Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,666 --> 00:02:53,416
How did
you get him so quickly?
2
00:02:53,499 --> 00:02:56,166
A medical team
heard the shell comin' in.
3
00:02:56,249 --> 00:02:57,582
Apparently, he did, too.
4
00:02:57,666 --> 00:02:59,916
Chest and belly practically unmarked.
5
00:02:59,999 --> 00:03:02,624
Curious how they always double
up in the foetal position.
6
00:03:02,707 --> 00:03:04,183
What's curious about it?
7
00:03:04,207 --> 00:03:06,416
They're trying to protect their genitals.
8
00:03:06,499 --> 00:03:09,582
Well, this young
man unfortunately succeeded.
9
00:03:09,666 --> 00:03:10,975
Any identification?
10
00:03:10,999 --> 00:03:11,916
No, Sir.
11
00:03:11,999 --> 00:03:14,416
Then
we'll assume he's ours.
12
00:03:14,499 --> 00:03:15,725
I'll need to take personal charge
13
00:03:15,749 --> 00:03:18,416
of this case until repairs are completed.
14
00:03:18,499 --> 00:03:21,207
That could be rather
a long time, Colonel Tillery.
15
00:03:21,916 --> 00:03:23,308
Wouldn't you say, Captain,
16
00:03:23,332 --> 00:03:25,124
that it's worth a year
of any doctor's life
17
00:03:25,207 --> 00:03:26,832
to observe a case like this?
18
00:03:27,707 --> 00:03:30,332
You'd never know what
has happened to him.
19
00:03:30,416 --> 00:03:32,749
The one part of his brain
that has escaped damage
20
00:03:32,832 --> 00:03:35,499
is the medulla oblongata.
21
00:03:35,582 --> 00:03:38,916
It is only because of this
that his heart, vasal, motor,
22
00:03:38,999 --> 00:03:41,666
and respiratory centres still function.
23
00:03:41,749 --> 00:03:44,541
In short, that he lives.
24
00:04:50,124 --> 00:04:53,624
Unidentified casualty number 4-7.
25
00:04:53,707 --> 00:04:56,541
Post-operation orders,
Colonel M.F. Tillery,
26
00:04:56,624 --> 00:04:58,499
U.S. Army Medical Corps.
27
00:04:59,707 --> 00:05:00,874
Although the cerebellum
28
00:05:00,957 --> 00:05:03,207
still permits limited physical movement,
29
00:05:03,291 --> 00:05:05,541
such movement signifies nothin'.
30
00:05:06,874 --> 00:05:08,274
Bodily actions have become violent,
31
00:05:08,332 --> 00:05:10,041
and are persistently repetitive
32
00:05:10,124 --> 00:05:13,832
and must be treated as
reflexive muscular spasms,
33
00:05:13,916 --> 00:05:16,041
which is to say, by sedation.
34
00:05:19,707 --> 00:05:22,582
The cerebrum has suffered
massive and irreparable damage.
35
00:05:23,957 --> 00:05:25,207
Had I not been sure of this,
36
00:05:25,291 --> 00:05:27,666
I would not have permitted him to live.
37
00:05:32,707 --> 00:05:36,249
There's no justification
for his continued existence,
38
00:05:36,332 --> 00:05:38,832
unless we learn from
him how to help others.
39
00:05:39,999 --> 00:05:41,582
Care for him as gently as if he knew
40
00:05:41,666 --> 00:05:44,041
what you were doin' and would feel
41
00:05:44,124 --> 00:05:45,874
the pain if you did it badly.
42
00:05:47,041 --> 00:05:48,308
Attending personnel will remember
43
00:05:48,332 --> 00:05:50,166
that good medical care forbids
44
00:05:50,249 --> 00:05:52,624
emotional involvement with the patient.
45
00:05:53,916 --> 00:05:55,916
Avoid such an involvement by rememberin'
46
00:05:55,999 --> 00:05:59,082
that it is impossible for
a decerebrated individual
47
00:05:59,166 --> 00:06:03,916
to experience pain,
pleasure, memory, dreams,
48
00:06:03,999 --> 00:06:05,791
or thought of any kind.
49
00:06:07,249 --> 00:06:08,666
It follows, therefore,
50
00:06:08,749 --> 00:06:11,624
that this young man will be as unfeeling,
51
00:06:11,707 --> 00:06:15,249
as unthinking as the dead
until the day he joins them.
52
00:06:37,249 --> 00:06:38,499
Kareen?
53
00:06:45,916 --> 00:06:46,916
Kareen?
54
00:06:51,916 --> 00:06:56,541
What happened?
55
00:06:56,624 --> 00:06:57,624
Where am I?
56
00:07:05,332 --> 00:07:06,916
It's dark in here.
57
00:07:09,374 --> 00:07:10,854
Shouldn't have turned the lights out.
58
00:07:10,916 --> 00:07:12,249
Your old man will be sore.
59
00:07:12,332 --> 00:07:13,457
Oh, Mike won't care.
60
00:07:13,541 --> 00:07:15,041
He loves me.
61
00:07:15,124 --> 00:07:17,791
Only, could I just ask you one thing?
62
00:07:19,082 --> 00:07:21,082
Why'd you have to volunteer?
63
00:07:21,166 --> 00:07:22,666
Only six months from the draft.
64
00:07:22,749 --> 00:07:26,124
Anyhow, Pinkie and
Larry have already gone.
65
00:07:26,207 --> 00:07:28,582
You could have been exempt
because of your sisters.
66
00:07:28,666 --> 00:07:29,707
My mother's got a job.
67
00:07:29,791 --> 00:07:32,124
Besides, when the country
needs you, you've gotta go.
68
00:07:32,207 --> 00:07:33,624
You should go.
69
00:07:33,707 --> 00:07:35,416
I don't think anybody should go.
70
00:07:37,041 --> 00:07:38,207
They'll kill you.
71
00:07:38,291 --> 00:07:40,166
Oh, I could get killed
at the bakery, too,
72
00:07:40,249 --> 00:07:42,207
or crossing the street.
73
00:07:42,291 --> 00:07:44,499
I can take care of myself.
74
00:07:44,582 --> 00:07:45,416
Don't worry.
75
00:07:45,499 --> 00:07:48,457
Lots of people get killed
who don't think they'll be.
76
00:07:48,541 --> 00:07:49,916
Lots of people come back, too.
77
00:07:49,999 --> 00:07:50,749
Most of 'em.
78
00:07:50,832 --> 00:07:53,707
Most of them, Joe, they never come back.
79
00:07:54,916 --> 00:07:57,582
Oh, if anything ever happened
to you, I'd just die.
80
00:07:57,666 --> 00:07:59,374
Ah, you're only saying that.
81
00:08:02,124 --> 00:08:03,124
I love you.
82
00:08:04,416 --> 00:08:05,666
I do love you.
83
00:08:17,749 --> 00:08:18,749
Stop it.
84
00:08:21,707 --> 00:08:23,332
I won't have this in my house.
85
00:08:23,416 --> 00:08:25,433
You think you're sitting in
the back seat of a flivver?
86
00:08:25,457 --> 00:08:26,207
Now get up.
87
00:08:26,291 --> 00:08:28,082
Both of you, get up like decent people.
88
00:08:28,166 --> 00:08:29,332
Come on, get up.
89
00:08:29,416 --> 00:08:30,808
But he's going away in the morning.
90
00:08:30,832 --> 00:08:31,999
I know, I know, I know.
91
00:08:32,082 --> 00:08:33,082
Get in the bedroom.
92
00:08:34,541 --> 00:08:35,541
Both of you.
93
00:08:43,291 --> 00:08:44,291
I ain't much.
94
00:08:45,124 --> 00:08:48,457
25 years in the coal mines,
carryin' an IWW card.
95
00:08:48,541 --> 00:08:49,291
Now, what am I?
96
00:08:49,374 --> 00:08:52,124
God damn railroad bull, that's what.
97
00:08:52,207 --> 00:08:53,207
Oh, anyhow.
98
00:08:53,291 --> 00:08:56,082
Go on in there with her, she's scared.
99
00:08:56,166 --> 00:08:57,374
Go on in.
100
00:08:58,416 --> 00:08:59,166
Yes, Sir.
101
00:08:59,249 --> 00:08:59,999
Put your arms around her.
102
00:09:00,082 --> 00:09:01,392
You know how to treat her, don't you?
103
00:09:01,416 --> 00:09:03,207
- Yes, Sir.
- Uh...
104
00:09:03,291 --> 00:09:04,041
She isn't a whore.
105
00:09:04,124 --> 00:09:04,999
You know that, don't ya?
106
00:09:05,082 --> 00:09:06,082
Yes, Sir.
107
00:09:07,166 --> 00:09:09,457
Eh, go to bed, Son.
108
00:09:09,541 --> 00:09:10,541
Yes, Sir.
109
00:09:18,957 --> 00:09:19,957
Son.
110
00:09:28,624 --> 00:09:29,624
I see you.
111
00:09:31,624 --> 00:09:32,624
Nice room.
112
00:09:37,499 --> 00:09:39,707
Mike fixed it up for my graduation.
113
00:09:42,999 --> 00:09:44,666
Picture's crooked, though.
114
00:09:51,707 --> 00:09:52,832
It was my mother's.
115
00:09:59,832 --> 00:10:01,374
Why don't you take your shoes off?
116
00:10:01,457 --> 00:10:02,457
Okay.
117
00:10:50,749 --> 00:10:51,666
Joe?
118
00:10:51,749 --> 00:10:53,082
Yeah?
119
00:10:53,166 --> 00:10:55,124
Could you turn your back?
120
00:10:55,207 --> 00:10:56,207
Why?
121
00:10:56,291 --> 00:10:57,999
I have to get out of bed.
122
00:10:58,082 --> 00:10:59,499
No.
123
00:10:59,582 --> 00:11:00,666
I wanna see you.
124
00:11:00,749 --> 00:11:02,624
I won't let you see me.
125
00:11:02,707 --> 00:11:04,249
Would you get me my robe?
126
00:11:04,332 --> 00:11:05,207
Sure.
127
00:11:05,291 --> 00:11:06,332
It's on the closet door.
128
00:11:06,416 --> 00:11:07,416
It's red.
129
00:11:08,332 --> 00:11:09,541
Okay.
130
00:11:17,749 --> 00:11:19,582
Why'd you do that?
131
00:11:19,666 --> 00:11:20,666
Hot night.
132
00:11:21,707 --> 00:11:22,582
Here it is.
133
00:11:22,666 --> 00:11:24,249
Bring it closer,
134
00:11:24,332 --> 00:11:25,832
- silly.
- Uh uh, reach for it.
135
00:11:27,332 --> 00:11:28,082
All right, here.
136
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
I'll help ya.
137
00:11:42,041 --> 00:11:43,332
Let's get it through here.
138
00:11:44,332 --> 00:11:45,749
There.
139
00:11:45,832 --> 00:11:46,832
There you go.
140
00:11:50,166 --> 00:11:51,166
I'll get it right.
141
00:11:51,999 --> 00:11:53,624
Here, let me show you.
142
00:11:53,707 --> 00:11:54,457
No here.
143
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
Now we got it, there.
144
00:11:58,624 --> 00:11:59,624
No.
145
00:12:28,291 --> 00:12:29,416
We should have flowers.
146
00:12:29,499 --> 00:12:30,707
Hm? Sure.
147
00:12:39,207 --> 00:12:40,957
If you really want to see me...
148
00:12:41,832 --> 00:12:45,707
Oh, if you don't want me
to, I don't want to, either.
149
00:13:29,791 --> 00:13:31,541
Well, fair is fair.
150
00:13:39,249 --> 00:13:40,249
Okay.
151
00:15:12,374 --> 00:15:14,416
It's nice like this, isn't it?
152
00:15:16,957 --> 00:15:19,916
Have you ever been this
way with anyone else?
153
00:15:19,999 --> 00:15:21,332
Not with anyone I loved.
154
00:15:22,416 --> 00:15:23,416
I'm glad.
155
00:15:24,707 --> 00:15:25,707
Have you?
156
00:15:25,749 --> 00:15:27,082
You shouldn't ask that.
157
00:15:27,166 --> 00:15:28,957
Why not?
158
00:15:29,041 --> 00:15:30,666
Because I'm a lady.
159
00:15:30,749 --> 00:15:33,624
You're a mick.
160
00:15:33,707 --> 00:15:36,457
No, I've never been this
way with anyone else before.
161
00:15:37,541 --> 00:15:38,457
I know.
162
00:15:38,541 --> 00:15:42,082
But you couldn't have known, not really.
163
00:15:42,166 --> 00:15:45,124
Joe, I don't want you to go.
164
00:15:45,207 --> 00:15:48,707
I want you to run away.
165
00:15:48,791 --> 00:15:53,207
You don't want me to see
Paris, France, that's all.
166
00:16:03,541 --> 00:16:04,291
Don't go, Joe.
167
00:16:04,374 --> 00:16:06,374
Please don't go.
168
00:16:06,457 --> 00:16:07,457
Run away.
169
00:16:08,249 --> 00:16:09,666
Where to, the shipyards?
170
00:16:09,749 --> 00:16:11,249
Anywhere.
171
00:16:11,332 --> 00:16:13,082
I'll hide you, honest I will.
172
00:16:13,166 --> 00:16:16,166
Want me to be a slacker, huh?
173
00:16:16,249 --> 00:16:17,291
Yes.
174
00:16:17,374 --> 00:16:21,332
Oh, they'll kill you,
Joe, I know they will.
175
00:16:21,416 --> 00:16:26,416
In the words of that great
patriot, Theodore Roosevelt-
176
00:16:26,499 --> 00:16:28,624
- I love you, Joe.
177
00:16:28,707 --> 00:16:29,957
Hold me closer.
178
00:16:31,582 --> 00:16:35,166
Put both your arms
around me, both of them.
179
00:16:36,041 --> 00:16:38,291
May God give you victory!
180
00:16:41,041 --> 00:16:42,041
Let us pray.
181
00:16:46,041 --> 00:16:49,916
"Our Father, who art in heaven..."
182
00:16:49,957 --> 00:16:52,916
I can't pray like that.
183
00:16:52,999 --> 00:16:55,082
- "Thy Kingdom come..."
- All I can say is,
184
00:16:55,166 --> 00:16:57,749
dear God, don't make him go away.
185
00:16:57,832 --> 00:16:59,249
Don't let him be killed.
186
00:16:59,332 --> 00:17:00,772
- I won't be.
- "Give us this day..."
187
00:17:02,207 --> 00:17:04,999
All aboard!
188
00:17:05,082 --> 00:17:06,082
All aboard!
189
00:17:08,166 --> 00:17:09,207
All aboard!
190
00:18:25,166 --> 00:18:27,249
Why don't they turn the lights on?
191
00:18:30,374 --> 00:18:31,374
It's dark in here.
192
00:18:34,791 --> 00:18:37,041
It's dark and still,
193
00:18:38,041 --> 00:18:41,666
and I can feel the blood
pumping through my veins.
194
00:18:42,749 --> 00:18:44,749
But I can't hear the pulse in my ears.
195
00:18:48,999 --> 00:18:50,600
If you can't hear your
own pulse, you're deaf.
196
00:18:50,624 --> 00:18:52,041
You're deaf, Joe.
197
00:18:52,999 --> 00:18:53,999
Deaf.
198
00:18:56,249 --> 00:18:57,166
Maybe not.
199
00:18:57,249 --> 00:18:58,582
Maybe I'm just dreaming.
200
00:19:00,416 --> 00:19:01,166
Maybe...
201
00:19:01,249 --> 00:19:02,541
Oh, Jesus Christ, I hurt!
202
00:19:06,332 --> 00:19:09,416
I can feel the sweat
pouring out of my skin.
203
00:19:10,749 --> 00:19:15,624
Hot, wet skin that's all
covered up with bandages.
204
00:19:16,541 --> 00:19:17,874
Even my head.
205
00:19:18,749 --> 00:19:20,749
I sure must've caught a big one.
206
00:19:23,291 --> 00:19:24,291
No.
207
00:19:25,332 --> 00:19:27,916
Telephones in the middle
of the night are bad luck.
208
00:19:29,166 --> 00:19:31,082
Don't let anybody answer it, Father.
209
00:19:33,999 --> 00:19:34,999
What's this?
210
00:19:35,082 --> 00:19:35,832
Footsteps.
211
00:19:35,916 --> 00:19:37,332
I can feel their vibrations.
212
00:19:44,957 --> 00:19:45,957
What are they doing?
213
00:19:49,041 --> 00:19:51,624
Any evidence of
hypostasis while aspirating?
214
00:19:51,707 --> 00:19:53,041
None thus far.
215
00:19:59,791 --> 00:20:01,707
They're looking at something.
216
00:20:01,791 --> 00:20:02,999
Trachea tube clear.
217
00:20:05,874 --> 00:20:07,249
A hand on my chest.
218
00:20:07,332 --> 00:20:08,457
He's breathing well.
219
00:20:12,124 --> 00:20:14,499
No more oxygen unless
an emergency develops.
220
00:20:16,916 --> 00:20:18,142
I don't understand that.
221
00:20:18,166 --> 00:20:20,791
Can you lift for intravenous feeling?
222
00:20:20,874 --> 00:20:21,874
Good.
223
00:20:24,707 --> 00:20:25,457
My face.
224
00:20:25,541 --> 00:20:26,291
- Is something wrong.
- Nurse,
225
00:20:26,374 --> 00:20:27,124
- with my face?
- Skin grafts will
226
00:20:27,207 --> 00:20:28,707
be necessary here.
227
00:20:30,874 --> 00:20:32,124
Colostomy good.
228
00:20:34,166 --> 00:20:35,416
Cystotomy functioning?
229
00:20:35,499 --> 00:20:36,624
Very good.
230
00:20:36,707 --> 00:20:37,457
What next?
231
00:20:37,541 --> 00:20:39,541
- Is the ambulance ready?
- Yes, Sir.
232
00:20:39,624 --> 00:20:40,916
Very well, bring him along.
233
00:20:40,999 --> 00:20:42,499
Where are you taking him, Sir?
234
00:20:43,541 --> 00:20:45,749
Occupation forces base hospital number 3
235
00:20:45,832 --> 00:20:47,166
at Jeanville St. Clears.
236
00:20:51,041 --> 00:20:52,374
All right.
237
00:20:52,457 --> 00:20:53,374
Let's move it.
238
00:20:53,457 --> 00:20:54,517
David's Perfection Bakery.
239
00:20:54,541 --> 00:20:55,832
Rudy McKenna speaking.
240
00:20:55,916 --> 00:20:56,791
It's Rudy.
241
00:20:56,874 --> 00:20:58,416
Telephone, Joe.
242
00:20:58,499 --> 00:20:59,749
Okay, coming.
243
00:21:05,249 --> 00:21:06,249
Hello.
244
00:21:14,041 --> 00:21:15,624
Yes, Mother, I'll be right home.
245
00:21:27,791 --> 00:21:28,541
Thank you.
246
00:21:28,624 --> 00:21:30,749
I'll let you know when
everything's finished, okay?
247
00:21:30,832 --> 00:21:31,874
Okay, Joe.
248
00:21:31,957 --> 00:21:33,433
I'll be back to
work in a couple days.
249
00:21:33,457 --> 00:21:34,332
That's all right.
250
00:21:34,416 --> 00:21:35,166
Rest up.
251
00:21:35,249 --> 00:21:36,332
Goodnight.
252
00:23:53,541 --> 00:23:55,041
I'm sorry, Father.
253
00:23:58,249 --> 00:24:00,249
I'm sorry I lost your fishing pole, too.
254
00:24:02,624 --> 00:24:04,207
Oh, I loved you.
255
00:24:19,166 --> 00:24:21,416
Well, the bandages are off my arm.
256
00:24:23,082 --> 00:24:24,249
It itches.
257
00:24:24,332 --> 00:24:25,624
I wish they'd scratch it.
258
00:24:28,749 --> 00:24:29,749
What happens now?
259
00:24:29,791 --> 00:24:32,332
Yes, we can remove the sutures.
260
00:24:32,416 --> 00:24:33,749
Let's disinfect.
261
00:24:33,832 --> 00:24:35,558
I wish they'd get
this stuff off my face
262
00:24:35,582 --> 00:24:36,942
so I could see what they're doing.
263
00:24:37,791 --> 00:24:38,541
Sorry, Sir.
264
00:24:38,624 --> 00:24:39,744
Another.
265
00:24:51,124 --> 00:24:52,249
They're pinching me.
266
00:24:52,332 --> 00:24:57,332
No, it's more like a little stab of heat.
267
00:24:57,999 --> 00:24:59,291
Wait a minute, I know.
268
00:24:59,374 --> 00:25:00,791
It's just like when I ran into
269
00:25:00,874 --> 00:25:03,207
the barbed-wire fence and cut my eyebrow.
270
00:25:03,291 --> 00:25:05,707
They sew you up and then it heals,
271
00:25:05,791 --> 00:25:08,166
and then they take the stitches out.
272
00:25:08,249 --> 00:25:09,541
Only...
273
00:25:09,624 --> 00:25:11,124
Well, only this is different.
274
00:25:11,207 --> 00:25:13,207
I can feel what they're doing to my arm,
275
00:25:13,291 --> 00:25:15,749
but I can't feel the end of my arm at all.
276
00:25:15,832 --> 00:25:17,142
The nearest thing to the end of my arm
277
00:25:17,166 --> 00:25:19,666
is the heel of my hand.
278
00:25:19,749 --> 00:25:24,082
The heel of my hand, the end of my arm.
279
00:25:24,166 --> 00:25:26,041
It's too high.
280
00:25:26,124 --> 00:25:28,416
- It's high as my shoulder.
- Good.
281
00:25:28,499 --> 00:25:31,082
- You've cut off my arm!
- The tissues have closed.
282
00:25:31,166 --> 00:25:32,642
- My arm! Oh, my God.
- Remove the wrist.
283
00:25:32,666 --> 00:25:33,541
Why did you do
284
00:25:33,624 --> 00:25:34,499
- a thing like that?
- Then we cut through.
285
00:25:34,582 --> 00:25:35,791
I need that arm.
286
00:25:35,874 --> 00:25:37,541
Oh, I've gotta work with it.
287
00:25:37,624 --> 00:25:38,624
I...
288
00:25:40,124 --> 00:25:42,166
You can't go around
cutting a man's arm off
289
00:25:42,249 --> 00:25:45,041
like you were pruning
dead branches off a tree!
290
00:25:46,249 --> 00:25:47,916
Well, there's a law or something!
291
00:25:48,957 --> 00:25:49,975
You've gotta get his consent
292
00:25:49,999 --> 00:25:52,082
before you do a thing like that.
293
00:25:52,166 --> 00:25:53,041
He's gotta sign a paper
294
00:25:53,124 --> 00:25:54,884
because a man with only
one arm is a cripple,
295
00:25:54,916 --> 00:25:57,874
and all he can do is go
around selling pencils!
296
00:26:04,416 --> 00:26:05,166
Oh, no!
297
00:26:05,249 --> 00:26:06,707
Not my other arm, too!
298
00:26:08,041 --> 00:26:09,457
No, no, please, no!
299
00:26:09,541 --> 00:26:10,808
You've already taken one of my arms.
300
00:26:10,832 --> 00:26:11,582
I want him moved
301
00:26:11,666 --> 00:26:12,826
to the least conspicuous room
302
00:26:12,874 --> 00:26:13,975
you can find,
Not both of them!
303
00:26:13,999 --> 00:26:15,374
- For his own good.
- Please don't!
304
00:26:15,457 --> 00:26:16,475
Oh, I won't have any limbs at all!
305
00:26:16,499 --> 00:26:17,850
A room with a lock and something over
306
00:26:17,874 --> 00:26:19,058
the windows so they can't peer in at him.
307
00:26:19,082 --> 00:26:19,832
No arms, no arms!
308
00:26:19,916 --> 00:26:21,225
There isn't a decent unoccupied room
309
00:26:21,249 --> 00:26:21,999
- in the building.
- No arms!
310
00:26:22,082 --> 00:26:23,957
Utility room, supply room, store room?
311
00:26:24,041 --> 00:26:24,791
Anything.
312
00:26:24,874 --> 00:26:26,541
He can't tell the difference.
313
00:26:26,624 --> 00:26:28,457
Put someone in here who can.
314
00:26:44,666 --> 00:26:48,166
There's a game out
there, and the stakes are high.
315
00:26:49,374 --> 00:26:50,933
And the guy who runs
it figures the averages
316
00:26:50,957 --> 00:26:53,457
all day long and all night long.
317
00:26:54,291 --> 00:26:56,874
Once in a while, he lets you steal a pot.
318
00:26:58,082 --> 00:27:02,499
But if you stay in the game
long enough, you've got to lose.
319
00:27:02,582 --> 00:27:05,249
And once you've lost, there's no way back.
320
00:27:06,957 --> 00:27:07,957
No way at all.
321
00:27:08,041 --> 00:27:09,041
Hit me.
322
00:27:11,916 --> 00:27:12,916
Pay 20.
323
00:27:15,332 --> 00:27:17,916
Christ, I sure could do
with a shot of whiskey.
324
00:27:17,999 --> 00:27:18,999
Help yourself.
325
00:27:20,957 --> 00:27:21,957
Bets down.
326
00:27:24,541 --> 00:27:26,707
How'd you learn that?
327
00:27:26,791 --> 00:27:28,249
I used to do it at weddings.
328
00:27:28,332 --> 00:27:29,892
Hey, can you do card tricks, too?
329
00:27:29,916 --> 00:27:30,916
Sure.
330
00:27:35,332 --> 00:27:36,832
Cards to the gamblers.
331
00:27:39,291 --> 00:27:40,291
Hit me.
332
00:27:41,207 --> 00:27:42,207
I'm just fine.
333
00:27:43,124 --> 00:27:44,707
Boy, I'm just fine.
334
00:27:44,791 --> 00:27:45,791
Hit me.
335
00:27:46,999 --> 00:27:47,999
Stan?
336
00:27:48,749 --> 00:27:50,666
Hit me, but not too hard.
337
00:27:50,749 --> 00:27:51,916
Now, watch him get 21.
338
00:27:56,749 --> 00:27:57,749
Pay 21.
339
00:27:58,791 --> 00:28:00,582
It's a funny thing,
340
00:28:00,666 --> 00:28:02,832
I can do almost everything but hit a 12.
341
00:28:03,749 --> 00:28:04,666
12 shouldn't be any harder
342
00:28:04,749 --> 00:28:06,374
to hit than a 13, should it?
343
00:28:06,457 --> 00:28:08,166
Shouldn't be, but it is.
344
00:28:08,249 --> 00:28:10,541
That's nothing but superstition.
345
00:28:10,624 --> 00:28:12,082
A 12 to hit is just the same
346
00:28:12,166 --> 00:28:14,874
as any other number above it, only better.
347
00:28:15,832 --> 00:28:17,707
Don't let anybody tell you different.
348
00:28:21,249 --> 00:28:21,999
Assembly.
349
00:28:22,082 --> 00:28:22,832
What time is it anyhow?
350
00:28:22,916 --> 00:28:24,874
Three Christmases and 41 days.
351
00:28:28,041 --> 00:28:29,166
Time to go.
352
00:28:29,249 --> 00:28:30,308
If I don't make that train,
353
00:28:30,332 --> 00:28:33,957
I miss a date to be
killed on the 27th of June
354
00:28:34,041 --> 00:28:36,166
at 4:30 a.m. in the morning.
355
00:28:37,416 --> 00:28:38,957
Not too good for my kid, huh?
356
00:28:39,957 --> 00:28:41,249
He's only a year, eight months,
357
00:28:41,332 --> 00:28:42,707
and smart as hell already.
358
00:28:44,624 --> 00:28:46,749
Sure wish I could see
him when he was five.
359
00:28:47,874 --> 00:28:50,082
You'll see him when he's 50,
360
00:28:50,166 --> 00:28:52,374
and you'll still be 23.
361
00:28:52,457 --> 00:28:53,207
What the hell?
362
00:28:53,291 --> 00:28:54,041
We're all gonna be killed.
363
00:28:54,124 --> 00:28:56,041
That's what we're here for.
364
00:28:56,124 --> 00:28:57,457
He's already got his.
365
00:28:59,124 --> 00:29:00,999
And the big Swede here,
he's gonna catch flu
366
00:29:01,082 --> 00:29:02,332
and die on shipboard.
367
00:29:04,582 --> 00:29:06,749
I'm gonna get buried in a trench cave-in
368
00:29:06,832 --> 00:29:08,249
and smothered to death.
369
00:29:08,332 --> 00:29:10,499
Now, isn't that a hell of way to go?
370
00:29:11,374 --> 00:29:12,374
Jeez.
371
00:29:13,416 --> 00:29:15,457
All aboard!
372
00:29:15,541 --> 00:29:20,541
Next stop, New York, Atlantic
Ocean, and Paris, France!
373
00:29:20,957 --> 00:29:21,874
What's this guy doin' here?
374
00:29:21,957 --> 00:29:23,249
He ain't gonna get killed.
375
00:29:24,582 --> 00:29:25,332
Leave him alone.
376
00:29:25,416 --> 00:29:26,291
He's all right.
377
00:29:26,374 --> 00:29:27,957
Come on, boys, on your feet.
378
00:29:28,041 --> 00:29:28,957
We've gotta make that train.
379
00:29:29,041 --> 00:29:30,916
Are you going with us?
380
00:29:30,999 --> 00:29:31,749
Of course.
381
00:29:31,832 --> 00:29:33,749
I've got lots of trains to handle.
382
00:29:33,832 --> 00:29:35,207
Lots of dead men.
383
00:29:35,291 --> 00:29:38,416
So many dead men, you wouldn't believe it.
384
00:30:10,249 --> 00:30:11,457
Not my legs!
385
00:30:11,541 --> 00:30:13,249
Not my legs, too!
386
00:30:13,332 --> 00:30:15,874
Oh, God, no.
Please, not my legs!
387
00:30:15,957 --> 00:30:17,666
Not my legs, too.
Oh no!
388
00:30:17,749 --> 00:30:19,332
Not my legs!
389
00:30:19,416 --> 00:30:21,832
Help me, somebody.
Please!
390
00:30:21,916 --> 00:30:23,791
Help me.
Not my legs!
391
00:30:23,874 --> 00:30:24,624
Don't let them
392
00:30:24,707 --> 00:30:27,999
cut my legs off.
Please, please, no, no, no.
393
00:30:28,082 --> 00:30:28,957
Don't let them
394
00:30:29,041 --> 00:30:31,957
take my legs, too.
395
00:30:39,541 --> 00:30:40,582
Jesus.
396
00:30:41,457 --> 00:30:43,999
They just went ahead and
chopped off everything.
397
00:30:45,499 --> 00:30:46,666
Of course, it's a lot cheaper
398
00:30:46,749 --> 00:30:48,582
to cut a leg off than fix it up.
399
00:30:50,499 --> 00:30:52,999
With a war going on, they
haven't got much time.
400
00:30:54,457 --> 00:30:56,124
Everybody is tired.
401
00:30:58,582 --> 00:31:00,082
But, what kind of doctor would cut
402
00:31:00,166 --> 00:31:03,499
a man down to what I am
now and still let him live?
403
00:31:06,624 --> 00:31:07,874
Do they have a bet on?
404
00:31:10,624 --> 00:31:12,374
Were they showing off or something?
405
00:31:14,499 --> 00:31:16,374
Was it some kind of experiment?
406
00:31:18,874 --> 00:31:19,874
No.
407
00:31:21,082 --> 00:31:23,582
Nobody would do a thing
like that to another man.
408
00:31:25,624 --> 00:31:28,124
Nobody could be such a butcher.
409
00:31:28,207 --> 00:31:30,666
My dear students,
410
00:31:30,749 --> 00:31:34,624
war has various meanings
to various persons.
411
00:31:35,832 --> 00:31:40,832
To the scientist, war means
that he is actually set free
412
00:31:41,166 --> 00:31:43,791
to accomplish his most brilliant
413
00:31:43,874 --> 00:31:46,207
and most imaginative enterprises.
414
00:31:46,291 --> 00:31:50,207
For example, in previous wars,
415
00:31:50,291 --> 00:31:54,541
each injury has resulted
in a very serious loss
416
00:31:54,624 --> 00:31:55,666
to the taxpayers,
417
00:31:55,749 --> 00:31:59,332
the loss of a most
expensively trained soldier,
418
00:31:59,416 --> 00:32:01,957
or fighting unit, as we call 'em now.
419
00:32:02,041 --> 00:32:03,707
However, in the next war,
420
00:32:03,791 --> 00:32:06,541
we shall be able to repair and deliver
421
00:32:06,624 --> 00:32:10,041
that same fighting unit
to the frontline trenches
422
00:32:10,124 --> 00:32:13,374
in three weeks or even less.
423
00:32:13,457 --> 00:32:15,624
And all because.
424
00:32:15,707 --> 00:32:18,166
Of the radical new techniques,
425
00:32:18,249 --> 00:32:20,999
which this young man has taught us.
426
00:32:21,082 --> 00:32:24,874
I'm having a
nightmare that says I'm real.
427
00:32:24,957 --> 00:32:27,457
Wake me up, Mother, and
tell me I'm not real.
428
00:32:27,541 --> 00:32:29,581
I don't
know where you are, my son,
429
00:32:29,624 --> 00:32:31,374
or what troubles you.
430
00:32:31,457 --> 00:32:34,416
Try to remember that
God is the only reality,
431
00:32:34,499 --> 00:32:38,874
and that you are made in
his image and likeness.
432
00:32:38,957 --> 00:32:42,874
And since you are the perfect
reflection of God's reality,
433
00:32:42,957 --> 00:32:44,332
you are real.
434
00:32:44,416 --> 00:32:45,624
You're wrong, Mother.
435
00:32:45,707 --> 00:32:46,832
It's a dream.
436
00:32:47,957 --> 00:32:48,957
It's got to be.
437
00:32:49,832 --> 00:32:51,707
Everything else is true, but not this.
438
00:32:53,249 --> 00:32:55,791
No, I remember the real things, Mother.
439
00:32:56,957 --> 00:33:00,541
Even before we left Colorado
and moved to Los Angeles.
440
00:33:01,874 --> 00:33:02,957
I remember everything.
441
00:33:05,416 --> 00:33:06,416
You hurt yourself, son?
442
00:33:07,499 --> 00:33:08,499
Let's see.
443
00:33:12,166 --> 00:33:13,832
Oh, honestly.
444
00:33:13,916 --> 00:33:17,791
Someday those feet are gonna get so dirty,
445
00:33:17,874 --> 00:33:19,499
they'll never wash clean.
446
00:33:57,874 --> 00:34:01,249
From now on, I'm gonna
take my baths at the YMCA,
447
00:34:01,332 --> 00:34:02,791
the way Daddy does.
448
00:34:20,374 --> 00:34:23,541
"For behold, I bring
you tidings of great joy
449
00:34:24,624 --> 00:34:26,874
that shall be to all people.
450
00:34:26,957 --> 00:34:31,499
For unto you is born this
day in the city of David,
451
00:34:31,582 --> 00:34:34,416
a saviour, which is Christ the Lord.
452
00:34:35,332 --> 00:34:38,082
And suddenly there was with the angel..."
453
00:34:48,999 --> 00:34:50,874
See those rocks over there?
454
00:34:50,957 --> 00:34:53,124
A long time ago, they
caught a hunting party
455
00:34:53,207 --> 00:34:54,999
of Ute Indians there.
456
00:34:55,082 --> 00:34:56,082
Know what they did?
457
00:34:57,707 --> 00:35:00,124
Rounded 'em up, tied
rocks around their feet,
458
00:35:00,207 --> 00:35:01,499
and threw 'em in the lake,
459
00:35:02,707 --> 00:35:04,124
about where we are now.
460
00:35:05,166 --> 00:35:09,291
The fishing on this side of the
lake's been good ever since.
461
00:35:15,416 --> 00:35:17,999
"Science and Health with
Key to the Scriptures,”
462
00:35:18,082 --> 00:35:20,166
by Mary Baker Eddy.
463
00:35:20,249 --> 00:35:24,291
"All is infinite mind and
its infinite manifestation.
464
00:35:24,374 --> 00:35:26,207
Matter is mortal error.
465
00:35:26,291 --> 00:35:28,999
Spirit is the real and eternal.
466
00:35:29,082 --> 00:35:31,916
Matter is the unreal and temporal.
467
00:35:31,999 --> 00:35:36,624
Spirit is God, and man is
his image and likeness.
468
00:35:36,707 --> 00:35:39,582
Therefore, man is not material.
469
00:35:39,666 --> 00:35:41,582
He is spiritual.”
470
00:35:50,082 --> 00:35:52,249
Those were the
real things, Mother.
471
00:35:52,332 --> 00:35:54,916
What I am now is in a dream.
472
00:35:54,999 --> 00:35:56,749
There is no more reality
473
00:35:56,832 --> 00:35:58,916
to the waking dream of mortal existence
474
00:35:58,999 --> 00:36:02,374
than there is to the
dream we have in sleep.
475
00:36:02,457 --> 00:36:03,749
Reality is God.
476
00:36:03,832 --> 00:36:06,124
And the essence of God is love,
477
00:36:06,207 --> 00:36:08,957
that perfect love which banishes
478
00:36:09,041 --> 00:36:12,624
all fear and heals all wounds.
479
00:36:12,707 --> 00:36:13,957
Stop it!
480
00:36:14,041 --> 00:36:15,392
I don't want to hear anymore.
481
00:36:15,416 --> 00:36:16,166
About "God is love,".
482
00:36:16,249 --> 00:36:17,600
- Prepare an injection.
- Because If I do,
483
00:36:17,624 --> 00:36:18,374
I'll begin to hate him.
484
00:36:18,457 --> 00:36:19,725
When did you aspirate him last?
485
00:36:19,749 --> 00:36:21,916
- 4:30.
- Gavage feeding?
486
00:36:21,999 --> 00:36:23,999
Two o'clock and again at four.
487
00:36:32,916 --> 00:36:34,556
No, no, don't put me under again.
488
00:36:34,624 --> 00:36:36,999
I've gotta figure some
way out of this mess.
489
00:36:38,957 --> 00:36:39,957
Father,
490
00:36:40,957 --> 00:36:41,707
I need help.
491
00:36:41,791 --> 00:36:43,832
I'm in terrible trouble, and I need help.
492
00:36:45,166 --> 00:36:46,499
Father?
493
00:36:46,582 --> 00:36:47,791
Did you hear me?
494
00:36:47,874 --> 00:36:48,999
Father?
495
00:36:49,082 --> 00:36:51,457
I hear ya, son, but 1
got troubles of my own.
496
00:36:53,332 --> 00:36:57,082
Nothing I have in this world
is really any good, you know?
497
00:36:58,374 --> 00:37:00,499
My house is small, my job is small.
498
00:37:01,666 --> 00:37:03,332
My salary is also small.
499
00:37:05,124 --> 00:37:06,666
Son is small.
500
00:37:07,666 --> 00:37:09,266
So is my wife, and get right down to it,
501
00:37:09,291 --> 00:37:10,416
I'm no giant, myself.
502
00:37:12,666 --> 00:37:15,666
Everything around me is small, inferior,
503
00:37:17,374 --> 00:37:19,582
except this fishing pole.
504
00:37:21,707 --> 00:37:24,957
I, myself, wind it every year
with the best of silk thread.
505
00:37:26,332 --> 00:37:27,374
See this lacquer?
506
00:37:28,374 --> 00:37:29,374
Comes from China.
507
00:37:30,874 --> 00:37:32,374
No finer lacquer in the world.
508
00:37:37,916 --> 00:37:39,291
See those guides?
509
00:37:39,374 --> 00:37:40,499
Pure amber.
510
00:37:42,541 --> 00:37:44,749
Nobody in town has a
fishing pole like this.
511
00:37:45,666 --> 00:37:47,582
Not even Mr. Ladamer down at the bank.
512
00:37:49,874 --> 00:37:53,666
My life is so poor and shoddy
that without this pole, why,
513
00:37:54,582 --> 00:37:56,999
I'd have nothing to set
me apart from other men.
514
00:37:58,332 --> 00:38:00,666
Nothing to give me
distinction, nothing at all.
515
00:38:01,999 --> 00:38:04,707
That's why I love it so much.
516
00:38:06,582 --> 00:38:08,499
Do you love it more than you love me?
517
00:38:08,582 --> 00:38:09,957
'Course I do.
518
00:38:11,041 --> 00:38:11,791
What is there about you
519
00:38:11,874 --> 00:38:13,832
that can give a man distinction?
520
00:38:13,916 --> 00:38:15,874
You're not unusual at all.
521
00:38:15,957 --> 00:38:17,582
Yes I am, Father.
522
00:38:18,999 --> 00:38:19,832
How's that?
523
00:38:19,916 --> 00:38:23,624
I may not be unusual
now, but I'm going to be.
524
00:38:24,624 --> 00:38:25,707
Of course you are.
525
00:38:27,082 --> 00:38:29,058
You're gonna make the world
safe for democracy, aren't ya?
526
00:38:29,082 --> 00:38:31,374
What is democracy?
527
00:38:35,124 --> 00:38:37,374
Well, I was never very
clear on it, myself.
528
00:38:39,749 --> 00:38:42,249
Like every other kind of government,
529
00:38:42,332 --> 00:38:43,332
it's got somethin" to do
530
00:38:43,374 --> 00:38:45,624
with young men killing
each other, I believe.
531
00:38:46,832 --> 00:38:49,249
Why don't old men kill each other?
532
00:38:49,332 --> 00:38:50,249
Well, the old men are needed
533
00:38:50,332 --> 00:38:51,916
to keep the home fires burning.
534
00:38:53,082 --> 00:38:55,374
Couldn't the young men
do that just as well?
535
00:38:55,457 --> 00:38:57,624
Young men don't have homes.
536
00:38:57,707 --> 00:39:00,082
That's why they must go
out and kill each other.
537
00:39:01,374 --> 00:39:05,791
When it comes my turn,
will you want me to go?
538
00:39:08,666 --> 00:39:12,582
For democracy, any man would
give his only begotten son.
539
00:39:14,582 --> 00:39:15,707
I wouldn't.
540
00:39:24,166 --> 00:39:25,916
I won't be here to stop you, Joe.
541
00:39:32,832 --> 00:39:34,166
Put your arms around me.
542
00:39:35,499 --> 00:39:38,874
I need their warmth to keep
the chill of death away.
543
00:39:41,791 --> 00:39:42,791
I can't.
544
00:39:46,624 --> 00:39:47,999
Please?
545
00:39:48,082 --> 00:39:53,082
No!
546
00:39:57,499 --> 00:40:00,874
Well, I guess it always
comes down to that.
547
00:40:03,207 --> 00:40:05,249
Each man faces death by himself.
548
00:40:07,041 --> 00:40:08,041
Alone.
549
00:40:08,999 --> 00:40:11,832
From now on, it's a simple
matter of good nursing care.
550
00:40:13,082 --> 00:40:16,707
I can always be reached at
GHQ if anything develops.
551
00:40:16,791 --> 00:40:17,999
Let's try the mask.
552
00:40:19,416 --> 00:40:20,475
Thank God, they're finally getting
553
00:40:20,499 --> 00:40:21,832
this stuff off my face.
554
00:40:21,916 --> 00:40:24,832
The air feels good, feels cool.
555
00:40:28,957 --> 00:40:30,791
Repairs seem to have healed well.
556
00:40:34,082 --> 00:40:35,082
What's this?
557
00:40:35,957 --> 00:40:36,957
You see?
558
00:40:37,666 --> 00:40:38,957
Works very well.
559
00:40:39,041 --> 00:40:40,041
Any questions?
560
00:40:41,582 --> 00:40:42,582
Good luck.
561
00:40:43,457 --> 00:40:44,791
It's better.
562
00:40:44,874 --> 00:40:46,041
It does let the air in.
563
00:40:46,874 --> 00:40:48,832
But I thought when they
un-bandaged my face,
564
00:40:48,916 --> 00:40:50,124
I'd be all healed.
565
00:41:07,249 --> 00:41:08,916
She's cleaning my breathing tube.
566
00:41:10,874 --> 00:41:13,041
I thought when they took
this stuff off my face,
567
00:41:13,124 --> 00:41:14,624
they'd take the tubes out too,
568
00:41:16,874 --> 00:41:18,041
but they didn't.
569
00:41:18,124 --> 00:41:19,166
I don't understand.
570
00:41:22,166 --> 00:41:23,291
Where is she going now?
571
00:41:35,707 --> 00:41:37,082
Oh, yes, I know.
572
00:41:39,582 --> 00:41:41,166
I've still got my feeding tube.
573
00:41:43,457 --> 00:41:45,707
When am I going to be able to feed myself?
574
00:41:47,791 --> 00:41:49,207
When am I going to get well?
575
00:41:55,749 --> 00:41:56,749
Dinner's over.
576
00:41:57,832 --> 00:41:59,916
But it won't always be like this, will it?
577
00:42:02,124 --> 00:42:03,124
Now wait.
578
00:42:05,124 --> 00:42:06,124
Think for a minute.
579
00:42:07,082 --> 00:42:08,183
There's something funny here,
580
00:42:08,207 --> 00:42:09,707
something cool, something wet.
581
00:42:10,957 --> 00:42:12,058
I thought my face was just wrapped up,
582
00:42:12,082 --> 00:42:13,791
when they unwrapped it, I could...
583
00:42:14,707 --> 00:42:16,207
No.
584
00:42:16,291 --> 00:42:17,957
Oh, please, I...
585
00:42:18,041 --> 00:42:19,142
Now, get a hold of yourself, Joe.
586
00:42:19,166 --> 00:42:20,332
Don't lose your head.
587
00:42:21,749 --> 00:42:23,291
Your jaws.
588
00:42:23,374 --> 00:42:24,624
You can't move your jaws.
589
00:42:28,082 --> 00:42:29,916
They don't work.
590
00:42:29,999 --> 00:42:31,666
You haven't got any.
591
00:42:31,749 --> 00:42:33,475
Well, take your tongue,
rub it around inside your teeth
592
00:42:33,499 --> 00:42:35,457
like you were chasing a raspberry seed.
593
00:42:37,082 --> 00:42:38,791
I haven't got any tongue!
594
00:42:39,832 --> 00:42:43,207
I haven't got any teeth for it to feel.
595
00:42:43,291 --> 00:42:45,791
I haven't got anything here but a hole.
596
00:42:45,874 --> 00:42:47,291
How big is it?
597
00:42:47,374 --> 00:42:48,916
How does it go?
598
00:42:51,291 --> 00:42:52,291
Now, don't panic.
599
00:42:53,332 --> 00:42:54,332
Think.
600
00:42:56,082 --> 00:42:58,499
Inside of the hole is wet.
601
00:42:59,749 --> 00:43:02,249
The edges of it are dry.
602
00:43:02,332 --> 00:43:03,832
Wet, dry.
603
00:43:03,916 --> 00:43:04,916
Yes, that's it.
604
00:43:06,041 --> 00:43:07,457
Now, figure out where it's dry.
605
00:43:07,541 --> 00:43:08,999
Feel.
606
00:43:09,082 --> 00:43:10,916
Yes, yes, I'm feeling.
607
00:43:11,832 --> 00:43:13,291
Dry...
608
00:43:13,374 --> 00:43:15,374
And shouldn't the hole go up?
609
00:43:15,457 --> 00:43:16,457
Up.
610
00:43:17,374 --> 00:43:18,791
No eyes.
611
00:43:18,874 --> 00:43:22,166
I haven't got any eyes or mouth
or teeth, tongue, or nose.
612
00:43:22,249 --> 00:43:25,374
I haven't gotten anything, but
my whole face is scooped out!
613
00:43:25,457 --> 00:43:28,332
Oh, Jesus Christ, it's me, and I'm alive!
614
00:43:28,416 --> 00:43:30,124
Oh, no, it can't be!
615
00:43:30,207 --> 00:43:31,124
Not me!
616
00:43:31,207 --> 00:43:33,207
I, I can't live like this!
617
00:43:33,291 --> 00:43:34,666
I, I can't.
618
00:43:34,749 --> 00:43:35,850
Please, no, I can't, I can't!
619
00:43:35,874 --> 00:43:36,624
Help me!
620
00:43:36,707 --> 00:43:38,291
Somebody please help me.
621
00:43:38,374 --> 00:43:40,249
Mother, where are ya?
622
00:43:40,332 --> 00:43:41,082
Help me, Mother.
623
00:43:41,166 --> 00:43:42,916
I'm having a nightmare
and I can't wake up.
624
00:43:42,999 --> 00:43:46,041
If you don't wake me up
I'll be like this for years,
625
00:43:47,374 --> 00:43:49,124
and years, and years.
626
00:43:58,249 --> 00:44:00,707
Pray for me, please.
627
00:44:01,707 --> 00:44:03,207
Please, pray for me.
628
00:44:04,166 --> 00:44:06,874
To all those in the Armed Forces
629
00:44:07,832 --> 00:44:10,624
who sacrificed their young lives
630
00:44:12,082 --> 00:44:15,832
in this just and holy war
for everlasting peace,
631
00:44:18,541 --> 00:44:21,624
I grant absolution of all their sins.
632
00:44:24,332 --> 00:44:27,957
In the name of the Father and of the Son
633
00:44:28,041 --> 00:44:30,582
and of the Holy Ghost, amen.
634
00:44:30,666 --> 00:44:32,249
Let us pray.
635
00:44:40,541 --> 00:44:41,791
A place like this,
636
00:44:41,874 --> 00:44:44,416
you've gotta think in order
to keep from thinking.
637
00:44:46,874 --> 00:44:48,749
There are eight planets,
638
00:44:48,832 --> 00:44:53,832
Earth, Venus, Mars, Jupiter, Mercury...
639
00:44:57,082 --> 00:44:58,082
What's that?
640
00:44:58,791 --> 00:45:00,999
There's something chewing on my forehead.
641
00:45:03,249 --> 00:45:04,416
It's a rat!
642
00:45:04,499 --> 00:45:06,999
It's one of those great
big fat trench rats.
643
00:45:07,082 --> 00:45:07,832
Help me, somebody.
644
00:45:07,916 --> 00:45:08,916
Kill it!
645
00:45:10,624 --> 00:45:12,499
No, couldn't be a rat.
646
00:45:12,582 --> 00:45:14,332
They wouldn't let rats
run around chewing up
647
00:45:14,416 --> 00:45:16,791
the customers in a place like this.
648
00:45:16,874 --> 00:45:17,957
It's a dream.
649
00:45:19,624 --> 00:45:20,832
No, it isn't.
650
00:45:20,916 --> 00:45:22,082
It is a rat.
651
00:45:22,166 --> 00:45:23,624
It's crawling, it's crawling.
652
00:45:25,416 --> 00:45:26,166
No.
653
00:45:26,249 --> 00:45:27,166
No, no, no, no, don't!
654
00:45:27,249 --> 00:45:29,041
Don't let it get me.
655
00:45:30,499 --> 00:45:31,249
No.
656
00:45:31,332 --> 00:45:33,541
No, no, no, no, no.
657
00:45:33,624 --> 00:45:34,624
He's close.
658
00:45:36,166 --> 00:45:37,207
He's on my chest.
659
00:45:39,207 --> 00:45:40,291
Don't even scare him.
660
00:45:43,666 --> 00:45:44,707
Hold still and he won't...
661
00:45:47,749 --> 00:45:49,082
Where'd it go?
662
00:45:49,166 --> 00:45:50,207
Did somebody kill it?
663
00:45:51,124 --> 00:45:52,916
Or did it just go away?
664
00:45:52,999 --> 00:45:54,124
What if it comes back?
665
00:45:56,124 --> 00:45:57,541
It was a dream.
666
00:45:57,624 --> 00:45:58,624
It had to be.
667
00:46:00,582 --> 00:46:02,166
But how can you tell what's a dream
668
00:46:02,249 --> 00:46:03,849
and what's real when you can't even tell
669
00:46:03,874 --> 00:46:05,999
when you're awake and when you're asleep?
670
00:46:07,916 --> 00:46:10,624
Or maybe the rat's real and
the nurse here is a dream.
671
00:46:11,624 --> 00:46:12,791
Oh, Jesus Christ,
672
00:46:12,874 --> 00:46:15,332
how can I ever be able
to tell the difference?
673
00:46:16,874 --> 00:46:18,207
The thing to do is yell.
674
00:46:19,374 --> 00:46:21,249
Sometimes, even now,
675
00:46:21,332 --> 00:46:24,291
I have this old dream that
somebody wants to kill me,
676
00:46:24,374 --> 00:46:27,582
and my mother and father are
running away with me to Egypt.
677
00:46:27,666 --> 00:46:30,082
I hear the sound of
soldiers riding at night,
678
00:46:30,166 --> 00:46:33,332
and the screams, and I yell.
679
00:46:33,416 --> 00:46:34,666
And the yell wakes me up.
680
00:46:35,624 --> 00:46:37,957
And then I know that it's a dream.
681
00:46:38,041 --> 00:46:39,999
So, what you have to do is yell.
682
00:46:40,082 --> 00:46:42,041
But, you see, I can't yell.
683
00:46:42,124 --> 00:46:43,582
I can't even whisper.
684
00:46:45,291 --> 00:46:47,916
Well, whispering wouldn't help anyhow.
685
00:46:47,999 --> 00:46:51,624
Another way is just to tell yourself,
686
00:46:52,457 --> 00:46:54,249
"Wait a minute, here.
687
00:46:54,332 --> 00:46:55,457
This is a nightmare,
688
00:46:56,499 --> 00:46:58,582
and I have to wake up
in order to stop it."
689
00:46:58,666 --> 00:47:00,541
Then just force your eyes open,
690
00:47:00,624 --> 00:47:01,832
and the dream will be gone.
691
00:47:01,916 --> 00:47:04,207
Oh, I can't open my
eyes, I haven't got any.
692
00:47:10,332 --> 00:47:12,999
Well, that complicates things.
693
00:47:14,791 --> 00:47:15,975
Maybe the thing to do is police
694
00:47:15,999 --> 00:47:17,957
your mind before you go to sleep.
695
00:47:18,999 --> 00:47:22,166
Say to yourself, "I'm going to sleep now,
696
00:47:23,582 --> 00:47:25,707
and I'm not going to have any nightmares."
697
00:47:27,207 --> 00:47:28,207
Could be done, you know?
698
00:47:28,249 --> 00:47:29,249
With practice.
699
00:47:33,166 --> 00:47:34,624
You feel yourself getting drowsy-
700
00:47:34,707 --> 00:47:35,874
- I never feel drowsy.
701
00:47:36,749 --> 00:47:38,874
I haven't got anything
to feel drowsy with.
702
00:47:41,541 --> 00:47:42,541
Nothing?
703
00:48:21,707 --> 00:48:25,541
Maybe we should take a different
line of attack, altogether.
704
00:48:27,624 --> 00:48:30,624
Let us begin by assuming
that everything is a dream,
705
00:48:30,707 --> 00:48:32,999
which by and large, it is.
706
00:48:33,082 --> 00:48:34,683
When we're awake, we
have one kind of dream.
707
00:48:34,707 --> 00:48:36,541
When we're asleep, we have another.
708
00:48:36,624 --> 00:48:40,541
The difference is that
we control our daydreams.
709
00:48:40,624 --> 00:48:43,874
And the dream that comes
at night controls us.
710
00:48:45,457 --> 00:48:46,541
Now, think about that.
711
00:48:48,166 --> 00:48:49,999
When you dream that the rat is there,
712
00:48:51,707 --> 00:48:52,957
do you control the dream,
713
00:48:54,124 --> 00:48:55,624
or does the dream control you?
714
00:48:55,707 --> 00:48:57,416
It controls me.
715
00:48:57,499 --> 00:48:59,082
Yes, exactly.
716
00:48:59,166 --> 00:49:01,041
If the rat were really there,
717
00:49:01,124 --> 00:49:03,207
you'd knock it off, wouldn't you?
718
00:49:03,291 --> 00:49:04,457
Of course.
719
00:49:04,541 --> 00:49:07,541
So, the fact that you
don't knock it off proves
720
00:49:07,624 --> 00:49:08,999
that it really is a dream.
721
00:49:09,082 --> 00:49:11,291
Yes, yes.
722
00:49:11,374 --> 00:49:12,374
I...
723
00:49:13,124 --> 00:49:15,291
That doesn't work.
724
00:49:17,166 --> 00:49:18,291
Even if the rat was real,
725
00:49:18,374 --> 00:49:21,124
I couldn't knock it off
because I haven't got any arms.
726
00:49:24,332 --> 00:49:25,332
No arms?
727
00:49:25,374 --> 00:49:26,624
I haven't got anything.
728
00:49:27,999 --> 00:49:30,999
I'm just like a piece of
meat that keeps on living.
729
00:49:36,957 --> 00:49:39,624
Since your real life
730
00:49:39,707 --> 00:49:41,749
is a greater nightmare than your dreams,
731
00:49:43,499 --> 00:49:48,082
it would be cruel to pretend
that anyone could help you.
732
00:49:51,374 --> 00:49:53,124
What you need is a miracle.
733
00:49:53,207 --> 00:49:54,832
No, not a miracle.
734
00:49:54,916 --> 00:49:56,457
Just tell me that the rat is real,
735
00:49:56,541 --> 00:49:58,249
and the way I am now is a dream.
736
00:50:00,207 --> 00:50:02,058
Perhaps it would be better
for you to go away now.
737
00:50:02,082 --> 00:50:04,249
You're a very unlucky young man,
738
00:50:04,332 --> 00:50:05,372
and sometimes it rubs off.
739
00:50:05,416 --> 00:50:07,999
I'll go, but first
tell me just one thing.
740
00:50:08,916 --> 00:50:11,416
Are you and I really here together?
741
00:50:11,499 --> 00:50:13,291
Or is this a dream, too?
742
00:50:13,374 --> 00:50:14,694
- It's a dream.
- How do you know?
743
00:50:14,749 --> 00:50:17,041
- Because I'm a dream.
- I don't believe you.
744
00:50:17,999 --> 00:50:19,249
Nobody does.
745
00:50:21,499 --> 00:50:23,874
That's why I'm as unreal
746
00:50:23,957 --> 00:50:26,124
as every other dream
that didn't come true.
747
00:50:31,541 --> 00:50:33,475
I don't know whether
I'm alive and dreaming
748
00:50:33,499 --> 00:50:34,999
or dead and remembering.
749
00:50:35,957 --> 00:50:37,124
Am I getting old?
750
00:50:37,207 --> 00:50:39,582
Is my hair turning grey?
751
00:50:39,666 --> 00:50:41,416
Will anybody ever come to visit me?
752
00:50:42,416 --> 00:50:43,707
I hope not.
753
00:50:43,791 --> 00:50:46,416
I really wouldn't want
anybody to see me like this.
754
00:50:48,291 --> 00:50:49,624
I do get homesick, though.
755
00:50:51,291 --> 00:50:53,142
Oh, but they wouldn't have
shipped me that long way home,
756
00:50:53,166 --> 00:50:55,291
not with all these tubes and things in me.
757
00:50:56,166 --> 00:50:59,957
No, I'm probably in some frog
hospital, or maybe limey.
758
00:51:01,791 --> 00:51:03,374
At least my teeth don't ache.
759
00:51:04,832 --> 00:51:06,332
Wait a minute, what's this?
760
00:51:07,457 --> 00:51:10,207
There are two vibrations,
and one of them is heavy.
761
00:51:10,291 --> 00:51:11,291
It's a man.
762
00:51:12,541 --> 00:51:14,666
Why are the shutters closed?
763
00:51:14,749 --> 00:51:16,249
They always have been.
764
00:51:16,332 --> 00:51:18,541
At least, as long as I've been here.
765
00:51:18,624 --> 00:51:20,374
It's on the order sheet.
766
00:51:20,457 --> 00:51:21,541
Well, it's crazy.
767
00:51:21,624 --> 00:51:23,749
Well, what are you doing?
768
00:51:24,916 --> 00:51:26,791
Hello? Have I got visitors?
769
00:51:26,874 --> 00:51:27,999
What happened then?
770
00:51:28,082 --> 00:51:29,433
As long as I'm head nurse of this ward,
771
00:51:29,457 --> 00:51:31,916
the shutters are open
and they will stay open.
772
00:51:33,124 --> 00:51:34,707
Let him have a little sunshine.
773
00:51:34,791 --> 00:51:37,666
They said it was to keep
people from peeking in at him.
774
00:51:38,666 --> 00:51:39,892
It would take a man seven feet tall
775
00:51:39,916 --> 00:51:41,832
to peek through that window.
776
00:51:42,707 --> 00:51:44,166
Oh, and another thing.
777
00:51:44,249 --> 00:51:45,416
I want sheets on this bed.
778
00:51:45,499 --> 00:51:48,249
- He's walking.
- No more blankets.
779
00:51:48,332 --> 00:51:49,892
He can't really tell
the difference, you know?
780
00:51:49,916 --> 00:51:50,666
Now he's stopped.
781
00:51:50,749 --> 00:51:51,749
I can.
782
00:51:57,041 --> 00:51:59,291
Well.
783
00:51:59,374 --> 00:52:02,041
How did the triage officer
ever overlook this one?
784
00:52:07,416 --> 00:52:08,791
He's looking at me.
785
00:52:08,874 --> 00:52:09,874
Poor baby.
786
00:52:16,291 --> 00:52:17,666
No, it's a woman.
787
00:52:17,749 --> 00:52:18,874
Those hands, a fat woman.
788
00:52:18,957 --> 00:52:21,541
That's why I could feel
her footsteps so plain.
789
00:52:21,624 --> 00:52:23,999
Poor, poor baby.
790
00:52:28,999 --> 00:52:29,999
Come on.
791
00:52:39,416 --> 00:52:40,666
That was funny.
792
00:52:40,749 --> 00:52:41,624
What were they doing?
793
00:52:41,707 --> 00:52:42,707
What has happened?
794
00:52:42,749 --> 00:52:44,749
What's different?
795
00:52:44,832 --> 00:52:45,624
Think, Joe.
796
00:52:45,707 --> 00:52:47,082
Think, use your head.
797
00:52:47,166 --> 00:52:48,207
Feel.
798
00:52:48,291 --> 00:52:49,332
Feel with your scalp
799
00:52:49,416 --> 00:52:50,249
and the skin on your forehead.
800
00:52:50,332 --> 00:52:51,457
Something has changed.
801
00:52:52,916 --> 00:52:55,541
It was cooler before she
came in than it is now.
802
00:52:55,624 --> 00:52:58,166
What I feel is, is warmth.
803
00:52:58,249 --> 00:53:00,124
But where does it come from?
804
00:53:00,207 --> 00:53:00,957
Yes.
805
00:53:01,041 --> 00:53:02,457
Yes, yes, yes, of course!
806
00:53:02,541 --> 00:53:04,124
Oh, my God, I see it now!
807
00:53:04,207 --> 00:53:05,291
It's the sun!
808
00:53:07,374 --> 00:53:09,791
The sun, the sun, the sun.
809
00:53:09,874 --> 00:53:11,207
I found the sun!
810
00:53:12,582 --> 00:53:14,124
Thank you, God!
811
00:53:15,541 --> 00:53:18,207
Thank you, thank you, thank you.
812
00:53:25,874 --> 00:53:28,499
If I never have anything else,
813
00:53:28,582 --> 00:53:32,582
I'll always have God,
and the morning sunlight.
814
00:53:41,957 --> 00:53:42,999
It's night.
815
00:53:43,082 --> 00:53:44,933
If a man can tell the difference
between day and night,
816
00:53:44,957 --> 00:53:46,416
he's beginning to tell time.
817
00:53:46,499 --> 00:53:48,166
It's warm again.
818
00:53:48,249 --> 00:53:50,332
It's morning, and she's
changing my sheets.
819
00:53:50,416 --> 00:53:51,624
Now it's night.
820
00:53:53,082 --> 00:53:53,916
Morning again.
821
00:53:53,999 --> 00:53:55,082
She's bathing me.
822
00:53:55,166 --> 00:53:58,416
One morning she changes me, the
next morning, she bathes me.
823
00:53:58,499 --> 00:53:59,874
Night, night.
824
00:53:59,957 --> 00:54:00,707
Day.
825
00:54:00,791 --> 00:54:01,707
Night.
826
00:54:01,791 --> 00:54:03,082
How will I keep track?
827
00:54:03,166 --> 00:54:03,916
I know.
828
00:54:03,999 --> 00:54:05,624
Put a big blackboard up in your mind.
829
00:54:05,707 --> 00:54:08,666
And right here in the middle,
put a mark for each day.
830
00:54:08,749 --> 00:54:10,749
Four, six, seven days.
831
00:54:10,832 --> 00:54:12,999
Now, put a mark up in
this corner for the weeks.
832
00:54:13,082 --> 00:54:14,749
Erase the days and start over again.
833
00:54:14,832 --> 00:54:16,457
Three, four weeks.
834
00:54:16,541 --> 00:54:17,291
That's right!
835
00:54:17,374 --> 00:54:19,541
Erase the weeks and mark
down a month over here.
836
00:54:19,624 --> 00:54:22,832
Five, nine, 11, 12 months.
837
00:54:22,916 --> 00:54:24,207
Now that isn't a year, not yet.
838
00:54:24,291 --> 00:54:26,041
Four twelves is only 48.
839
00:54:26,124 --> 00:54:29,791
Okay, check off four more
weeks very carefully.
840
00:54:29,874 --> 00:54:33,957
And then put Roman numeral
number one right down here.
841
00:54:34,041 --> 00:54:35,582
One year!
842
00:54:35,666 --> 00:54:36,874
I'm ringing bells!
843
00:54:36,957 --> 00:54:40,082
Hey, I'm blowing horns and
shooting off firecrackers.
844
00:54:40,166 --> 00:54:43,999
Everybody's singing "Should
Auld Acquaintance Be Forgot,"
845
00:54:44,082 --> 00:54:46,582
and I'm saying, I'm saying,
846
00:54:46,666 --> 00:54:49,332
"Happy New Year, Kareen."
847
00:54:49,416 --> 00:54:53,249
And I'm kissing her.
848
00:54:57,332 --> 00:54:59,749
But it isn't New Year's Day out there.
849
00:54:59,832 --> 00:55:02,707
Sure, I've counted a year,
but a year from when?
850
00:55:03,999 --> 00:55:05,999
I don't even know how old I am.
851
00:55:06,082 --> 00:55:07,916
All I know is I'm 20 years old,
852
00:55:07,999 --> 00:55:10,541
plus X years since I got blown up,
853
00:55:10,624 --> 00:55:12,249
plus the year I just counted.
854
00:55:13,249 --> 00:55:15,166
But when did those X years begin?
855
00:55:15,249 --> 00:55:16,624
Think, Joe.
856
00:55:16,707 --> 00:55:17,707
Think back.
857
00:55:18,582 --> 00:55:20,957
We were next to an English regiment,
858
00:55:21,041 --> 00:55:24,582
and we went out on night
patrol and scattered.
859
00:55:24,666 --> 00:55:25,541
And then I hooked up
860
00:55:25,624 --> 00:55:28,207
with that little limey
corporal and his outfit,
861
00:55:28,291 --> 00:55:30,082
and yes, I remember now.
862
00:55:30,166 --> 00:55:33,457
I was writing a letter to you, Kareen.
863
00:55:33,541 --> 00:55:36,041
- Corporal Timlon?
- Yes, Sir?
864
00:55:39,207 --> 00:55:42,499
- What is that.
- Damnable odour?
865
00:55:42,582 --> 00:55:44,207
Out there, Sir.
866
00:55:44,291 --> 00:55:46,916
This fat Hun came
stumbling through the fog.
867
00:55:46,999 --> 00:55:50,291
Some bloke lost his head
and popped him off.
868
00:55:50,374 --> 00:55:51,541
The stink ain't half so bad
869
00:55:51,624 --> 00:55:53,166
when they're close to the ground, Sir,
870
00:55:53,249 --> 00:55:56,041
but he's got himself hung up on the wire.
871
00:55:56,124 --> 00:55:57,374
Bad for morale.
872
00:55:57,457 --> 00:55:58,624
Extremely bad.
873
00:55:58,707 --> 00:55:59,832
He's a Bavarian, Sir.
874
00:55:59,916 --> 00:56:01,332
They always smell worse.
875
00:56:01,416 --> 00:56:03,541
Yes, they do, don't they?
876
00:56:03,624 --> 00:56:05,541
Not so bad as Hindu's, though.
877
00:56:05,624 --> 00:56:06,916
Or Welshmen.
878
00:56:06,999 --> 00:56:08,183
While it's nice and quiet, Sir,
879
00:56:08,207 --> 00:56:09,642
we keep on trying to shoot him down,
880
00:56:09,666 --> 00:56:10,786
but he hangs on pretty good.
881
00:56:10,832 --> 00:56:15,166
Well, take a detail out
tonight, Corporal, and bury him.
882
00:56:15,249 --> 00:56:18,291
Well, but it's kind of busy
out there, Sir, even at night.
883
00:56:18,374 --> 00:56:20,416
And don't forget, Corporal,
884
00:56:20,499 --> 00:56:23,041
death has a dignity all its own.
885
00:56:24,249 --> 00:56:27,416
And you will say a few words
of prayer over the remains.
886
00:56:27,499 --> 00:56:28,499
Yes.
887
00:56:32,416 --> 00:56:34,166
Oh, Jesus!
888
00:56:34,249 --> 00:56:36,249
Just for that, I'll take volunteers.
889
00:56:36,332 --> 00:56:38,624
You, you, you.
890
00:56:38,707 --> 00:56:39,749
You two.
891
00:56:39,832 --> 00:56:40,999
You in the back there.
892
00:56:41,082 --> 00:56:42,749
And to Almighty God,
893
00:56:43,791 --> 00:56:46,874
we commend the soul of
our brother departed,
894
00:56:47,749 --> 00:56:49,999
and we commit his body to the ground.
895
00:56:57,124 --> 00:57:02,124
"Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust."
896
00:57:03,457 --> 00:57:04,457
Who's got the dust?
897
00:57:07,416 --> 00:57:09,332
It's kinda wet, but I have.
898
00:57:10,874 --> 00:57:12,832
Well, throw the bloody stuff in.
899
00:57:12,916 --> 00:57:13,916
Go on.
900
00:57:18,082 --> 00:57:20,624
"Ashes to ashes, dust to dust."
901
00:57:21,541 --> 00:57:22,749
God have mercy on his soul!
902
00:57:22,832 --> 00:57:25,332
The bloody bastards
have shot me in the ass!
903
00:57:25,416 --> 00:57:26,749
Take cover, men.
904
00:57:28,041 --> 00:57:29,999
If it's prayers he wants,
he can make up his own.
905
00:58:05,666 --> 00:58:07,791
Oh, Jesus.
906
00:58:07,874 --> 00:58:09,332
I shouldn't have been there at all,
907
00:58:09,416 --> 00:58:11,916
or that poor Bavarian, either.
908
00:58:13,791 --> 00:58:16,666
For all I know, we
might have been friends.
909
00:58:18,332 --> 00:58:21,832
Instead of him dead, out there in the mud.
910
00:58:22,957 --> 00:58:24,832
And me, lying here like,
911
00:58:25,957 --> 00:58:28,416
like some freak in a carnival show.
912
00:58:31,541 --> 00:58:33,291
Remember that time in Los Angeles
913
00:58:33,374 --> 00:58:35,166
when we all went to the circus,
914
00:58:35,249 --> 00:58:36,916
and took Kareen with us, too?
915
00:58:36,999 --> 00:58:37,749
And when we got home,
916
00:58:37,832 --> 00:58:41,332
the old man began imitating
those sideshow barkers?
917
00:58:41,416 --> 00:58:43,207
And the rest of us joined in, too?
918
00:58:44,791 --> 00:58:47,624
He was a funny man!
919
00:58:47,707 --> 00:58:49,387
Just think what he
could have done with me,
920
00:58:49,416 --> 00:58:51,582
the way I am now.
921
00:58:51,666 --> 00:58:53,916
I eat through a tube!
922
00:58:55,207 --> 00:58:57,166
He breathes through a tube.
923
00:58:58,582 --> 00:58:59,957
And whatever goes in a tube
924
00:59:01,249 --> 00:59:03,624
has to come out through a tube.
925
00:59:03,707 --> 00:59:08,707
He is the armless, legless
wonder of the 20th century!
926
00:59:09,582 --> 00:59:12,874
And yet, by God, he's just
as alive as you and me!
927
00:59:12,957 --> 00:59:17,291
He was a good boy.
928
00:59:18,541 --> 00:59:21,207
He was always forgetting things!
929
00:59:21,291 --> 00:59:23,207
And it's this fellow right here!
930
00:59:23,291 --> 00:59:26,999
But he don't worry about no shoes,
931
00:59:27,082 --> 00:59:28,582
"cause he don't need no shoes!
932
00:59:28,666 --> 00:59:30,332
He'd forget his overshoes.
933
00:59:31,416 --> 00:59:35,124
No shoes, no shirt, no socks!
934
00:59:35,207 --> 00:59:39,041
- No gloves, no hat!
- He would forget his cap.
935
00:59:39,124 --> 00:59:41,207
No necktie, no collar buttons,
936
00:59:41,291 --> 00:59:42,624
no vest, no coat, no nothin'!
937
00:59:42,707 --> 00:59:47,707
And now he's forgotten just everything.
938
00:59:48,791 --> 00:59:52,207
All you gotta do is drop a love offering
939
00:59:52,291 --> 00:59:56,374
of 15 cents or more in this
little lady's thunder mug,
940
00:59:56,457 --> 00:59:58,749
and I'll you what I'm gonna do!
941
00:59:58,832 --> 01:00:01,166
I'm gonna lift the lid of this box here,
942
01:00:01,249 --> 01:00:03,957
and I'm gonna let you look at the face
943
01:00:04,041 --> 01:00:06,082
of the only man in the world
944
01:00:06,166 --> 01:00:08,957
who don't give a damn
about anything.
945
01:00:10,416 --> 01:00:11,874
And remember!
946
01:00:11,957 --> 01:00:14,374
It only cost ya 15 cents.
947
01:00:14,457 --> 01:00:16,374
And if this guy looks back at ya,
948
01:00:16,457 --> 01:00:18,791
by golly, I'll give ya a
five dollar bill.
949
01:00:19,874 --> 01:00:22,124
All right, bring on the music, Rollo Boy!
950
01:00:22,207 --> 01:00:23,707
Okay, step right up!
951
01:00:23,791 --> 01:00:25,707
Step right up, folks!
952
01:00:25,791 --> 01:00:26,541
Step right up.
953
01:00:26,624 --> 01:00:27,707
Hurry, hurry, hurry, hurry.
954
01:00:27,791 --> 01:00:29,499
Get a close look at the man who can't-
955
01:00:29,582 --> 01:00:31,916
- Thank you.
- Or maybe he can!
956
01:00:31,999 --> 01:00:34,041
You get that cart.
957
01:00:34,124 --> 01:00:38,624
- Thank you.
- Years of being an American.
958
01:00:38,707 --> 01:00:39,707
Thank you.
959
01:00:41,666 --> 01:00:43,346
See that little lady?
960
01:00:43,374 --> 01:00:47,207
Make her pot ring out like
the bells of St. Mary!
961
01:00:47,291 --> 01:00:49,374
Glory, glory, glory!
962
01:00:49,457 --> 01:00:50,624
Thank you, Sir.
963
01:00:50,707 --> 01:00:51,707
Thank you.
964
01:00:52,999 --> 01:00:54,582
Thank you.
965
01:00:54,666 --> 01:00:55,666
Thank you.
966
01:00:59,666 --> 01:01:00,666
Thank you.
967
01:01:03,207 --> 01:01:04,207
Thank you.
968
01:01:08,332 --> 01:01:09,332
Thank you.
969
01:01:27,416 --> 01:01:28,874
What's this?
970
01:01:28,957 --> 01:01:31,124
A different nurse?
971
01:01:31,207 --> 01:01:33,374
Why does she walk without vibrations?
972
01:01:34,541 --> 01:01:39,041
Is she tip-toeing, or is she just little?
973
01:02:43,082 --> 01:02:44,916
Something fell on me, something wet.
974
01:02:44,999 --> 01:02:45,999
What was it?
975
01:02:48,999 --> 01:02:50,624
She must be new.
976
01:02:50,707 --> 01:02:51,457
She is new.
977
01:02:51,541 --> 01:02:53,249
Her hands are soft like Kareen's.
978
01:02:54,374 --> 01:02:57,457
She's a girl, and I don't make her sick.
979
01:02:57,541 --> 01:02:59,332
She isn't afraid of me.
980
01:02:59,416 --> 01:03:00,791
Hello, new nurse.
981
01:03:00,874 --> 01:03:02,499
Hello, new beautiful young nurse.
982
01:03:03,832 --> 01:03:04,832
Hello out there.
983
01:03:07,541 --> 01:03:08,541
Kareen.
984
01:03:09,416 --> 01:03:12,999
Oh, Kareen, where are you?
985
01:03:15,249 --> 01:03:20,249
We only made love to each other
one time in our whole lives.
986
01:03:22,541 --> 01:03:23,541
Joe!
987
01:03:30,666 --> 01:03:31,666
Joel.
988
01:03:38,666 --> 01:03:41,832
Come out to the garden
in the pale moonlight!
989
01:03:45,166 --> 01:03:46,541
Is that you, Kareen?
990
01:03:46,624 --> 01:03:47,916
Hello, Joe.
991
01:03:47,999 --> 01:03:52,582
I had to get married, so now
I'm somebody else's Kareen.
992
01:03:52,666 --> 01:03:54,124
Then where's mine?
993
01:03:54,207 --> 01:03:56,582
In the pale moonlight,
where she said she'd be.
994
01:04:35,499 --> 01:04:36,749
Kareen?
995
01:04:44,582 --> 01:04:47,332
Why did you bring me
to a place like this?
996
01:04:47,416 --> 01:04:48,916
I didn't.
997
01:04:48,999 --> 01:04:49,999
I heard you calling.
998
01:04:50,916 --> 01:04:54,666
I called, and I called,
and you never came.
999
01:04:56,291 --> 01:04:57,624
I was held up.
1000
01:04:59,541 --> 01:05:01,041
How late am I?
1001
01:05:01,124 --> 01:05:03,249
How long have I been away?
1002
01:05:03,332 --> 01:05:04,332
I don't know.
1003
01:05:05,416 --> 01:05:07,082
It may have been forever, though.
1004
01:05:08,166 --> 01:05:09,624
I can't remember.
1005
01:05:09,707 --> 01:05:10,707
Well, try, Kareen.
1006
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
Please try.
1007
01:05:13,832 --> 01:05:16,332
You see, I don't know
how long I've been here.
1008
01:05:17,749 --> 01:05:19,499
I don't know what year I'm in.
1009
01:05:19,582 --> 01:05:23,207
And I'm trying to get
back into, into time.
1010
01:05:24,207 --> 01:05:27,291
I don't pay much
attention to time any more.
1011
01:05:27,374 --> 01:05:28,874
Oh, you must.
1012
01:05:28,957 --> 01:05:31,291
All I think about is time.
1013
01:05:32,249 --> 01:05:34,249
Time is what makes people old.
1014
01:05:35,291 --> 01:05:36,791
The way I am, Kareen,
1015
01:05:37,707 --> 01:05:40,082
the way it is with me,
you'll never grow old,
1016
01:05:40,957 --> 01:05:42,999
because I keep you right here in my mind,
1017
01:05:44,124 --> 01:05:47,916
and in my heart just the way
you were when I saw you last.
1018
01:05:49,249 --> 01:05:51,749
So you see, with me, you can't get old.
1019
01:05:53,041 --> 01:05:54,916
Your hair will always stay brown.
1020
01:05:55,874 --> 01:05:58,874
Your skin will always be fresh like rain.
1021
01:05:59,874 --> 01:06:02,791
I won't let one little
wrinkle mark your face.
1022
01:06:04,082 --> 01:06:07,499
I'll keep you beside me,
young and beautiful forever
1023
01:06:08,749 --> 01:06:11,582
because of all the people in the world,
1024
01:06:11,666 --> 01:06:14,416
only with me will you be safe from time
1025
01:06:16,166 --> 01:06:19,166
like a fresh, fresh flower.
1026
01:06:20,999 --> 01:06:21,749
Like a rose.
1027
01:06:21,832 --> 01:06:23,124
I'm not! I'm not!
1028
01:06:23,207 --> 01:06:24,457
Nobody loves me anymore!
1029
01:06:24,541 --> 01:06:26,166
Oh, I do, Kareen.
1030
01:06:42,791 --> 01:06:44,071
Stop that. What happened to you?
1031
01:06:45,499 --> 01:06:46,725
Don't even know how to treat her.
1032
01:06:46,749 --> 01:06:48,058
Then you got her pregnant, went away,
1033
01:06:48,082 --> 01:06:49,374
and stopped writing to her.
1034
01:06:50,291 --> 01:06:51,416
I didn't know!
1035
01:06:51,499 --> 01:06:53,166
I couldn't write!
1036
01:06:53,249 --> 01:06:54,249
Bye, Joe.
1037
01:06:56,999 --> 01:06:57,999
Goodbye.
1038
01:07:07,916 --> 01:07:10,541
Goodbye, Joe!
1039
01:07:10,624 --> 01:07:12,416
Kareen!
1040
01:07:12,499 --> 01:07:14,374
Goodbye, Joe.
1041
01:07:22,374 --> 01:07:23,999
Don't let them take you, Joe.
1042
01:07:25,582 --> 01:07:26,582
Run away!
1043
01:07:28,624 --> 01:07:29,707
Goodbye, Joe.
1044
01:07:31,124 --> 01:07:33,416
Can't you tell me how long it's been?
1045
01:07:34,332 --> 01:07:35,332
No.
1046
01:07:39,457 --> 01:07:40,999
Can't you tell me where I am?
1047
01:07:41,999 --> 01:07:42,999
No.
1048
01:07:50,166 --> 01:07:54,332
Can't you even tell
me what country I'm in?
1049
01:07:54,416 --> 01:07:55,499
No country.
1050
01:08:05,874 --> 01:08:09,582
Well, I can feel
them wheeling my old bed out,
1051
01:08:10,749 --> 01:08:14,249
and I am in a new one, with a pillow.
1052
01:08:15,666 --> 01:08:16,957
What next?
1053
01:08:27,249 --> 01:08:28,582
She's moving me.
1054
01:08:30,207 --> 01:08:31,207
Yes.
1055
01:08:32,124 --> 01:08:33,749
Ah, into the sunlight.
1056
01:08:47,707 --> 01:08:49,707
Now she's in back of me.
1057
01:09:02,832 --> 01:09:03,832
That tube.
1058
01:09:04,749 --> 01:09:06,874
I never did understand that one.
1059
01:09:09,832 --> 01:09:11,041
Now my table.
1060
01:09:18,374 --> 01:09:19,874
What else?
1061
01:10:01,916 --> 01:10:02,916
Good.
1062
01:10:08,207 --> 01:10:09,207
Good.
1063
01:10:15,957 --> 01:10:18,457
I wonder if she's an American.
1064
01:10:18,541 --> 01:10:19,541
I hope so.
1065
01:10:20,916 --> 01:10:24,541
I've only seen one American
girl since I left home.
1066
01:10:24,624 --> 01:10:27,874
I'm as American as apple pie.
1067
01:10:30,957 --> 01:10:33,124
I was born in San Francisco.
1068
01:10:33,207 --> 01:10:34,207
Didn't I tell you?
1069
01:10:35,541 --> 01:10:38,832
I was there when the
earthquake hit in 1906.
1070
01:10:39,916 --> 01:10:41,916
Believe me, that was a shake.
1071
01:10:43,707 --> 01:10:47,041
I was up on the fourth floor
of a hotel on Market Street,
1072
01:10:47,124 --> 01:10:49,124
entertaining a gentleman friend.
1073
01:10:50,416 --> 01:10:52,666
And when I first heard that thing hit,
1074
01:10:52,749 --> 01:10:56,166
I said to myself, I said, "Lucky," I said,
1075
01:10:56,249 --> 01:11:00,541
"That's an earthquake, and
you ain't gonna be caught dead
1076
01:11:00,624 --> 01:11:04,124
with no fat son of a bitch
on top of ya like this."
1077
01:11:05,957 --> 01:11:07,166
So, you know what I did?
1078
01:11:08,707 --> 01:11:12,207
I pushed him off and ran
stark naked down the street,
1079
01:11:12,291 --> 01:11:14,416
and you shoulda seen the guys stare.
1080
01:11:14,499 --> 01:11:15,374
I'll bet.
1081
01:11:15,457 --> 01:11:20,082
Yeah.
1082
01:11:24,457 --> 01:11:27,457
You aren't wantin' to do
anything now, I guess, huh?
1083
01:11:27,541 --> 01:11:28,291
Ah, too tired.
1084
01:11:28,374 --> 01:11:30,916
That's what that French
cognac will do to ya.
1085
01:11:31,832 --> 01:11:33,749
It'll be $2, just the same.
1086
01:11:35,707 --> 01:11:36,707
Okay.
1087
01:11:37,416 --> 01:11:38,999
What are you knittin' there?
1088
01:11:39,082 --> 01:11:40,291
Sweater for my kid.
1089
01:11:41,832 --> 01:11:44,582
He's only five years old,
1090
01:11:44,666 --> 01:11:47,749
and the sweetest little
bastard you ever saw.
1091
01:11:47,832 --> 01:11:49,416
Huh, where is he?
1092
01:11:49,499 --> 01:11:51,916
Oh, I keep him in a
school on Long Island.
1093
01:11:52,874 --> 01:11:53,916
That's in New York.
1094
01:11:54,916 --> 01:11:55,957
A private school.
1095
01:11:57,207 --> 01:11:59,249
They got lots of polo players there,
1096
01:12:00,291 --> 01:12:02,749
and that's what I want him
to be when he grows up.
1097
01:12:03,832 --> 01:12:07,749
Once you're a polo player,
you meet all the best people.
1098
01:12:07,832 --> 01:12:09,332
Did you know that?
1099
01:12:14,249 --> 01:12:15,124
You asleep?
1100
01:12:15,207 --> 01:12:18,957
No.
1101
01:12:19,041 --> 01:12:22,624
Must have cost you a lot of
money, a school like that.
1102
01:12:23,499 --> 01:12:24,916
Oh, sure it does!
1103
01:12:25,916 --> 01:12:27,666
But I don't do too bad here.
1104
01:12:27,749 --> 01:12:30,499
I make about 100 bucks a week.
1105
01:12:32,499 --> 01:12:36,332
Of course, you got to
dress up to your position,
1106
01:12:36,416 --> 01:12:38,707
and that takes money.
1107
01:13:27,666 --> 01:13:28,916
Kareen?
1108
01:13:30,832 --> 01:13:31,832
Kareen?
1109
01:13:33,041 --> 01:13:34,041
Oh, Kareen.
1110
01:15:39,666 --> 01:15:40,582
Hello, Bill.
1111
01:15:40,666 --> 01:15:41,457
Hi, Mr. Bonham.
1112
01:15:41,541 --> 01:15:43,332
Bill hasn't got a pole,
1113
01:15:43,416 --> 01:15:45,041
and he's only here for the afternoon,
1114
01:15:45,124 --> 01:15:47,082
and I thought maybe he could borrow yours.
1115
01:15:47,166 --> 01:15:48,582
We could borrow yours.
1116
01:15:51,499 --> 01:15:52,791
Uh, sure.
1117
01:15:54,041 --> 01:15:57,666
Hey, but give Bill your
pole, and you take mine.
1118
01:15:57,749 --> 01:15:58,749
Oh, sure.
1119
01:16:03,582 --> 01:16:05,041
We'll be back before dark.
1120
01:16:05,124 --> 01:16:06,041
Thank you, Mr. Bonham.
1121
01:16:06,124 --> 01:16:07,124
Yeah.
1122
01:17:52,582 --> 01:17:53,582
Father?
1123
01:17:57,832 --> 01:17:58,874
Yes?
1124
01:18:02,291 --> 01:18:04,082
I lost your pole today, Father.
1125
01:18:06,541 --> 01:18:08,101
Got a quick strike, and before we knew,
1126
01:18:08,166 --> 01:18:09,499
your pole was in the water.
1127
01:18:11,457 --> 01:18:14,916
And we hunted around for
it, fished with the oars,
1128
01:18:14,999 --> 01:18:18,416
but we couldn't find it, so it's gone.
1129
01:18:43,749 --> 01:18:44,749
Well,
1130
01:18:48,582 --> 01:18:51,416
shouldn't let a fishing pole spoil
1131
01:18:53,457 --> 01:18:55,791
our last trip together, should we?
1132
01:18:55,874 --> 01:18:56,874
No.
1133
01:19:35,791 --> 01:19:39,874
I'll go on ahead, and
catch us a ride into town.
1134
01:19:39,957 --> 01:19:41,374
I won't be long.
1135
01:19:56,957 --> 01:19:58,749
Hello?
1136
01:19:58,832 --> 01:19:59,832
Is it you?
1137
01:20:00,999 --> 01:20:02,249
The one I love?
1138
01:20:05,957 --> 01:20:06,957
Yes.
1139
01:20:18,166 --> 01:20:19,166
What's this?
1140
01:20:20,249 --> 01:20:21,832
What are you doing?
1141
01:20:25,624 --> 01:20:27,916
One up, one down.
1142
01:20:27,999 --> 01:20:30,374
One up, one down again.
1143
01:20:31,999 --> 01:20:33,749
Oh, God, no.
1144
01:20:33,832 --> 01:20:34,957
It can't be, it can't!
1145
01:20:36,499 --> 01:20:38,999
Are you talking to me out there?
1146
01:20:39,082 --> 01:20:40,749
Are you saying something to me?
1147
01:20:41,707 --> 01:20:44,916
Are you drawing a letter on
my skin, and then erasing it?
1148
01:20:44,999 --> 01:20:45,999
A word?
1149
01:20:49,082 --> 01:20:50,374
You are, you are, you are!
1150
01:20:50,457 --> 01:20:51,791
Yes, you are!
1151
01:20:51,874 --> 01:20:53,541
It's a letter M!
1152
01:20:53,624 --> 01:20:54,374
Yes!
1153
01:20:54,457 --> 01:20:55,207
Oh, God bless you, Nurse!
1154
01:20:55,291 --> 01:20:56,291
I got it! M!
1155
01:21:02,416 --> 01:21:03,416
E.
1156
01:21:07,124 --> 01:21:08,124
R.
1157
01:21:12,249 --> 01:21:13,249
R.
1158
01:21:18,749 --> 01:21:19,499
Y.
1159
01:21:19,582 --> 01:21:20,332
Yes.
1160
01:21:20,416 --> 01:21:22,041
Yes, of course I've got it!
1161
01:21:22,124 --> 01:21:23,124
Merry!
1162
01:21:24,457 --> 01:21:27,957
I'm trying to tell you, Merry Christmas.
1163
01:21:29,374 --> 01:21:30,374
C.
1164
01:21:35,207 --> 01:21:36,207
H.
1165
01:21:41,582 --> 01:21:42,582
R.
1166
01:21:45,582 --> 01:21:46,582
I.
1167
01:21:49,624 --> 01:21:50,624
S.
1168
01:21:54,666 --> 01:21:55,666
T.
1169
01:21:59,499 --> 01:22:00,499
M.
1170
01:22:04,957 --> 01:22:05,957
AL
1171
01:22:11,249 --> 01:22:12,707
S.
1172
01:22:12,791 --> 01:22:14,374
Merry Christmas!
1173
01:22:14,457 --> 01:22:15,624
Merry Christmas!
1174
01:22:15,707 --> 01:22:16,541
Oh, Merry Christmas!
1175
01:22:16,624 --> 01:22:17,791
Merry Christmas!
1176
01:22:17,874 --> 01:22:19,207
Merry Christmas.
1177
01:22:21,332 --> 01:22:22,666
Merry Christmas.
1178
01:22:26,374 --> 01:22:27,374
Oh, God.
1179
01:22:28,082 --> 01:22:29,916
I've got a date to count from!
1180
01:22:30,791 --> 01:22:31,624
By counting Christmases,
1181
01:22:31,707 --> 01:22:32,957
I can tell when it's spring!
1182
01:22:33,041 --> 01:22:34,666
I can tell when it's summer!
1183
01:22:35,624 --> 01:22:37,624
I can smell leaves burning in autumn.
1184
01:22:40,124 --> 01:22:42,916
Oh, Merry Christmas, sweet nurse.
1185
01:22:42,999 --> 01:22:45,541
Merry Christmas to you.
1186
01:22:45,624 --> 01:22:47,082
Merry Christmas, and all my love!
1187
01:22:47,166 --> 01:22:49,582
Merry, Merry, Merry Christmas.
1188
01:22:49,666 --> 01:22:50,999
Merry Christmas!
1189
01:23:11,374 --> 01:23:12,416
I'm the boss.
1190
01:23:12,499 --> 01:23:13,791
This is champagne.
1191
01:23:13,874 --> 01:23:15,082
Merry Christmas.
1192
01:23:15,957 --> 01:23:16,749
I'm the boss.
1193
01:23:16,832 --> 01:23:18,457
This is champagne.
1194
01:23:18,541 --> 01:23:19,791
Merry Christmas.
1195
01:23:19,874 --> 01:23:21,582
I'm the boss.
1196
01:23:21,666 --> 01:23:23,499
This is champagne.
1197
01:23:23,582 --> 01:23:24,707
Merry Christmas.
1198
01:23:25,374 --> 01:23:27,207
Where's my boy?
1199
01:23:27,291 --> 01:23:29,124
Where's my little boy?
1200
01:23:29,791 --> 01:23:31,041
He's too young.
1201
01:23:31,124 --> 01:23:32,624
Can't you see?
1202
01:23:32,707 --> 01:23:34,957
He's underage.
1203
01:23:35,041 --> 01:23:37,499
He just came up from Tucson.
1204
01:23:39,832 --> 01:23:42,541
His name is Jesus Christ.
1205
01:23:42,624 --> 01:23:45,582
And today's his birthday.
1206
01:23:45,666 --> 01:23:47,707
Merry Christmas.
1207
01:23:47,791 --> 01:23:48,916
I'm the boss.
1208
01:23:48,999 --> 01:23:51,374
This is champagne.
1209
01:23:51,457 --> 01:23:52,916
Merry Christmas.
1210
01:23:53,832 --> 01:23:55,332
I'm the boss.
1211
01:23:55,416 --> 01:23:57,166
This is champagne.
1212
01:23:57,249 --> 01:23:59,582
- Merry Christmas.
- Might I cut in?
1213
01:24:01,166 --> 01:24:02,791
I have influence.
1214
01:24:03,291 --> 01:24:05,207
I can get you a soft berth.
1215
01:24:05,916 --> 01:24:08,082
I can be of great help.
1216
01:24:08,207 --> 01:24:09,791
I can help myself.
1217
01:24:09,874 --> 01:24:11,082
That's what you think.
1218
01:24:11,166 --> 01:24:13,166
But everything has changed.
1219
01:24:13,249 --> 01:24:14,582
The time has come
1220
01:24:14,666 --> 01:24:17,749
for you to go out and fight.
1221
01:24:17,832 --> 01:24:19,624
Are you going to fight, too?
1222
01:24:19,707 --> 01:24:21,791
I'm over aged, I can't.
1223
01:24:22,291 --> 01:24:24,832
But somebody's got to fight them.
1224
01:24:24,916 --> 01:24:26,416
We must have
1225
01:24:26,499 --> 01:24:30,416
a just and lasting peace!
1226
01:24:31,249 --> 01:24:32,582
We've already got ours.
1227
01:24:32,666 --> 01:24:33,916
Damn right.
1228
01:24:33,999 --> 01:24:34,999
See these?
1229
01:24:35,082 --> 01:24:36,416
Two arms.
1230
01:24:36,499 --> 01:24:38,416
You see these? Two legs.
1231
01:24:38,916 --> 01:24:40,249
You see this?
1232
01:24:40,291 --> 01:24:41,791
One girl.
1233
01:24:41,874 --> 01:24:44,124
What else does anyone want?
1234
01:24:45,166 --> 01:24:47,416
Liberty and justice.
1235
01:24:48,124 --> 01:24:50,499
Liberty and justice.
1236
01:24:51,291 --> 01:24:53,749
- Liberty...
- I love you, Kareen.
1237
01:24:53,832 --> 01:24:55,374
You're so lucky, Joe.
1238
01:24:55,916 --> 01:24:57,499
You don't understand.
1239
01:24:58,082 --> 01:24:59,916
I have to make the world safe for the...
1240
01:24:59,999 --> 01:25:01,249
This is champagne.
1241
01:25:01,332 --> 01:25:03,249
Merry Christmas.
1242
01:25:03,332 --> 01:25:04,499
I'm the boss.
1243
01:25:04,582 --> 01:25:06,749
This is champagne.
1244
01:25:06,832 --> 01:25:08,207
Merry Christmas.
1245
01:25:08,999 --> 01:25:10,499
You're not my boy.
1246
01:25:11,707 --> 01:25:13,541
Where's my boy?
1247
01:25:13,666 --> 01:25:14,832
Kareen?
1248
01:25:14,916 --> 01:25:17,041
Where's my little boy?
1249
01:25:17,124 --> 01:25:18,041
Kareen?
1250
01:25:18,124 --> 01:25:19,916
I'm the boss.
1251
01:25:19,999 --> 01:25:21,749
This is champagne.
1252
01:25:21,832 --> 01:25:23,166
Merry Christmas!
1253
01:25:26,416 --> 01:25:29,582
Fellow workers-
1254
01:25:30,999 --> 01:25:31,999
Fellow workers?
1255
01:25:34,499 --> 01:25:35,791
Fellow workers!
1256
01:25:39,916 --> 01:25:43,916
Due to the war emergency,
our little holiday will end
1257
01:25:43,999 --> 01:25:45,874
in just three more minutes.
1258
01:25:45,957 --> 01:25:48,166
But the ovens are hot,
1259
01:25:48,249 --> 01:25:50,749
and we must keep the home fires burning.
1260
01:25:52,041 --> 01:25:53,041
Let us sing.
1261
01:26:57,957 --> 01:26:58,957
Father.
1262
01:27:05,874 --> 01:27:07,082
Hello, son.
1263
01:27:07,166 --> 01:27:08,207
Hello, Father.
1264
01:27:08,291 --> 01:27:09,916
Want some honey?
1265
01:27:09,999 --> 01:27:10,999
No, thanks.
1266
01:27:11,082 --> 01:27:12,082
Sit down.
1267
01:27:19,791 --> 01:27:21,582
Goodbye, Joe.
1268
01:27:21,666 --> 01:27:22,666
Who was that girl?
1269
01:27:26,082 --> 01:27:27,249
I really don't know.
1270
01:27:28,749 --> 01:27:30,916
I was fishing, she happened by,
1271
01:27:30,999 --> 01:27:32,957
wriggled into my arms and stayed there.
1272
01:27:34,624 --> 01:27:36,707
So many young girls these days seem
1273
01:27:36,791 --> 01:27:40,666
to be hunting for a place
in old men's arms.
1274
01:27:43,541 --> 01:27:45,249
Where did all the young men go?
1275
01:27:45,332 --> 01:27:46,332
They drift away.
1276
01:27:48,332 --> 01:27:50,332
How is it with you, Father?
1277
01:27:50,416 --> 01:27:51,416
It's all right.
1278
01:27:53,207 --> 01:27:54,666
You know, it's a funny thing.
1279
01:27:56,416 --> 01:27:59,666
I was
a very good shoe clerk.
1280
01:27:59,749 --> 01:28:01,082
But I was more than that.
1281
01:28:01,166 --> 01:28:02,999
I could handle a horse.
1282
01:28:03,082 --> 01:28:05,457
If I had a cow, she was always healthy,
1283
01:28:05,541 --> 01:28:07,166
gave plenty of milk.
1284
01:28:07,249 --> 01:28:09,916
Raised our own food on two city lots.
1285
01:28:09,999 --> 01:28:14,166
Even up to the
honey on our biscuits.
1286
01:28:15,332 --> 01:28:17,916
I could hoe a pretty good row,
1287
01:28:19,457 --> 01:28:21,916
lay out a pretty good
grade on an uphill road,
1288
01:28:21,999 --> 01:28:23,041
build a house.
1289
01:28:25,624 --> 01:28:28,124
But I never did learn
how to make any money.
1290
01:28:29,291 --> 01:28:32,041
The God damnedest thing I ever ran into.
1291
01:28:33,707 --> 01:28:35,067
See, the trouble with life
1292
01:28:35,124 --> 01:28:36,916
is you work so much, you don't enjoy it.
1293
01:28:36,999 --> 01:28:37,999
Yeah.
1294
01:28:38,916 --> 01:28:39,916
Yeah.
1295
01:28:43,207 --> 01:28:44,207
Better this way.
1296
01:28:46,041 --> 01:28:47,041
Except,
1297
01:28:48,582 --> 01:28:49,749
I do miss your mother.
1298
01:28:54,749 --> 01:28:55,957
How is she?
1299
01:28:56,041 --> 01:28:57,582
I haven't seen her lately.
1300
01:28:59,541 --> 01:29:00,541
Well,
1301
01:29:04,457 --> 01:29:06,291
not too long till sunrise.
1302
01:29:08,041 --> 01:29:09,041
I have to go.
1303
01:29:11,374 --> 01:29:14,332
Trout'll be rising in Willow Lake.
1304
01:29:14,416 --> 01:29:15,517
Now that I got my pole back,
1305
01:29:15,541 --> 01:29:17,207
I don't want to miss 'em.
1306
01:29:20,666 --> 01:29:21,666
Goodbye, Father.
1307
01:29:24,624 --> 01:29:26,749
Give my love to your
mother when you see her.
1308
01:29:28,874 --> 01:29:30,392
Sorry I had to leave you in the lurch,
1309
01:29:30,416 --> 01:29:31,856
but it was the only way, believe me.
1310
01:29:33,832 --> 01:29:34,957
Goodbye.
1311
01:30:05,832 --> 01:30:08,124
Joe?
1312
01:30:08,207 --> 01:30:09,457
Joe?
1313
01:30:10,374 --> 01:30:11,374
Here I am.
1314
01:30:12,624 --> 01:30:14,582
No, Joe, over here.
1315
01:30:16,166 --> 01:30:18,166
Let's play Blind Man's Bluff.
1316
01:30:19,332 --> 01:30:20,666
Joe?
1317
01:30:25,541 --> 01:30:26,582
Find me, Joe.
1318
01:30:27,707 --> 01:30:29,332
Why did you leave me, Joe?
1319
01:30:30,957 --> 01:30:32,249
Run, Joe.
1320
01:30:32,332 --> 01:30:34,541
Why didn't you write me?
1321
01:30:34,624 --> 01:30:36,082
I couldn't write you!
1322
01:30:36,166 --> 01:30:37,374
I just couldn't!
1323
01:30:39,541 --> 01:30:41,332
Why couldn't you?
1324
01:30:41,416 --> 01:30:42,666
I can't tell you, that's all!
1325
01:30:42,749 --> 01:30:43,499
I can't!
1326
01:30:43,582 --> 01:30:45,582
You don't love me, Joe.
1327
01:30:51,707 --> 01:30:55,041
You don't love me.
1328
01:30:55,124 --> 01:30:56,957
I do love you!
1329
01:30:58,499 --> 01:30:59,332
I do love you!
1330
01:30:59,416 --> 01:31:01,291
No, you don't,
Joe, you never did.
1331
01:31:01,374 --> 01:31:03,582
Don't go, Kareen!
1332
01:31:05,541 --> 01:31:06,416
Where are you?
1333
01:31:06,499 --> 01:31:08,916
Olly olly oxen free!
1334
01:31:10,207 --> 01:31:11,457
Don't go away from me again.
1335
01:31:18,457 --> 01:31:20,416
Please, don't.
1336
01:31:27,332 --> 01:31:28,999
Ya need help, son.
1337
01:31:32,041 --> 01:31:33,624
There isn't any help.
1338
01:31:35,707 --> 01:31:36,957
Have you asked for any?
1339
01:31:38,582 --> 01:31:39,582
I can't.
1340
01:31:42,541 --> 01:31:45,207
I can't ask for anything.
1341
01:31:46,166 --> 01:31:48,291
There is no way I can talk to them.
1342
01:31:50,249 --> 01:31:52,416
Then why don't you send a telegram?
1343
01:32:05,416 --> 01:32:06,624
A telegram?
1344
01:32:08,041 --> 01:32:10,332
Don't you remember when you were little?
1345
01:32:10,416 --> 01:32:11,916
How you and Bill Harper used
1346
01:32:11,999 --> 01:32:14,499
to string a wire between the two houses
1347
01:32:14,582 --> 01:32:16,416
so you could telegraph to each other?
1348
01:32:18,957 --> 01:32:19,957
Yes.
1349
01:32:27,832 --> 01:32:29,416
Still remember the Morse code?
1350
01:32:30,749 --> 01:32:31,749
Yes.
1351
01:32:35,124 --> 01:32:36,124
What good is that?
1352
01:32:38,416 --> 01:32:40,624
How can I tap out a message to them?
1353
01:32:41,624 --> 01:32:43,166
You've got to learn to think.
1354
01:32:44,791 --> 01:32:46,082
Use your head.
1355
01:32:47,666 --> 01:32:48,791
Yes.
1356
01:32:50,374 --> 01:32:51,874
Yes.
1357
01:32:51,957 --> 01:32:53,082
My head.
1358
01:32:54,916 --> 01:32:57,457
My head, my head, my head!
1359
01:32:58,791 --> 01:33:00,749
Yes.
1360
01:33:00,832 --> 01:33:01,916
Yes, my head.
1361
01:33:04,999 --> 01:33:06,249
My head.
1362
01:33:31,582 --> 01:33:32,749
Where is she going?
1363
01:33:35,874 --> 01:33:38,207
- Captain?
- Yes?
1364
01:33:38,291 --> 01:33:40,291
Could you come
here a minute, please?
1365
01:33:40,374 --> 01:33:41,124
Yes, of course.
1366
01:33:41,207 --> 01:33:42,517
Would you take care of that, Nurse?
1367
01:33:42,541 --> 01:33:43,916
Thank you very much.
1368
01:33:43,999 --> 01:33:45,666
She's brought somebody in!
1369
01:33:54,249 --> 01:33:57,874
I can't understand what he's doing.
1370
01:33:57,957 --> 01:33:59,499
May I see the orders, please?
1371
01:33:59,582 --> 01:34:00,582
Yes.
1372
01:34:02,916 --> 01:34:03,916
Thank you.
1373
01:34:05,082 --> 01:34:06,666
Probably an early entry.
1374
01:34:11,166 --> 01:34:12,433
"If bodily action becomes violent
1375
01:34:12,457 --> 01:34:14,499
or persistently repetitive,"
1376
01:34:15,499 --> 01:34:18,291
these movements are
persistently repetitive,
1377
01:34:18,374 --> 01:34:20,582
"They must be treated as
reflexive muscular spasms,
1378
01:34:20,666 --> 01:34:22,832
Which is to say by sedation."
1379
01:34:23,832 --> 01:34:24,582
Fair enough.
1380
01:34:24,666 --> 01:34:25,706
I'll prepare an injection.
1381
01:34:28,124 --> 01:34:30,291
Why is she trying to stop me?
1382
01:34:30,374 --> 01:34:33,166
I don't believe that
the movement is reflexive.
1383
01:34:35,166 --> 01:34:36,332
Oh, you don't?
1384
01:34:37,749 --> 01:34:39,916
Well, General Tillery will
pass through on the 23rd
1385
01:34:39,999 --> 01:34:42,041
with his annual staff inspection.
1386
01:34:43,291 --> 01:34:44,350
If you don't trust me, Nurse,
1387
01:34:44,374 --> 01:34:46,416
perhaps you'd better take it up with him.
1388
01:34:50,416 --> 01:34:51,416
I will.
1389
01:34:52,291 --> 01:34:53,916
Well, that's excellent, Nurse.
1390
01:34:54,999 --> 01:34:58,124
General Tillery is the
chief operating surgeon
1391
01:34:58,207 --> 01:34:59,499
who wrote those orders.
1392
01:35:01,749 --> 01:35:03,124
No, no.
1393
01:35:03,207 --> 01:35:04,624
Don't give me dope.
1394
01:35:05,582 --> 01:35:07,166
Don't put me under again.
1395
01:35:07,249 --> 01:35:08,517
Would you unlock the door, please?
1396
01:35:08,541 --> 01:35:10,457
I'm trying to talk to you.
1397
01:35:12,166 --> 01:35:15,207
Oh, God, please make them hear me.
1398
01:35:16,207 --> 01:35:19,541
All I'm asking is for you
to take one little idea
1399
01:35:19,624 --> 01:35:22,874
that's in my mind and
put it into their minds,
1400
01:35:22,957 --> 01:35:26,124
maybe only two or three feet away from me.
1401
01:35:26,207 --> 01:35:30,082
It's such a little thing to ask,
1402
01:35:30,166 --> 01:35:31,499
but they won't listen.
1403
01:35:32,332 --> 01:35:33,582
They won't hear me.
1404
01:35:34,832 --> 01:35:36,749
All they do is give me dope,
1405
01:35:37,707 --> 01:35:41,749
and I go down, and down, and...
1406
01:35:44,624 --> 01:35:46,291
Oh, there you are, brothers.
1407
01:35:47,499 --> 01:35:49,666
What were you hunting
when they caught you?
1408
01:35:50,957 --> 01:35:51,707
Look, Father!
1409
01:35:51,791 --> 01:35:53,082
I found your fishing pole!
1410
01:35:56,999 --> 01:35:59,082
Use your head, son.
1411
01:35:59,166 --> 01:36:03,332
I am, Father, I am.
1412
01:36:03,416 --> 01:36:04,832
Hear me.
1413
01:36:05,749 --> 01:36:08,916
Please try to understand
what I'm doing and hear me!
1414
01:36:22,666 --> 01:36:24,707
She did hear me!
1415
01:36:24,791 --> 01:36:26,207
She's going to get somebody!
1416
01:36:29,416 --> 01:36:30,957
She didn't even close the door!
1417
01:36:40,041 --> 01:36:41,416
I've broken through.
1418
01:36:42,374 --> 01:36:44,332
I'm back with people again.
1419
01:36:45,832 --> 01:36:47,666
Hello, all you people out there.
1420
01:36:48,666 --> 01:36:51,749
It's me, and we're going
to talk to each other.
1421
01:36:52,791 --> 01:36:54,582
They're here, a lot of them.
1422
01:37:02,999 --> 01:37:04,082
It's Morse code.
1423
01:37:05,249 --> 01:37:06,457
For what?
1424
01:37:06,541 --> 01:37:07,541
S.O.S.
1425
01:37:08,832 --> 01:37:09,832
Help.
1426
01:37:13,499 --> 01:37:16,166
Do you mean to say that this man
1427
01:37:16,249 --> 01:37:20,499
is actually speaking to us?
1428
01:37:20,582 --> 01:37:22,249
What are they doing?
1429
01:37:22,332 --> 01:37:23,332
Yes, Sir.
1430
01:37:33,499 --> 01:37:34,874
Decerebrated, General?
1431
01:37:35,957 --> 01:37:37,332
Completely decerebrated?
1432
01:37:38,874 --> 01:37:40,541
What are they waiting for?
1433
01:37:41,499 --> 01:37:42,499
What's happening?
1434
01:37:52,332 --> 01:37:53,749
Are they leaving?
1435
01:37:54,749 --> 01:37:55,957
No.
1436
01:37:56,041 --> 01:37:57,166
Just one of 'em.
1437
01:37:58,874 --> 01:37:59,957
Or maybe two.
1438
01:38:00,832 --> 01:38:01,999
No, just one.
1439
01:38:08,499 --> 01:38:09,541
Ask what he wants.
1440
01:38:10,499 --> 01:38:11,999
How can I ask a man like this
1441
01:38:12,082 --> 01:38:13,291
a question like that?
1442
01:38:13,374 --> 01:38:14,374
By asking it.
1443
01:38:15,291 --> 01:38:16,541
How else can we help him?
1444
01:38:18,624 --> 01:38:20,874
Why don't they do something?
1445
01:38:24,791 --> 01:38:25,832
- They are.
- What,
1446
01:38:28,999 --> 01:38:29,999
do,
1447
01:38:33,166 --> 01:38:34,166
you,
1448
01:38:36,791 --> 01:38:37,791
want?
1449
01:38:40,791 --> 01:38:42,707
What do I want?
1450
01:38:44,249 --> 01:38:45,499
What do I want?
1451
01:38:46,999 --> 01:38:48,624
What I want?
1452
01:38:48,707 --> 01:38:50,166
I want out!
1453
01:38:50,249 --> 01:38:52,207
I want to feel fresh air against my skin.
1454
01:38:52,291 --> 01:38:54,291
I want to feel people around me.
1455
01:38:55,207 --> 01:38:56,207
No.
1456
01:38:57,166 --> 01:38:58,850
It would cost too much
money taking care of me
1457
01:38:58,874 --> 01:38:59,707
on the outside.
1458
01:38:59,791 --> 01:39:01,832
They never do that.
1459
01:39:01,916 --> 01:39:05,499
But maybe there's a way I
can take care of myself.
1460
01:39:08,249 --> 01:39:09,582
Yes!
1461
01:39:09,666 --> 01:39:10,916
There is a way!
1462
01:39:10,999 --> 01:39:12,558
All you have to do is put me on display
1463
01:39:12,582 --> 01:39:13,957
and people will pay to see me.
1464
01:39:14,041 --> 01:39:15,416
Lots of people.
1465
01:39:15,499 --> 01:39:17,249
Put me in a fancy coffin
with windows in it,
1466
01:39:17,332 --> 01:39:18,582
and take me out where people
1467
01:39:18,666 --> 01:39:20,832
are spending money and having fun.
1468
01:39:20,916 --> 01:39:22,308
Take me to the beaches
and the county fairs
1469
01:39:22,332 --> 01:39:25,874
and the 4th of July celebrations
and all the church bazaars.
1470
01:39:25,957 --> 01:39:27,999
They've seen the pin-headed
girl from Timbuktu
1471
01:39:28,082 --> 01:39:29,308
and the dog-faced man who crawls
1472
01:39:29,332 --> 01:39:30,392
on his belly like a reptile,
1473
01:39:30,416 --> 01:39:31,791
but they're not real freaks.
1474
01:39:31,874 --> 01:39:32,874
They were born that way.
1475
01:39:32,957 --> 01:39:35,041
They were made that way by God.
1476
01:39:35,124 --> 01:39:36,916
But this thing here in his fancy coffin
1477
01:39:36,999 --> 01:39:40,666
was made by people, by you
and me and the lady next door,
1478
01:39:40,749 --> 01:39:42,124
and that takes a lot of planning
1479
01:39:42,207 --> 01:39:43,666
and costs a lot of money.
1480
01:39:43,749 --> 01:39:45,707
Advertise me as the only piece of meat
1481
01:39:45,791 --> 01:39:48,082
in the world that can talk
through the back of its head.
1482
01:39:48,166 --> 01:39:49,541
And if that doesn't pull 'em in,
1483
01:39:49,624 --> 01:39:52,041
then bill me as the last man
1484
01:39:52,124 --> 01:39:53,183
on earth who joined the Army,
1485
01:39:53,207 --> 01:39:54,874
because the Army makes men.
1486
01:39:54,957 --> 01:39:56,832
So, rally around the flag, boys,
1487
01:39:56,916 --> 01:39:58,916
your flag, their flag, anybody's flag,
1488
01:39:58,999 --> 01:40:00,582
because the flag needs soldiers,
1489
01:40:00,666 --> 01:40:02,791
and the Army makes men.
1490
01:40:02,874 --> 01:40:03,874
I,
1491
01:40:05,374 --> 01:40:06,374
Want,
1492
01:40:07,749 --> 01:40:09,207
out,
1493
01:40:09,291 --> 01:40:10,916
so people,
1494
01:40:12,207 --> 01:40:13,624
can,
1495
01:40:13,707 --> 01:40:14,707
see,
1496
01:40:15,749 --> 01:40:17,082
what,
1497
01:40:17,166 --> 01:40:18,291
I am.
1498
01:40:20,999 --> 01:40:22,499
Put me,
1499
01:40:23,666 --> 01:40:24,666
in,
1500
01:40:25,541 --> 01:40:26,541
a,
1501
01:40:29,332 --> 01:40:30,499
Carnival,
1502
01:40:31,874 --> 01:40:32,916
show,
1503
01:40:32,999 --> 01:40:35,499
where they,
1504
01:40:35,582 --> 01:40:36,749
can,
1505
01:40:36,832 --> 01:40:37,832
look,
1506
01:40:38,666 --> 01:40:40,249
at me.
1507
01:40:40,332 --> 01:40:42,582
Let me out.
1508
01:40:42,666 --> 01:40:47,207
Well, what could we have expected?
1509
01:40:48,166 --> 01:40:49,166
Tell him...
1510
01:40:50,916 --> 01:40:52,183
Tell him we'll do everything we can,
1511
01:40:52,207 --> 01:40:55,999
but his condition won't
permit him to be moved.
1512
01:40:56,082 --> 01:40:57,291
For the present, that is.
1513
01:40:57,374 --> 01:40:58,916
Be sure to say for the present.
1514
01:41:09,791 --> 01:41:10,791
If,
1515
01:41:12,791 --> 01:41:13,791
you,
1516
01:41:16,332 --> 01:41:17,332
won't,
1517
01:41:18,791 --> 01:41:20,207
let,
1518
01:41:20,291 --> 01:41:23,124
people see me,
1519
01:41:23,207 --> 01:41:24,207
then,
1520
01:41:27,999 --> 01:41:28,999
kill me.
1521
01:41:42,957 --> 01:41:44,124
He's upset.
1522
01:41:44,207 --> 01:41:45,374
Understandably so.
1523
01:41:46,916 --> 01:41:48,166
Ask him what his name is.
1524
01:42:08,666 --> 01:42:10,916
These shutters are to
be closed at all times.
1525
01:42:13,291 --> 01:42:14,791
What's he saying?
1526
01:42:14,874 --> 01:42:18,999
He says, "Kill me," over and over again.
1527
01:42:19,082 --> 01:42:20,082
"Kill me."
1528
01:42:23,624 --> 01:42:24,683
Tell him we'll do everything
1529
01:42:24,707 --> 01:42:26,707
we can to make him comfortable.
1530
01:42:26,791 --> 01:42:28,082
For now, he needs rest.
1531
01:42:28,916 --> 01:42:32,124
Tell him we'll give him a
sedative and come back later,
1532
01:42:32,207 --> 01:42:33,832
and try to get his name.
1533
01:42:35,457 --> 01:42:38,124
You're not to mention what
has happened here to anyone.
1534
01:42:38,207 --> 01:42:41,249
I'll hold you collectively
responsible for any breach.
1535
01:42:41,332 --> 01:42:42,457
If new orders are received
1536
01:42:42,541 --> 01:42:44,499
in view of the new situation
which has developed,
1537
01:42:44,582 --> 01:42:45,666
you'll be notified.
1538
01:42:46,957 --> 01:42:47,957
Well?
1539
01:42:50,374 --> 01:42:51,874
He won't wait for an answer.
1540
01:42:53,457 --> 01:42:58,457
All he says is, "Kill
me, kill me, kill me."
1541
01:43:03,207 --> 01:43:05,582
Don't you have some
message for him, Padre?
1542
01:43:08,832 --> 01:43:10,808
You could at least tell him
to put his faith in God,
1543
01:43:10,832 --> 01:43:11,832
couldn't you?
1544
01:43:12,707 --> 01:43:15,499
I'll pray for him for
the rest of my days,
1545
01:43:15,582 --> 01:43:16,662
but I will not risk testing
1546
01:43:16,707 --> 01:43:19,416
his faith against your stupidity.
1547
01:43:24,707 --> 01:43:27,541
Well, you're a hell
of a priest, aren't you?
1548
01:43:27,624 --> 01:43:31,666
He's the product of
your profession, not mine.
1549
01:43:35,749 --> 01:43:37,082
Clear the room.
1550
01:43:37,166 --> 01:43:38,832
Give him a light sedative, Nurse.
1551
01:43:41,166 --> 01:43:42,225
They're going away.
1552
01:43:42,249 --> 01:43:42,999
Why?
1553
01:43:43,082 --> 01:43:45,541
Why don't they get it
over with and kill me?
1554
01:43:47,374 --> 01:43:48,582
But you're still here.
1555
01:43:49,707 --> 01:43:52,374
Can't you see what I'm tapping to you?
1556
01:43:52,457 --> 01:43:53,957
I'm asking you to kill me.
1557
01:43:55,291 --> 01:43:56,291
Please do.
1558
01:44:21,541 --> 01:44:22,541
Oh, my God,
1559
01:44:24,957 --> 01:44:28,916
I'm heartily sorry for
having offended thee.
1560
01:44:30,832 --> 01:44:32,957
And I detest all my sins,
1561
01:44:33,999 --> 01:44:36,207
not because of Thy judgement, O Lord,
1562
01:44:36,291 --> 01:44:41,041
but because thou art all good
and deserving of all my love.
1563
01:44:49,957 --> 01:44:53,582
I firmly resolve, with
the help of thy grace,
1564
01:44:55,249 --> 01:44:58,541
to sin no more, to avoid
all the occasions of sin.
1565
01:45:01,582 --> 01:45:02,582
Amen.
1566
01:45:10,791 --> 01:45:15,791
Oh, Nurse,
beautiful, beautiful nurse,
1567
01:45:16,874 --> 01:45:17,874
thank you.
1568
01:45:18,874 --> 01:45:21,791
Thank you, thank you.
1569
01:45:21,874 --> 01:45:24,082
Dear God, thank her for me.
1570
01:45:24,166 --> 01:45:26,499
Be sweet to her, God.
1571
01:45:26,582 --> 01:45:27,457
Make her happy.
1572
01:45:27,541 --> 01:45:28,666
Make her beautiful.
1573
01:45:28,749 --> 01:45:31,166
Make everything she wants come true!
1574
01:45:31,249 --> 01:45:33,332
Make everyone love her!
1575
01:45:35,832 --> 01:45:36,832
No!
1576
01:45:38,666 --> 01:45:39,666
No.
1577
01:45:40,582 --> 01:45:41,999
Leave the room.
1578
01:45:42,082 --> 01:45:44,541
Oh, somebody stopped her.
1579
01:45:46,207 --> 01:45:47,207
Why?
1580
01:45:48,124 --> 01:45:51,166
I said, "Leave the room."
1581
01:45:52,332 --> 01:45:53,332
Give me the key.
1582
01:45:54,832 --> 01:45:56,082
What's happening?
1583
01:45:57,166 --> 01:45:58,166
The key?
1584
01:46:02,249 --> 01:46:03,249
Go on.
1585
01:46:05,791 --> 01:46:06,957
She's going.
1586
01:46:08,499 --> 01:46:11,416
I can feel her moving toward the door.
1587
01:46:11,499 --> 01:46:13,249
He's sending her away.
1588
01:46:14,291 --> 01:46:15,291
Why?
1589
01:46:16,291 --> 01:46:18,082
First they close the shutters,
1590
01:46:18,166 --> 01:46:20,666
and now they're sending her away.
1591
01:46:22,582 --> 01:46:24,207
Why did they close the shutters?
1592
01:46:27,249 --> 01:46:29,249
Why is he sending her away?
1593
01:46:31,916 --> 01:46:33,832
Why won't they let me talk?
1594
01:46:34,791 --> 01:46:37,832
Because I'm a secret or something?
1595
01:46:38,749 --> 01:46:40,207
Oh, I don't know.
1596
01:46:42,541 --> 01:46:43,541
She's gone.
1597
01:46:46,291 --> 01:46:47,666
Goodbye, Nurse.
1598
01:46:49,249 --> 01:46:50,499
You're gone,
1599
01:46:52,499 --> 01:46:53,957
and I'm a secret.
1600
01:46:55,749 --> 01:46:57,249
Oh, no, not that again.
1601
01:47:02,707 --> 01:47:07,707
I thought they'd be glad that
I found a way to talk to them,
1602
01:47:11,874 --> 01:47:12,874
but they're not.
1603
01:47:17,541 --> 01:47:20,082
The only thing on this
earth I'm any good for,
1604
01:47:22,041 --> 01:47:23,207
they won't let me do.
1605
01:47:25,124 --> 01:47:26,957
All they want is to push me back
1606
01:47:27,041 --> 01:47:28,999
into the darkness down here,
1607
01:47:30,499 --> 01:47:32,707
so they won't ever see me again.
1608
01:47:35,332 --> 01:47:38,666
He's gone, too.
1609
01:47:38,749 --> 01:47:40,332
Well, now I know.
1610
01:47:42,082 --> 01:47:43,582
They'll never let me out.
1611
01:47:46,249 --> 01:47:49,374
They'll keep me a secret
here until someday,
1612
01:47:49,457 --> 01:47:51,541
when I'm an old, old man,
1613
01:47:52,666 --> 01:47:54,624
I'll sneak away from them and die.
1614
01:47:58,041 --> 01:47:59,374
It isn't easy, though.
1615
01:48:01,332 --> 01:48:04,832
Inside me, I'm screaming and yelling,
1616
01:48:06,166 --> 01:48:08,374
and howling like a trapped animal,
1617
01:48:10,249 --> 01:48:12,416
and nobody pays any attention.
1618
01:48:13,957 --> 01:48:16,291
If I had arms, I could kill myself.
1619
01:48:18,082 --> 01:48:19,957
If I had legs, I could run away.
1620
01:48:21,332 --> 01:48:23,624
If I had a voice, I could talk
1621
01:48:23,749 --> 01:48:25,916
and be some kind of company for myself.
1622
01:48:27,207 --> 01:48:28,374
I could yell for help,
1623
01:48:30,332 --> 01:48:31,999
but nobody'd help me.
1624
01:48:33,249 --> 01:48:36,207
Not even God, because there isn't any God.
1625
01:48:36,291 --> 01:48:38,124
Couldn't be in a place like this.
1626
01:48:40,041 --> 01:48:41,124
And, uh...
1627
01:48:43,999 --> 01:48:44,999
And yet,
1628
01:48:46,541 --> 01:48:49,332
I've just got to do something,
1629
01:48:52,582 --> 01:48:57,166
because I don't see
1630
01:48:57,249 --> 01:49:02,249
how I can go on like this much longer.
1631
01:49:06,499 --> 01:49:09,499
S.O.S.
1632
01:49:10,416 --> 01:49:11,416
Help Me.
1633
01:49:14,249 --> 01:49:18,124
S.O.S.
1634
01:49:18,207 --> 01:49:21,874
Help Me.
1635
01:49:21,957 --> 01:49:25,832
S.O.S.
1636
01:49:25,916 --> 01:49:26,916
Help Me.
1637
01:49:29,582 --> 01:49:30,582
S.O.S.
1638
01:49:33,457 --> 01:49:34,457
Help Me.
1639
01:49:37,291 --> 01:49:38,291
S.O.S.
1640
01:49:41,541 --> 01:49:42,541
Help Me.
1641
01:49:45,332 --> 01:49:46,332
S.O.S.
1642
01:49:49,124 --> 01:49:50,124
Help Me.
1643
01:49:53,332 --> 01:49:54,332
S.O.S.
1644
01:49:57,124 --> 01:49:58,124
Help me.
1645
01:50:00,791 --> 01:50:01,791
S.O.S.
1646
01:50:04,999 --> 01:50:05,999
Help me.
108959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.