All language subtitles for Johnny Got His Gun (1971) REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,666 --> 00:02:53,416 How did you get him so quickly? 2 00:02:53,499 --> 00:02:56,166 A medical team heard the shell comin' in. 3 00:02:56,249 --> 00:02:57,582 Apparently, he did, too. 4 00:02:57,666 --> 00:02:59,916 Chest and belly practically unmarked. 5 00:02:59,999 --> 00:03:02,624 Curious how they always double up in the foetal position. 6 00:03:02,707 --> 00:03:04,183 What's curious about it? 7 00:03:04,207 --> 00:03:06,416 They're trying to protect their genitals. 8 00:03:06,499 --> 00:03:09,582 Well, this young man unfortunately succeeded. 9 00:03:09,666 --> 00:03:10,975 Any identification? 10 00:03:10,999 --> 00:03:11,916 No, Sir. 11 00:03:11,999 --> 00:03:14,416 Then we'll assume he's ours. 12 00:03:14,499 --> 00:03:15,725 I'll need to take personal charge 13 00:03:15,749 --> 00:03:18,416 of this case until repairs are completed. 14 00:03:18,499 --> 00:03:21,207 That could be rather a long time, Colonel Tillery. 15 00:03:21,916 --> 00:03:23,308 Wouldn't you say, Captain, 16 00:03:23,332 --> 00:03:25,124 that it's worth a year of any doctor's life 17 00:03:25,207 --> 00:03:26,832 to observe a case like this? 18 00:03:27,707 --> 00:03:30,332 You'd never know what has happened to him. 19 00:03:30,416 --> 00:03:32,749 The one part of his brain that has escaped damage 20 00:03:32,832 --> 00:03:35,499 is the medulla oblongata. 21 00:03:35,582 --> 00:03:38,916 It is only because of this that his heart, vasal, motor, 22 00:03:38,999 --> 00:03:41,666 and respiratory centres still function. 23 00:03:41,749 --> 00:03:44,541 In short, that he lives. 24 00:04:50,124 --> 00:04:53,624 Unidentified casualty number 4-7. 25 00:04:53,707 --> 00:04:56,541 Post-operation orders, Colonel M.F. Tillery, 26 00:04:56,624 --> 00:04:58,499 U.S. Army Medical Corps. 27 00:04:59,707 --> 00:05:00,874 Although the cerebellum 28 00:05:00,957 --> 00:05:03,207 still permits limited physical movement, 29 00:05:03,291 --> 00:05:05,541 such movement signifies nothin'. 30 00:05:06,874 --> 00:05:08,274 Bodily actions have become violent, 31 00:05:08,332 --> 00:05:10,041 and are persistently repetitive 32 00:05:10,124 --> 00:05:13,832 and must be treated as reflexive muscular spasms, 33 00:05:13,916 --> 00:05:16,041 which is to say, by sedation. 34 00:05:19,707 --> 00:05:22,582 The cerebrum has suffered massive and irreparable damage. 35 00:05:23,957 --> 00:05:25,207 Had I not been sure of this, 36 00:05:25,291 --> 00:05:27,666 I would not have permitted him to live. 37 00:05:32,707 --> 00:05:36,249 There's no justification for his continued existence, 38 00:05:36,332 --> 00:05:38,832 unless we learn from him how to help others. 39 00:05:39,999 --> 00:05:41,582 Care for him as gently as if he knew 40 00:05:41,666 --> 00:05:44,041 what you were doin' and would feel 41 00:05:44,124 --> 00:05:45,874 the pain if you did it badly. 42 00:05:47,041 --> 00:05:48,308 Attending personnel will remember 43 00:05:48,332 --> 00:05:50,166 that good medical care forbids 44 00:05:50,249 --> 00:05:52,624 emotional involvement with the patient. 45 00:05:53,916 --> 00:05:55,916 Avoid such an involvement by rememberin' 46 00:05:55,999 --> 00:05:59,082 that it is impossible for a decerebrated individual 47 00:05:59,166 --> 00:06:03,916 to experience pain, pleasure, memory, dreams, 48 00:06:03,999 --> 00:06:05,791 or thought of any kind. 49 00:06:07,249 --> 00:06:08,666 It follows, therefore, 50 00:06:08,749 --> 00:06:11,624 that this young man will be as unfeeling, 51 00:06:11,707 --> 00:06:15,249 as unthinking as the dead until the day he joins them. 52 00:06:37,249 --> 00:06:38,499 Kareen? 53 00:06:45,916 --> 00:06:46,916 Kareen? 54 00:06:51,916 --> 00:06:56,541 What happened? 55 00:06:56,624 --> 00:06:57,624 Where am I? 56 00:07:05,332 --> 00:07:06,916 It's dark in here. 57 00:07:09,374 --> 00:07:10,854 Shouldn't have turned the lights out. 58 00:07:10,916 --> 00:07:12,249 Your old man will be sore. 59 00:07:12,332 --> 00:07:13,457 Oh, Mike won't care. 60 00:07:13,541 --> 00:07:15,041 He loves me. 61 00:07:15,124 --> 00:07:17,791 Only, could I just ask you one thing? 62 00:07:19,082 --> 00:07:21,082 Why'd you have to volunteer? 63 00:07:21,166 --> 00:07:22,666 Only six months from the draft. 64 00:07:22,749 --> 00:07:26,124 Anyhow, Pinkie and Larry have already gone. 65 00:07:26,207 --> 00:07:28,582 You could have been exempt because of your sisters. 66 00:07:28,666 --> 00:07:29,707 My mother's got a job. 67 00:07:29,791 --> 00:07:32,124 Besides, when the country needs you, you've gotta go. 68 00:07:32,207 --> 00:07:33,624 You should go. 69 00:07:33,707 --> 00:07:35,416 I don't think anybody should go. 70 00:07:37,041 --> 00:07:38,207 They'll kill you. 71 00:07:38,291 --> 00:07:40,166 Oh, I could get killed at the bakery, too, 72 00:07:40,249 --> 00:07:42,207 or crossing the street. 73 00:07:42,291 --> 00:07:44,499 I can take care of myself. 74 00:07:44,582 --> 00:07:45,416 Don't worry. 75 00:07:45,499 --> 00:07:48,457 Lots of people get killed who don't think they'll be. 76 00:07:48,541 --> 00:07:49,916 Lots of people come back, too. 77 00:07:49,999 --> 00:07:50,749 Most of 'em. 78 00:07:50,832 --> 00:07:53,707 Most of them, Joe, they never come back. 79 00:07:54,916 --> 00:07:57,582 Oh, if anything ever happened to you, I'd just die. 80 00:07:57,666 --> 00:07:59,374 Ah, you're only saying that. 81 00:08:02,124 --> 00:08:03,124 I love you. 82 00:08:04,416 --> 00:08:05,666 I do love you. 83 00:08:17,749 --> 00:08:18,749 Stop it. 84 00:08:21,707 --> 00:08:23,332 I won't have this in my house. 85 00:08:23,416 --> 00:08:25,433 You think you're sitting in the back seat of a flivver? 86 00:08:25,457 --> 00:08:26,207 Now get up. 87 00:08:26,291 --> 00:08:28,082 Both of you, get up like decent people. 88 00:08:28,166 --> 00:08:29,332 Come on, get up. 89 00:08:29,416 --> 00:08:30,808 But he's going away in the morning. 90 00:08:30,832 --> 00:08:31,999 I know, I know, I know. 91 00:08:32,082 --> 00:08:33,082 Get in the bedroom. 92 00:08:34,541 --> 00:08:35,541 Both of you. 93 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 I ain't much. 94 00:08:45,124 --> 00:08:48,457 25 years in the coal mines, carryin' an IWW card. 95 00:08:48,541 --> 00:08:49,291 Now, what am I? 96 00:08:49,374 --> 00:08:52,124 God damn railroad bull, that's what. 97 00:08:52,207 --> 00:08:53,207 Oh, anyhow. 98 00:08:53,291 --> 00:08:56,082 Go on in there with her, she's scared. 99 00:08:56,166 --> 00:08:57,374 Go on in. 100 00:08:58,416 --> 00:08:59,166 Yes, Sir. 101 00:08:59,249 --> 00:08:59,999 Put your arms around her. 102 00:09:00,082 --> 00:09:01,392 You know how to treat her, don't you? 103 00:09:01,416 --> 00:09:03,207 - Yes, Sir. - Uh... 104 00:09:03,291 --> 00:09:04,041 She isn't a whore. 105 00:09:04,124 --> 00:09:04,999 You know that, don't ya? 106 00:09:05,082 --> 00:09:06,082 Yes, Sir. 107 00:09:07,166 --> 00:09:09,457 Eh, go to bed, Son. 108 00:09:09,541 --> 00:09:10,541 Yes, Sir. 109 00:09:18,957 --> 00:09:19,957 Son. 110 00:09:28,624 --> 00:09:29,624 I see you. 111 00:09:31,624 --> 00:09:32,624 Nice room. 112 00:09:37,499 --> 00:09:39,707 Mike fixed it up for my graduation. 113 00:09:42,999 --> 00:09:44,666 Picture's crooked, though. 114 00:09:51,707 --> 00:09:52,832 It was my mother's. 115 00:09:59,832 --> 00:10:01,374 Why don't you take your shoes off? 116 00:10:01,457 --> 00:10:02,457 Okay. 117 00:10:50,749 --> 00:10:51,666 Joe? 118 00:10:51,749 --> 00:10:53,082 Yeah? 119 00:10:53,166 --> 00:10:55,124 Could you turn your back? 120 00:10:55,207 --> 00:10:56,207 Why? 121 00:10:56,291 --> 00:10:57,999 I have to get out of bed. 122 00:10:58,082 --> 00:10:59,499 No. 123 00:10:59,582 --> 00:11:00,666 I wanna see you. 124 00:11:00,749 --> 00:11:02,624 I won't let you see me. 125 00:11:02,707 --> 00:11:04,249 Would you get me my robe? 126 00:11:04,332 --> 00:11:05,207 Sure. 127 00:11:05,291 --> 00:11:06,332 It's on the closet door. 128 00:11:06,416 --> 00:11:07,416 It's red. 129 00:11:08,332 --> 00:11:09,541 Okay. 130 00:11:17,749 --> 00:11:19,582 Why'd you do that? 131 00:11:19,666 --> 00:11:20,666 Hot night. 132 00:11:21,707 --> 00:11:22,582 Here it is. 133 00:11:22,666 --> 00:11:24,249 Bring it closer, 134 00:11:24,332 --> 00:11:25,832 - silly. - Uh uh, reach for it. 135 00:11:27,332 --> 00:11:28,082 All right, here. 136 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 I'll help ya. 137 00:11:42,041 --> 00:11:43,332 Let's get it through here. 138 00:11:44,332 --> 00:11:45,749 There. 139 00:11:45,832 --> 00:11:46,832 There you go. 140 00:11:50,166 --> 00:11:51,166 I'll get it right. 141 00:11:51,999 --> 00:11:53,624 Here, let me show you. 142 00:11:53,707 --> 00:11:54,457 No here. 143 00:11:54,541 --> 00:11:55,791 Now we got it, there. 144 00:11:58,624 --> 00:11:59,624 No. 145 00:12:28,291 --> 00:12:29,416 We should have flowers. 146 00:12:29,499 --> 00:12:30,707 Hm? Sure. 147 00:12:39,207 --> 00:12:40,957 If you really want to see me... 148 00:12:41,832 --> 00:12:45,707 Oh, if you don't want me to, I don't want to, either. 149 00:13:29,791 --> 00:13:31,541 Well, fair is fair. 150 00:13:39,249 --> 00:13:40,249 Okay. 151 00:15:12,374 --> 00:15:14,416 It's nice like this, isn't it? 152 00:15:16,957 --> 00:15:19,916 Have you ever been this way with anyone else? 153 00:15:19,999 --> 00:15:21,332 Not with anyone I loved. 154 00:15:22,416 --> 00:15:23,416 I'm glad. 155 00:15:24,707 --> 00:15:25,707 Have you? 156 00:15:25,749 --> 00:15:27,082 You shouldn't ask that. 157 00:15:27,166 --> 00:15:28,957 Why not? 158 00:15:29,041 --> 00:15:30,666 Because I'm a lady. 159 00:15:30,749 --> 00:15:33,624 You're a mick. 160 00:15:33,707 --> 00:15:36,457 No, I've never been this way with anyone else before. 161 00:15:37,541 --> 00:15:38,457 I know. 162 00:15:38,541 --> 00:15:42,082 But you couldn't have known, not really. 163 00:15:42,166 --> 00:15:45,124 Joe, I don't want you to go. 164 00:15:45,207 --> 00:15:48,707 I want you to run away. 165 00:15:48,791 --> 00:15:53,207 You don't want me to see Paris, France, that's all. 166 00:16:03,541 --> 00:16:04,291 Don't go, Joe. 167 00:16:04,374 --> 00:16:06,374 Please don't go. 168 00:16:06,457 --> 00:16:07,457 Run away. 169 00:16:08,249 --> 00:16:09,666 Where to, the shipyards? 170 00:16:09,749 --> 00:16:11,249 Anywhere. 171 00:16:11,332 --> 00:16:13,082 I'll hide you, honest I will. 172 00:16:13,166 --> 00:16:16,166 Want me to be a slacker, huh? 173 00:16:16,249 --> 00:16:17,291 Yes. 174 00:16:17,374 --> 00:16:21,332 Oh, they'll kill you, Joe, I know they will. 175 00:16:21,416 --> 00:16:26,416 In the words of that great patriot, Theodore Roosevelt- 176 00:16:26,499 --> 00:16:28,624 - I love you, Joe. 177 00:16:28,707 --> 00:16:29,957 Hold me closer. 178 00:16:31,582 --> 00:16:35,166 Put both your arms around me, both of them. 179 00:16:36,041 --> 00:16:38,291 May God give you victory! 180 00:16:41,041 --> 00:16:42,041 Let us pray. 181 00:16:46,041 --> 00:16:49,916 "Our Father, who art in heaven..." 182 00:16:49,957 --> 00:16:52,916 I can't pray like that. 183 00:16:52,999 --> 00:16:55,082 - "Thy Kingdom come..." - All I can say is, 184 00:16:55,166 --> 00:16:57,749 dear God, don't make him go away. 185 00:16:57,832 --> 00:16:59,249 Don't let him be killed. 186 00:16:59,332 --> 00:17:00,772 - I won't be. - "Give us this day..." 187 00:17:02,207 --> 00:17:04,999 All aboard! 188 00:17:05,082 --> 00:17:06,082 All aboard! 189 00:17:08,166 --> 00:17:09,207 All aboard! 190 00:18:25,166 --> 00:18:27,249 Why don't they turn the lights on? 191 00:18:30,374 --> 00:18:31,374 It's dark in here. 192 00:18:34,791 --> 00:18:37,041 It's dark and still, 193 00:18:38,041 --> 00:18:41,666 and I can feel the blood pumping through my veins. 194 00:18:42,749 --> 00:18:44,749 But I can't hear the pulse in my ears. 195 00:18:48,999 --> 00:18:50,600 If you can't hear your own pulse, you're deaf. 196 00:18:50,624 --> 00:18:52,041 You're deaf, Joe. 197 00:18:52,999 --> 00:18:53,999 Deaf. 198 00:18:56,249 --> 00:18:57,166 Maybe not. 199 00:18:57,249 --> 00:18:58,582 Maybe I'm just dreaming. 200 00:19:00,416 --> 00:19:01,166 Maybe... 201 00:19:01,249 --> 00:19:02,541 Oh, Jesus Christ, I hurt! 202 00:19:06,332 --> 00:19:09,416 I can feel the sweat pouring out of my skin. 203 00:19:10,749 --> 00:19:15,624 Hot, wet skin that's all covered up with bandages. 204 00:19:16,541 --> 00:19:17,874 Even my head. 205 00:19:18,749 --> 00:19:20,749 I sure must've caught a big one. 206 00:19:23,291 --> 00:19:24,291 No. 207 00:19:25,332 --> 00:19:27,916 Telephones in the middle of the night are bad luck. 208 00:19:29,166 --> 00:19:31,082 Don't let anybody answer it, Father. 209 00:19:33,999 --> 00:19:34,999 What's this? 210 00:19:35,082 --> 00:19:35,832 Footsteps. 211 00:19:35,916 --> 00:19:37,332 I can feel their vibrations. 212 00:19:44,957 --> 00:19:45,957 What are they doing? 213 00:19:49,041 --> 00:19:51,624 Any evidence of hypostasis while aspirating? 214 00:19:51,707 --> 00:19:53,041 None thus far. 215 00:19:59,791 --> 00:20:01,707 They're looking at something. 216 00:20:01,791 --> 00:20:02,999 Trachea tube clear. 217 00:20:05,874 --> 00:20:07,249 A hand on my chest. 218 00:20:07,332 --> 00:20:08,457 He's breathing well. 219 00:20:12,124 --> 00:20:14,499 No more oxygen unless an emergency develops. 220 00:20:16,916 --> 00:20:18,142 I don't understand that. 221 00:20:18,166 --> 00:20:20,791 Can you lift for intravenous feeling? 222 00:20:20,874 --> 00:20:21,874 Good. 223 00:20:24,707 --> 00:20:25,457 My face. 224 00:20:25,541 --> 00:20:26,291 - Is something wrong. - Nurse, 225 00:20:26,374 --> 00:20:27,124 - with my face? - Skin grafts will 226 00:20:27,207 --> 00:20:28,707 be necessary here. 227 00:20:30,874 --> 00:20:32,124 Colostomy good. 228 00:20:34,166 --> 00:20:35,416 Cystotomy functioning? 229 00:20:35,499 --> 00:20:36,624 Very good. 230 00:20:36,707 --> 00:20:37,457 What next? 231 00:20:37,541 --> 00:20:39,541 - Is the ambulance ready? - Yes, Sir. 232 00:20:39,624 --> 00:20:40,916 Very well, bring him along. 233 00:20:40,999 --> 00:20:42,499 Where are you taking him, Sir? 234 00:20:43,541 --> 00:20:45,749 Occupation forces base hospital number 3 235 00:20:45,832 --> 00:20:47,166 at Jeanville St. Clears. 236 00:20:51,041 --> 00:20:52,374 All right. 237 00:20:52,457 --> 00:20:53,374 Let's move it. 238 00:20:53,457 --> 00:20:54,517 David's Perfection Bakery. 239 00:20:54,541 --> 00:20:55,832 Rudy McKenna speaking. 240 00:20:55,916 --> 00:20:56,791 It's Rudy. 241 00:20:56,874 --> 00:20:58,416 Telephone, Joe. 242 00:20:58,499 --> 00:20:59,749 Okay, coming. 243 00:21:05,249 --> 00:21:06,249 Hello. 244 00:21:14,041 --> 00:21:15,624 Yes, Mother, I'll be right home. 245 00:21:27,791 --> 00:21:28,541 Thank you. 246 00:21:28,624 --> 00:21:30,749 I'll let you know when everything's finished, okay? 247 00:21:30,832 --> 00:21:31,874 Okay, Joe. 248 00:21:31,957 --> 00:21:33,433 I'll be back to work in a couple days. 249 00:21:33,457 --> 00:21:34,332 That's all right. 250 00:21:34,416 --> 00:21:35,166 Rest up. 251 00:21:35,249 --> 00:21:36,332 Goodnight. 252 00:23:53,541 --> 00:23:55,041 I'm sorry, Father. 253 00:23:58,249 --> 00:24:00,249 I'm sorry I lost your fishing pole, too. 254 00:24:02,624 --> 00:24:04,207 Oh, I loved you. 255 00:24:19,166 --> 00:24:21,416 Well, the bandages are off my arm. 256 00:24:23,082 --> 00:24:24,249 It itches. 257 00:24:24,332 --> 00:24:25,624 I wish they'd scratch it. 258 00:24:28,749 --> 00:24:29,749 What happens now? 259 00:24:29,791 --> 00:24:32,332 Yes, we can remove the sutures. 260 00:24:32,416 --> 00:24:33,749 Let's disinfect. 261 00:24:33,832 --> 00:24:35,558 I wish they'd get this stuff off my face 262 00:24:35,582 --> 00:24:36,942 so I could see what they're doing. 263 00:24:37,791 --> 00:24:38,541 Sorry, Sir. 264 00:24:38,624 --> 00:24:39,744 Another. 265 00:24:51,124 --> 00:24:52,249 They're pinching me. 266 00:24:52,332 --> 00:24:57,332 No, it's more like a little stab of heat. 267 00:24:57,999 --> 00:24:59,291 Wait a minute, I know. 268 00:24:59,374 --> 00:25:00,791 It's just like when I ran into 269 00:25:00,874 --> 00:25:03,207 the barbed-wire fence and cut my eyebrow. 270 00:25:03,291 --> 00:25:05,707 They sew you up and then it heals, 271 00:25:05,791 --> 00:25:08,166 and then they take the stitches out. 272 00:25:08,249 --> 00:25:09,541 Only... 273 00:25:09,624 --> 00:25:11,124 Well, only this is different. 274 00:25:11,207 --> 00:25:13,207 I can feel what they're doing to my arm, 275 00:25:13,291 --> 00:25:15,749 but I can't feel the end of my arm at all. 276 00:25:15,832 --> 00:25:17,142 The nearest thing to the end of my arm 277 00:25:17,166 --> 00:25:19,666 is the heel of my hand. 278 00:25:19,749 --> 00:25:24,082 The heel of my hand, the end of my arm. 279 00:25:24,166 --> 00:25:26,041 It's too high. 280 00:25:26,124 --> 00:25:28,416 - It's high as my shoulder. - Good. 281 00:25:28,499 --> 00:25:31,082 - You've cut off my arm! - The tissues have closed. 282 00:25:31,166 --> 00:25:32,642 - My arm! Oh, my God. - Remove the wrist. 283 00:25:32,666 --> 00:25:33,541 Why did you do 284 00:25:33,624 --> 00:25:34,499 - a thing like that? - Then we cut through. 285 00:25:34,582 --> 00:25:35,791 I need that arm. 286 00:25:35,874 --> 00:25:37,541 Oh, I've gotta work with it. 287 00:25:37,624 --> 00:25:38,624 I... 288 00:25:40,124 --> 00:25:42,166 You can't go around cutting a man's arm off 289 00:25:42,249 --> 00:25:45,041 like you were pruning dead branches off a tree! 290 00:25:46,249 --> 00:25:47,916 Well, there's a law or something! 291 00:25:48,957 --> 00:25:49,975 You've gotta get his consent 292 00:25:49,999 --> 00:25:52,082 before you do a thing like that. 293 00:25:52,166 --> 00:25:53,041 He's gotta sign a paper 294 00:25:53,124 --> 00:25:54,884 because a man with only one arm is a cripple, 295 00:25:54,916 --> 00:25:57,874 and all he can do is go around selling pencils! 296 00:26:04,416 --> 00:26:05,166 Oh, no! 297 00:26:05,249 --> 00:26:06,707 Not my other arm, too! 298 00:26:08,041 --> 00:26:09,457 No, no, please, no! 299 00:26:09,541 --> 00:26:10,808 You've already taken one of my arms. 300 00:26:10,832 --> 00:26:11,582 I want him moved 301 00:26:11,666 --> 00:26:12,826 to the least conspicuous room 302 00:26:12,874 --> 00:26:13,975 you can find, Not both of them! 303 00:26:13,999 --> 00:26:15,374 - For his own good. - Please don't! 304 00:26:15,457 --> 00:26:16,475 Oh, I won't have any limbs at all! 305 00:26:16,499 --> 00:26:17,850 A room with a lock and something over 306 00:26:17,874 --> 00:26:19,058 the windows so they can't peer in at him. 307 00:26:19,082 --> 00:26:19,832 No arms, no arms! 308 00:26:19,916 --> 00:26:21,225 There isn't a decent unoccupied room 309 00:26:21,249 --> 00:26:21,999 - in the building. - No arms! 310 00:26:22,082 --> 00:26:23,957 Utility room, supply room, store room? 311 00:26:24,041 --> 00:26:24,791 Anything. 312 00:26:24,874 --> 00:26:26,541 He can't tell the difference. 313 00:26:26,624 --> 00:26:28,457 Put someone in here who can. 314 00:26:44,666 --> 00:26:48,166 There's a game out there, and the stakes are high. 315 00:26:49,374 --> 00:26:50,933 And the guy who runs it figures the averages 316 00:26:50,957 --> 00:26:53,457 all day long and all night long. 317 00:26:54,291 --> 00:26:56,874 Once in a while, he lets you steal a pot. 318 00:26:58,082 --> 00:27:02,499 But if you stay in the game long enough, you've got to lose. 319 00:27:02,582 --> 00:27:05,249 And once you've lost, there's no way back. 320 00:27:06,957 --> 00:27:07,957 No way at all. 321 00:27:08,041 --> 00:27:09,041 Hit me. 322 00:27:11,916 --> 00:27:12,916 Pay 20. 323 00:27:15,332 --> 00:27:17,916 Christ, I sure could do with a shot of whiskey. 324 00:27:17,999 --> 00:27:18,999 Help yourself. 325 00:27:20,957 --> 00:27:21,957 Bets down. 326 00:27:24,541 --> 00:27:26,707 How'd you learn that? 327 00:27:26,791 --> 00:27:28,249 I used to do it at weddings. 328 00:27:28,332 --> 00:27:29,892 Hey, can you do card tricks, too? 329 00:27:29,916 --> 00:27:30,916 Sure. 330 00:27:35,332 --> 00:27:36,832 Cards to the gamblers. 331 00:27:39,291 --> 00:27:40,291 Hit me. 332 00:27:41,207 --> 00:27:42,207 I'm just fine. 333 00:27:43,124 --> 00:27:44,707 Boy, I'm just fine. 334 00:27:44,791 --> 00:27:45,791 Hit me. 335 00:27:46,999 --> 00:27:47,999 Stan? 336 00:27:48,749 --> 00:27:50,666 Hit me, but not too hard. 337 00:27:50,749 --> 00:27:51,916 Now, watch him get 21. 338 00:27:56,749 --> 00:27:57,749 Pay 21. 339 00:27:58,791 --> 00:28:00,582 It's a funny thing, 340 00:28:00,666 --> 00:28:02,832 I can do almost everything but hit a 12. 341 00:28:03,749 --> 00:28:04,666 12 shouldn't be any harder 342 00:28:04,749 --> 00:28:06,374 to hit than a 13, should it? 343 00:28:06,457 --> 00:28:08,166 Shouldn't be, but it is. 344 00:28:08,249 --> 00:28:10,541 That's nothing but superstition. 345 00:28:10,624 --> 00:28:12,082 A 12 to hit is just the same 346 00:28:12,166 --> 00:28:14,874 as any other number above it, only better. 347 00:28:15,832 --> 00:28:17,707 Don't let anybody tell you different. 348 00:28:21,249 --> 00:28:21,999 Assembly. 349 00:28:22,082 --> 00:28:22,832 What time is it anyhow? 350 00:28:22,916 --> 00:28:24,874 Three Christmases and 41 days. 351 00:28:28,041 --> 00:28:29,166 Time to go. 352 00:28:29,249 --> 00:28:30,308 If I don't make that train, 353 00:28:30,332 --> 00:28:33,957 I miss a date to be killed on the 27th of June 354 00:28:34,041 --> 00:28:36,166 at 4:30 a.m. in the morning. 355 00:28:37,416 --> 00:28:38,957 Not too good for my kid, huh? 356 00:28:39,957 --> 00:28:41,249 He's only a year, eight months, 357 00:28:41,332 --> 00:28:42,707 and smart as hell already. 358 00:28:44,624 --> 00:28:46,749 Sure wish I could see him when he was five. 359 00:28:47,874 --> 00:28:50,082 You'll see him when he's 50, 360 00:28:50,166 --> 00:28:52,374 and you'll still be 23. 361 00:28:52,457 --> 00:28:53,207 What the hell? 362 00:28:53,291 --> 00:28:54,041 We're all gonna be killed. 363 00:28:54,124 --> 00:28:56,041 That's what we're here for. 364 00:28:56,124 --> 00:28:57,457 He's already got his. 365 00:28:59,124 --> 00:29:00,999 And the big Swede here, he's gonna catch flu 366 00:29:01,082 --> 00:29:02,332 and die on shipboard. 367 00:29:04,582 --> 00:29:06,749 I'm gonna get buried in a trench cave-in 368 00:29:06,832 --> 00:29:08,249 and smothered to death. 369 00:29:08,332 --> 00:29:10,499 Now, isn't that a hell of way to go? 370 00:29:11,374 --> 00:29:12,374 Jeez. 371 00:29:13,416 --> 00:29:15,457 All aboard! 372 00:29:15,541 --> 00:29:20,541 Next stop, New York, Atlantic Ocean, and Paris, France! 373 00:29:20,957 --> 00:29:21,874 What's this guy doin' here? 374 00:29:21,957 --> 00:29:23,249 He ain't gonna get killed. 375 00:29:24,582 --> 00:29:25,332 Leave him alone. 376 00:29:25,416 --> 00:29:26,291 He's all right. 377 00:29:26,374 --> 00:29:27,957 Come on, boys, on your feet. 378 00:29:28,041 --> 00:29:28,957 We've gotta make that train. 379 00:29:29,041 --> 00:29:30,916 Are you going with us? 380 00:29:30,999 --> 00:29:31,749 Of course. 381 00:29:31,832 --> 00:29:33,749 I've got lots of trains to handle. 382 00:29:33,832 --> 00:29:35,207 Lots of dead men. 383 00:29:35,291 --> 00:29:38,416 So many dead men, you wouldn't believe it. 384 00:30:10,249 --> 00:30:11,457 Not my legs! 385 00:30:11,541 --> 00:30:13,249 Not my legs, too! 386 00:30:13,332 --> 00:30:15,874 Oh, God, no. Please, not my legs! 387 00:30:15,957 --> 00:30:17,666 Not my legs, too. Oh no! 388 00:30:17,749 --> 00:30:19,332 Not my legs! 389 00:30:19,416 --> 00:30:21,832 Help me, somebody. Please! 390 00:30:21,916 --> 00:30:23,791 Help me. Not my legs! 391 00:30:23,874 --> 00:30:24,624 Don't let them 392 00:30:24,707 --> 00:30:27,999 cut my legs off. Please, please, no, no, no. 393 00:30:28,082 --> 00:30:28,957 Don't let them 394 00:30:29,041 --> 00:30:31,957 take my legs, too. 395 00:30:39,541 --> 00:30:40,582 Jesus. 396 00:30:41,457 --> 00:30:43,999 They just went ahead and chopped off everything. 397 00:30:45,499 --> 00:30:46,666 Of course, it's a lot cheaper 398 00:30:46,749 --> 00:30:48,582 to cut a leg off than fix it up. 399 00:30:50,499 --> 00:30:52,999 With a war going on, they haven't got much time. 400 00:30:54,457 --> 00:30:56,124 Everybody is tired. 401 00:30:58,582 --> 00:31:00,082 But, what kind of doctor would cut 402 00:31:00,166 --> 00:31:03,499 a man down to what I am now and still let him live? 403 00:31:06,624 --> 00:31:07,874 Do they have a bet on? 404 00:31:10,624 --> 00:31:12,374 Were they showing off or something? 405 00:31:14,499 --> 00:31:16,374 Was it some kind of experiment? 406 00:31:18,874 --> 00:31:19,874 No. 407 00:31:21,082 --> 00:31:23,582 Nobody would do a thing like that to another man. 408 00:31:25,624 --> 00:31:28,124 Nobody could be such a butcher. 409 00:31:28,207 --> 00:31:30,666 My dear students, 410 00:31:30,749 --> 00:31:34,624 war has various meanings to various persons. 411 00:31:35,832 --> 00:31:40,832 To the scientist, war means that he is actually set free 412 00:31:41,166 --> 00:31:43,791 to accomplish his most brilliant 413 00:31:43,874 --> 00:31:46,207 and most imaginative enterprises. 414 00:31:46,291 --> 00:31:50,207 For example, in previous wars, 415 00:31:50,291 --> 00:31:54,541 each injury has resulted in a very serious loss 416 00:31:54,624 --> 00:31:55,666 to the taxpayers, 417 00:31:55,749 --> 00:31:59,332 the loss of a most expensively trained soldier, 418 00:31:59,416 --> 00:32:01,957 or fighting unit, as we call 'em now. 419 00:32:02,041 --> 00:32:03,707 However, in the next war, 420 00:32:03,791 --> 00:32:06,541 we shall be able to repair and deliver 421 00:32:06,624 --> 00:32:10,041 that same fighting unit to the frontline trenches 422 00:32:10,124 --> 00:32:13,374 in three weeks or even less. 423 00:32:13,457 --> 00:32:15,624 And all because. 424 00:32:15,707 --> 00:32:18,166 Of the radical new techniques, 425 00:32:18,249 --> 00:32:20,999 which this young man has taught us. 426 00:32:21,082 --> 00:32:24,874 I'm having a nightmare that says I'm real. 427 00:32:24,957 --> 00:32:27,457 Wake me up, Mother, and tell me I'm not real. 428 00:32:27,541 --> 00:32:29,581 I don't know where you are, my son, 429 00:32:29,624 --> 00:32:31,374 or what troubles you. 430 00:32:31,457 --> 00:32:34,416 Try to remember that God is the only reality, 431 00:32:34,499 --> 00:32:38,874 and that you are made in his image and likeness. 432 00:32:38,957 --> 00:32:42,874 And since you are the perfect reflection of God's reality, 433 00:32:42,957 --> 00:32:44,332 you are real. 434 00:32:44,416 --> 00:32:45,624 You're wrong, Mother. 435 00:32:45,707 --> 00:32:46,832 It's a dream. 436 00:32:47,957 --> 00:32:48,957 It's got to be. 437 00:32:49,832 --> 00:32:51,707 Everything else is true, but not this. 438 00:32:53,249 --> 00:32:55,791 No, I remember the real things, Mother. 439 00:32:56,957 --> 00:33:00,541 Even before we left Colorado and moved to Los Angeles. 440 00:33:01,874 --> 00:33:02,957 I remember everything. 441 00:33:05,416 --> 00:33:06,416 You hurt yourself, son? 442 00:33:07,499 --> 00:33:08,499 Let's see. 443 00:33:12,166 --> 00:33:13,832 Oh, honestly. 444 00:33:13,916 --> 00:33:17,791 Someday those feet are gonna get so dirty, 445 00:33:17,874 --> 00:33:19,499 they'll never wash clean. 446 00:33:57,874 --> 00:34:01,249 From now on, I'm gonna take my baths at the YMCA, 447 00:34:01,332 --> 00:34:02,791 the way Daddy does. 448 00:34:20,374 --> 00:34:23,541 "For behold, I bring you tidings of great joy 449 00:34:24,624 --> 00:34:26,874 that shall be to all people. 450 00:34:26,957 --> 00:34:31,499 For unto you is born this day in the city of David, 451 00:34:31,582 --> 00:34:34,416 a saviour, which is Christ the Lord. 452 00:34:35,332 --> 00:34:38,082 And suddenly there was with the angel..." 453 00:34:48,999 --> 00:34:50,874 See those rocks over there? 454 00:34:50,957 --> 00:34:53,124 A long time ago, they caught a hunting party 455 00:34:53,207 --> 00:34:54,999 of Ute Indians there. 456 00:34:55,082 --> 00:34:56,082 Know what they did? 457 00:34:57,707 --> 00:35:00,124 Rounded 'em up, tied rocks around their feet, 458 00:35:00,207 --> 00:35:01,499 and threw 'em in the lake, 459 00:35:02,707 --> 00:35:04,124 about where we are now. 460 00:35:05,166 --> 00:35:09,291 The fishing on this side of the lake's been good ever since. 461 00:35:15,416 --> 00:35:17,999 "Science and Health with Key to the Scriptures,” 462 00:35:18,082 --> 00:35:20,166 by Mary Baker Eddy. 463 00:35:20,249 --> 00:35:24,291 "All is infinite mind and its infinite manifestation. 464 00:35:24,374 --> 00:35:26,207 Matter is mortal error. 465 00:35:26,291 --> 00:35:28,999 Spirit is the real and eternal. 466 00:35:29,082 --> 00:35:31,916 Matter is the unreal and temporal. 467 00:35:31,999 --> 00:35:36,624 Spirit is God, and man is his image and likeness. 468 00:35:36,707 --> 00:35:39,582 Therefore, man is not material. 469 00:35:39,666 --> 00:35:41,582 He is spiritual.” 470 00:35:50,082 --> 00:35:52,249 Those were the real things, Mother. 471 00:35:52,332 --> 00:35:54,916 What I am now is in a dream. 472 00:35:54,999 --> 00:35:56,749 There is no more reality 473 00:35:56,832 --> 00:35:58,916 to the waking dream of mortal existence 474 00:35:58,999 --> 00:36:02,374 than there is to the dream we have in sleep. 475 00:36:02,457 --> 00:36:03,749 Reality is God. 476 00:36:03,832 --> 00:36:06,124 And the essence of God is love, 477 00:36:06,207 --> 00:36:08,957 that perfect love which banishes 478 00:36:09,041 --> 00:36:12,624 all fear and heals all wounds. 479 00:36:12,707 --> 00:36:13,957 Stop it! 480 00:36:14,041 --> 00:36:15,392 I don't want to hear anymore. 481 00:36:15,416 --> 00:36:16,166 About "God is love,". 482 00:36:16,249 --> 00:36:17,600 - Prepare an injection. - Because If I do, 483 00:36:17,624 --> 00:36:18,374 I'll begin to hate him. 484 00:36:18,457 --> 00:36:19,725 When did you aspirate him last? 485 00:36:19,749 --> 00:36:21,916 - 4:30. - Gavage feeding? 486 00:36:21,999 --> 00:36:23,999 Two o'clock and again at four. 487 00:36:32,916 --> 00:36:34,556 No, no, don't put me under again. 488 00:36:34,624 --> 00:36:36,999 I've gotta figure some way out of this mess. 489 00:36:38,957 --> 00:36:39,957 Father, 490 00:36:40,957 --> 00:36:41,707 I need help. 491 00:36:41,791 --> 00:36:43,832 I'm in terrible trouble, and I need help. 492 00:36:45,166 --> 00:36:46,499 Father? 493 00:36:46,582 --> 00:36:47,791 Did you hear me? 494 00:36:47,874 --> 00:36:48,999 Father? 495 00:36:49,082 --> 00:36:51,457 I hear ya, son, but 1 got troubles of my own. 496 00:36:53,332 --> 00:36:57,082 Nothing I have in this world is really any good, you know? 497 00:36:58,374 --> 00:37:00,499 My house is small, my job is small. 498 00:37:01,666 --> 00:37:03,332 My salary is also small. 499 00:37:05,124 --> 00:37:06,666 Son is small. 500 00:37:07,666 --> 00:37:09,266 So is my wife, and get right down to it, 501 00:37:09,291 --> 00:37:10,416 I'm no giant, myself. 502 00:37:12,666 --> 00:37:15,666 Everything around me is small, inferior, 503 00:37:17,374 --> 00:37:19,582 except this fishing pole. 504 00:37:21,707 --> 00:37:24,957 I, myself, wind it every year with the best of silk thread. 505 00:37:26,332 --> 00:37:27,374 See this lacquer? 506 00:37:28,374 --> 00:37:29,374 Comes from China. 507 00:37:30,874 --> 00:37:32,374 No finer lacquer in the world. 508 00:37:37,916 --> 00:37:39,291 See those guides? 509 00:37:39,374 --> 00:37:40,499 Pure amber. 510 00:37:42,541 --> 00:37:44,749 Nobody in town has a fishing pole like this. 511 00:37:45,666 --> 00:37:47,582 Not even Mr. Ladamer down at the bank. 512 00:37:49,874 --> 00:37:53,666 My life is so poor and shoddy that without this pole, why, 513 00:37:54,582 --> 00:37:56,999 I'd have nothing to set me apart from other men. 514 00:37:58,332 --> 00:38:00,666 Nothing to give me distinction, nothing at all. 515 00:38:01,999 --> 00:38:04,707 That's why I love it so much. 516 00:38:06,582 --> 00:38:08,499 Do you love it more than you love me? 517 00:38:08,582 --> 00:38:09,957 'Course I do. 518 00:38:11,041 --> 00:38:11,791 What is there about you 519 00:38:11,874 --> 00:38:13,832 that can give a man distinction? 520 00:38:13,916 --> 00:38:15,874 You're not unusual at all. 521 00:38:15,957 --> 00:38:17,582 Yes I am, Father. 522 00:38:18,999 --> 00:38:19,832 How's that? 523 00:38:19,916 --> 00:38:23,624 I may not be unusual now, but I'm going to be. 524 00:38:24,624 --> 00:38:25,707 Of course you are. 525 00:38:27,082 --> 00:38:29,058 You're gonna make the world safe for democracy, aren't ya? 526 00:38:29,082 --> 00:38:31,374 What is democracy? 527 00:38:35,124 --> 00:38:37,374 Well, I was never very clear on it, myself. 528 00:38:39,749 --> 00:38:42,249 Like every other kind of government, 529 00:38:42,332 --> 00:38:43,332 it's got somethin" to do 530 00:38:43,374 --> 00:38:45,624 with young men killing each other, I believe. 531 00:38:46,832 --> 00:38:49,249 Why don't old men kill each other? 532 00:38:49,332 --> 00:38:50,249 Well, the old men are needed 533 00:38:50,332 --> 00:38:51,916 to keep the home fires burning. 534 00:38:53,082 --> 00:38:55,374 Couldn't the young men do that just as well? 535 00:38:55,457 --> 00:38:57,624 Young men don't have homes. 536 00:38:57,707 --> 00:39:00,082 That's why they must go out and kill each other. 537 00:39:01,374 --> 00:39:05,791 When it comes my turn, will you want me to go? 538 00:39:08,666 --> 00:39:12,582 For democracy, any man would give his only begotten son. 539 00:39:14,582 --> 00:39:15,707 I wouldn't. 540 00:39:24,166 --> 00:39:25,916 I won't be here to stop you, Joe. 541 00:39:32,832 --> 00:39:34,166 Put your arms around me. 542 00:39:35,499 --> 00:39:38,874 I need their warmth to keep the chill of death away. 543 00:39:41,791 --> 00:39:42,791 I can't. 544 00:39:46,624 --> 00:39:47,999 Please? 545 00:39:48,082 --> 00:39:53,082 No! 546 00:39:57,499 --> 00:40:00,874 Well, I guess it always comes down to that. 547 00:40:03,207 --> 00:40:05,249 Each man faces death by himself. 548 00:40:07,041 --> 00:40:08,041 Alone. 549 00:40:08,999 --> 00:40:11,832 From now on, it's a simple matter of good nursing care. 550 00:40:13,082 --> 00:40:16,707 I can always be reached at GHQ if anything develops. 551 00:40:16,791 --> 00:40:17,999 Let's try the mask. 552 00:40:19,416 --> 00:40:20,475 Thank God, they're finally getting 553 00:40:20,499 --> 00:40:21,832 this stuff off my face. 554 00:40:21,916 --> 00:40:24,832 The air feels good, feels cool. 555 00:40:28,957 --> 00:40:30,791 Repairs seem to have healed well. 556 00:40:34,082 --> 00:40:35,082 What's this? 557 00:40:35,957 --> 00:40:36,957 You see? 558 00:40:37,666 --> 00:40:38,957 Works very well. 559 00:40:39,041 --> 00:40:40,041 Any questions? 560 00:40:41,582 --> 00:40:42,582 Good luck. 561 00:40:43,457 --> 00:40:44,791 It's better. 562 00:40:44,874 --> 00:40:46,041 It does let the air in. 563 00:40:46,874 --> 00:40:48,832 But I thought when they un-bandaged my face, 564 00:40:48,916 --> 00:40:50,124 I'd be all healed. 565 00:41:07,249 --> 00:41:08,916 She's cleaning my breathing tube. 566 00:41:10,874 --> 00:41:13,041 I thought when they took this stuff off my face, 567 00:41:13,124 --> 00:41:14,624 they'd take the tubes out too, 568 00:41:16,874 --> 00:41:18,041 but they didn't. 569 00:41:18,124 --> 00:41:19,166 I don't understand. 570 00:41:22,166 --> 00:41:23,291 Where is she going now? 571 00:41:35,707 --> 00:41:37,082 Oh, yes, I know. 572 00:41:39,582 --> 00:41:41,166 I've still got my feeding tube. 573 00:41:43,457 --> 00:41:45,707 When am I going to be able to feed myself? 574 00:41:47,791 --> 00:41:49,207 When am I going to get well? 575 00:41:55,749 --> 00:41:56,749 Dinner's over. 576 00:41:57,832 --> 00:41:59,916 But it won't always be like this, will it? 577 00:42:02,124 --> 00:42:03,124 Now wait. 578 00:42:05,124 --> 00:42:06,124 Think for a minute. 579 00:42:07,082 --> 00:42:08,183 There's something funny here, 580 00:42:08,207 --> 00:42:09,707 something cool, something wet. 581 00:42:10,957 --> 00:42:12,058 I thought my face was just wrapped up, 582 00:42:12,082 --> 00:42:13,791 when they unwrapped it, I could... 583 00:42:14,707 --> 00:42:16,207 No. 584 00:42:16,291 --> 00:42:17,957 Oh, please, I... 585 00:42:18,041 --> 00:42:19,142 Now, get a hold of yourself, Joe. 586 00:42:19,166 --> 00:42:20,332 Don't lose your head. 587 00:42:21,749 --> 00:42:23,291 Your jaws. 588 00:42:23,374 --> 00:42:24,624 You can't move your jaws. 589 00:42:28,082 --> 00:42:29,916 They don't work. 590 00:42:29,999 --> 00:42:31,666 You haven't got any. 591 00:42:31,749 --> 00:42:33,475 Well, take your tongue, rub it around inside your teeth 592 00:42:33,499 --> 00:42:35,457 like you were chasing a raspberry seed. 593 00:42:37,082 --> 00:42:38,791 I haven't got any tongue! 594 00:42:39,832 --> 00:42:43,207 I haven't got any teeth for it to feel. 595 00:42:43,291 --> 00:42:45,791 I haven't got anything here but a hole. 596 00:42:45,874 --> 00:42:47,291 How big is it? 597 00:42:47,374 --> 00:42:48,916 How does it go? 598 00:42:51,291 --> 00:42:52,291 Now, don't panic. 599 00:42:53,332 --> 00:42:54,332 Think. 600 00:42:56,082 --> 00:42:58,499 Inside of the hole is wet. 601 00:42:59,749 --> 00:43:02,249 The edges of it are dry. 602 00:43:02,332 --> 00:43:03,832 Wet, dry. 603 00:43:03,916 --> 00:43:04,916 Yes, that's it. 604 00:43:06,041 --> 00:43:07,457 Now, figure out where it's dry. 605 00:43:07,541 --> 00:43:08,999 Feel. 606 00:43:09,082 --> 00:43:10,916 Yes, yes, I'm feeling. 607 00:43:11,832 --> 00:43:13,291 Dry... 608 00:43:13,374 --> 00:43:15,374 And shouldn't the hole go up? 609 00:43:15,457 --> 00:43:16,457 Up. 610 00:43:17,374 --> 00:43:18,791 No eyes. 611 00:43:18,874 --> 00:43:22,166 I haven't got any eyes or mouth or teeth, tongue, or nose. 612 00:43:22,249 --> 00:43:25,374 I haven't gotten anything, but my whole face is scooped out! 613 00:43:25,457 --> 00:43:28,332 Oh, Jesus Christ, it's me, and I'm alive! 614 00:43:28,416 --> 00:43:30,124 Oh, no, it can't be! 615 00:43:30,207 --> 00:43:31,124 Not me! 616 00:43:31,207 --> 00:43:33,207 I, I can't live like this! 617 00:43:33,291 --> 00:43:34,666 I, I can't. 618 00:43:34,749 --> 00:43:35,850 Please, no, I can't, I can't! 619 00:43:35,874 --> 00:43:36,624 Help me! 620 00:43:36,707 --> 00:43:38,291 Somebody please help me. 621 00:43:38,374 --> 00:43:40,249 Mother, where are ya? 622 00:43:40,332 --> 00:43:41,082 Help me, Mother. 623 00:43:41,166 --> 00:43:42,916 I'm having a nightmare and I can't wake up. 624 00:43:42,999 --> 00:43:46,041 If you don't wake me up I'll be like this for years, 625 00:43:47,374 --> 00:43:49,124 and years, and years. 626 00:43:58,249 --> 00:44:00,707 Pray for me, please. 627 00:44:01,707 --> 00:44:03,207 Please, pray for me. 628 00:44:04,166 --> 00:44:06,874 To all those in the Armed Forces 629 00:44:07,832 --> 00:44:10,624 who sacrificed their young lives 630 00:44:12,082 --> 00:44:15,832 in this just and holy war for everlasting peace, 631 00:44:18,541 --> 00:44:21,624 I grant absolution of all their sins. 632 00:44:24,332 --> 00:44:27,957 In the name of the Father and of the Son 633 00:44:28,041 --> 00:44:30,582 and of the Holy Ghost, amen. 634 00:44:30,666 --> 00:44:32,249 Let us pray. 635 00:44:40,541 --> 00:44:41,791 A place like this, 636 00:44:41,874 --> 00:44:44,416 you've gotta think in order to keep from thinking. 637 00:44:46,874 --> 00:44:48,749 There are eight planets, 638 00:44:48,832 --> 00:44:53,832 Earth, Venus, Mars, Jupiter, Mercury... 639 00:44:57,082 --> 00:44:58,082 What's that? 640 00:44:58,791 --> 00:45:00,999 There's something chewing on my forehead. 641 00:45:03,249 --> 00:45:04,416 It's a rat! 642 00:45:04,499 --> 00:45:06,999 It's one of those great big fat trench rats. 643 00:45:07,082 --> 00:45:07,832 Help me, somebody. 644 00:45:07,916 --> 00:45:08,916 Kill it! 645 00:45:10,624 --> 00:45:12,499 No, couldn't be a rat. 646 00:45:12,582 --> 00:45:14,332 They wouldn't let rats run around chewing up 647 00:45:14,416 --> 00:45:16,791 the customers in a place like this. 648 00:45:16,874 --> 00:45:17,957 It's a dream. 649 00:45:19,624 --> 00:45:20,832 No, it isn't. 650 00:45:20,916 --> 00:45:22,082 It is a rat. 651 00:45:22,166 --> 00:45:23,624 It's crawling, it's crawling. 652 00:45:25,416 --> 00:45:26,166 No. 653 00:45:26,249 --> 00:45:27,166 No, no, no, no, don't! 654 00:45:27,249 --> 00:45:29,041 Don't let it get me. 655 00:45:30,499 --> 00:45:31,249 No. 656 00:45:31,332 --> 00:45:33,541 No, no, no, no, no. 657 00:45:33,624 --> 00:45:34,624 He's close. 658 00:45:36,166 --> 00:45:37,207 He's on my chest. 659 00:45:39,207 --> 00:45:40,291 Don't even scare him. 660 00:45:43,666 --> 00:45:44,707 Hold still and he won't... 661 00:45:47,749 --> 00:45:49,082 Where'd it go? 662 00:45:49,166 --> 00:45:50,207 Did somebody kill it? 663 00:45:51,124 --> 00:45:52,916 Or did it just go away? 664 00:45:52,999 --> 00:45:54,124 What if it comes back? 665 00:45:56,124 --> 00:45:57,541 It was a dream. 666 00:45:57,624 --> 00:45:58,624 It had to be. 667 00:46:00,582 --> 00:46:02,166 But how can you tell what's a dream 668 00:46:02,249 --> 00:46:03,849 and what's real when you can't even tell 669 00:46:03,874 --> 00:46:05,999 when you're awake and when you're asleep? 670 00:46:07,916 --> 00:46:10,624 Or maybe the rat's real and the nurse here is a dream. 671 00:46:11,624 --> 00:46:12,791 Oh, Jesus Christ, 672 00:46:12,874 --> 00:46:15,332 how can I ever be able to tell the difference? 673 00:46:16,874 --> 00:46:18,207 The thing to do is yell. 674 00:46:19,374 --> 00:46:21,249 Sometimes, even now, 675 00:46:21,332 --> 00:46:24,291 I have this old dream that somebody wants to kill me, 676 00:46:24,374 --> 00:46:27,582 and my mother and father are running away with me to Egypt. 677 00:46:27,666 --> 00:46:30,082 I hear the sound of soldiers riding at night, 678 00:46:30,166 --> 00:46:33,332 and the screams, and I yell. 679 00:46:33,416 --> 00:46:34,666 And the yell wakes me up. 680 00:46:35,624 --> 00:46:37,957 And then I know that it's a dream. 681 00:46:38,041 --> 00:46:39,999 So, what you have to do is yell. 682 00:46:40,082 --> 00:46:42,041 But, you see, I can't yell. 683 00:46:42,124 --> 00:46:43,582 I can't even whisper. 684 00:46:45,291 --> 00:46:47,916 Well, whispering wouldn't help anyhow. 685 00:46:47,999 --> 00:46:51,624 Another way is just to tell yourself, 686 00:46:52,457 --> 00:46:54,249 "Wait a minute, here. 687 00:46:54,332 --> 00:46:55,457 This is a nightmare, 688 00:46:56,499 --> 00:46:58,582 and I have to wake up in order to stop it." 689 00:46:58,666 --> 00:47:00,541 Then just force your eyes open, 690 00:47:00,624 --> 00:47:01,832 and the dream will be gone. 691 00:47:01,916 --> 00:47:04,207 Oh, I can't open my eyes, I haven't got any. 692 00:47:10,332 --> 00:47:12,999 Well, that complicates things. 693 00:47:14,791 --> 00:47:15,975 Maybe the thing to do is police 694 00:47:15,999 --> 00:47:17,957 your mind before you go to sleep. 695 00:47:18,999 --> 00:47:22,166 Say to yourself, "I'm going to sleep now, 696 00:47:23,582 --> 00:47:25,707 and I'm not going to have any nightmares." 697 00:47:27,207 --> 00:47:28,207 Could be done, you know? 698 00:47:28,249 --> 00:47:29,249 With practice. 699 00:47:33,166 --> 00:47:34,624 You feel yourself getting drowsy- 700 00:47:34,707 --> 00:47:35,874 - I never feel drowsy. 701 00:47:36,749 --> 00:47:38,874 I haven't got anything to feel drowsy with. 702 00:47:41,541 --> 00:47:42,541 Nothing? 703 00:48:21,707 --> 00:48:25,541 Maybe we should take a different line of attack, altogether. 704 00:48:27,624 --> 00:48:30,624 Let us begin by assuming that everything is a dream, 705 00:48:30,707 --> 00:48:32,999 which by and large, it is. 706 00:48:33,082 --> 00:48:34,683 When we're awake, we have one kind of dream. 707 00:48:34,707 --> 00:48:36,541 When we're asleep, we have another. 708 00:48:36,624 --> 00:48:40,541 The difference is that we control our daydreams. 709 00:48:40,624 --> 00:48:43,874 And the dream that comes at night controls us. 710 00:48:45,457 --> 00:48:46,541 Now, think about that. 711 00:48:48,166 --> 00:48:49,999 When you dream that the rat is there, 712 00:48:51,707 --> 00:48:52,957 do you control the dream, 713 00:48:54,124 --> 00:48:55,624 or does the dream control you? 714 00:48:55,707 --> 00:48:57,416 It controls me. 715 00:48:57,499 --> 00:48:59,082 Yes, exactly. 716 00:48:59,166 --> 00:49:01,041 If the rat were really there, 717 00:49:01,124 --> 00:49:03,207 you'd knock it off, wouldn't you? 718 00:49:03,291 --> 00:49:04,457 Of course. 719 00:49:04,541 --> 00:49:07,541 So, the fact that you don't knock it off proves 720 00:49:07,624 --> 00:49:08,999 that it really is a dream. 721 00:49:09,082 --> 00:49:11,291 Yes, yes. 722 00:49:11,374 --> 00:49:12,374 I... 723 00:49:13,124 --> 00:49:15,291 That doesn't work. 724 00:49:17,166 --> 00:49:18,291 Even if the rat was real, 725 00:49:18,374 --> 00:49:21,124 I couldn't knock it off because I haven't got any arms. 726 00:49:24,332 --> 00:49:25,332 No arms? 727 00:49:25,374 --> 00:49:26,624 I haven't got anything. 728 00:49:27,999 --> 00:49:30,999 I'm just like a piece of meat that keeps on living. 729 00:49:36,957 --> 00:49:39,624 Since your real life 730 00:49:39,707 --> 00:49:41,749 is a greater nightmare than your dreams, 731 00:49:43,499 --> 00:49:48,082 it would be cruel to pretend that anyone could help you. 732 00:49:51,374 --> 00:49:53,124 What you need is a miracle. 733 00:49:53,207 --> 00:49:54,832 No, not a miracle. 734 00:49:54,916 --> 00:49:56,457 Just tell me that the rat is real, 735 00:49:56,541 --> 00:49:58,249 and the way I am now is a dream. 736 00:50:00,207 --> 00:50:02,058 Perhaps it would be better for you to go away now. 737 00:50:02,082 --> 00:50:04,249 You're a very unlucky young man, 738 00:50:04,332 --> 00:50:05,372 and sometimes it rubs off. 739 00:50:05,416 --> 00:50:07,999 I'll go, but first tell me just one thing. 740 00:50:08,916 --> 00:50:11,416 Are you and I really here together? 741 00:50:11,499 --> 00:50:13,291 Or is this a dream, too? 742 00:50:13,374 --> 00:50:14,694 - It's a dream. - How do you know? 743 00:50:14,749 --> 00:50:17,041 - Because I'm a dream. - I don't believe you. 744 00:50:17,999 --> 00:50:19,249 Nobody does. 745 00:50:21,499 --> 00:50:23,874 That's why I'm as unreal 746 00:50:23,957 --> 00:50:26,124 as every other dream that didn't come true. 747 00:50:31,541 --> 00:50:33,475 I don't know whether I'm alive and dreaming 748 00:50:33,499 --> 00:50:34,999 or dead and remembering. 749 00:50:35,957 --> 00:50:37,124 Am I getting old? 750 00:50:37,207 --> 00:50:39,582 Is my hair turning grey? 751 00:50:39,666 --> 00:50:41,416 Will anybody ever come to visit me? 752 00:50:42,416 --> 00:50:43,707 I hope not. 753 00:50:43,791 --> 00:50:46,416 I really wouldn't want anybody to see me like this. 754 00:50:48,291 --> 00:50:49,624 I do get homesick, though. 755 00:50:51,291 --> 00:50:53,142 Oh, but they wouldn't have shipped me that long way home, 756 00:50:53,166 --> 00:50:55,291 not with all these tubes and things in me. 757 00:50:56,166 --> 00:50:59,957 No, I'm probably in some frog hospital, or maybe limey. 758 00:51:01,791 --> 00:51:03,374 At least my teeth don't ache. 759 00:51:04,832 --> 00:51:06,332 Wait a minute, what's this? 760 00:51:07,457 --> 00:51:10,207 There are two vibrations, and one of them is heavy. 761 00:51:10,291 --> 00:51:11,291 It's a man. 762 00:51:12,541 --> 00:51:14,666 Why are the shutters closed? 763 00:51:14,749 --> 00:51:16,249 They always have been. 764 00:51:16,332 --> 00:51:18,541 At least, as long as I've been here. 765 00:51:18,624 --> 00:51:20,374 It's on the order sheet. 766 00:51:20,457 --> 00:51:21,541 Well, it's crazy. 767 00:51:21,624 --> 00:51:23,749 Well, what are you doing? 768 00:51:24,916 --> 00:51:26,791 Hello? Have I got visitors? 769 00:51:26,874 --> 00:51:27,999 What happened then? 770 00:51:28,082 --> 00:51:29,433 As long as I'm head nurse of this ward, 771 00:51:29,457 --> 00:51:31,916 the shutters are open and they will stay open. 772 00:51:33,124 --> 00:51:34,707 Let him have a little sunshine. 773 00:51:34,791 --> 00:51:37,666 They said it was to keep people from peeking in at him. 774 00:51:38,666 --> 00:51:39,892 It would take a man seven feet tall 775 00:51:39,916 --> 00:51:41,832 to peek through that window. 776 00:51:42,707 --> 00:51:44,166 Oh, and another thing. 777 00:51:44,249 --> 00:51:45,416 I want sheets on this bed. 778 00:51:45,499 --> 00:51:48,249 - He's walking. - No more blankets. 779 00:51:48,332 --> 00:51:49,892 He can't really tell the difference, you know? 780 00:51:49,916 --> 00:51:50,666 Now he's stopped. 781 00:51:50,749 --> 00:51:51,749 I can. 782 00:51:57,041 --> 00:51:59,291 Well. 783 00:51:59,374 --> 00:52:02,041 How did the triage officer ever overlook this one? 784 00:52:07,416 --> 00:52:08,791 He's looking at me. 785 00:52:08,874 --> 00:52:09,874 Poor baby. 786 00:52:16,291 --> 00:52:17,666 No, it's a woman. 787 00:52:17,749 --> 00:52:18,874 Those hands, a fat woman. 788 00:52:18,957 --> 00:52:21,541 That's why I could feel her footsteps so plain. 789 00:52:21,624 --> 00:52:23,999 Poor, poor baby. 790 00:52:28,999 --> 00:52:29,999 Come on. 791 00:52:39,416 --> 00:52:40,666 That was funny. 792 00:52:40,749 --> 00:52:41,624 What were they doing? 793 00:52:41,707 --> 00:52:42,707 What has happened? 794 00:52:42,749 --> 00:52:44,749 What's different? 795 00:52:44,832 --> 00:52:45,624 Think, Joe. 796 00:52:45,707 --> 00:52:47,082 Think, use your head. 797 00:52:47,166 --> 00:52:48,207 Feel. 798 00:52:48,291 --> 00:52:49,332 Feel with your scalp 799 00:52:49,416 --> 00:52:50,249 and the skin on your forehead. 800 00:52:50,332 --> 00:52:51,457 Something has changed. 801 00:52:52,916 --> 00:52:55,541 It was cooler before she came in than it is now. 802 00:52:55,624 --> 00:52:58,166 What I feel is, is warmth. 803 00:52:58,249 --> 00:53:00,124 But where does it come from? 804 00:53:00,207 --> 00:53:00,957 Yes. 805 00:53:01,041 --> 00:53:02,457 Yes, yes, yes, of course! 806 00:53:02,541 --> 00:53:04,124 Oh, my God, I see it now! 807 00:53:04,207 --> 00:53:05,291 It's the sun! 808 00:53:07,374 --> 00:53:09,791 The sun, the sun, the sun. 809 00:53:09,874 --> 00:53:11,207 I found the sun! 810 00:53:12,582 --> 00:53:14,124 Thank you, God! 811 00:53:15,541 --> 00:53:18,207 Thank you, thank you, thank you. 812 00:53:25,874 --> 00:53:28,499 If I never have anything else, 813 00:53:28,582 --> 00:53:32,582 I'll always have God, and the morning sunlight. 814 00:53:41,957 --> 00:53:42,999 It's night. 815 00:53:43,082 --> 00:53:44,933 If a man can tell the difference between day and night, 816 00:53:44,957 --> 00:53:46,416 he's beginning to tell time. 817 00:53:46,499 --> 00:53:48,166 It's warm again. 818 00:53:48,249 --> 00:53:50,332 It's morning, and she's changing my sheets. 819 00:53:50,416 --> 00:53:51,624 Now it's night. 820 00:53:53,082 --> 00:53:53,916 Morning again. 821 00:53:53,999 --> 00:53:55,082 She's bathing me. 822 00:53:55,166 --> 00:53:58,416 One morning she changes me, the next morning, she bathes me. 823 00:53:58,499 --> 00:53:59,874 Night, night. 824 00:53:59,957 --> 00:54:00,707 Day. 825 00:54:00,791 --> 00:54:01,707 Night. 826 00:54:01,791 --> 00:54:03,082 How will I keep track? 827 00:54:03,166 --> 00:54:03,916 I know. 828 00:54:03,999 --> 00:54:05,624 Put a big blackboard up in your mind. 829 00:54:05,707 --> 00:54:08,666 And right here in the middle, put a mark for each day. 830 00:54:08,749 --> 00:54:10,749 Four, six, seven days. 831 00:54:10,832 --> 00:54:12,999 Now, put a mark up in this corner for the weeks. 832 00:54:13,082 --> 00:54:14,749 Erase the days and start over again. 833 00:54:14,832 --> 00:54:16,457 Three, four weeks. 834 00:54:16,541 --> 00:54:17,291 That's right! 835 00:54:17,374 --> 00:54:19,541 Erase the weeks and mark down a month over here. 836 00:54:19,624 --> 00:54:22,832 Five, nine, 11, 12 months. 837 00:54:22,916 --> 00:54:24,207 Now that isn't a year, not yet. 838 00:54:24,291 --> 00:54:26,041 Four twelves is only 48. 839 00:54:26,124 --> 00:54:29,791 Okay, check off four more weeks very carefully. 840 00:54:29,874 --> 00:54:33,957 And then put Roman numeral number one right down here. 841 00:54:34,041 --> 00:54:35,582 One year! 842 00:54:35,666 --> 00:54:36,874 I'm ringing bells! 843 00:54:36,957 --> 00:54:40,082 Hey, I'm blowing horns and shooting off firecrackers. 844 00:54:40,166 --> 00:54:43,999 Everybody's singing "Should Auld Acquaintance Be Forgot," 845 00:54:44,082 --> 00:54:46,582 and I'm saying, I'm saying, 846 00:54:46,666 --> 00:54:49,332 "Happy New Year, Kareen." 847 00:54:49,416 --> 00:54:53,249 And I'm kissing her. 848 00:54:57,332 --> 00:54:59,749 But it isn't New Year's Day out there. 849 00:54:59,832 --> 00:55:02,707 Sure, I've counted a year, but a year from when? 850 00:55:03,999 --> 00:55:05,999 I don't even know how old I am. 851 00:55:06,082 --> 00:55:07,916 All I know is I'm 20 years old, 852 00:55:07,999 --> 00:55:10,541 plus X years since I got blown up, 853 00:55:10,624 --> 00:55:12,249 plus the year I just counted. 854 00:55:13,249 --> 00:55:15,166 But when did those X years begin? 855 00:55:15,249 --> 00:55:16,624 Think, Joe. 856 00:55:16,707 --> 00:55:17,707 Think back. 857 00:55:18,582 --> 00:55:20,957 We were next to an English regiment, 858 00:55:21,041 --> 00:55:24,582 and we went out on night patrol and scattered. 859 00:55:24,666 --> 00:55:25,541 And then I hooked up 860 00:55:25,624 --> 00:55:28,207 with that little limey corporal and his outfit, 861 00:55:28,291 --> 00:55:30,082 and yes, I remember now. 862 00:55:30,166 --> 00:55:33,457 I was writing a letter to you, Kareen. 863 00:55:33,541 --> 00:55:36,041 - Corporal Timlon? - Yes, Sir? 864 00:55:39,207 --> 00:55:42,499 - What is that. - Damnable odour? 865 00:55:42,582 --> 00:55:44,207 Out there, Sir. 866 00:55:44,291 --> 00:55:46,916 This fat Hun came stumbling through the fog. 867 00:55:46,999 --> 00:55:50,291 Some bloke lost his head and popped him off. 868 00:55:50,374 --> 00:55:51,541 The stink ain't half so bad 869 00:55:51,624 --> 00:55:53,166 when they're close to the ground, Sir, 870 00:55:53,249 --> 00:55:56,041 but he's got himself hung up on the wire. 871 00:55:56,124 --> 00:55:57,374 Bad for morale. 872 00:55:57,457 --> 00:55:58,624 Extremely bad. 873 00:55:58,707 --> 00:55:59,832 He's a Bavarian, Sir. 874 00:55:59,916 --> 00:56:01,332 They always smell worse. 875 00:56:01,416 --> 00:56:03,541 Yes, they do, don't they? 876 00:56:03,624 --> 00:56:05,541 Not so bad as Hindu's, though. 877 00:56:05,624 --> 00:56:06,916 Or Welshmen. 878 00:56:06,999 --> 00:56:08,183 While it's nice and quiet, Sir, 879 00:56:08,207 --> 00:56:09,642 we keep on trying to shoot him down, 880 00:56:09,666 --> 00:56:10,786 but he hangs on pretty good. 881 00:56:10,832 --> 00:56:15,166 Well, take a detail out tonight, Corporal, and bury him. 882 00:56:15,249 --> 00:56:18,291 Well, but it's kind of busy out there, Sir, even at night. 883 00:56:18,374 --> 00:56:20,416 And don't forget, Corporal, 884 00:56:20,499 --> 00:56:23,041 death has a dignity all its own. 885 00:56:24,249 --> 00:56:27,416 And you will say a few words of prayer over the remains. 886 00:56:27,499 --> 00:56:28,499 Yes. 887 00:56:32,416 --> 00:56:34,166 Oh, Jesus! 888 00:56:34,249 --> 00:56:36,249 Just for that, I'll take volunteers. 889 00:56:36,332 --> 00:56:38,624 You, you, you. 890 00:56:38,707 --> 00:56:39,749 You two. 891 00:56:39,832 --> 00:56:40,999 You in the back there. 892 00:56:41,082 --> 00:56:42,749 And to Almighty God, 893 00:56:43,791 --> 00:56:46,874 we commend the soul of our brother departed, 894 00:56:47,749 --> 00:56:49,999 and we commit his body to the ground. 895 00:56:57,124 --> 00:57:02,124 "Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust." 896 00:57:03,457 --> 00:57:04,457 Who's got the dust? 897 00:57:07,416 --> 00:57:09,332 It's kinda wet, but I have. 898 00:57:10,874 --> 00:57:12,832 Well, throw the bloody stuff in. 899 00:57:12,916 --> 00:57:13,916 Go on. 900 00:57:18,082 --> 00:57:20,624 "Ashes to ashes, dust to dust." 901 00:57:21,541 --> 00:57:22,749 God have mercy on his soul! 902 00:57:22,832 --> 00:57:25,332 The bloody bastards have shot me in the ass! 903 00:57:25,416 --> 00:57:26,749 Take cover, men. 904 00:57:28,041 --> 00:57:29,999 If it's prayers he wants, he can make up his own. 905 00:58:05,666 --> 00:58:07,791 Oh, Jesus. 906 00:58:07,874 --> 00:58:09,332 I shouldn't have been there at all, 907 00:58:09,416 --> 00:58:11,916 or that poor Bavarian, either. 908 00:58:13,791 --> 00:58:16,666 For all I know, we might have been friends. 909 00:58:18,332 --> 00:58:21,832 Instead of him dead, out there in the mud. 910 00:58:22,957 --> 00:58:24,832 And me, lying here like, 911 00:58:25,957 --> 00:58:28,416 like some freak in a carnival show. 912 00:58:31,541 --> 00:58:33,291 Remember that time in Los Angeles 913 00:58:33,374 --> 00:58:35,166 when we all went to the circus, 914 00:58:35,249 --> 00:58:36,916 and took Kareen with us, too? 915 00:58:36,999 --> 00:58:37,749 And when we got home, 916 00:58:37,832 --> 00:58:41,332 the old man began imitating those sideshow barkers? 917 00:58:41,416 --> 00:58:43,207 And the rest of us joined in, too? 918 00:58:44,791 --> 00:58:47,624 He was a funny man! 919 00:58:47,707 --> 00:58:49,387 Just think what he could have done with me, 920 00:58:49,416 --> 00:58:51,582 the way I am now. 921 00:58:51,666 --> 00:58:53,916 I eat through a tube! 922 00:58:55,207 --> 00:58:57,166 He breathes through a tube. 923 00:58:58,582 --> 00:58:59,957 And whatever goes in a tube 924 00:59:01,249 --> 00:59:03,624 has to come out through a tube. 925 00:59:03,707 --> 00:59:08,707 He is the armless, legless wonder of the 20th century! 926 00:59:09,582 --> 00:59:12,874 And yet, by God, he's just as alive as you and me! 927 00:59:12,957 --> 00:59:17,291 He was a good boy. 928 00:59:18,541 --> 00:59:21,207 He was always forgetting things! 929 00:59:21,291 --> 00:59:23,207 And it's this fellow right here! 930 00:59:23,291 --> 00:59:26,999 But he don't worry about no shoes, 931 00:59:27,082 --> 00:59:28,582 "cause he don't need no shoes! 932 00:59:28,666 --> 00:59:30,332 He'd forget his overshoes. 933 00:59:31,416 --> 00:59:35,124 No shoes, no shirt, no socks! 934 00:59:35,207 --> 00:59:39,041 - No gloves, no hat! - He would forget his cap. 935 00:59:39,124 --> 00:59:41,207 No necktie, no collar buttons, 936 00:59:41,291 --> 00:59:42,624 no vest, no coat, no nothin'! 937 00:59:42,707 --> 00:59:47,707 And now he's forgotten just everything. 938 00:59:48,791 --> 00:59:52,207 All you gotta do is drop a love offering 939 00:59:52,291 --> 00:59:56,374 of 15 cents or more in this little lady's thunder mug, 940 00:59:56,457 --> 00:59:58,749 and I'll you what I'm gonna do! 941 00:59:58,832 --> 01:00:01,166 I'm gonna lift the lid of this box here, 942 01:00:01,249 --> 01:00:03,957 and I'm gonna let you look at the face 943 01:00:04,041 --> 01:00:06,082 of the only man in the world 944 01:00:06,166 --> 01:00:08,957 who don't give a damn about anything. 945 01:00:10,416 --> 01:00:11,874 And remember! 946 01:00:11,957 --> 01:00:14,374 It only cost ya 15 cents. 947 01:00:14,457 --> 01:00:16,374 And if this guy looks back at ya, 948 01:00:16,457 --> 01:00:18,791 by golly, I'll give ya a five dollar bill. 949 01:00:19,874 --> 01:00:22,124 All right, bring on the music, Rollo Boy! 950 01:00:22,207 --> 01:00:23,707 Okay, step right up! 951 01:00:23,791 --> 01:00:25,707 Step right up, folks! 952 01:00:25,791 --> 01:00:26,541 Step right up. 953 01:00:26,624 --> 01:00:27,707 Hurry, hurry, hurry, hurry. 954 01:00:27,791 --> 01:00:29,499 Get a close look at the man who can't- 955 01:00:29,582 --> 01:00:31,916 - Thank you. - Or maybe he can! 956 01:00:31,999 --> 01:00:34,041 You get that cart. 957 01:00:34,124 --> 01:00:38,624 - Thank you. - Years of being an American. 958 01:00:38,707 --> 01:00:39,707 Thank you. 959 01:00:41,666 --> 01:00:43,346 See that little lady? 960 01:00:43,374 --> 01:00:47,207 Make her pot ring out like the bells of St. Mary! 961 01:00:47,291 --> 01:00:49,374 Glory, glory, glory! 962 01:00:49,457 --> 01:00:50,624 Thank you, Sir. 963 01:00:50,707 --> 01:00:51,707 Thank you. 964 01:00:52,999 --> 01:00:54,582 Thank you. 965 01:00:54,666 --> 01:00:55,666 Thank you. 966 01:00:59,666 --> 01:01:00,666 Thank you. 967 01:01:03,207 --> 01:01:04,207 Thank you. 968 01:01:08,332 --> 01:01:09,332 Thank you. 969 01:01:27,416 --> 01:01:28,874 What's this? 970 01:01:28,957 --> 01:01:31,124 A different nurse? 971 01:01:31,207 --> 01:01:33,374 Why does she walk without vibrations? 972 01:01:34,541 --> 01:01:39,041 Is she tip-toeing, or is she just little? 973 01:02:43,082 --> 01:02:44,916 Something fell on me, something wet. 974 01:02:44,999 --> 01:02:45,999 What was it? 975 01:02:48,999 --> 01:02:50,624 She must be new. 976 01:02:50,707 --> 01:02:51,457 She is new. 977 01:02:51,541 --> 01:02:53,249 Her hands are soft like Kareen's. 978 01:02:54,374 --> 01:02:57,457 She's a girl, and I don't make her sick. 979 01:02:57,541 --> 01:02:59,332 She isn't afraid of me. 980 01:02:59,416 --> 01:03:00,791 Hello, new nurse. 981 01:03:00,874 --> 01:03:02,499 Hello, new beautiful young nurse. 982 01:03:03,832 --> 01:03:04,832 Hello out there. 983 01:03:07,541 --> 01:03:08,541 Kareen. 984 01:03:09,416 --> 01:03:12,999 Oh, Kareen, where are you? 985 01:03:15,249 --> 01:03:20,249 We only made love to each other one time in our whole lives. 986 01:03:22,541 --> 01:03:23,541 Joe! 987 01:03:30,666 --> 01:03:31,666 Joel. 988 01:03:38,666 --> 01:03:41,832 Come out to the garden in the pale moonlight! 989 01:03:45,166 --> 01:03:46,541 Is that you, Kareen? 990 01:03:46,624 --> 01:03:47,916 Hello, Joe. 991 01:03:47,999 --> 01:03:52,582 I had to get married, so now I'm somebody else's Kareen. 992 01:03:52,666 --> 01:03:54,124 Then where's mine? 993 01:03:54,207 --> 01:03:56,582 In the pale moonlight, where she said she'd be. 994 01:04:35,499 --> 01:04:36,749 Kareen? 995 01:04:44,582 --> 01:04:47,332 Why did you bring me to a place like this? 996 01:04:47,416 --> 01:04:48,916 I didn't. 997 01:04:48,999 --> 01:04:49,999 I heard you calling. 998 01:04:50,916 --> 01:04:54,666 I called, and I called, and you never came. 999 01:04:56,291 --> 01:04:57,624 I was held up. 1000 01:04:59,541 --> 01:05:01,041 How late am I? 1001 01:05:01,124 --> 01:05:03,249 How long have I been away? 1002 01:05:03,332 --> 01:05:04,332 I don't know. 1003 01:05:05,416 --> 01:05:07,082 It may have been forever, though. 1004 01:05:08,166 --> 01:05:09,624 I can't remember. 1005 01:05:09,707 --> 01:05:10,707 Well, try, Kareen. 1006 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Please try. 1007 01:05:13,832 --> 01:05:16,332 You see, I don't know how long I've been here. 1008 01:05:17,749 --> 01:05:19,499 I don't know what year I'm in. 1009 01:05:19,582 --> 01:05:23,207 And I'm trying to get back into, into time. 1010 01:05:24,207 --> 01:05:27,291 I don't pay much attention to time any more. 1011 01:05:27,374 --> 01:05:28,874 Oh, you must. 1012 01:05:28,957 --> 01:05:31,291 All I think about is time. 1013 01:05:32,249 --> 01:05:34,249 Time is what makes people old. 1014 01:05:35,291 --> 01:05:36,791 The way I am, Kareen, 1015 01:05:37,707 --> 01:05:40,082 the way it is with me, you'll never grow old, 1016 01:05:40,957 --> 01:05:42,999 because I keep you right here in my mind, 1017 01:05:44,124 --> 01:05:47,916 and in my heart just the way you were when I saw you last. 1018 01:05:49,249 --> 01:05:51,749 So you see, with me, you can't get old. 1019 01:05:53,041 --> 01:05:54,916 Your hair will always stay brown. 1020 01:05:55,874 --> 01:05:58,874 Your skin will always be fresh like rain. 1021 01:05:59,874 --> 01:06:02,791 I won't let one little wrinkle mark your face. 1022 01:06:04,082 --> 01:06:07,499 I'll keep you beside me, young and beautiful forever 1023 01:06:08,749 --> 01:06:11,582 because of all the people in the world, 1024 01:06:11,666 --> 01:06:14,416 only with me will you be safe from time 1025 01:06:16,166 --> 01:06:19,166 like a fresh, fresh flower. 1026 01:06:20,999 --> 01:06:21,749 Like a rose. 1027 01:06:21,832 --> 01:06:23,124 I'm not! I'm not! 1028 01:06:23,207 --> 01:06:24,457 Nobody loves me anymore! 1029 01:06:24,541 --> 01:06:26,166 Oh, I do, Kareen. 1030 01:06:42,791 --> 01:06:44,071 Stop that. What happened to you? 1031 01:06:45,499 --> 01:06:46,725 Don't even know how to treat her. 1032 01:06:46,749 --> 01:06:48,058 Then you got her pregnant, went away, 1033 01:06:48,082 --> 01:06:49,374 and stopped writing to her. 1034 01:06:50,291 --> 01:06:51,416 I didn't know! 1035 01:06:51,499 --> 01:06:53,166 I couldn't write! 1036 01:06:53,249 --> 01:06:54,249 Bye, Joe. 1037 01:06:56,999 --> 01:06:57,999 Goodbye. 1038 01:07:07,916 --> 01:07:10,541 Goodbye, Joe! 1039 01:07:10,624 --> 01:07:12,416 Kareen! 1040 01:07:12,499 --> 01:07:14,374 Goodbye, Joe. 1041 01:07:22,374 --> 01:07:23,999 Don't let them take you, Joe. 1042 01:07:25,582 --> 01:07:26,582 Run away! 1043 01:07:28,624 --> 01:07:29,707 Goodbye, Joe. 1044 01:07:31,124 --> 01:07:33,416 Can't you tell me how long it's been? 1045 01:07:34,332 --> 01:07:35,332 No. 1046 01:07:39,457 --> 01:07:40,999 Can't you tell me where I am? 1047 01:07:41,999 --> 01:07:42,999 No. 1048 01:07:50,166 --> 01:07:54,332 Can't you even tell me what country I'm in? 1049 01:07:54,416 --> 01:07:55,499 No country. 1050 01:08:05,874 --> 01:08:09,582 Well, I can feel them wheeling my old bed out, 1051 01:08:10,749 --> 01:08:14,249 and I am in a new one, with a pillow. 1052 01:08:15,666 --> 01:08:16,957 What next? 1053 01:08:27,249 --> 01:08:28,582 She's moving me. 1054 01:08:30,207 --> 01:08:31,207 Yes. 1055 01:08:32,124 --> 01:08:33,749 Ah, into the sunlight. 1056 01:08:47,707 --> 01:08:49,707 Now she's in back of me. 1057 01:09:02,832 --> 01:09:03,832 That tube. 1058 01:09:04,749 --> 01:09:06,874 I never did understand that one. 1059 01:09:09,832 --> 01:09:11,041 Now my table. 1060 01:09:18,374 --> 01:09:19,874 What else? 1061 01:10:01,916 --> 01:10:02,916 Good. 1062 01:10:08,207 --> 01:10:09,207 Good. 1063 01:10:15,957 --> 01:10:18,457 I wonder if she's an American. 1064 01:10:18,541 --> 01:10:19,541 I hope so. 1065 01:10:20,916 --> 01:10:24,541 I've only seen one American girl since I left home. 1066 01:10:24,624 --> 01:10:27,874 I'm as American as apple pie. 1067 01:10:30,957 --> 01:10:33,124 I was born in San Francisco. 1068 01:10:33,207 --> 01:10:34,207 Didn't I tell you? 1069 01:10:35,541 --> 01:10:38,832 I was there when the earthquake hit in 1906. 1070 01:10:39,916 --> 01:10:41,916 Believe me, that was a shake. 1071 01:10:43,707 --> 01:10:47,041 I was up on the fourth floor of a hotel on Market Street, 1072 01:10:47,124 --> 01:10:49,124 entertaining a gentleman friend. 1073 01:10:50,416 --> 01:10:52,666 And when I first heard that thing hit, 1074 01:10:52,749 --> 01:10:56,166 I said to myself, I said, "Lucky," I said, 1075 01:10:56,249 --> 01:11:00,541 "That's an earthquake, and you ain't gonna be caught dead 1076 01:11:00,624 --> 01:11:04,124 with no fat son of a bitch on top of ya like this." 1077 01:11:05,957 --> 01:11:07,166 So, you know what I did? 1078 01:11:08,707 --> 01:11:12,207 I pushed him off and ran stark naked down the street, 1079 01:11:12,291 --> 01:11:14,416 and you shoulda seen the guys stare. 1080 01:11:14,499 --> 01:11:15,374 I'll bet. 1081 01:11:15,457 --> 01:11:20,082 Yeah. 1082 01:11:24,457 --> 01:11:27,457 You aren't wantin' to do anything now, I guess, huh? 1083 01:11:27,541 --> 01:11:28,291 Ah, too tired. 1084 01:11:28,374 --> 01:11:30,916 That's what that French cognac will do to ya. 1085 01:11:31,832 --> 01:11:33,749 It'll be $2, just the same. 1086 01:11:35,707 --> 01:11:36,707 Okay. 1087 01:11:37,416 --> 01:11:38,999 What are you knittin' there? 1088 01:11:39,082 --> 01:11:40,291 Sweater for my kid. 1089 01:11:41,832 --> 01:11:44,582 He's only five years old, 1090 01:11:44,666 --> 01:11:47,749 and the sweetest little bastard you ever saw. 1091 01:11:47,832 --> 01:11:49,416 Huh, where is he? 1092 01:11:49,499 --> 01:11:51,916 Oh, I keep him in a school on Long Island. 1093 01:11:52,874 --> 01:11:53,916 That's in New York. 1094 01:11:54,916 --> 01:11:55,957 A private school. 1095 01:11:57,207 --> 01:11:59,249 They got lots of polo players there, 1096 01:12:00,291 --> 01:12:02,749 and that's what I want him to be when he grows up. 1097 01:12:03,832 --> 01:12:07,749 Once you're a polo player, you meet all the best people. 1098 01:12:07,832 --> 01:12:09,332 Did you know that? 1099 01:12:14,249 --> 01:12:15,124 You asleep? 1100 01:12:15,207 --> 01:12:18,957 No. 1101 01:12:19,041 --> 01:12:22,624 Must have cost you a lot of money, a school like that. 1102 01:12:23,499 --> 01:12:24,916 Oh, sure it does! 1103 01:12:25,916 --> 01:12:27,666 But I don't do too bad here. 1104 01:12:27,749 --> 01:12:30,499 I make about 100 bucks a week. 1105 01:12:32,499 --> 01:12:36,332 Of course, you got to dress up to your position, 1106 01:12:36,416 --> 01:12:38,707 and that takes money. 1107 01:13:27,666 --> 01:13:28,916 Kareen? 1108 01:13:30,832 --> 01:13:31,832 Kareen? 1109 01:13:33,041 --> 01:13:34,041 Oh, Kareen. 1110 01:15:39,666 --> 01:15:40,582 Hello, Bill. 1111 01:15:40,666 --> 01:15:41,457 Hi, Mr. Bonham. 1112 01:15:41,541 --> 01:15:43,332 Bill hasn't got a pole, 1113 01:15:43,416 --> 01:15:45,041 and he's only here for the afternoon, 1114 01:15:45,124 --> 01:15:47,082 and I thought maybe he could borrow yours. 1115 01:15:47,166 --> 01:15:48,582 We could borrow yours. 1116 01:15:51,499 --> 01:15:52,791 Uh, sure. 1117 01:15:54,041 --> 01:15:57,666 Hey, but give Bill your pole, and you take mine. 1118 01:15:57,749 --> 01:15:58,749 Oh, sure. 1119 01:16:03,582 --> 01:16:05,041 We'll be back before dark. 1120 01:16:05,124 --> 01:16:06,041 Thank you, Mr. Bonham. 1121 01:16:06,124 --> 01:16:07,124 Yeah. 1122 01:17:52,582 --> 01:17:53,582 Father? 1123 01:17:57,832 --> 01:17:58,874 Yes? 1124 01:18:02,291 --> 01:18:04,082 I lost your pole today, Father. 1125 01:18:06,541 --> 01:18:08,101 Got a quick strike, and before we knew, 1126 01:18:08,166 --> 01:18:09,499 your pole was in the water. 1127 01:18:11,457 --> 01:18:14,916 And we hunted around for it, fished with the oars, 1128 01:18:14,999 --> 01:18:18,416 but we couldn't find it, so it's gone. 1129 01:18:43,749 --> 01:18:44,749 Well, 1130 01:18:48,582 --> 01:18:51,416 shouldn't let a fishing pole spoil 1131 01:18:53,457 --> 01:18:55,791 our last trip together, should we? 1132 01:18:55,874 --> 01:18:56,874 No. 1133 01:19:35,791 --> 01:19:39,874 I'll go on ahead, and catch us a ride into town. 1134 01:19:39,957 --> 01:19:41,374 I won't be long. 1135 01:19:56,957 --> 01:19:58,749 Hello? 1136 01:19:58,832 --> 01:19:59,832 Is it you? 1137 01:20:00,999 --> 01:20:02,249 The one I love? 1138 01:20:05,957 --> 01:20:06,957 Yes. 1139 01:20:18,166 --> 01:20:19,166 What's this? 1140 01:20:20,249 --> 01:20:21,832 What are you doing? 1141 01:20:25,624 --> 01:20:27,916 One up, one down. 1142 01:20:27,999 --> 01:20:30,374 One up, one down again. 1143 01:20:31,999 --> 01:20:33,749 Oh, God, no. 1144 01:20:33,832 --> 01:20:34,957 It can't be, it can't! 1145 01:20:36,499 --> 01:20:38,999 Are you talking to me out there? 1146 01:20:39,082 --> 01:20:40,749 Are you saying something to me? 1147 01:20:41,707 --> 01:20:44,916 Are you drawing a letter on my skin, and then erasing it? 1148 01:20:44,999 --> 01:20:45,999 A word? 1149 01:20:49,082 --> 01:20:50,374 You are, you are, you are! 1150 01:20:50,457 --> 01:20:51,791 Yes, you are! 1151 01:20:51,874 --> 01:20:53,541 It's a letter M! 1152 01:20:53,624 --> 01:20:54,374 Yes! 1153 01:20:54,457 --> 01:20:55,207 Oh, God bless you, Nurse! 1154 01:20:55,291 --> 01:20:56,291 I got it! M! 1155 01:21:02,416 --> 01:21:03,416 E. 1156 01:21:07,124 --> 01:21:08,124 R. 1157 01:21:12,249 --> 01:21:13,249 R. 1158 01:21:18,749 --> 01:21:19,499 Y. 1159 01:21:19,582 --> 01:21:20,332 Yes. 1160 01:21:20,416 --> 01:21:22,041 Yes, of course I've got it! 1161 01:21:22,124 --> 01:21:23,124 Merry! 1162 01:21:24,457 --> 01:21:27,957 I'm trying to tell you, Merry Christmas. 1163 01:21:29,374 --> 01:21:30,374 C. 1164 01:21:35,207 --> 01:21:36,207 H. 1165 01:21:41,582 --> 01:21:42,582 R. 1166 01:21:45,582 --> 01:21:46,582 I. 1167 01:21:49,624 --> 01:21:50,624 S. 1168 01:21:54,666 --> 01:21:55,666 T. 1169 01:21:59,499 --> 01:22:00,499 M. 1170 01:22:04,957 --> 01:22:05,957 AL 1171 01:22:11,249 --> 01:22:12,707 S. 1172 01:22:12,791 --> 01:22:14,374 Merry Christmas! 1173 01:22:14,457 --> 01:22:15,624 Merry Christmas! 1174 01:22:15,707 --> 01:22:16,541 Oh, Merry Christmas! 1175 01:22:16,624 --> 01:22:17,791 Merry Christmas! 1176 01:22:17,874 --> 01:22:19,207 Merry Christmas. 1177 01:22:21,332 --> 01:22:22,666 Merry Christmas. 1178 01:22:26,374 --> 01:22:27,374 Oh, God. 1179 01:22:28,082 --> 01:22:29,916 I've got a date to count from! 1180 01:22:30,791 --> 01:22:31,624 By counting Christmases, 1181 01:22:31,707 --> 01:22:32,957 I can tell when it's spring! 1182 01:22:33,041 --> 01:22:34,666 I can tell when it's summer! 1183 01:22:35,624 --> 01:22:37,624 I can smell leaves burning in autumn. 1184 01:22:40,124 --> 01:22:42,916 Oh, Merry Christmas, sweet nurse. 1185 01:22:42,999 --> 01:22:45,541 Merry Christmas to you. 1186 01:22:45,624 --> 01:22:47,082 Merry Christmas, and all my love! 1187 01:22:47,166 --> 01:22:49,582 Merry, Merry, Merry Christmas. 1188 01:22:49,666 --> 01:22:50,999 Merry Christmas! 1189 01:23:11,374 --> 01:23:12,416 I'm the boss. 1190 01:23:12,499 --> 01:23:13,791 This is champagne. 1191 01:23:13,874 --> 01:23:15,082 Merry Christmas. 1192 01:23:15,957 --> 01:23:16,749 I'm the boss. 1193 01:23:16,832 --> 01:23:18,457 This is champagne. 1194 01:23:18,541 --> 01:23:19,791 Merry Christmas. 1195 01:23:19,874 --> 01:23:21,582 I'm the boss. 1196 01:23:21,666 --> 01:23:23,499 This is champagne. 1197 01:23:23,582 --> 01:23:24,707 Merry Christmas. 1198 01:23:25,374 --> 01:23:27,207 Where's my boy? 1199 01:23:27,291 --> 01:23:29,124 Where's my little boy? 1200 01:23:29,791 --> 01:23:31,041 He's too young. 1201 01:23:31,124 --> 01:23:32,624 Can't you see? 1202 01:23:32,707 --> 01:23:34,957 He's underage. 1203 01:23:35,041 --> 01:23:37,499 He just came up from Tucson. 1204 01:23:39,832 --> 01:23:42,541 His name is Jesus Christ. 1205 01:23:42,624 --> 01:23:45,582 And today's his birthday. 1206 01:23:45,666 --> 01:23:47,707 Merry Christmas. 1207 01:23:47,791 --> 01:23:48,916 I'm the boss. 1208 01:23:48,999 --> 01:23:51,374 This is champagne. 1209 01:23:51,457 --> 01:23:52,916 Merry Christmas. 1210 01:23:53,832 --> 01:23:55,332 I'm the boss. 1211 01:23:55,416 --> 01:23:57,166 This is champagne. 1212 01:23:57,249 --> 01:23:59,582 - Merry Christmas. - Might I cut in? 1213 01:24:01,166 --> 01:24:02,791 I have influence. 1214 01:24:03,291 --> 01:24:05,207 I can get you a soft berth. 1215 01:24:05,916 --> 01:24:08,082 I can be of great help. 1216 01:24:08,207 --> 01:24:09,791 I can help myself. 1217 01:24:09,874 --> 01:24:11,082 That's what you think. 1218 01:24:11,166 --> 01:24:13,166 But everything has changed. 1219 01:24:13,249 --> 01:24:14,582 The time has come 1220 01:24:14,666 --> 01:24:17,749 for you to go out and fight. 1221 01:24:17,832 --> 01:24:19,624 Are you going to fight, too? 1222 01:24:19,707 --> 01:24:21,791 I'm over aged, I can't. 1223 01:24:22,291 --> 01:24:24,832 But somebody's got to fight them. 1224 01:24:24,916 --> 01:24:26,416 We must have 1225 01:24:26,499 --> 01:24:30,416 a just and lasting peace! 1226 01:24:31,249 --> 01:24:32,582 We've already got ours. 1227 01:24:32,666 --> 01:24:33,916 Damn right. 1228 01:24:33,999 --> 01:24:34,999 See these? 1229 01:24:35,082 --> 01:24:36,416 Two arms. 1230 01:24:36,499 --> 01:24:38,416 You see these? Two legs. 1231 01:24:38,916 --> 01:24:40,249 You see this? 1232 01:24:40,291 --> 01:24:41,791 One girl. 1233 01:24:41,874 --> 01:24:44,124 What else does anyone want? 1234 01:24:45,166 --> 01:24:47,416 Liberty and justice. 1235 01:24:48,124 --> 01:24:50,499 Liberty and justice. 1236 01:24:51,291 --> 01:24:53,749 - Liberty... - I love you, Kareen. 1237 01:24:53,832 --> 01:24:55,374 You're so lucky, Joe. 1238 01:24:55,916 --> 01:24:57,499 You don't understand. 1239 01:24:58,082 --> 01:24:59,916 I have to make the world safe for the... 1240 01:24:59,999 --> 01:25:01,249 This is champagne. 1241 01:25:01,332 --> 01:25:03,249 Merry Christmas. 1242 01:25:03,332 --> 01:25:04,499 I'm the boss. 1243 01:25:04,582 --> 01:25:06,749 This is champagne. 1244 01:25:06,832 --> 01:25:08,207 Merry Christmas. 1245 01:25:08,999 --> 01:25:10,499 You're not my boy. 1246 01:25:11,707 --> 01:25:13,541 Where's my boy? 1247 01:25:13,666 --> 01:25:14,832 Kareen? 1248 01:25:14,916 --> 01:25:17,041 Where's my little boy? 1249 01:25:17,124 --> 01:25:18,041 Kareen? 1250 01:25:18,124 --> 01:25:19,916 I'm the boss. 1251 01:25:19,999 --> 01:25:21,749 This is champagne. 1252 01:25:21,832 --> 01:25:23,166 Merry Christmas! 1253 01:25:26,416 --> 01:25:29,582 Fellow workers- 1254 01:25:30,999 --> 01:25:31,999 Fellow workers? 1255 01:25:34,499 --> 01:25:35,791 Fellow workers! 1256 01:25:39,916 --> 01:25:43,916 Due to the war emergency, our little holiday will end 1257 01:25:43,999 --> 01:25:45,874 in just three more minutes. 1258 01:25:45,957 --> 01:25:48,166 But the ovens are hot, 1259 01:25:48,249 --> 01:25:50,749 and we must keep the home fires burning. 1260 01:25:52,041 --> 01:25:53,041 Let us sing. 1261 01:26:57,957 --> 01:26:58,957 Father. 1262 01:27:05,874 --> 01:27:07,082 Hello, son. 1263 01:27:07,166 --> 01:27:08,207 Hello, Father. 1264 01:27:08,291 --> 01:27:09,916 Want some honey? 1265 01:27:09,999 --> 01:27:10,999 No, thanks. 1266 01:27:11,082 --> 01:27:12,082 Sit down. 1267 01:27:19,791 --> 01:27:21,582 Goodbye, Joe. 1268 01:27:21,666 --> 01:27:22,666 Who was that girl? 1269 01:27:26,082 --> 01:27:27,249 I really don't know. 1270 01:27:28,749 --> 01:27:30,916 I was fishing, she happened by, 1271 01:27:30,999 --> 01:27:32,957 wriggled into my arms and stayed there. 1272 01:27:34,624 --> 01:27:36,707 So many young girls these days seem 1273 01:27:36,791 --> 01:27:40,666 to be hunting for a place in old men's arms. 1274 01:27:43,541 --> 01:27:45,249 Where did all the young men go? 1275 01:27:45,332 --> 01:27:46,332 They drift away. 1276 01:27:48,332 --> 01:27:50,332 How is it with you, Father? 1277 01:27:50,416 --> 01:27:51,416 It's all right. 1278 01:27:53,207 --> 01:27:54,666 You know, it's a funny thing. 1279 01:27:56,416 --> 01:27:59,666 I was a very good shoe clerk. 1280 01:27:59,749 --> 01:28:01,082 But I was more than that. 1281 01:28:01,166 --> 01:28:02,999 I could handle a horse. 1282 01:28:03,082 --> 01:28:05,457 If I had a cow, she was always healthy, 1283 01:28:05,541 --> 01:28:07,166 gave plenty of milk. 1284 01:28:07,249 --> 01:28:09,916 Raised our own food on two city lots. 1285 01:28:09,999 --> 01:28:14,166 Even up to the honey on our biscuits. 1286 01:28:15,332 --> 01:28:17,916 I could hoe a pretty good row, 1287 01:28:19,457 --> 01:28:21,916 lay out a pretty good grade on an uphill road, 1288 01:28:21,999 --> 01:28:23,041 build a house. 1289 01:28:25,624 --> 01:28:28,124 But I never did learn how to make any money. 1290 01:28:29,291 --> 01:28:32,041 The God damnedest thing I ever ran into. 1291 01:28:33,707 --> 01:28:35,067 See, the trouble with life 1292 01:28:35,124 --> 01:28:36,916 is you work so much, you don't enjoy it. 1293 01:28:36,999 --> 01:28:37,999 Yeah. 1294 01:28:38,916 --> 01:28:39,916 Yeah. 1295 01:28:43,207 --> 01:28:44,207 Better this way. 1296 01:28:46,041 --> 01:28:47,041 Except, 1297 01:28:48,582 --> 01:28:49,749 I do miss your mother. 1298 01:28:54,749 --> 01:28:55,957 How is she? 1299 01:28:56,041 --> 01:28:57,582 I haven't seen her lately. 1300 01:28:59,541 --> 01:29:00,541 Well, 1301 01:29:04,457 --> 01:29:06,291 not too long till sunrise. 1302 01:29:08,041 --> 01:29:09,041 I have to go. 1303 01:29:11,374 --> 01:29:14,332 Trout'll be rising in Willow Lake. 1304 01:29:14,416 --> 01:29:15,517 Now that I got my pole back, 1305 01:29:15,541 --> 01:29:17,207 I don't want to miss 'em. 1306 01:29:20,666 --> 01:29:21,666 Goodbye, Father. 1307 01:29:24,624 --> 01:29:26,749 Give my love to your mother when you see her. 1308 01:29:28,874 --> 01:29:30,392 Sorry I had to leave you in the lurch, 1309 01:29:30,416 --> 01:29:31,856 but it was the only way, believe me. 1310 01:29:33,832 --> 01:29:34,957 Goodbye. 1311 01:30:05,832 --> 01:30:08,124 Joe? 1312 01:30:08,207 --> 01:30:09,457 Joe? 1313 01:30:10,374 --> 01:30:11,374 Here I am. 1314 01:30:12,624 --> 01:30:14,582 No, Joe, over here. 1315 01:30:16,166 --> 01:30:18,166 Let's play Blind Man's Bluff. 1316 01:30:19,332 --> 01:30:20,666 Joe? 1317 01:30:25,541 --> 01:30:26,582 Find me, Joe. 1318 01:30:27,707 --> 01:30:29,332 Why did you leave me, Joe? 1319 01:30:30,957 --> 01:30:32,249 Run, Joe. 1320 01:30:32,332 --> 01:30:34,541 Why didn't you write me? 1321 01:30:34,624 --> 01:30:36,082 I couldn't write you! 1322 01:30:36,166 --> 01:30:37,374 I just couldn't! 1323 01:30:39,541 --> 01:30:41,332 Why couldn't you? 1324 01:30:41,416 --> 01:30:42,666 I can't tell you, that's all! 1325 01:30:42,749 --> 01:30:43,499 I can't! 1326 01:30:43,582 --> 01:30:45,582 You don't love me, Joe. 1327 01:30:51,707 --> 01:30:55,041 You don't love me. 1328 01:30:55,124 --> 01:30:56,957 I do love you! 1329 01:30:58,499 --> 01:30:59,332 I do love you! 1330 01:30:59,416 --> 01:31:01,291 No, you don't, Joe, you never did. 1331 01:31:01,374 --> 01:31:03,582 Don't go, Kareen! 1332 01:31:05,541 --> 01:31:06,416 Where are you? 1333 01:31:06,499 --> 01:31:08,916 Olly olly oxen free! 1334 01:31:10,207 --> 01:31:11,457 Don't go away from me again. 1335 01:31:18,457 --> 01:31:20,416 Please, don't. 1336 01:31:27,332 --> 01:31:28,999 Ya need help, son. 1337 01:31:32,041 --> 01:31:33,624 There isn't any help. 1338 01:31:35,707 --> 01:31:36,957 Have you asked for any? 1339 01:31:38,582 --> 01:31:39,582 I can't. 1340 01:31:42,541 --> 01:31:45,207 I can't ask for anything. 1341 01:31:46,166 --> 01:31:48,291 There is no way I can talk to them. 1342 01:31:50,249 --> 01:31:52,416 Then why don't you send a telegram? 1343 01:32:05,416 --> 01:32:06,624 A telegram? 1344 01:32:08,041 --> 01:32:10,332 Don't you remember when you were little? 1345 01:32:10,416 --> 01:32:11,916 How you and Bill Harper used 1346 01:32:11,999 --> 01:32:14,499 to string a wire between the two houses 1347 01:32:14,582 --> 01:32:16,416 so you could telegraph to each other? 1348 01:32:18,957 --> 01:32:19,957 Yes. 1349 01:32:27,832 --> 01:32:29,416 Still remember the Morse code? 1350 01:32:30,749 --> 01:32:31,749 Yes. 1351 01:32:35,124 --> 01:32:36,124 What good is that? 1352 01:32:38,416 --> 01:32:40,624 How can I tap out a message to them? 1353 01:32:41,624 --> 01:32:43,166 You've got to learn to think. 1354 01:32:44,791 --> 01:32:46,082 Use your head. 1355 01:32:47,666 --> 01:32:48,791 Yes. 1356 01:32:50,374 --> 01:32:51,874 Yes. 1357 01:32:51,957 --> 01:32:53,082 My head. 1358 01:32:54,916 --> 01:32:57,457 My head, my head, my head! 1359 01:32:58,791 --> 01:33:00,749 Yes. 1360 01:33:00,832 --> 01:33:01,916 Yes, my head. 1361 01:33:04,999 --> 01:33:06,249 My head. 1362 01:33:31,582 --> 01:33:32,749 Where is she going? 1363 01:33:35,874 --> 01:33:38,207 - Captain? - Yes? 1364 01:33:38,291 --> 01:33:40,291 Could you come here a minute, please? 1365 01:33:40,374 --> 01:33:41,124 Yes, of course. 1366 01:33:41,207 --> 01:33:42,517 Would you take care of that, Nurse? 1367 01:33:42,541 --> 01:33:43,916 Thank you very much. 1368 01:33:43,999 --> 01:33:45,666 She's brought somebody in! 1369 01:33:54,249 --> 01:33:57,874 I can't understand what he's doing. 1370 01:33:57,957 --> 01:33:59,499 May I see the orders, please? 1371 01:33:59,582 --> 01:34:00,582 Yes. 1372 01:34:02,916 --> 01:34:03,916 Thank you. 1373 01:34:05,082 --> 01:34:06,666 Probably an early entry. 1374 01:34:11,166 --> 01:34:12,433 "If bodily action becomes violent 1375 01:34:12,457 --> 01:34:14,499 or persistently repetitive," 1376 01:34:15,499 --> 01:34:18,291 these movements are persistently repetitive, 1377 01:34:18,374 --> 01:34:20,582 "They must be treated as reflexive muscular spasms, 1378 01:34:20,666 --> 01:34:22,832 Which is to say by sedation." 1379 01:34:23,832 --> 01:34:24,582 Fair enough. 1380 01:34:24,666 --> 01:34:25,706 I'll prepare an injection. 1381 01:34:28,124 --> 01:34:30,291 Why is she trying to stop me? 1382 01:34:30,374 --> 01:34:33,166 I don't believe that the movement is reflexive. 1383 01:34:35,166 --> 01:34:36,332 Oh, you don't? 1384 01:34:37,749 --> 01:34:39,916 Well, General Tillery will pass through on the 23rd 1385 01:34:39,999 --> 01:34:42,041 with his annual staff inspection. 1386 01:34:43,291 --> 01:34:44,350 If you don't trust me, Nurse, 1387 01:34:44,374 --> 01:34:46,416 perhaps you'd better take it up with him. 1388 01:34:50,416 --> 01:34:51,416 I will. 1389 01:34:52,291 --> 01:34:53,916 Well, that's excellent, Nurse. 1390 01:34:54,999 --> 01:34:58,124 General Tillery is the chief operating surgeon 1391 01:34:58,207 --> 01:34:59,499 who wrote those orders. 1392 01:35:01,749 --> 01:35:03,124 No, no. 1393 01:35:03,207 --> 01:35:04,624 Don't give me dope. 1394 01:35:05,582 --> 01:35:07,166 Don't put me under again. 1395 01:35:07,249 --> 01:35:08,517 Would you unlock the door, please? 1396 01:35:08,541 --> 01:35:10,457 I'm trying to talk to you. 1397 01:35:12,166 --> 01:35:15,207 Oh, God, please make them hear me. 1398 01:35:16,207 --> 01:35:19,541 All I'm asking is for you to take one little idea 1399 01:35:19,624 --> 01:35:22,874 that's in my mind and put it into their minds, 1400 01:35:22,957 --> 01:35:26,124 maybe only two or three feet away from me. 1401 01:35:26,207 --> 01:35:30,082 It's such a little thing to ask, 1402 01:35:30,166 --> 01:35:31,499 but they won't listen. 1403 01:35:32,332 --> 01:35:33,582 They won't hear me. 1404 01:35:34,832 --> 01:35:36,749 All they do is give me dope, 1405 01:35:37,707 --> 01:35:41,749 and I go down, and down, and... 1406 01:35:44,624 --> 01:35:46,291 Oh, there you are, brothers. 1407 01:35:47,499 --> 01:35:49,666 What were you hunting when they caught you? 1408 01:35:50,957 --> 01:35:51,707 Look, Father! 1409 01:35:51,791 --> 01:35:53,082 I found your fishing pole! 1410 01:35:56,999 --> 01:35:59,082 Use your head, son. 1411 01:35:59,166 --> 01:36:03,332 I am, Father, I am. 1412 01:36:03,416 --> 01:36:04,832 Hear me. 1413 01:36:05,749 --> 01:36:08,916 Please try to understand what I'm doing and hear me! 1414 01:36:22,666 --> 01:36:24,707 She did hear me! 1415 01:36:24,791 --> 01:36:26,207 She's going to get somebody! 1416 01:36:29,416 --> 01:36:30,957 She didn't even close the door! 1417 01:36:40,041 --> 01:36:41,416 I've broken through. 1418 01:36:42,374 --> 01:36:44,332 I'm back with people again. 1419 01:36:45,832 --> 01:36:47,666 Hello, all you people out there. 1420 01:36:48,666 --> 01:36:51,749 It's me, and we're going to talk to each other. 1421 01:36:52,791 --> 01:36:54,582 They're here, a lot of them. 1422 01:37:02,999 --> 01:37:04,082 It's Morse code. 1423 01:37:05,249 --> 01:37:06,457 For what? 1424 01:37:06,541 --> 01:37:07,541 S.O.S. 1425 01:37:08,832 --> 01:37:09,832 Help. 1426 01:37:13,499 --> 01:37:16,166 Do you mean to say that this man 1427 01:37:16,249 --> 01:37:20,499 is actually speaking to us? 1428 01:37:20,582 --> 01:37:22,249 What are they doing? 1429 01:37:22,332 --> 01:37:23,332 Yes, Sir. 1430 01:37:33,499 --> 01:37:34,874 Decerebrated, General? 1431 01:37:35,957 --> 01:37:37,332 Completely decerebrated? 1432 01:37:38,874 --> 01:37:40,541 What are they waiting for? 1433 01:37:41,499 --> 01:37:42,499 What's happening? 1434 01:37:52,332 --> 01:37:53,749 Are they leaving? 1435 01:37:54,749 --> 01:37:55,957 No. 1436 01:37:56,041 --> 01:37:57,166 Just one of 'em. 1437 01:37:58,874 --> 01:37:59,957 Or maybe two. 1438 01:38:00,832 --> 01:38:01,999 No, just one. 1439 01:38:08,499 --> 01:38:09,541 Ask what he wants. 1440 01:38:10,499 --> 01:38:11,999 How can I ask a man like this 1441 01:38:12,082 --> 01:38:13,291 a question like that? 1442 01:38:13,374 --> 01:38:14,374 By asking it. 1443 01:38:15,291 --> 01:38:16,541 How else can we help him? 1444 01:38:18,624 --> 01:38:20,874 Why don't they do something? 1445 01:38:24,791 --> 01:38:25,832 - They are. - What, 1446 01:38:28,999 --> 01:38:29,999 do, 1447 01:38:33,166 --> 01:38:34,166 you, 1448 01:38:36,791 --> 01:38:37,791 want? 1449 01:38:40,791 --> 01:38:42,707 What do I want? 1450 01:38:44,249 --> 01:38:45,499 What do I want? 1451 01:38:46,999 --> 01:38:48,624 What I want? 1452 01:38:48,707 --> 01:38:50,166 I want out! 1453 01:38:50,249 --> 01:38:52,207 I want to feel fresh air against my skin. 1454 01:38:52,291 --> 01:38:54,291 I want to feel people around me. 1455 01:38:55,207 --> 01:38:56,207 No. 1456 01:38:57,166 --> 01:38:58,850 It would cost too much money taking care of me 1457 01:38:58,874 --> 01:38:59,707 on the outside. 1458 01:38:59,791 --> 01:39:01,832 They never do that. 1459 01:39:01,916 --> 01:39:05,499 But maybe there's a way I can take care of myself. 1460 01:39:08,249 --> 01:39:09,582 Yes! 1461 01:39:09,666 --> 01:39:10,916 There is a way! 1462 01:39:10,999 --> 01:39:12,558 All you have to do is put me on display 1463 01:39:12,582 --> 01:39:13,957 and people will pay to see me. 1464 01:39:14,041 --> 01:39:15,416 Lots of people. 1465 01:39:15,499 --> 01:39:17,249 Put me in a fancy coffin with windows in it, 1466 01:39:17,332 --> 01:39:18,582 and take me out where people 1467 01:39:18,666 --> 01:39:20,832 are spending money and having fun. 1468 01:39:20,916 --> 01:39:22,308 Take me to the beaches and the county fairs 1469 01:39:22,332 --> 01:39:25,874 and the 4th of July celebrations and all the church bazaars. 1470 01:39:25,957 --> 01:39:27,999 They've seen the pin-headed girl from Timbuktu 1471 01:39:28,082 --> 01:39:29,308 and the dog-faced man who crawls 1472 01:39:29,332 --> 01:39:30,392 on his belly like a reptile, 1473 01:39:30,416 --> 01:39:31,791 but they're not real freaks. 1474 01:39:31,874 --> 01:39:32,874 They were born that way. 1475 01:39:32,957 --> 01:39:35,041 They were made that way by God. 1476 01:39:35,124 --> 01:39:36,916 But this thing here in his fancy coffin 1477 01:39:36,999 --> 01:39:40,666 was made by people, by you and me and the lady next door, 1478 01:39:40,749 --> 01:39:42,124 and that takes a lot of planning 1479 01:39:42,207 --> 01:39:43,666 and costs a lot of money. 1480 01:39:43,749 --> 01:39:45,707 Advertise me as the only piece of meat 1481 01:39:45,791 --> 01:39:48,082 in the world that can talk through the back of its head. 1482 01:39:48,166 --> 01:39:49,541 And if that doesn't pull 'em in, 1483 01:39:49,624 --> 01:39:52,041 then bill me as the last man 1484 01:39:52,124 --> 01:39:53,183 on earth who joined the Army, 1485 01:39:53,207 --> 01:39:54,874 because the Army makes men. 1486 01:39:54,957 --> 01:39:56,832 So, rally around the flag, boys, 1487 01:39:56,916 --> 01:39:58,916 your flag, their flag, anybody's flag, 1488 01:39:58,999 --> 01:40:00,582 because the flag needs soldiers, 1489 01:40:00,666 --> 01:40:02,791 and the Army makes men. 1490 01:40:02,874 --> 01:40:03,874 I, 1491 01:40:05,374 --> 01:40:06,374 Want, 1492 01:40:07,749 --> 01:40:09,207 out, 1493 01:40:09,291 --> 01:40:10,916 so people, 1494 01:40:12,207 --> 01:40:13,624 can, 1495 01:40:13,707 --> 01:40:14,707 see, 1496 01:40:15,749 --> 01:40:17,082 what, 1497 01:40:17,166 --> 01:40:18,291 I am. 1498 01:40:20,999 --> 01:40:22,499 Put me, 1499 01:40:23,666 --> 01:40:24,666 in, 1500 01:40:25,541 --> 01:40:26,541 a, 1501 01:40:29,332 --> 01:40:30,499 Carnival, 1502 01:40:31,874 --> 01:40:32,916 show, 1503 01:40:32,999 --> 01:40:35,499 where they, 1504 01:40:35,582 --> 01:40:36,749 can, 1505 01:40:36,832 --> 01:40:37,832 look, 1506 01:40:38,666 --> 01:40:40,249 at me. 1507 01:40:40,332 --> 01:40:42,582 Let me out. 1508 01:40:42,666 --> 01:40:47,207 Well, what could we have expected? 1509 01:40:48,166 --> 01:40:49,166 Tell him... 1510 01:40:50,916 --> 01:40:52,183 Tell him we'll do everything we can, 1511 01:40:52,207 --> 01:40:55,999 but his condition won't permit him to be moved. 1512 01:40:56,082 --> 01:40:57,291 For the present, that is. 1513 01:40:57,374 --> 01:40:58,916 Be sure to say for the present. 1514 01:41:09,791 --> 01:41:10,791 If, 1515 01:41:12,791 --> 01:41:13,791 you, 1516 01:41:16,332 --> 01:41:17,332 won't, 1517 01:41:18,791 --> 01:41:20,207 let, 1518 01:41:20,291 --> 01:41:23,124 people see me, 1519 01:41:23,207 --> 01:41:24,207 then, 1520 01:41:27,999 --> 01:41:28,999 kill me. 1521 01:41:42,957 --> 01:41:44,124 He's upset. 1522 01:41:44,207 --> 01:41:45,374 Understandably so. 1523 01:41:46,916 --> 01:41:48,166 Ask him what his name is. 1524 01:42:08,666 --> 01:42:10,916 These shutters are to be closed at all times. 1525 01:42:13,291 --> 01:42:14,791 What's he saying? 1526 01:42:14,874 --> 01:42:18,999 He says, "Kill me," over and over again. 1527 01:42:19,082 --> 01:42:20,082 "Kill me." 1528 01:42:23,624 --> 01:42:24,683 Tell him we'll do everything 1529 01:42:24,707 --> 01:42:26,707 we can to make him comfortable. 1530 01:42:26,791 --> 01:42:28,082 For now, he needs rest. 1531 01:42:28,916 --> 01:42:32,124 Tell him we'll give him a sedative and come back later, 1532 01:42:32,207 --> 01:42:33,832 and try to get his name. 1533 01:42:35,457 --> 01:42:38,124 You're not to mention what has happened here to anyone. 1534 01:42:38,207 --> 01:42:41,249 I'll hold you collectively responsible for any breach. 1535 01:42:41,332 --> 01:42:42,457 If new orders are received 1536 01:42:42,541 --> 01:42:44,499 in view of the new situation which has developed, 1537 01:42:44,582 --> 01:42:45,666 you'll be notified. 1538 01:42:46,957 --> 01:42:47,957 Well? 1539 01:42:50,374 --> 01:42:51,874 He won't wait for an answer. 1540 01:42:53,457 --> 01:42:58,457 All he says is, "Kill me, kill me, kill me." 1541 01:43:03,207 --> 01:43:05,582 Don't you have some message for him, Padre? 1542 01:43:08,832 --> 01:43:10,808 You could at least tell him to put his faith in God, 1543 01:43:10,832 --> 01:43:11,832 couldn't you? 1544 01:43:12,707 --> 01:43:15,499 I'll pray for him for the rest of my days, 1545 01:43:15,582 --> 01:43:16,662 but I will not risk testing 1546 01:43:16,707 --> 01:43:19,416 his faith against your stupidity. 1547 01:43:24,707 --> 01:43:27,541 Well, you're a hell of a priest, aren't you? 1548 01:43:27,624 --> 01:43:31,666 He's the product of your profession, not mine. 1549 01:43:35,749 --> 01:43:37,082 Clear the room. 1550 01:43:37,166 --> 01:43:38,832 Give him a light sedative, Nurse. 1551 01:43:41,166 --> 01:43:42,225 They're going away. 1552 01:43:42,249 --> 01:43:42,999 Why? 1553 01:43:43,082 --> 01:43:45,541 Why don't they get it over with and kill me? 1554 01:43:47,374 --> 01:43:48,582 But you're still here. 1555 01:43:49,707 --> 01:43:52,374 Can't you see what I'm tapping to you? 1556 01:43:52,457 --> 01:43:53,957 I'm asking you to kill me. 1557 01:43:55,291 --> 01:43:56,291 Please do. 1558 01:44:21,541 --> 01:44:22,541 Oh, my God, 1559 01:44:24,957 --> 01:44:28,916 I'm heartily sorry for having offended thee. 1560 01:44:30,832 --> 01:44:32,957 And I detest all my sins, 1561 01:44:33,999 --> 01:44:36,207 not because of Thy judgement, O Lord, 1562 01:44:36,291 --> 01:44:41,041 but because thou art all good and deserving of all my love. 1563 01:44:49,957 --> 01:44:53,582 I firmly resolve, with the help of thy grace, 1564 01:44:55,249 --> 01:44:58,541 to sin no more, to avoid all the occasions of sin. 1565 01:45:01,582 --> 01:45:02,582 Amen. 1566 01:45:10,791 --> 01:45:15,791 Oh, Nurse, beautiful, beautiful nurse, 1567 01:45:16,874 --> 01:45:17,874 thank you. 1568 01:45:18,874 --> 01:45:21,791 Thank you, thank you. 1569 01:45:21,874 --> 01:45:24,082 Dear God, thank her for me. 1570 01:45:24,166 --> 01:45:26,499 Be sweet to her, God. 1571 01:45:26,582 --> 01:45:27,457 Make her happy. 1572 01:45:27,541 --> 01:45:28,666 Make her beautiful. 1573 01:45:28,749 --> 01:45:31,166 Make everything she wants come true! 1574 01:45:31,249 --> 01:45:33,332 Make everyone love her! 1575 01:45:35,832 --> 01:45:36,832 No! 1576 01:45:38,666 --> 01:45:39,666 No. 1577 01:45:40,582 --> 01:45:41,999 Leave the room. 1578 01:45:42,082 --> 01:45:44,541 Oh, somebody stopped her. 1579 01:45:46,207 --> 01:45:47,207 Why? 1580 01:45:48,124 --> 01:45:51,166 I said, "Leave the room." 1581 01:45:52,332 --> 01:45:53,332 Give me the key. 1582 01:45:54,832 --> 01:45:56,082 What's happening? 1583 01:45:57,166 --> 01:45:58,166 The key? 1584 01:46:02,249 --> 01:46:03,249 Go on. 1585 01:46:05,791 --> 01:46:06,957 She's going. 1586 01:46:08,499 --> 01:46:11,416 I can feel her moving toward the door. 1587 01:46:11,499 --> 01:46:13,249 He's sending her away. 1588 01:46:14,291 --> 01:46:15,291 Why? 1589 01:46:16,291 --> 01:46:18,082 First they close the shutters, 1590 01:46:18,166 --> 01:46:20,666 and now they're sending her away. 1591 01:46:22,582 --> 01:46:24,207 Why did they close the shutters? 1592 01:46:27,249 --> 01:46:29,249 Why is he sending her away? 1593 01:46:31,916 --> 01:46:33,832 Why won't they let me talk? 1594 01:46:34,791 --> 01:46:37,832 Because I'm a secret or something? 1595 01:46:38,749 --> 01:46:40,207 Oh, I don't know. 1596 01:46:42,541 --> 01:46:43,541 She's gone. 1597 01:46:46,291 --> 01:46:47,666 Goodbye, Nurse. 1598 01:46:49,249 --> 01:46:50,499 You're gone, 1599 01:46:52,499 --> 01:46:53,957 and I'm a secret. 1600 01:46:55,749 --> 01:46:57,249 Oh, no, not that again. 1601 01:47:02,707 --> 01:47:07,707 I thought they'd be glad that I found a way to talk to them, 1602 01:47:11,874 --> 01:47:12,874 but they're not. 1603 01:47:17,541 --> 01:47:20,082 The only thing on this earth I'm any good for, 1604 01:47:22,041 --> 01:47:23,207 they won't let me do. 1605 01:47:25,124 --> 01:47:26,957 All they want is to push me back 1606 01:47:27,041 --> 01:47:28,999 into the darkness down here, 1607 01:47:30,499 --> 01:47:32,707 so they won't ever see me again. 1608 01:47:35,332 --> 01:47:38,666 He's gone, too. 1609 01:47:38,749 --> 01:47:40,332 Well, now I know. 1610 01:47:42,082 --> 01:47:43,582 They'll never let me out. 1611 01:47:46,249 --> 01:47:49,374 They'll keep me a secret here until someday, 1612 01:47:49,457 --> 01:47:51,541 when I'm an old, old man, 1613 01:47:52,666 --> 01:47:54,624 I'll sneak away from them and die. 1614 01:47:58,041 --> 01:47:59,374 It isn't easy, though. 1615 01:48:01,332 --> 01:48:04,832 Inside me, I'm screaming and yelling, 1616 01:48:06,166 --> 01:48:08,374 and howling like a trapped animal, 1617 01:48:10,249 --> 01:48:12,416 and nobody pays any attention. 1618 01:48:13,957 --> 01:48:16,291 If I had arms, I could kill myself. 1619 01:48:18,082 --> 01:48:19,957 If I had legs, I could run away. 1620 01:48:21,332 --> 01:48:23,624 If I had a voice, I could talk 1621 01:48:23,749 --> 01:48:25,916 and be some kind of company for myself. 1622 01:48:27,207 --> 01:48:28,374 I could yell for help, 1623 01:48:30,332 --> 01:48:31,999 but nobody'd help me. 1624 01:48:33,249 --> 01:48:36,207 Not even God, because there isn't any God. 1625 01:48:36,291 --> 01:48:38,124 Couldn't be in a place like this. 1626 01:48:40,041 --> 01:48:41,124 And, uh... 1627 01:48:43,999 --> 01:48:44,999 And yet, 1628 01:48:46,541 --> 01:48:49,332 I've just got to do something, 1629 01:48:52,582 --> 01:48:57,166 because I don't see 1630 01:48:57,249 --> 01:49:02,249 how I can go on like this much longer. 1631 01:49:06,499 --> 01:49:09,499 S.O.S. 1632 01:49:10,416 --> 01:49:11,416 Help Me. 1633 01:49:14,249 --> 01:49:18,124 S.O.S. 1634 01:49:18,207 --> 01:49:21,874 Help Me. 1635 01:49:21,957 --> 01:49:25,832 S.O.S. 1636 01:49:25,916 --> 01:49:26,916 Help Me. 1637 01:49:29,582 --> 01:49:30,582 S.O.S. 1638 01:49:33,457 --> 01:49:34,457 Help Me. 1639 01:49:37,291 --> 01:49:38,291 S.O.S. 1640 01:49:41,541 --> 01:49:42,541 Help Me. 1641 01:49:45,332 --> 01:49:46,332 S.O.S. 1642 01:49:49,124 --> 01:49:50,124 Help Me. 1643 01:49:53,332 --> 01:49:54,332 S.O.S. 1644 01:49:57,124 --> 01:49:58,124 Help me. 1645 01:50:00,791 --> 01:50:01,791 S.O.S. 1646 01:50:04,999 --> 01:50:05,999 Help me. 108959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.