I'm gonna get this blood,
with or without your help.
1269
01:34:57,305 --> 01:34:58,806
This blood's contaminated.
1270
01:34:58,808 --> 01:35:00,974
I designed this animal myself.
1271
01:35:00,976 --> 01:35:02,742
It's pure.
1272
01:35:02,744 --> 01:35:04,077
Every cell of her body
1273
01:35:04,079 --> 01:35:05,879
was created in the most
controlled environment,
1274
01:35:05,881 --> 01:35:09,116
under the most demanding of conditions.
1275
01:35:09,118 --> 01:35:11,117
Yeah, but I did an intravenous
blood transfusion
1276
01:35:11,119 --> 01:35:14,021
with a T. rex, so...
it's a sock drawer in there.
1277
01:35:14,023 --> 01:35:16,255
You what?
1278
01:35:16,257 --> 01:35:18,191
Whoa! Frank! What are you doing?!
1279
01:35:18,193 --> 01:35:20,563
Saving your life.
1280
01:35:25,100 --> 01:35:27,166
Yes...!
1281
01:35:27,168 --> 01:35:28,572
Stop!
1282
01:35:29,971 --> 01:35:32,306
Don't move.
1283
01:35:36,211 --> 01:35:38,778
Now, step away from that cage.
1284
01:35:38,780 --> 01:35:39,949
Now.
1285
01:35:48,290 --> 01:35:50,223
Easy, now.
1286
01:35:53,996 --> 01:35:56,733
Oh!
1287
01:36:16,217 --> 01:36:17,921
Run. Run!
1288
01:38:18,373 --> 01:38:20,107
Dave, you copy?
1289
01:38:20,109 --> 01:38:22,075
Dave, you there?
1290
01:38:22,077 --> 01:38:23,242
Run!
1291
01:39:47,462 --> 01:39:49,196
You see that?
1292
01:39:49,198 --> 01:39:50,964
That's hydrogen cyanide.
1293
01:39:50,966 --> 01:39:52,665
If it reaches
the containment level,
1294
01:39:52,667 --> 01:39:55,535
it'll kill them all.
1295
01:39:55,537 --> 01:39:57,236
The ventilation system is down.
1296
01:39:57,238 --> 01:39:59,005
Can you bring it back up?
1297
01:40:30,939 --> 01:40:33,005
The server's unresponsive.
1298
01:40:33,007 --> 01:40:35,107
I have to reboot
the whole system.
1299
01:40:35,109 --> 01:40:36,345
- So reboot it.
- I'm trying.
1300
01:40:54,262 --> 01:40:55,364
What?
1301
01:40:56,966 --> 01:40:58,397
Franklin, we don't have time.
1302
01:40:58,399 --> 01:40:59,433
I know, I know, I know.
1303
01:40:59,435 --> 01:41:01,404
Okay.
1304
01:41:41,210 --> 01:41:44,210
Come on. Go! Go, run, run!
1305
01:42:37,765 --> 01:42:39,766
Hey.
1306
01:42:39,768 --> 01:42:41,500
You're okay.
1307
01:42:41,502 --> 01:42:43,370
Put pressure on it.
Don't look at it.
1308
01:42:43,372 --> 01:42:44,670
Look at me. Look at me.
1309
01:42:44,672 --> 01:42:46,106
You have to go find her.
1310
01:42:46,108 --> 01:42:47,176
I can't leave you here.
1311
01:42:51,680 --> 01:42:53,547
Go. I'll be fine.
1312
01:42:53,549 --> 01:42:54,716
Run!
1313
01:45:23,265 --> 01:45:25,665
Maisie! Stay down!
1314
01:46:10,412 --> 01:46:11,614
Shh.
1315
01:46:29,864 --> 01:46:31,364
Follow me.
1316
01:46:31,366 --> 01:46:33,502
I know a way on the other side.
1317
01:46:34,769 --> 01:46:37,405
Come on.
1318
01:46:40,375 --> 01:46:41,810
Come on!
1319
01:46:58,527 --> 01:47:00,026
This way!
1320
01:47:32,027 --> 01:47:33,927
I got ya!
1321
01:47:46,841 --> 01:47:48,344
Hey!
1322
01:49:43,123 --> 01:49:44,991
What the hell?
1323
01:49:47,628 --> 01:49:49,062
Hey!
1324
01:49:49,064 --> 01:49:52,499
Hey!
1325
01:49:52,501 --> 01:49:53,501
You good?
1326
01:49:55,103 --> 01:49:57,202
Yeah. You?
1327
01:49:57,204 --> 01:49:59,739
- Nope.
- Hey, we got a problem downstairs.
1328
01:49:59,741 --> 01:50:01,743
I need you to come see this.
1329
01:50:32,040 --> 01:50:33,572
They're all dying.
1330
01:50:33,574 --> 01:50:36,008
The blast damaged
the ventilation system.
1331
01:50:36,010 --> 01:50:38,646
We did everything we could.
1332
01:50:41,582 --> 01:50:43,215
I can open the gates from here.
1333
01:50:43,217 --> 01:50:44,918
Claire.
1334
01:50:44,920 --> 01:50:46,852
Be careful.
1335
01:50:46,854 --> 01:50:49,625
We're not on an island anymore.
1336
01:51:44,345 --> 01:51:45,945
Claire.
1337
01:51:45,947 --> 01:51:49,882
You press that button,
there is no going back.
1338
01:51:53,954 --> 01:51:56,822
We can't let them die.
1339
01:52:46,440 --> 01:52:48,974
I had to.
1340
01:52:48,976 --> 01:52:52,947
They're alive, like me.
1341
01:53:24,445 --> 01:53:27,416
No! No!
1342
01:54:01,349 --> 01:54:03,351
Aah!
1343
01:55:05,246 --> 01:55:07,547
Hey, girl.
1344
01:55:07,549 --> 01:55:09,348
Owen.
1345
01:55:10,885 --> 01:55:12,988
It's okay.
She won't hurt us.
1346
01:55:35,210 --> 01:55:36,909
Hey.
1347
01:55:44,085 --> 01:55:46,188
Blue, come with me.
1348
01:55:51,192 --> 01:55:54,195
We'll take you
to a safe place, okay?
1349
01:56:34,568 --> 01:56:36,268
How many times
1350
01:56:36,270 --> 01:56:38,303
do you have to
see the evidence?
1351
01:56:38,305 --> 01:56:41,139
How many times
must the point be made?
1352
01:56:42,510 --> 01:56:44,610
We're causing
our own extinction.
1353
01:56:44,612 --> 01:56:49,014
Too many red lines
have been crossed.
1354
01:56:49,016 --> 01:56:50,516
And our home has,
1355
01:56:50,518 --> 01:56:53,119
in fundamental ways,
been polluted by
1356
01:56:53,121 --> 01:56:57,589
avarice and political
megalomania.
1357
01:56:57,591 --> 01:57:01,192
Genetic power has now
been unleashed,
1358
01:57:01,194 --> 01:57:03,663
and of course,
that's gonna be catastrophic.
1359
01:57:03,665 --> 01:57:04,864
This change was inevitable
1360
01:57:04,866 --> 01:57:07,266
from the moment we brought
the first dinosaur
1361
01:57:07,268 --> 01:57:08,601
back from extinction.
1362
01:57:10,270 --> 01:57:11,670
We convince ourselves
that sudden change
1363
01:57:11,672 --> 01:57:13,105
is something that happens
1364
01:57:13,107 --> 01:57:14,373
outside the normal order
of things,
1365
01:57:14,375 --> 01:57:16,208
like a... car crash,
1366
01:57:16,210 --> 01:57:18,343
or that it's beyond
our control,
1367
01:57:18,345 --> 01:57:19,577
like a fatal illness.
1368
01:57:19,579 --> 01:57:20,679
We don't conceive of sudden,
1369
01:57:20,681 --> 01:57:23,482
radical, irrational change
1370
01:57:23,484 --> 01:57:25,985
as woven into the very fabric
of existence.
1371
01:57:25,987 --> 01:57:30,489
Yet, I can assure you,
it most assuredly is.
1372
01:57:30,491 --> 01:57:32,895
And it's happening now.
1373
01:57:35,329 --> 01:57:40,165
Humans and dinosaurs are now
gonna be forced to coexist.
1374
01:57:43,270 --> 01:57:46,304
These creatures were here
before us.
1375
01:57:46,306 --> 01:57:49,375
And if we're not careful,
they're gonna be here after.
1376
01:57:54,748 --> 01:57:56,415
We're gonna have to adjust
1377
01:57:56,417 --> 01:57:58,921
to new threats
that we can't imagine.
1378
01:58:05,225 --> 01:58:08,561
We've entered a new era.
1379
01:58:08,563 --> 01:58:11,696
Welcome to Jurassic World.
93492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.