Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,160 --> 00:01:29,300
Nix, nix. This is no Cab Stand.
โ Oh Officer, give me a break will you.
2
00:01:29,400 --> 00:01:31,455
I must file a report and
every second counts today.
3
00:01:31,555 --> 00:01:33,726
I've only had two fares all morning.
โ I know, but if ..
4
00:01:33,826 --> 00:01:35,890
I'll only be a second.
Give me a break, will you.
5
00:01:36,904 --> 00:01:39,134
Alright, run along. But hurry.
โ Thanks, Officer.
6
00:01:48,932 --> 00:01:50,742
Hello.
โ Hello there.
7
00:01:52,886 --> 00:01:53,932
It's alright, Ann.
8
00:01:54,907 --> 00:01:55,694
Thank you.
9
00:01:58,648 --> 00:02:01,177
Well .. how you been, Mr Eager?
10
00:02:01,449 --> 00:02:02,492
Okay. Swell.
11
00:02:03,195 --> 00:02:05,635
Did you ever see that movie
I told you about last time?
12
00:02:06,422 --> 00:02:08,066
Never found out where it was playing.
13
00:02:08,166 --> 00:02:10,419
I know where it's at this week.
I could see it again.
14
00:02:10,617 --> 00:02:11,443
Well, I ..
15
00:02:12,374 --> 00:02:13,523
Hello, Miss Mines.
16
00:02:21,027 --> 00:02:25,136
In that cab of yours, you ever sit a
thing up front with you except a trunk?
17
00:02:25,522 --> 00:02:27,430
I'd like to, but every
trunk means a dollar.
18
00:02:27,816 --> 00:02:30,090
What's the fun of putting your
arm around a piece of luggage?
19
00:02:31,678 --> 00:02:33,412
Mr Verne will see you now.
20
00:02:47,083 --> 00:02:49,301
Hello, Mr Verne.
โ Hello Johnny. Sit down.
21
00:02:49,488 --> 00:02:50,647
Sit down.
โ Thank you.
22
00:02:51,577 --> 00:02:54,771
Well, still living with your cousin
Peg and her daughter, eh?
23
00:02:54,971 --> 00:02:56,900
Yeah. The kid finishes
high school next month.
24
00:02:57,540 --> 00:02:59,515
Maybe we'll get Miss Mines
here to give her a job.
25
00:02:59,615 --> 00:03:00,342
Well ..
26
00:03:00,442 --> 00:03:02,559
Is there anything else, Mr Verne?
โ No. Thanks.
27
00:03:09,882 --> 00:03:12,353
Funny. Why do you suppose
Miss Mines doesn't like me?
28
00:03:12,748 --> 00:03:15,286
Well, Miss Mines is beyond
he age of tolerance, I guess.
29
00:03:15,868 --> 00:03:17,084
Johnny, this is splendid.
30
00:03:17,615 --> 00:03:20,460
You keep your parole as clean as this,
you'll be out of our hands in a year.
31
00:03:20,659 --> 00:03:23,486
Can't be too soon for me.
โ I know. It's a strain isn't it.
32
00:03:24,141 --> 00:03:27,122
Yes, it's no fun knowing you can go back
up there just for having a few beers.
33
00:03:27,467 --> 00:03:29,885
That's the only thing I ever liked
you know. A good glass of beer.
34
00:03:30,387 --> 00:03:33,047
And then there are a lot of loud
mouths in the hack business.
35
00:03:33,522 --> 00:03:36,531
It's kind of tough when you have to back
off when you'd like to poke one of them.
36
00:03:36,987 --> 00:03:38,833
You know how it is, Mr Verne.
โ I know.
37
00:03:39,351 --> 00:03:40,518
Well. That's all.
38
00:03:41,256 --> 00:03:42,758
Keep up the good work.
โ Yes, sir.
39
00:03:43,128 --> 00:03:45,333
Johnny .. ever get
hungry for the old days?
40
00:03:45,543 --> 00:03:48,367
Those 200 dollar suits, the
big bankroll and the girls?
41
00:03:48,846 --> 00:03:51,693
Sure. I'd be a chump
not to admit it, Mr Verne.
42
00:03:52,240 --> 00:03:55,409
Specially when I see some of the old mob
still sailing around high and handsome.
43
00:03:56,595 --> 00:03:58,696
Then I think about that
cell down at Stateville.
44
00:03:58,863 --> 00:04:02,483
And the time I did ten days on the shelf
just for tossing a guy a bag of macons.
45
00:04:03,115 --> 00:04:06,192
Now if I stub my toe just once more, I
go back for the rest of that five years.
46
00:04:07,270 --> 00:04:10,137
I think about things like that and then
I don't miss being a big-shot at all.
47
00:04:10,512 --> 00:04:12,524
I wish all my boys were
as level-headed as you.
48
00:04:12,932 --> 00:04:15,607
Keep thinking that way Johnny, and
we'll never have to send you back there.
49
00:04:15,858 --> 00:04:17,741
Well, see you next month.
โ Goodbye, Mr Verne.
50
00:04:18,013 --> 00:04:18,742
Goodbye.
51
00:04:25,564 --> 00:04:28,253
Well. How are my young
sociology students today?
52
00:04:28,725 --> 00:04:29,941
Would you come in please?
53
00:04:30,631 --> 00:04:31,994
Good grief, Mr Verne.
54
00:04:32,445 --> 00:04:34,558
Do you mean to tell me
that is an ex-convict?
55
00:04:34,798 --> 00:04:37,126
Oh yes. He was quite
notorious at one time.
56
00:04:37,774 --> 00:04:39,149
Did you notice that profile?
57
00:04:39,396 --> 00:04:41,696
You could put it on a coin.
โ Oh Jean, really.
58
00:04:41,866 --> 00:04:42,824
Well you could.
59
00:04:45,230 --> 00:04:47,427
Thanks, Officer.
โ Did you ever see those pooches run?
60
00:04:47,907 --> 00:04:48,914
No. Never did.
61
00:04:49,235 --> 00:04:52,434
I don't get that that guy Marco will
ever get that cracked open in this town.
62
00:04:53,270 --> 00:04:54,343
I sure hope they do.
63
00:04:54,633 --> 00:04:57,396
Mr Marco pays those fellows ten bucks
a month for hauling those signs around.
64
00:04:57,805 --> 00:04:58,792
So long, Officer.
65
00:05:07,249 --> 00:05:10,625
Mr Verne. When these paroled men
come in and report every month.
66
00:05:10,870 --> 00:05:12,372
Can you believe what they tell you?
67
00:05:12,688 --> 00:05:14,064
We want to, naturally.
68
00:05:14,896 --> 00:05:17,327
Now, there is the report
on the man who just left.
69
00:05:17,810 --> 00:05:19,054
By the name of John Eager.
70
00:05:19,552 --> 00:05:21,128
And .. there is his record.
71
00:05:22,581 --> 00:05:23,403
John Eager.
72
00:05:26,106 --> 00:05:28,269
You believe him, Mr Verne?
โ Oh yes.
73
00:05:28,757 --> 00:05:31,238
Johnny has learnt his lesson.
He's a solid citizen now.
74
00:05:32,960 --> 00:05:36,106
I somehow got the impression that he
looked a little more ambitious than ..
75
00:05:37,252 --> 00:05:39,165
Well, just to stay driving a cab.
76
00:05:40,984 --> 00:05:42,781
How can you be sure this report is true?
77
00:05:43,146 --> 00:05:44,603
Well, that's quite easy.
78
00:05:45,114 --> 00:05:48,694
We have a practice of dropping in
unexpectedly at the homes of parolees.
79
00:05:49,142 --> 00:05:50,158
From time to time.
80
00:05:50,691 --> 00:05:52,193
They have no warning of our visits.
81
00:05:52,773 --> 00:05:54,954
That way we can inspect their home life.
82
00:05:55,329 --> 00:05:58,961
See their surroundings aren't conducive
to a return to their criminal pursuits.
83
00:05:59,300 --> 00:06:01,119
Good grief, Lisbeth. Listen.
84
00:06:01,853 --> 00:06:04,621
That nice looking thing
has had 38 indictments.
85
00:06:05,186 --> 00:06:08,185
He was only tried and found
guilty on one of them, I might say.
86
00:06:09,030 --> 00:06:10,727
Two for manslaughter. Imagine.
87
00:06:11,425 --> 00:06:13,041
Three for assault with a deadly weapon.
88
00:06:13,429 --> 00:06:14,502
Gambling operations.
89
00:06:15,337 --> 00:06:16,295
This is amazing.
90
00:06:17,192 --> 00:06:19,361
Did he ever really kill
anybody, Mr Verne?
91
00:06:19,777 --> 00:06:21,151
The State has never said so.
92
00:06:21,900 --> 00:06:23,279
The way Johnny is going now.
93
00:06:23,845 --> 00:06:25,261
I like to think he never did.
94
00:06:41,977 --> 00:06:44,243
Is Mr Marco around?
โ Up in the office.
95
00:06:51,998 --> 00:06:53,269
That's Wilson's new bitch.
96
00:06:53,727 --> 00:06:55,310
She's sure got a stride, hasn't she.
97
00:06:55,896 --> 00:06:58,144
Well, it won't do Wilson any
good if this joint don't open.
98
00:06:58,395 --> 00:07:00,269
Marco said this morning
that it was in the bag.
99
00:07:00,552 --> 00:07:03,240
Well if it ain't this time, I'm taking
my string and pulling out of here.
100
00:07:21,976 --> 00:07:22,701
Hiya.
101
00:08:07,166 --> 00:08:08,441
Hello, boss.
โ Hi.
102
00:08:12,504 --> 00:08:14,473
Look at that crazy cockroach.
103
00:08:14,773 --> 00:08:17,672
Come on, insect. Win for Benjy and
I'll put you back in the kitchen again.
104
00:08:17,905 --> 00:08:19,286
Come on, come on!
105
00:08:21,424 --> 00:08:23,534
Bet you a thousand.
โ I'll take five hundred of it.
106
00:08:24,046 --> 00:08:26,540
Five hundred still open. Lew?
107
00:08:27,068 --> 00:08:28,412
That ain't enough.
108
00:08:28,633 --> 00:08:29,724
I'll take it, Marco.
109
00:08:30,431 --> 00:08:31,218
You're on.
110
00:08:33,234 --> 00:08:35,244
Here, Mr Eager. Don't you
think this one is better?
111
00:08:35,344 --> 00:08:36,330
More flash to it.
112
00:08:36,718 --> 00:08:39,479
Billy, can you just keep on dumping the
ashtrays and bringing my ham and eggs.
113
00:08:39,660 --> 00:08:40,676
I'll dress myself.
114
00:08:40,803 --> 00:08:43,435
Now look, boss. I'm supposed to be a
gentleman's gentleman or something.
115
00:08:43,589 --> 00:08:46,013
Now, ain't I? You got to take
my advice about these things.
116
00:08:46,194 --> 00:08:47,231
Behave, will you.
117
00:08:47,674 --> 00:08:48,989
Oh, you win!
118
00:08:50,741 --> 00:08:52,046
Pay up, sucker.
119
00:08:52,446 --> 00:08:55,547
I don't know why a man should wait
when this kind of lettuce harvest is on.
120
00:08:55,707 --> 00:08:58,372
I'm through with cockroaches.
They carry germs.
121
00:08:58,951 --> 00:08:59,657
Hello?
122
00:09:00,573 --> 00:09:02,046
Hello. Jeff Hartnett around there?
123
00:09:04,011 --> 00:09:06,107
You won yourself a quick
and easy five there, Johnny.
124
00:09:06,402 --> 00:09:08,483
Eager always gets his the easy way.
125
00:09:09,106 --> 00:09:11,350
We do all the work and
he gets all the money.
126
00:09:12,334 --> 00:09:13,350
That's right, Lew.
127
00:09:13,832 --> 00:09:17,238
Yeah, you do all the work.
But he does all the thinking.
128
00:09:17,787 --> 00:09:20,093
Hey, Eager?
โ These painting bills are brutal.
129
00:09:21,128 --> 00:09:23,002
Hey Benjy, what about that
Cop over on Fallway?
130
00:09:23,220 --> 00:09:24,522
I can't do nothing with him.
131
00:09:24,801 --> 00:09:26,228
Stubborn, huh?
โ And dumb.
132
00:09:26,669 --> 00:09:29,401
He says no slot-machines going to run
on his beat as long as he's walking it.
133
00:09:29,817 --> 00:09:31,362
Maybe he'd like a different beat.
134
00:09:31,673 --> 00:09:32,616
I figured that.
135
00:09:33,232 --> 00:09:36,144
His name is Advernรถwksi.
Badge number 711.
136
00:09:36,903 --> 00:09:40,340
711 .. a lucky number
for an unlucky guy.
137
00:09:40,638 --> 00:09:41,739
I'll take care of it.
138
00:09:42,059 --> 00:09:44,197
You've more rounds to make
haven't you? โ Yeah.
139
00:09:44,297 --> 00:09:46,519
And get those girls out of here.
โ Sure, sure.
140
00:09:48,129 --> 00:09:50,382
Come on you squabs.
I'll give you something.
141
00:09:50,950 --> 00:09:52,318
Say, how about some Jack?
142
00:09:52,784 --> 00:09:55,664
Five hundred on a cockroach,
but if I ask for a buck what do I get?
143
00:09:56,105 --> 00:09:56,806
Conned.
144
00:09:57,302 --> 00:09:59,009
You got me to get married, didn't you?
145
00:09:59,432 --> 00:10:00,443
Come on.
146
00:10:03,832 --> 00:10:05,162
You got anything for me, Lew?
147
00:10:14,244 --> 00:10:15,116
What's wrong?
148
00:10:16,487 --> 00:10:18,789
I'm not holding out.
โ Nobody said you were.
149
00:10:19,374 --> 00:10:21,750
The way this town is shut down
there is nothing to hold out.
150
00:10:22,006 --> 00:10:25,751
Haven't a dozen books running. No dice,
no roulette. My whole crowd is hungry.
151
00:10:26,225 --> 00:10:28,185
That's the way it goes.
Some fat years, some lean.
152
00:10:28,314 --> 00:10:30,528
From where I sit it looks
like a string of lean ones.
153
00:10:31,626 --> 00:10:34,149
Well, I'll be seeing you.
At the back of a tin cup.
154
00:10:35,723 --> 00:10:36,481
Hey, Lew.
155
00:10:39,070 --> 00:10:40,846
You sound like something's
itching at you.
156
00:10:40,946 --> 00:10:43,506
Do you expect me to sing Happy Days
with things the way they are?
157
00:10:43,654 --> 00:10:45,982
I got sixty slot collectors
on my payroll you know.
158
00:10:46,200 --> 00:10:49,286
I can't pay them off with conversation.
โ Who asked you to talk anyway?
159
00:10:49,768 --> 00:10:50,389
I was.
160
00:10:50,489 --> 00:10:53,496
Blaming me for the lid on this town?
โ No, of course not.
161
00:10:53,596 --> 00:10:55,389
Well, we're getting no place fast.
162
00:10:56,610 --> 00:10:58,293
Something has got to crack pretty soon.
163
00:11:01,085 --> 00:11:03,138
This is a laugh. You and
me barking at each other.
164
00:11:03,238 --> 00:11:05,410
Why, we've been pals since
we were news kids together.
165
00:11:05,821 --> 00:11:08,558
Put it on the table, Lew. You think I'm
giving you the wrong end of the deal?
166
00:11:09,917 --> 00:11:10,840
Sorry, Johnny.
167
00:11:11,371 --> 00:11:13,633
Just being short of dough
is giving me the grouch.
168
00:11:15,205 --> 00:11:16,437
You're not sore, are you?
169
00:11:16,537 --> 00:11:19,040
No, of course not, Lew. I'm as
touchy as you are. That's all.
170
00:11:19,222 --> 00:11:20,940
Okay, Johnny. So long.
171
00:11:21,325 --> 00:11:22,197
So long, Lew.
172
00:11:30,353 --> 00:11:33,351
Have a couple of the boys see what Lew
does with his time in the next few days.
173
00:11:34,302 --> 00:11:35,318
Put a tail on him?
174
00:11:36,263 --> 00:11:37,851
Why, you're not worried about Lew?
175
00:11:38,707 --> 00:11:40,117
Why that's silly, Johnny.
176
00:11:40,642 --> 00:11:42,201
You and Lew have been pals for years.
177
00:11:43,056 --> 00:11:44,232
You just said yourself.
178
00:11:44,471 --> 00:11:46,406
You had a news-stand
together when you were kids.
179
00:11:46,563 --> 00:11:48,808
That's right. On Baker Street.
โ Well then ..
180
00:11:50,708 --> 00:11:51,516
I got it.
181
00:11:52,191 --> 00:11:53,738
You still want him tailed?
182
00:11:55,219 --> 00:11:57,939
It almost makes me
wonder if you trust me.
183
00:11:58,973 --> 00:12:00,253
A silly question, Marco.
184
00:12:05,269 --> 00:12:08,298
I've half a million bucks in this layout
and we've got to open. You understand?
185
00:12:08,623 --> 00:12:10,337
When will you get the injunction lifted?
186
00:12:10,437 --> 00:12:12,989
Now I've got to tell you about that.
โ You mean you can't get it, huh?
187
00:12:13,277 --> 00:12:16,464
Johnny, I've been in front of 5 judges
Every one of them has refused.
188
00:12:16,742 --> 00:12:18,616
What more can I do?
They're all afraid to move.
189
00:12:18,766 --> 00:12:19,381
Why?
190
00:12:19,758 --> 00:12:21,967
Our new City Prosecutor, Mr Farrell.
191
00:12:22,398 --> 00:12:25,311
Farrell, huh? Wouldn't you know I'd
have to run into him a second time.
192
00:12:25,900 --> 00:12:27,941
He helped the D.A. send
you away once, Johnny.
193
00:12:28,534 --> 00:12:30,215
He wasn't any pushover then.
194
00:12:31,119 --> 00:12:31,963
Go easy now.
195
00:12:32,164 --> 00:12:34,601
John Benson Farrell.
That righteous old rat.
196
00:12:35,135 --> 00:12:38,208
He comes out of retirement, gets elected
to a chicken-coop job like Prosecutor.
197
00:12:38,487 --> 00:12:40,957
What the idea with all his dough
and reputation, I wonder?
198
00:12:41,696 --> 00:12:43,980
Sometimes a wrong number
comes up on the dice.
199
00:12:44,919 --> 00:12:46,906
Only a sucker plays with
dice he can't handle.
200
00:12:47,501 --> 00:12:49,958
What about Halligan and his boys?
They've got a barrel of my money.
201
00:12:50,058 --> 00:12:51,967
They think I'll fold and
not get my dough back?
202
00:12:52,067 --> 00:12:54,346
You ever hear of a politician
paying back anything?
203
00:12:54,800 --> 00:12:56,987
Of course, you can talk to
Halligan yourself if you want.
204
00:12:57,087 --> 00:12:58,417
Exactly what I'm going to do.
205
00:12:58,535 --> 00:13:00,638
You beat it now, and arrange
for a meeting. Right here.
206
00:13:01,119 --> 00:13:04,030
Johnny, do you think that's best?
โ Arrange it, Marco. And for soon.
207
00:13:04,960 --> 00:13:05,966
Okay, Johnny.
208
00:13:10,904 --> 00:13:12,128
Hello, Garnet.
โ Hello.
209
00:13:22,148 --> 00:13:23,249
Let me speak to Dave.
210
00:13:29,377 --> 00:13:31,222
Well, you're not exactly Romeo.
211
00:13:31,777 --> 00:13:33,021
You're not exactly Juliet.
212
00:13:33,730 --> 00:13:34,974
You might say you like it.
213
00:13:35,404 --> 00:13:37,944
Any time I don't like it you'll
hear me loud and clear.
214
00:13:41,502 --> 00:13:43,923
Dave .. seen Jeff Hartnett today?
215
00:13:45,422 --> 00:13:46,551
No .. okay.
216
00:13:47,905 --> 00:13:51,169
If you're looking for Mr Hartnett,
he was here earlier this morning.
217
00:13:51,735 --> 00:13:53,867
He was? Well, didn't you tell
him I wanted to see him?
218
00:13:54,168 --> 00:13:56,175
Oh sure, but he wandered away.
219
00:13:56,448 --> 00:13:58,018
Full of gin and big words.
220
00:13:59,433 --> 00:14:01,427
Say, who was Herod Agrippa?
221
00:14:01,712 --> 00:14:03,482
He took a fine time to throw a bender.
222
00:14:04,791 --> 00:14:06,904
Who was who?
โ Herod Agrippa.
223
00:14:07,767 --> 00:14:08,783
I don't know. Why?
224
00:14:09,077 --> 00:14:11,814
Well, he said you were the
modern-day Herod Agrippa.
225
00:14:12,536 --> 00:14:15,243
And then he said I was your Inamorata.
226
00:14:15,987 --> 00:14:18,398
I'm going to get a load
of what that means, too.
227
00:14:18,789 --> 00:14:21,887
You just keep checking up on Jeff's
big words and we'll both get educated.
228
00:14:23,896 --> 00:14:24,649
Yeah?
229
00:14:25,115 --> 00:14:26,853
I'm bringing some
guests home for dinner.
230
00:14:27,814 --> 00:14:29,940
So you'd better leave the
office as early as you can.
231
00:14:30,766 --> 00:14:31,438
Right.
232
00:14:32,788 --> 00:14:34,964
What now?
โ Oh, Mines has called.
233
00:14:35,322 --> 00:14:37,139
I got to get out to the
west side in a hurry.
234
00:14:38,466 --> 00:14:39,388
Poor Mines.
235
00:14:40,147 --> 00:14:42,326
Is there any dame you
haven't got in your pocket?
236
00:14:42,902 --> 00:14:44,461
You don't feel crowded do you, sugar?
237
00:15:08,085 --> 00:15:09,288
Who's there?
โ Me.
238
00:15:10,970 --> 00:15:12,948
Somebody is coming, huh?
โ Yeah a bird.
239
00:15:13,384 --> 00:15:15,238
Better have some coffee on.
โ Sure. Alright.
240
00:15:16,112 --> 00:15:17,442
You look good.
โ I'm okay.
241
00:15:17,986 --> 00:15:19,631
Here is the paper. Matilda!
242
00:15:19,863 --> 00:15:20,569
What?
243
00:15:21,095 --> 00:15:22,389
Oh hello, uncle Johnny.
244
00:15:22,629 --> 00:15:25,396
I bet the investigators are coming or
you wouldn't come near this rat-trap.
245
00:15:25,496 --> 00:15:27,508
Matilda, stop being so
fresh with your uncle John.
246
00:15:27,608 --> 00:15:29,720
Where do you think we'd
be if it wasn't for him, huh?
247
00:15:30,760 --> 00:15:32,155
He gets what he pays for.
248
00:15:32,615 --> 00:15:35,268
Johnny, why don't you talk to her?
I can't do nothing with her.
249
00:15:35,503 --> 00:15:38,009
She was out in some dance-hall
until 3 o'clock this morning.
250
00:15:38,304 --> 00:15:39,691
Didn't even go to school today.
251
00:15:39,798 --> 00:15:41,776
Don't worry, Peggy. A kid's
got to have some fun.
252
00:15:41,876 --> 00:15:44,036
Mattie is a good girl. You've
got nothing to worry about.
253
00:15:44,582 --> 00:15:45,340
I wonder.
254
00:15:46,214 --> 00:15:47,739
You've got sense, haven't you kid?
255
00:15:50,196 --> 00:15:51,040
Haven't you?
256
00:15:52,990 --> 00:15:53,944
Sure I have.
257
00:15:56,688 --> 00:15:58,127
Mr Verne is just driving up now.
258
00:15:58,458 --> 00:15:59,719
Ah, go get your books.
259
00:16:00,733 --> 00:16:02,629
Wipe that paint off your mouth.
โ Sure.
260
00:16:11,349 --> 00:16:13,287
Honestly Julie, I don't
feel we ought to.
261
00:16:13,542 --> 00:16:15,298
Oh come on, silly. It's exciting.
262
00:16:15,536 --> 00:16:16,895
It's quite alright, Miss Bard.
263
00:16:17,544 --> 00:16:19,721
Why hello, Mr Verne.
โ Hello, Mrs Fowler.
264
00:16:19,962 --> 00:16:20,998
Come on in.
265
00:16:25,173 --> 00:16:26,661
Well, hello Mr Verne.
266
00:16:27,055 --> 00:16:28,881
Twice in one day.
I must be popular with you.
267
00:16:29,094 --> 00:16:30,503
Just the usual routine, Johnny.
268
00:16:30,866 --> 00:16:32,873
Miss Sanford, Miss Bard - Mr Eager.
269
00:16:33,839 --> 00:16:34,753
How do you do.
270
00:16:34,853 --> 00:16:37,572
And this is Mrs Fowler.
And Miss Fowler.
271
00:16:37,906 --> 00:16:39,247
Hello.
โ How do you do.
272
00:16:39,453 --> 00:16:41,608
Well, isn't that nice.
Won't you sit down please.
273
00:16:41,774 --> 00:16:43,390
We were just going to have some coffee.
274
00:16:43,490 --> 00:16:44,662
I'll go and bring it.
275
00:16:44,762 --> 00:16:46,907
Yeah, coffee. Find yourself some chairs.
276
00:16:47,316 --> 00:16:48,933
Mr Verne.
โ As I told you.
277
00:16:49,293 --> 00:16:50,697
My favorite parolee.
278
00:16:51,825 --> 00:16:54,383
These two young ladies are taking
a course in sociology, Johnny.
279
00:16:54,748 --> 00:16:56,869
They were sent to me to help
them with their fieldwork.
280
00:16:56,969 --> 00:16:58,618
Sociology? Well, let's see now.
281
00:16:59,492 --> 00:17:01,409
It's a study of social conditions.
282
00:17:02,179 --> 00:17:03,687
Seeing how the other half lives.
283
00:17:04,797 --> 00:17:07,415
I mean things like .. crime.
284
00:17:10,059 --> 00:17:12,526
Well .. you understand
what I mean, Mr Eager.
285
00:17:12,707 --> 00:17:13,465
I get it.
286
00:17:13,565 --> 00:17:15,429
How is your schoolwork
coming along, Matilda?
287
00:17:15,529 --> 00:17:17,914
Oh fine. I love it.
โ That's good.
288
00:17:18,154 --> 00:17:20,145
Uncle Johnny is helping
me with my homework.
289
00:17:20,776 --> 00:17:22,878
You see, Mr Eager is
really not Matilda's uncle.
290
00:17:23,088 --> 00:17:24,275
She just calls him that.
291
00:17:24,616 --> 00:17:27,110
Her father was married to
Mrs Fowler who is Johnny's cousin.
292
00:17:27,894 --> 00:17:29,110
Isn't that right, Johnny?
293
00:17:29,847 --> 00:17:31,468
Huh? Yeah, yeah. That's right.
294
00:17:32,799 --> 00:17:35,591
Yeah, Matt was a great guy.
We were in business together.
295
00:17:36,459 --> 00:17:38,503
You mean .. he's not living now?
296
00:17:39,700 --> 00:17:41,917
He was killed in an automobile.
โ Oh ..
297
00:17:42,818 --> 00:17:44,801
It's terrible, these
automobile accidents.
298
00:17:45,086 --> 00:17:47,456
This was on purpose by some
rats with a sawn-off shotgun.
299
00:17:47,627 --> 00:17:49,963
Hey, Matilda.
โ Here here. Now, kid.
300
00:17:50,986 --> 00:17:53,991
You really can't blame her.
She gets pretty riled up about it.
301
00:17:54,253 --> 00:17:55,182
Of course.
302
00:17:55,399 --> 00:17:57,649
We were going to drop in on
some of the other boys, Johnny.
303
00:17:57,749 --> 00:18:01,372
But when Miss Sanford heard about you
she particularly wanted to visit here.
304
00:18:03,099 --> 00:18:04,399
You did? Why?
305
00:18:05,104 --> 00:18:07,252
Oh my name is "Bard". She's "Sanford".
306
00:18:07,679 --> 00:18:09,216
Oh.
โ Oh yes.
307
00:18:09,615 --> 00:18:12,347
As a matter of fact, Liz didn't
want to come at all. Did you, Liz?
308
00:18:12,696 --> 00:18:14,259
No? Why not?
309
00:18:15,392 --> 00:18:18,039
Well .. well, I think it's
rather an imposition.
310
00:18:19,211 --> 00:18:21,565
I mean it's rather embarrassing
to have us come in this way.
311
00:18:22,622 --> 00:18:23,610
I'm very sorry.
312
00:18:24,026 --> 00:18:25,496
Don't be. I'm glad you came.
313
00:18:26,643 --> 00:18:29,032
If you've been where I've been,
you can never get enough company.
314
00:18:31,506 --> 00:18:32,207
Thanks.
315
00:18:33,296 --> 00:18:35,317
Matilda, what is your homework?
โ What?
316
00:18:36,429 --> 00:18:39,965
Oh .. we got to pick out some
famous character in fiction and ..
317
00:18:40,530 --> 00:18:43,108
Write an essay on something they said.
318
00:18:43,684 --> 00:18:45,774
Oh. Have you decided on anybody?
319
00:18:46,376 --> 00:18:48,721
Why no. We can't think of a good one.
320
00:18:48,956 --> 00:18:50,906
Yeah .. it's kind of tough.
321
00:18:51,808 --> 00:18:54,301
I know. What about A Tale Of Two Cities?
322
00:18:54,466 --> 00:18:56,091
When Sidney Carton was in jail, and ..
323
00:18:57,759 --> 00:18:59,511
No? No good ..
324
00:19:00,520 --> 00:19:03,201
There is that speech I always
like in Cyrano De Bergerac.
325
00:19:03,516 --> 00:19:05,687
When Cyrano is telling
Roxanne the meaning of a kiss.
326
00:19:06,103 --> 00:19:07,119
Yeah, what's that?
327
00:19:07,784 --> 00:19:08,800
The kiss, he said.
328
00:19:09,099 --> 00:19:11,101
"I do not see why your
lips do not dare want."
329
00:19:11,799 --> 00:19:14,115
It is the divine secret which
one mouth tells the other one.
330
00:19:14,215 --> 00:19:15,545
When neither needs to listen.
331
00:19:16,564 --> 00:19:19,375
It is the pilgrimage of the heart
across the lips to the soul.
332
00:19:21,152 --> 00:19:23,093
Cyrano, huh? Well, I'll go for that.
333
00:19:23,521 --> 00:19:26,367
Where do I read about the guy?
I guess the girl said yes, huh?
334
00:19:26,754 --> 00:19:29,700
No .. he was making love for
Christian, his best friend.
335
00:19:30,309 --> 00:19:31,972
He sent Christian to receive the kiss.
336
00:19:32,295 --> 00:19:33,812
Why? What was his angle?
337
00:19:34,773 --> 00:19:36,174
Well you see, he was afraid.
338
00:19:36,774 --> 00:19:37,824
He was very ugly.
339
00:19:38,877 --> 00:19:39,463
Oh.
340
00:19:40,473 --> 00:19:42,290
What's wrong? You not going to read it?
โ No.
341
00:19:42,535 --> 00:19:45,732
Ugly or not, I'm not interested in a guy
who don't finish what he starts.
342
00:19:48,249 --> 00:19:50,224
Well come on girls. We've
got to be running along.
343
00:19:50,682 --> 00:19:52,503
Goodbye, Mrs Fowler.
Thanks for the coffee.
344
00:19:53,088 --> 00:19:55,000
You're growing to be a
fine young girl, Matilda.
345
00:19:55,229 --> 00:19:56,381
Oh thanks, Mr Verne.
346
00:19:56,633 --> 00:19:58,445
Goodbye everybody. Goodbye, Mr Eager.
347
00:19:58,659 --> 00:19:59,789
Goodbye.
โ Thank you.
348
00:20:00,257 --> 00:20:02,180
It's been very pleasant.
โ Yeah.
349
00:20:03,092 --> 00:20:05,022
Sorry about your man, Cyrano.
350
00:20:05,747 --> 00:20:07,594
Well, I'd never thought
of it quite that way.
351
00:20:08,371 --> 00:20:10,016
Perhaps you're right. Goodbye.
352
00:20:11,081 --> 00:20:11,925
Goodbye.
353
00:20:13,779 --> 00:20:16,078
And they call this a free country.
354
00:20:16,433 --> 00:20:18,265
Busting into your house like that.
355
00:20:18,571 --> 00:20:22,243
Did you see the face on that blond
rat when she smelt my coffee? Huh?
356
00:20:30,999 --> 00:20:32,583
Uncle Johnny.
โ What?
357
00:20:33,173 --> 00:20:34,104
That Miss Bard.
358
00:20:34,403 --> 00:20:36,397
Any time you want to whistle,
she'll come running.
359
00:20:36,497 --> 00:20:37,363
Forget that.
360
00:20:37,685 --> 00:20:39,140
Any time you want to whistle.
361
00:20:39,628 --> 00:20:40,796
I watched her eyes.
362
00:20:41,324 --> 00:20:42,826
You watched them, too. You know it.
363
00:20:43,041 --> 00:20:45,094
Here. Go cut yourself a rug someplace.
364
00:20:45,370 --> 00:20:46,760
Thank you, uncle Johnny.
365
00:20:47,571 --> 00:20:49,205
But, any time you want to whistle ..
366
00:21:07,052 --> 00:21:09,378
I told Winnie we'd drop by.
She's having a crowd.
367
00:21:11,841 --> 00:21:14,890
Isn't that Eager individual the
handsomest thing you ever saw?
368
00:21:16,282 --> 00:21:18,030
I don't think handsome is just the word.
369
00:21:18,956 --> 00:21:22,169
His face is well cut, but once
for a moment there, he ..
370
00:21:22,980 --> 00:21:23,926
Became hard.
371
00:21:25,753 --> 00:21:28,157
I think he'd beat a woman
if she made him angry.
372
00:21:30,434 --> 00:21:32,011
I wonder.
โ What?
373
00:21:33,472 --> 00:21:36,093
Oh. What sort of a woman
he goes around with.
374
00:21:37,133 --> 00:21:37,990
Hey, chum.
375
00:21:38,657 --> 00:21:40,703
There is a limit to this
sociology business you know.
376
00:21:41,543 --> 00:21:42,187
Oh ..
377
00:21:49,615 --> 00:21:50,372
Hello.
378
00:21:55,671 --> 00:21:56,543
Hello, sweet.
379
00:21:57,563 --> 00:21:58,722
Hello, Floyd.
โ Hello.
380
00:21:58,863 --> 00:22:01,882
Darling, I'll run along. I've a squash
game at the club. I'll stop by at seven.
381
00:22:02,205 --> 00:22:04,311
Seven? Well, what ..?
โ The Art Museum dinner.
382
00:22:04,551 --> 00:22:06,648
You promised in a weak moment
We can't get out of it.
383
00:22:06,748 --> 00:22:09,303
Oh Jimmy, no.
โ Darling, I'm stuck. I have to go.
384
00:22:09,482 --> 00:22:12,196
That's what comes with inheriting
a directorship in a society waxworks.
385
00:22:12,466 --> 00:22:13,367
Oh, Jimmy.
386
00:22:13,923 --> 00:22:16,232
May I beg off? I'll meet you
afterwards someplace.
387
00:22:16,742 --> 00:22:19,240
Well sure, Liz .. what's the matter?
388
00:22:19,488 --> 00:22:20,217
Nothing.
389
00:22:20,509 --> 00:22:23,838
Just those old beards and bodices
sitting round talking about dead things.
390
00:22:24,027 --> 00:22:26,900
She's bored, that's all.
Your Fiancรฉe is bored of it.
391
00:22:27,174 --> 00:22:30,393
Come out with Gail tonight. We'll pick
up this prematurely aged gargoyle later.
392
00:22:30,493 --> 00:22:33,103
Wait a minute.
โ I'd love to, Floyd. A good Samaritan.
393
00:22:33,312 --> 00:22:34,745
Hmm, sounds like a cure.
394
00:22:35,110 --> 00:22:36,757
I'll approve as long as you drive.
395
00:22:37,059 --> 00:22:39,237
Darling, I have to. His
license has been revoked.
396
00:22:40,614 --> 00:22:42,206
Ah, let's find Judy.
397
00:22:52,676 --> 00:22:54,170
Hello Julio. How goes it?
398
00:22:54,441 --> 00:22:55,642
Not bad, not good.
399
00:22:56,205 --> 00:22:58,790
But I have visited that man on
England Avenue, Eager. โ Yeah?
400
00:22:59,007 --> 00:23:00,766
I think he has learned
not to talk so much.
401
00:23:01,083 --> 00:23:02,614
He has now six stitches in his head.
402
00:23:03,704 --> 00:23:05,391
There you are.
โ But, Eager ..
403
00:23:05,720 --> 00:23:06,678
What's the beef?
404
00:23:06,876 --> 00:23:08,409
It's all that sort of a job's worth.
405
00:23:08,509 --> 00:23:10,533
But Eager, I owe lots of
people money. I can't ..
406
00:23:10,633 --> 00:23:13,463
If I give you more you'll put it on the
horses or give it to that dame of yours.
407
00:23:13,964 --> 00:23:16,010
Stop playing sucker and
then we'll talk about a deal.
408
00:23:18,515 --> 00:23:19,721
Hello, Johnny.
โ Hi.
409
00:23:19,979 --> 00:23:21,666
Did you bump into Julio?
โ Yeah.
410
00:23:22,161 --> 00:23:23,705
That Julio gives me the creeps.
411
00:23:24,162 --> 00:23:26,208
I don't mind tapping a guy
out if he's got it coming.
412
00:23:26,359 --> 00:23:28,061
But that Julio gets
a big kick out of it.
413
00:23:28,222 --> 00:23:31,147
Like every time someone gets knocked
out, there is some swell-looking dame.
414
00:23:31,289 --> 00:23:32,333
Seen Jeff Hartnett?
415
00:23:32,478 --> 00:23:33,494
Here. He's inside.
416
00:23:37,272 --> 00:23:39,318
What's this? I don't want
any of these mutts up here.
417
00:23:39,763 --> 00:23:41,481
He belongs here. He's yours.
418
00:23:42,184 --> 00:23:43,114
I don't get it.
419
00:23:43,514 --> 00:23:45,514
Do you remember Wally Heron?
โ Yeah.
420
00:23:45,673 --> 00:23:47,081
He heard you were opening here.
421
00:23:47,315 --> 00:23:50,663
Before he kicked off, he shipped down
the pooch for the grand he owes you.
422
00:23:51,404 --> 00:23:53,115
"Gypsy Prince", he calls him.
423
00:23:54,358 --> 00:23:56,790
Say, he's some dog.
Holds two world records.
424
00:23:57,240 --> 00:23:59,843
He won the Miami Future in 33.
Earned 25 grand.
425
00:24:00,113 --> 00:24:01,938
Sure. All the boys knew
about him down below.
426
00:24:02,038 --> 00:24:03,236
They was nuts about him.
427
00:24:03,404 --> 00:24:04,737
Maybe I'll run him myself.
428
00:24:05,195 --> 00:24:06,686
Pick up a little of my own dough.
429
00:24:07,017 --> 00:24:09,389
He can't run now.
Read what it says later.
430
00:24:10,119 --> 00:24:12,023
His legs are gone.
He's twelve years old.
431
00:24:12,261 --> 00:24:13,992
Sure. They die around
fourteen of fifteen.
432
00:24:14,391 --> 00:24:16,350
Then, what the devil did
Heron send him to me for?
433
00:24:16,763 --> 00:24:18,793
Like he says. Out of sentiment.
434
00:24:19,202 --> 00:24:21,051
Sentiment, huh? Since
when does that pay off?
435
00:24:21,418 --> 00:24:23,442
But boss, he only eats baby lamb chops.
436
00:24:24,697 --> 00:24:26,842
Yeah, yeah. Eighty cents a pound.
437
00:24:27,529 --> 00:24:29,117
No, he'd better get used to hamburger.
438
00:24:29,558 --> 00:24:31,775
Keep him out in the kitchen.
Don't let them get rid of him.
439
00:24:37,384 --> 00:24:39,999
You wait until Johnny hears
how you've insulted me.
440
00:24:40,292 --> 00:24:42,544
I looked that word up in the dictionary.
441
00:24:44,024 --> 00:24:46,719
Empress, I have incurred
your displeasure.
442
00:24:47,285 --> 00:24:50,182
I shall fall on my sword
at the first opportunity.
443
00:24:50,465 --> 00:24:51,634
You just wait!
444
00:24:51,884 --> 00:24:54,483
I'm sick and tired of your
big words and your ..
445
00:24:54,649 --> 00:24:55,693
Beat it .. beat it!
446
00:24:56,729 --> 00:24:58,889
He called me an Inamorata.
447
00:24:59,234 --> 00:25:01,823
I looked it up and it means ..
โ Not smart to blow your top that way.
448
00:25:01,963 --> 00:25:05,311
You! I can't be like you. When
I'm mad, I've got to show it.
449
00:25:05,557 --> 00:25:06,986
I can't hide it the way you do.
450
00:25:07,137 --> 00:25:09,583
Well do your yelling someplace
else, sugar. I want to talk to Jeff.
451
00:25:09,825 --> 00:25:12,081
Are you going to let him
say things like that to me?
452
00:25:12,334 --> 00:25:15,623
Choose between us, Eager.
Me or your beloved.
453
00:25:15,789 --> 00:25:16,633
You shut up!
454
00:25:16,826 --> 00:25:19,624
Either he apologizes or
I walk right out of here.
455
00:25:19,819 --> 00:25:20,920
Suit yourself, sugar.
456
00:25:22,214 --> 00:25:23,661
Goodbye.
โ So long.
457
00:25:36,893 --> 00:25:41,847
I seem to have offended your light
of love by using a polysyllabic word.
458
00:25:42,408 --> 00:25:43,542
You are drunk.
459
00:25:43,987 --> 00:25:47,018
Now Eager .. that's obvious.
460
00:25:47,430 --> 00:25:51,553
Very obvious. Don't be obvious. You're
out of character when you're obvious.
461
00:25:52,273 --> 00:25:53,722
Adroitness is your racket.
462
00:25:54,488 --> 00:25:55,200
Hard.
463
00:25:56,088 --> 00:25:59,119
Clever and .. adroit.
That's your description.
464
00:25:59,219 --> 00:26:00,671
Oh not again, Jeff.
465
00:26:00,824 --> 00:26:03,878
Well, just because I've said it
before doesn't mean it isn't true.
466
00:26:04,787 --> 00:26:06,980
Eager, you are a man ..
467
00:26:08,087 --> 00:26:09,342
You shouldn't be obvious.
468
00:26:10,200 --> 00:26:12,725
Observed, analyzed and ..
469
00:26:13,582 --> 00:26:16,070
Recorded for history
because you're unique.
470
00:26:16,716 --> 00:26:18,710
Absolutely unique.
471
00:26:19,359 --> 00:26:20,824
Here we go again, kids.
472
00:26:24,171 --> 00:26:27,008
A lot of people think
I'm just a stooge for you.
473
00:26:27,909 --> 00:26:30,220
They don't know I'm a modern Boswell.
474
00:26:30,369 --> 00:26:34,748
Meticulously recording for posterity
the doings of a unique individual.
475
00:26:35,795 --> 00:26:38,138
An individual out of the
days of the Medicis.
476
00:26:38,409 --> 00:26:40,143
And .. I'm your Boswell.
477
00:26:42,151 --> 00:26:43,971
The story of Johnny Eager.
478
00:26:44,855 --> 00:26:48,116
The next forty generations
will find it required reading.
479
00:26:48,283 --> 00:26:50,421
Along with the words of Machiavelli.
480
00:26:50,975 --> 00:26:52,359
And .. no .. no!
481
00:26:53,260 --> 00:26:55,716
Am I going to have to hold your
nose and pour it down you?
482
00:26:58,064 --> 00:26:58,793
Take it.
483
00:27:07,956 --> 00:27:10,406
It is hardly the nectar of the Gods.
484
00:27:10,638 --> 00:27:12,225
You'll feel better in a few minutes.
485
00:27:12,325 --> 00:27:16,597
Yeah, but during those couple of
minutes, I'll die a thousand deaths.
486
00:27:18,537 --> 00:27:19,839
I forgot my purse.
487
00:27:20,447 --> 00:27:22,682
Oh. Well, did you find it alright?
โ Yes.
488
00:27:24,923 --> 00:27:26,997
You'd have let me walk right
out on you, wouldn't you?
489
00:27:27,273 --> 00:27:28,660
If that's the way you want it.
490
00:27:28,824 --> 00:27:30,213
You win.
โ Win?
491
00:27:30,596 --> 00:27:31,840
Win what? Were we betting?
492
00:27:32,042 --> 00:27:35,007
Oh Johnny, you're so cold-blooded,
sometimes I think ..
493
00:27:38,180 --> 00:27:39,110
You think what?
494
00:27:40,525 --> 00:27:43,063
Never mind.
โ Alright. Keep secrets.
495
00:27:43,494 --> 00:27:46,525
Oh sometimes I wonder if
I mean anything at all to you.
496
00:27:47,772 --> 00:27:50,764
This town may explode on me any minute.
I've four million things to think of ..
497
00:27:50,864 --> 00:27:53,486
And you want to talk about love
at 4 o'clock in the afternoon.
498
00:27:54,882 --> 00:27:56,012
Will I see you later?
499
00:27:56,627 --> 00:27:59,334
Well, I got to look around the
town a little. And I smell trouble.
500
00:28:00,158 --> 00:28:02,053
I'll phone you and drop over your place.
501
00:28:02,482 --> 00:28:04,191
Good .. I'll wait.
502
00:28:05,167 --> 00:28:06,383
Bye, darling.
โ Bye bye.
503
00:28:20,361 --> 00:28:23,256
Does that young woman ever do
anything besides make exits?
504
00:28:24,413 --> 00:28:26,027
You'll wake up dead one of these days.
505
00:28:26,285 --> 00:28:28,201
Everybody does sooner or later.
506
00:28:30,345 --> 00:28:31,180
Johnny.
507
00:28:32,232 --> 00:28:33,087
A short one?
508
00:28:33,817 --> 00:28:34,528
Nix.
509
00:28:35,664 --> 00:28:37,851
Why do you keep pouring
that stuff into you?
510
00:28:38,178 --> 00:28:40,878
I've told you. Every now and
then I've got to look in a mirror.
511
00:28:43,155 --> 00:28:43,878
Johnny.
512
00:28:45,750 --> 00:28:47,318
Well, I guess one won't hurt.
513
00:28:49,088 --> 00:28:51,054
Hey tell me. What do
you hear around town?
514
00:28:52,030 --> 00:28:52,902
For instance?
515
00:28:53,223 --> 00:28:56,109
I mean about Lew Rankin
suddenly getting a big head.
516
00:28:57,448 --> 00:28:58,866
He's got a big head.
517
00:28:59,730 --> 00:29:01,349
That's why his brain rattles.
518
00:29:02,231 --> 00:29:05,003
You heard about Tony Luce running a
wheel and tables over at The Porthole?
519
00:29:05,445 --> 00:29:06,206
Yeah.
520
00:29:07,680 --> 00:29:11,425
I'm sorry. I went to this wingding
and forgot to check on it.
521
00:29:12,154 --> 00:29:13,863
Hey .. Johnny.
522
00:29:14,931 --> 00:29:16,624
The leaf is about to fall.
523
00:29:17,222 --> 00:29:17,945
Oh.
524
00:29:25,539 --> 00:29:26,581
Once again, maybe?
525
00:29:27,154 --> 00:29:29,751
You go and lie down. You've got
to snap out of this by tonight.
526
00:29:30,051 --> 00:29:31,923
We're calling on Mr Luce.
527
00:29:37,054 --> 00:29:38,744
Say, Jeff.
โ Sir?
528
00:29:39,542 --> 00:29:40,697
You know these things.
529
00:29:41,358 --> 00:29:42,412
That guy ..
530
00:29:42,888 --> 00:29:45,670
Cyrano .. Cyrano
De Bergerac or something?
531
00:29:46,304 --> 00:29:49,002
Does a dame really fall for the
type of chatter he gave out?
532
00:29:49,402 --> 00:29:52,059
Are you starting to
encounter literate dames?
533
00:29:52,954 --> 00:29:54,405
Who said anything about dames?
534
00:29:54,780 --> 00:29:55,747
Go on to bed.
535
00:30:15,249 --> 00:30:18,751
If you can stand at that roulette wheel
and lose over two thousand dollars ..
536
00:30:18,993 --> 00:30:22,041
You certainly can afford to buy
me a new car. I'm not going ..
537
00:30:24,152 --> 00:30:25,824
Do you wish a table, sir?
โ No.
538
00:30:35,587 --> 00:30:37,712
Just a minute, Mr Eager.
I'll tell Tony you're here.
539
00:30:39,784 --> 00:30:41,548
And if you college kids think you can ..
540
00:30:41,858 --> 00:30:42,816
Why, Johnny.
541
00:30:46,316 --> 00:30:48,749
Michelangelo did his
best work on his back.
542
00:30:49,932 --> 00:30:51,503
What's the matter with you, Eager?
543
00:30:51,942 --> 00:30:54,808
What's the matter with you?
You're my friend and you slug me.
544
00:30:54,908 --> 00:30:57,033
You didn't send it in, Luce.
You're not kicking through.
545
00:30:57,133 --> 00:30:59,187
That's a perfect way to
stop being friends with me.
546
00:30:59,287 --> 00:31:01,242
But I do send in. Every week.
547
00:31:01,653 --> 00:31:03,892
Yesterday night, I give
Lew Rankin five grand.
548
00:31:04,366 --> 00:31:06,216
Listen Eager, I always send in.
549
00:31:07,929 --> 00:31:08,882
Rankin, huh?
550
00:31:09,912 --> 00:31:11,752
Alright then. Chase your
dame here, and we'll ..
551
00:31:11,852 --> 00:31:13,373
My dame? She's not my dame.
552
00:31:13,900 --> 00:31:16,330
Why Mr Eager, what would Cyrano say?
553
00:31:18,194 --> 00:31:20,587
Okay Tony, go out with
Jeff and spill it to him.
554
00:31:29,724 --> 00:31:31,663
There's nothing to be
frightened of, Miss Bard.
555
00:31:31,763 --> 00:31:32,977
Why, I'm not frightened.
556
00:31:33,477 --> 00:31:35,866
I would like sort-of like to ask
what you're doing here, though.
557
00:31:36,452 --> 00:31:38,183
Would you like to be
asked that, Mr Eager?
558
00:31:39,073 --> 00:31:42,022
You're not casing Tony for that
sociology racket of yours, are you?
559
00:31:43,060 --> 00:31:43,767
Hardly.
560
00:31:44,415 --> 00:31:47,034
The gentleman I was with this
evening became quite intoxicated.
561
00:31:47,509 --> 00:31:48,439
Drunk, in fact.
562
00:31:48,734 --> 00:31:51,985
He excused himself and wandered
away leaving a bill for 85 dollars.
563
00:31:52,850 --> 00:31:55,751
Mr Luce suggested I leave some
of my jewelry as collateral.
564
00:31:56,107 --> 00:31:57,434
I couldn't see it that way.
565
00:31:58,082 --> 00:32:01,317
I tried to explain to Mr Luce that the
young man is many times a millionaire.
566
00:32:01,574 --> 00:32:03,963
And I would see that he sent a
check with a bonus in the morning.
567
00:32:05,087 --> 00:32:06,966
Mr Luce couldn't quite understand.
568
00:32:08,105 --> 00:32:08,749
Uhuh.
569
00:32:11,015 --> 00:32:12,654
What are you doing here, Mr Eager?
570
00:32:14,094 --> 00:32:18,044
Well now, look Miss Bard. I know it may
seem strange after what's just happened.
571
00:32:18,259 --> 00:32:20,648
You mean you really don't want
me talking about this to Mr Verne?
572
00:32:21,099 --> 00:32:22,000
Isn't that it?
573
00:32:22,667 --> 00:32:24,367
He might think you've been lying to him.
574
00:32:26,068 --> 00:32:27,490
What lovely material.
575
00:32:27,992 --> 00:32:29,294
A fine tailor cut that coat.
576
00:32:29,744 --> 00:32:33,022
Well, this is a hangover from the days
when I was in big money. Five years ago.
577
00:32:33,818 --> 00:32:34,748
Five years ago.
578
00:32:37,011 --> 00:32:38,742
I knew they were always
up to the fashion.
579
00:32:39,317 --> 00:32:41,391
But I didn't know they were
ever that far ahead of it.
580
00:32:43,307 --> 00:32:44,650
Don't lie to me, Mr Eager.
581
00:32:47,430 --> 00:32:48,161
Why not?
582
00:32:50,842 --> 00:32:52,800
Because I have no
intention of reporting you.
583
00:32:57,077 --> 00:32:58,427
I'd better take you home.
584
00:33:13,521 --> 00:33:16,201
Billiken, you go out and find a cab
for you and Jeff. I'm taking the car.
585
00:33:16,301 --> 00:33:17,116
Okay, boss.
586
00:33:17,794 --> 00:33:19,364
Where is your coat?
โ Over there.
587
00:33:19,658 --> 00:33:20,902
Get it and wait out front.
588
00:33:23,283 --> 00:33:24,871
Now you button your mouth. Understand?
589
00:33:25,290 --> 00:33:26,652
Johnny, I'm your friend.
590
00:33:27,084 --> 00:33:29,444
How do I know what hat Rankin is?
โ Alright, alright. Forget it.
591
00:33:29,801 --> 00:33:30,842
Thanks, Johnny.
592
00:33:33,776 --> 00:33:34,973
So that's her, huh?
593
00:33:36,400 --> 00:33:39,750
Are you thinking of allowing her
to play Roxanne to your Cyrano?
594
00:33:39,926 --> 00:33:41,712
Now don't pin another can on, will you.
595
00:33:42,038 --> 00:33:43,419
My last, Duchess.
596
00:33:45,171 --> 00:33:49,213
But that blessed damsel will
have you over a barrel amigo ..
597
00:33:49,313 --> 00:33:50,937
If she talks to the parole board.
598
00:33:51,368 --> 00:33:52,155
She won't.
599
00:33:56,565 --> 00:33:57,622
Mr Freud.
600
00:33:59,787 --> 00:34:00,689
Take a letter.
601
00:34:25,472 --> 00:34:26,774
So, tell me where you live.
602
00:34:27,809 --> 00:34:30,368
Holby Place, just off Marley Road.
603
00:34:33,020 --> 00:34:35,158
Let's stop all this bush
league nonsense.
604
00:34:36,393 --> 00:34:38,428
You don't want me to take
you home and you know it.
605
00:34:42,421 --> 00:34:43,523
Of course I don't.
606
00:34:45,554 --> 00:34:47,399
Of course I don't want
you to take me home.
607
00:35:20,518 --> 00:35:21,163
Well.
608
00:35:23,035 --> 00:35:24,279
Well. Well, what happened?
609
00:35:25,512 --> 00:35:28,429
Too late. I've been to every place
in town. They're all closed now.
610
00:35:28,709 --> 00:35:31,181
Well, has that idiotic Markham
pup been back to his house yet?
611
00:35:31,347 --> 00:35:32,527
No.
โ Ha.
612
00:35:32,812 --> 00:35:34,814
Well, I suppose that's
the modern scheme.
613
00:35:35,709 --> 00:35:38,942
In my day, if a man even looked
sideways at another man's girl.
614
00:35:39,042 --> 00:35:40,601
He'd get battered on the nose for it.
615
00:35:41,190 --> 00:35:44,318
But nowadays, you hand your girl over
to another man for the entire evening.
616
00:35:44,875 --> 00:35:45,948
And a drunk at that.
617
00:35:46,800 --> 00:35:49,334
Well, I suppose that's alright
if he's a gentlemanly drunk.
618
00:35:50,039 --> 00:35:52,540
You know your daughter as well
as I do. You brought her up sir.
619
00:35:53,092 --> 00:35:55,338
Then that's up to you. Why don't
you do something about her?
620
00:35:56,426 --> 00:35:58,945
Love-making isn't always correct
or gentlemanly or considerate.
621
00:35:59,379 --> 00:36:01,100
But beyond that patrician nose of yours.
622
00:36:01,305 --> 00:36:03,390
Realize that you still belong
to the animal kingdom.
623
00:36:03,490 --> 00:36:05,889
If you were a little younger sir,
you'd get a left hook for that.
624
00:36:05,989 --> 00:36:06,947
I'm in the mood.
625
00:36:08,149 --> 00:36:09,600
Stop calling me "sir".
626
00:36:10,125 --> 00:36:11,141
Can't you take it?
627
00:36:11,679 --> 00:36:15,428
An Irish immigrant who dug sewers and
studied law by gaslight on the street.
628
00:36:15,528 --> 00:36:17,054
Ought to be able to take anything.
629
00:36:18,002 --> 00:36:18,903
I can take it.
630
00:36:19,289 --> 00:36:22,164
But every now and then that
word "sir" sounds supercilious.
631
00:36:23,340 --> 00:36:25,300
Yep .. everybody is right.
632
00:36:26,054 --> 00:36:29,233
You're one of the most brilliant men in
the world and one of the most unpleasant.
633
00:36:30,190 --> 00:36:31,004
Jimmy.
634
00:36:32,320 --> 00:36:32,935
Sir?
635
00:36:34,647 --> 00:36:35,434
Come here.
636
00:36:41,411 --> 00:36:43,256
I think it's about time
you and I had a drink.
637
00:36:49,263 --> 00:36:49,988
Jimmy.
638
00:36:50,899 --> 00:36:53,169
I think you love her
almost as much as I do.
639
00:36:54,013 --> 00:36:54,979
I think so.
640
00:36:56,667 --> 00:36:57,691
Here she is.
641
00:37:10,762 --> 00:37:11,660
Yes, Jimmy.
642
00:37:17,886 --> 00:37:20,068
This is Jimmy Courtney - Mr Eager.
โ How are you?
643
00:37:20,481 --> 00:37:23,701
Floyd vanished. Left me with the check.
Mr Eager got me out of a lot of trouble.
644
00:37:24,152 --> 00:37:27,040
Please come in. It was the silliest
thing. I waited for Floyd for ..
645
00:37:28,893 --> 00:37:31,597
Hello, father. You shouldn't
have waited up. I'm alright.
646
00:37:32,583 --> 00:37:35,163
I'd like you to meet Mr Eager.
My father - Mr Farrell.
647
00:37:36,070 --> 00:37:38,101
Your father?
โ Stepfather.
648
00:37:39,284 --> 00:37:40,214
Why, of course.
649
00:37:40,472 --> 00:37:42,699
I guess everyone knows
John Benson Farrell.
650
00:37:42,941 --> 00:37:44,169
Especially you, eh Eager?
651
00:37:44,889 --> 00:37:46,477
We are acquaintances of long standing.
652
00:37:47,660 --> 00:37:50,822
I had the pleasure to help prepare the
case that put Eager in the Penitentiary.
653
00:37:51,654 --> 00:37:53,144
For not as long as he deserved.
654
00:37:54,502 --> 00:37:56,998
I served as special
prosecutor, without fee.
655
00:37:57,388 --> 00:37:58,575
As a public service.
656
00:37:59,196 --> 00:38:00,778
To rid this city of vermin.
657
00:38:02,215 --> 00:38:03,092
Oh now, Dad.
658
00:38:05,262 --> 00:38:06,180
Goodnight.
659
00:38:09,005 --> 00:38:09,782
Lisbeth.
660
00:38:11,245 --> 00:38:12,890
I want to talk to you before you retire.
661
00:38:13,899 --> 00:38:15,775
Goodnight, Jimmy.
โ Goodnight, sir.
662
00:38:30,783 --> 00:38:31,613
Jimmy.
663
00:38:34,233 --> 00:38:35,907
You don't have to say anything, Lisbeth.
664
00:38:36,391 --> 00:38:37,167
I ..
665
00:38:37,967 --> 00:38:39,927
Guess I hadn't better come
around anymore, right?
666
00:38:42,066 --> 00:38:43,539
You're going to get hurt you know.
667
00:38:44,948 --> 00:38:46,407
No Jimmy, I don't know.
668
00:38:47,581 --> 00:38:48,339
Sure?
669
00:38:50,326 --> 00:38:52,248
As sure as my heart is
beating like everything.
670
00:38:54,132 --> 00:38:55,272
Good luck, Lisbeth.
671
00:39:20,050 --> 00:39:21,416
Hiya.
โ Hi, boss.
672
00:39:21,808 --> 00:39:23,640
Bacon and eggs over, easy?
โ Swell.
673
00:39:24,473 --> 00:39:26,844
Hey, what's the mutt doing in here?
Keep him out in the kitchen.
674
00:39:26,944 --> 00:39:27,816
Come on, boy.
675
00:39:29,720 --> 00:39:32,542
Well, did you break your
finger and can't dial a phone?
676
00:39:32,726 --> 00:39:33,616
Hello, sugar.
677
00:39:34,180 --> 00:39:37,814
In case your memory is bad, you were
going to stop by and call last night.
678
00:39:38,652 --> 00:39:39,897
You know I worry.
679
00:39:40,648 --> 00:39:43,435
You know, you're a character that
can always have an accident.
680
00:39:43,535 --> 00:39:45,496
Billiken, bring another
cup for Garnet will you.
681
00:39:45,596 --> 00:39:46,643
Okay boss, sure.
682
00:39:47,512 --> 00:39:51,510
I sat by the phone wondering if you were
lying somewhere full of bullet holes.
683
00:39:52,041 --> 00:39:54,185
Why didn't you call?
โ Well, I forgot all about it.
684
00:39:54,889 --> 00:39:57,135
But I'm glad you dropped over,
sugar. I want to talk to you.
685
00:40:01,274 --> 00:40:02,149
Hangover?
686
00:40:04,026 --> 00:40:06,959
Not in the least.
I feel like fighting Joe Louis.
687
00:40:07,152 --> 00:40:10,101
Or adopting any other
quick form of suicide.
688
00:40:15,078 --> 00:40:15,836
Now look.
689
00:40:16,551 --> 00:40:19,283
This town is sizzling sugar, and I'm
going to have to walk awful soft.
690
00:40:19,668 --> 00:40:23,205
This new Prosecutor will make things so
tough, I'll have to keep moving like ..
691
00:40:23,388 --> 00:40:25,131
Like a white mouse in a revolving cage.
692
00:40:26,083 --> 00:40:27,528
So here is what I want you to do.
693
00:40:27,774 --> 00:40:29,791
You beat it down to Florida
for two or three months.
694
00:40:29,934 --> 00:40:31,550
Things should have cooled off by then.
695
00:40:31,901 --> 00:40:33,918
I'll fly down for a weekend
any time I can get away.
696
00:40:34,547 --> 00:40:35,653
Johnny.
โ Hmm?
697
00:40:36,207 --> 00:40:37,312
Is this the blow-off?
698
00:40:38,347 --> 00:40:39,105
Blow-off?
699
00:40:39,241 --> 00:40:41,358
If that's what it is,
don't lie to me, Johnny.
700
00:40:41,831 --> 00:40:43,148
I know there's another girl.
701
00:40:43,248 --> 00:40:45,795
I could tell it the minute I saw that
look on your face this morning.
702
00:40:46,358 --> 00:40:47,913
I've seen it there often enough.
703
00:40:48,446 --> 00:40:50,418
You always think the worst
of everybody, Johnny.
704
00:40:51,195 --> 00:40:54,005
Maybe you figured if you tossed me out,
I'd squeal to the Parole Board.
705
00:40:54,552 --> 00:40:57,064
I wouldn't do that, Johnny.
You know I'm stuck.
706
00:40:57,329 --> 00:40:58,826
No matter what you do, Johnny.
707
00:40:58,926 --> 00:41:01,189
It would kill me to think of
you back up there in that cell.
708
00:41:02,547 --> 00:41:05,974
I got 8 million bits of grief and now my
dame is going to throw a wingding on me.
709
00:41:08,044 --> 00:41:09,898
Johnny, you still love me?
โ Sure.
710
00:41:10,052 --> 00:41:11,463
Well, say it.
โ I love you.
711
00:41:12,485 --> 00:41:13,861
Oh I'm sorry, Johnny.
712
00:41:14,199 --> 00:41:16,021
I wouldn't add anything
to your troubles.
713
00:41:16,402 --> 00:41:17,943
I'll wait for you in Florida.
714
00:41:18,406 --> 00:41:19,565
There, that's the girl.
715
00:41:19,924 --> 00:41:22,179
All that nonsense out of your head?
โ Okay, boss.
716
00:41:23,133 --> 00:41:24,905
There is a train at noon.
โ I'll make it.
717
00:41:27,041 --> 00:41:29,767
You'll have a beautiful tan by
the time I get down there, darling.
718
00:41:30,633 --> 00:41:31,958
Some more coffee, Jeff?
719
00:41:32,748 --> 00:41:34,235
Get me a bottle of brandy.
720
00:41:35,257 --> 00:41:36,577
Brandy, but Eager said ..
721
00:41:36,677 --> 00:41:38,750
Get me a bottle of brandy.
722
00:41:43,792 --> 00:41:45,902
Ah, why do dames always get so messy?
723
00:41:47,720 --> 00:41:50,108
Don't blow away the mist of love.
724
00:41:51,207 --> 00:41:54,080
Don't dust me from your list, my love.
725
00:41:56,142 --> 00:41:57,132
That's my heart.
726
00:41:58,185 --> 00:41:59,541
I know another quotation.
727
00:42:00,738 --> 00:42:03,331
I can smile and while I smile.
728
00:42:05,050 --> 00:42:07,283
Cuts your heart out with a bloody ax.
729
00:42:09,048 --> 00:42:10,371
That's from Shakespeare.
730
00:42:11,024 --> 00:42:13,681
I'll use an ax on you one of these
days if you don't stop ribbing me.
731
00:42:14,946 --> 00:42:17,124
Who is the new one? That Bard kid?
732
00:42:18,107 --> 00:42:19,730
That stuff makes you nosy, doesn't it.
733
00:42:19,830 --> 00:42:23,279
Poor Garnet. She'll hang around
in Florida eating her heart out.
734
00:42:23,583 --> 00:42:27,150
Until it finally dawns on her
that Lancelot is not coming.
735
00:42:29,539 --> 00:42:32,326
Johnny, why didn't you tell
her the truth, the poor kid?
736
00:42:32,715 --> 00:42:34,808
Poor Garnet? I thought
you didn't like her.
737
00:42:35,331 --> 00:42:36,082
I don't.
738
00:42:36,600 --> 00:42:38,302
Well then, why do
you feel sorry for her?
739
00:42:39,267 --> 00:42:42,415
Well Johnny, you can feel sorry
for someone you don't like.
740
00:42:42,609 --> 00:42:45,247
If you've got a heart
or a soul or decency.
741
00:42:49,143 --> 00:42:51,688
But I guess you don't know
what I'm talking about.
742
00:42:52,515 --> 00:42:54,790
Sometimes I wonder
why I keep you around.
743
00:42:55,637 --> 00:42:57,081
Sometimes, I wonder too.
744
00:42:58,614 --> 00:43:02,662
One day, you'll to be picking me apart
and I'll slap you in between your ears.
745
00:43:03,323 --> 00:43:06,164
My condition renders
me immune to assault.
746
00:43:07,259 --> 00:43:10,114
Now, listen .. I'm going to
get you told once and for all.
747
00:43:10,214 --> 00:43:13,871
And you stop running me through a ringer
or analysis or whatever you call it.
748
00:43:14,529 --> 00:43:16,545
You always say I don't
understand a thing or other.
749
00:43:16,645 --> 00:43:18,962
Well, you're the guy that don't
understand as you're a sucker.
750
00:43:19,062 --> 00:43:20,912
And a sucker never
understands a smart guy.
751
00:43:21,448 --> 00:43:23,953
If you weren't a chump for booze,
you'd be a chump for a dame.
752
00:43:24,053 --> 00:43:27,938
Be half-decent and pure about it until
she walks off with a bald-headed banker.
753
00:43:28,038 --> 00:43:29,597
And sent you back on the booze again.
754
00:43:31,533 --> 00:43:33,696
And you're the guy that has pals, too.
755
00:43:34,646 --> 00:43:36,943
You'd give your best pal your
last fifty bucks, wouldn't you.
756
00:43:37,043 --> 00:43:39,284
He's already a dead duck
or he wouldn't need the fifty.
757
00:43:39,384 --> 00:43:42,027
And he's spent it, you're both
free from hunger. So what?
758
00:43:42,780 --> 00:43:45,663
Sure, the suckers all give me sour
looks. The minute they stop ..
759
00:43:46,051 --> 00:43:48,753
I'm worried, see. Because then
I know I'm not on my toes.
760
00:43:50,055 --> 00:43:51,439
And that's where I'm staying.
761
00:43:52,161 --> 00:43:55,589
Ready to hit the first guy that's fool
enough to cross me in the first place.
762
00:43:57,899 --> 00:44:00,037
Now I know why you keep
me around, Johnny.
763
00:44:01,196 --> 00:44:02,040
You do, huh?
764
00:44:02,474 --> 00:44:04,100
Well tell me. I'd sure like to know.
765
00:44:05,676 --> 00:44:09,350
You keep me around because even
Johnny Eager has to have one friend.
766
00:44:10,686 --> 00:44:11,656
[ Telephone ]
767
00:44:12,035 --> 00:44:13,935
Yeah? Oh hello, Ed.
768
00:44:14,296 --> 00:44:15,772
Yeah, yeah. He's right here.
769
00:44:17,790 --> 00:44:19,292
It's Ed Nolan. Says it's important.
770
00:44:19,594 --> 00:44:20,510
You're nuts.
771
00:44:21,758 --> 00:44:23,221
Hello, Ed.
โ Listen, Johnny.
772
00:44:23,321 --> 00:44:24,757
There was a phone-call for you.
773
00:44:24,857 --> 00:44:27,274
Of course I told them you was out
on a long trip like I always do.
774
00:44:27,646 --> 00:44:30,464
But you could have knocked me down with
a feather when I find out who wants you.
775
00:44:30,745 --> 00:44:32,504
Why, you couldn't guess
in a million years.
776
00:44:32,786 --> 00:44:35,259
Sure I can guess. John Benson Farrell.
777
00:44:36,210 --> 00:44:36,981
Right.
778
00:44:37,486 --> 00:44:38,215
Farrell?
779
00:44:38,929 --> 00:44:41,391
Johnny, what's up?
โ Nothing I can't handle.
780
00:44:51,136 --> 00:44:53,978
Sorry I didn't get your message sooner,
Mr Farrell but I was out on a long haul.
781
00:44:54,078 --> 00:44:55,284
Save your breath, thief.
782
00:44:57,044 --> 00:44:59,014
I called you down here
to tell you one thing.
783
00:44:59,497 --> 00:45:01,056
I'm going to make it short and sweet.
784
00:45:02,260 --> 00:45:03,827
Don't go near my daughter again.
785
00:45:04,292 --> 00:45:05,393
Don't try to see her.
786
00:45:05,886 --> 00:45:07,417
Don't write her and don't phone her.
787
00:45:08,349 --> 00:45:09,193
Now get out.
788
00:45:09,575 --> 00:45:10,809
Well this is marvelous.
789
00:45:10,909 --> 00:45:14,126
I do you a favor and help your daughter
out of a spot and you declare war on me.
790
00:45:14,689 --> 00:45:15,791
That's for the favor.
791
00:45:16,952 --> 00:45:18,225
Now pick it up and get out!
792
00:45:18,679 --> 00:45:21,050
And remember what I told you .. thief!
793
00:45:21,960 --> 00:45:23,124
You mean ex-thief.
794
00:45:23,578 --> 00:45:24,508
Get out, thief.
795
00:45:25,896 --> 00:45:28,428
It would be much simpler if you just
told your daughter not to see me.
796
00:45:30,554 --> 00:45:31,684
You did tell her that.
797
00:45:32,473 --> 00:45:33,574
And what did she say?
798
00:45:34,728 --> 00:45:35,972
What did she say, Farrell?
799
00:45:36,604 --> 00:45:38,047
Don't push me too far, Eager.
800
00:45:38,267 --> 00:45:41,628
The big-shot John Benson Farrell doesn't
like his daughter knowing a cab driver.
801
00:45:42,973 --> 00:45:46,214
There's no law against my seeing a girl
as long as it's alright with the girl.
802
00:45:46,728 --> 00:45:49,214
Your visit to Stateville didn't
teach you very much, did it.
803
00:45:49,648 --> 00:45:52,582
Look, Farrell. There isn't a thing you
can do. My parole record is clear.
804
00:45:53,018 --> 00:45:55,108
Wouldn't it be odd if you
were picked up on suspicion?
805
00:45:55,376 --> 00:45:57,283
I'd be out on the street
in an hour. I'm clean.
806
00:45:57,505 --> 00:45:59,665
But wouldn't it be odd if a gun
was found in your pocket?
807
00:46:02,639 --> 00:46:03,863
It can happen you know.
808
00:46:04,972 --> 00:46:06,818
The Cops in this town dislike me a lot.
809
00:46:08,018 --> 00:46:10,517
You would frame me?
โ Why certainly I would.
810
00:46:11,148 --> 00:46:12,192
You'd turn crooked?
811
00:46:12,388 --> 00:46:14,010
You made the typical thief's mistake.
812
00:46:15,448 --> 00:46:17,872
You banked too much on
an honest man's honesty.
813
00:46:18,868 --> 00:46:22,231
Sure, I'd resign my job
tomorrow to frame you myself.
814
00:46:23,384 --> 00:46:25,165
I'd frame you or kill you!
815
00:46:26,614 --> 00:46:28,095
If it would protect my daughter.
816
00:46:30,066 --> 00:46:30,910
Now get out.
817
00:46:36,551 --> 00:46:37,195
Wait.
818
00:46:40,190 --> 00:46:41,159
Pick that up.
819
00:46:48,584 --> 00:46:49,500
Pick that up!
820
00:47:10,326 --> 00:47:11,670
Cab?
โ Where to, sir?
821
00:47:12,083 --> 00:47:13,606
Algonquin Park.
โ Yes, sir.
822
00:47:19,507 --> 00:47:20,408
What happened?
823
00:47:20,645 --> 00:47:22,646
Ah, he's a little touchy
about his daughter.
824
00:47:23,021 --> 00:47:25,034
He hasn't got a leg to
stand on. I told him so.
825
00:47:25,255 --> 00:47:27,505
Listen Johnny, this is no
good. She is dangerous.
826
00:47:28,084 --> 00:47:30,589
Besides, it isn't like you to
blow your top over some dame.
827
00:47:30,980 --> 00:47:32,971
Especially when things are
going haywire, Johnny.
828
00:47:33,509 --> 00:47:34,668
The boys tailed Rankin.
829
00:47:35,242 --> 00:47:36,744
He spent all morning with Halligan.
830
00:47:37,434 --> 00:47:39,279
There is a big crosseroo on,
sure as anything.
831
00:47:39,816 --> 00:47:41,575
You got to do something
right away, Johnny.
832
00:47:42,439 --> 00:47:44,303
I'll pick my own time
to take care of Rankin.
833
00:47:44,727 --> 00:47:46,944
Right now I've got something
more important to think about.
834
00:47:47,168 --> 00:47:48,857
You mean .. that dame?
835
00:47:49,604 --> 00:47:50,391
That dame.
836
00:47:51,358 --> 00:47:52,375
Not bad, huh?
837
00:47:58,755 --> 00:48:00,530
Good evening, Billiken.
โ Hello Miss Bard.
838
00:48:00,630 --> 00:48:02,790
The boss will in a minute.
โ Thank you .. here, Gypsy.
839
00:48:04,297 --> 00:48:05,897
Look what I've got for you.
840
00:48:06,554 --> 00:48:07,486
Wait a minute.
841
00:48:08,146 --> 00:48:09,476
Here you are. Look, a rabbit!
842
00:48:10,142 --> 00:48:10,929
Go get it.
843
00:48:13,548 --> 00:48:15,731
It reminds you of the old
days, doesn't it boy. Here.
844
00:48:18,000 --> 00:48:18,872
Hello, sugar.
845
00:48:21,015 --> 00:48:23,388
Hey, what's this?
โ It's a rabbit, silly.
846
00:48:23,687 --> 00:48:25,374
To remind the old warrior of the woods.
847
00:48:25,474 --> 00:48:27,148
He wants you to throw it for him.
โ Why?
848
00:48:27,510 --> 00:48:30,116
Well, so he can chase it.
โ What's his percentage in that?
849
00:48:30,334 --> 00:48:32,298
There is no percentage.
He just likes it.
850
00:48:32,959 --> 00:48:33,903
Throw it again.
851
00:48:34,003 --> 00:48:37,284
Nix. Just because he's not bright is no
reason I should waste my time too.
852
00:48:37,469 --> 00:48:39,324
Say, Billiken. Take him
out into the kitchen.
853
00:48:39,424 --> 00:48:41,896
Okay, boss. Come on. Come on.
854
00:48:43,110 --> 00:48:45,342
Oh and you can beat it now.
I won't need you tonight.
855
00:48:45,547 --> 00:48:47,244
Goodnight, boss.
โ Goodnight, Billiken.
856
00:48:47,344 --> 00:48:49,046
Goodnight, Miss Bard.
โ Goodnight, Gypsy.
857
00:48:51,505 --> 00:48:52,873
Want a drink.
โ No thank you.
858
00:48:57,611 --> 00:48:59,797
You don't know very much
about dogs, do you Johnny.
859
00:49:00,262 --> 00:49:01,392
Nope. Never had a dog.
860
00:49:04,385 --> 00:49:05,953
You poor darling.
โ Huh?
861
00:49:06,833 --> 00:49:08,993
You never had a dog when you were a boy.
862
00:49:09,622 --> 00:49:10,723
That's dreadful.
863
00:49:11,188 --> 00:49:13,498
Listen .. there are a
million things I never had.
864
00:49:13,757 --> 00:49:15,878
That I needed a lot more than
a dog, when I was a kid.
865
00:49:18,167 --> 00:49:21,808
Yes, but it sort-of tells the
story of Johnny Eager so ..
866
00:49:22,917 --> 00:49:24,075
So completely.
867
00:49:25,934 --> 00:49:27,580
He never had a dog when he was a boy.
868
00:49:30,186 --> 00:49:32,972
Someday a man will come along
and put you in a zipper bag.
869
00:49:34,445 --> 00:49:36,661
I don't worry about what I
missed when I was a kid.
870
00:49:38,168 --> 00:49:39,969
I'm getting all those things now.
871
00:49:45,945 --> 00:49:47,533
But you miss something, Johnny.
872
00:49:48,474 --> 00:49:49,976
That's why you are the way you are.
873
00:49:52,902 --> 00:49:55,078
Darling, where do we get off?
874
00:49:56,338 --> 00:49:57,526
What is to become of us?
875
00:49:58,812 --> 00:50:02,385
Oh now don't turn ordinary on me.
I get tired of ordinary dames.
876
00:50:04,171 --> 00:50:05,902
And I don't ever want
to get tired of you.
877
00:50:08,203 --> 00:50:10,693
I didn't mean to turn
ordinary on you, Johnny.
878
00:50:11,907 --> 00:50:14,747
It was just an approach to
get you to say you loved me.
879
00:50:17,058 --> 00:50:17,919
Listen.
880
00:50:18,510 --> 00:50:21,398
Anytime you start doubting I
love you, just tote up the score.
881
00:50:22,436 --> 00:50:25,168
This town is full of women and I have
to pick the most dangerous one in town.
882
00:50:25,471 --> 00:50:27,668
The one woman most likely
to upset my apple cart.
883
00:50:28,805 --> 00:50:31,208
You know, this time it might
not be the woman who pays.
884
00:50:32,007 --> 00:50:33,435
I might wind up back in a cell.
885
00:50:35,623 --> 00:50:36,374
Johnny.
886
00:50:37,748 --> 00:50:40,022
Johnny, I never doubted for one
moment that you loved me.
887
00:50:41,092 --> 00:50:41,764
Never.
888
00:50:43,273 --> 00:50:45,383
Don't talk about that horrible place.
889
00:50:46,941 --> 00:50:48,402
You're never going back there.
890
00:50:53,412 --> 00:50:55,257
Hey Billiken, I thought
I told you to beat it.
891
00:50:55,359 --> 00:50:57,963
It's not Billiken, Eager.
It's me, Julio.
892
00:51:01,598 --> 00:51:04,519
Have you blown your topper?
โ No Eager, I haven't blown my topper.
893
00:51:04,840 --> 00:51:07,001
You are playing me for a sucker.
Julio don't like that.
894
00:51:07,557 --> 00:51:09,394
Let's talk sense now.
โ Now, wait a minute.
895
00:51:09,494 --> 00:51:10,614
Step aside, sister.
896
00:51:11,105 --> 00:51:13,007
Eager, this time you'll get yours.
897
00:51:13,244 --> 00:51:14,403
But ..
โ Move, sister!
898
00:51:17,214 --> 00:51:18,062
Johnny!
899
00:51:31,869 --> 00:51:32,570
Johnny.
900
00:51:35,118 --> 00:51:35,790
Sugar!
901
00:51:36,327 --> 00:51:37,243
The gun!
902
00:51:47,842 --> 00:51:49,687
The daffy chump. I wonder
what was eating him.
903
00:51:50,925 --> 00:51:53,010
We got a break. It looks like
nobody heard. Come on.
904
00:51:53,835 --> 00:51:54,593
A doctor.
905
00:51:55,179 --> 00:51:56,595
He's long past needing a doctor.
906
00:51:56,774 --> 00:51:58,705
We've got to get out of
here. I'll get your coat.
907
00:52:05,686 --> 00:52:07,713
Come on.
โ We can't leave him like this.
908
00:52:07,884 --> 00:52:09,555
You want to wind up on trial for murder?
909
00:52:09,655 --> 00:52:11,576
But he's badly hurt and
maybe we can help him.
910
00:52:11,676 --> 00:52:13,648
Worse, he's dying.
I've seen enough to know.
911
00:52:13,748 --> 00:52:14,820
You get out of here.
912
00:52:14,920 --> 00:52:17,465
I can't Johnny. I just can't run
off and leave a dying man.
913
00:52:17,708 --> 00:52:19,071
It's a fine time to unravel.
914
00:52:19,171 --> 00:52:22,113
You'll put yourself right in the grease.
You're putting me back in Stateville.
915
00:52:23,983 --> 00:52:24,618
No.
916
00:52:26,360 --> 00:52:28,092
No, I couldn't stand that.
917
00:52:29,421 --> 00:52:30,310
I'll go.
918
00:52:32,590 --> 00:52:33,936
Take me home, Johnny.
919
00:52:34,279 --> 00:52:35,527
I'll put you in a cab.
920
00:52:36,751 --> 00:52:38,053
I've got to get rid of that.
921
00:52:51,102 --> 00:52:51,889
Hey, Jeff.
922
00:52:52,327 --> 00:52:54,336
I should be on the stage.
I'm a good actor, huh?
923
00:52:55,088 --> 00:52:56,495
Well that's a moot question.
924
00:52:56,980 --> 00:52:58,620
On the stage or on the gallows.
925
00:53:00,737 --> 00:53:02,599
Eager will not mind if
I borrow a shirt, huh?
926
00:53:02,831 --> 00:53:06,000
Mine is so covered in ketchup I
smell like a hamburger sandwich.
927
00:53:06,822 --> 00:53:08,268
[ Telephone ]
928
00:53:14,043 --> 00:53:14,687
Yeah?
929
00:53:16,762 --> 00:53:17,606
Yeah, Marco.
930
00:53:19,895 --> 00:53:21,449
That doesn't sound very good.
931
00:53:23,179 --> 00:53:24,795
Yeah, I'll tell him when he comes back.
932
00:53:31,894 --> 00:53:33,223
Did you get her off alright?
933
00:53:33,323 --> 00:53:35,168
Yeah, I put her in a cab.
โ How'd she take it?
934
00:53:35,366 --> 00:53:37,318
Pretty rough. She's
shaking like a dice-box.
935
00:53:38,689 --> 00:53:39,733
It's a funny thing.
936
00:53:39,926 --> 00:53:41,829
I feel bad about giving
her this kind of a deal.
937
00:53:42,513 --> 00:53:44,728
I can't imagine why.
โ Neither can I.
938
00:53:45,399 --> 00:53:47,044
Maybe because she didn't have it coming.
939
00:53:47,934 --> 00:53:50,690
Well .. it's always the innocent
bystander that gets shot.
940
00:53:51,501 --> 00:53:53,131
That crack doesn't fit this spot.
941
00:53:53,304 --> 00:53:55,373
This innocent bystander
is in love with you.
942
00:53:55,777 --> 00:53:56,793
Yeah, she is that.
943
00:53:57,520 --> 00:54:00,306
I wonder why I feel different about her.
You know, different from the rest.
944
00:54:01,763 --> 00:54:03,637
Maybe because she didn't
want anything from me.
945
00:54:04,432 --> 00:54:06,993
And there wasn't any other way to
play the hand, and we've got to live.
946
00:54:07,805 --> 00:54:08,743
Unfortunately.
947
00:54:09,826 --> 00:54:11,344
Say, when did you start drinking?
948
00:54:12,826 --> 00:54:14,085
Who was that on the phone?
949
00:54:14,185 --> 00:54:14,952
Marco.
950
00:54:15,402 --> 00:54:19,252
I guess the cross is really on, Johnny.
Halligan's giving a poker party tonight.
951
00:54:19,526 --> 00:54:20,706
He invited Rankin.
952
00:54:21,767 --> 00:54:23,097
He didn't invite you, did he.
953
00:54:24,867 --> 00:54:25,511
Uhuh.
954
00:54:25,831 --> 00:54:27,419
Maybe I'll come without an invitation.
955
00:54:28,378 --> 00:54:30,194
Where is Julio?
โ Changing shirts.
956
00:54:30,545 --> 00:54:31,818
Tell him to make it snappy.
957
00:54:59,764 --> 00:55:00,853
[ Dog barks ]
958
00:55:10,618 --> 00:55:11,376
Stay out.
959
00:55:12,983 --> 00:55:14,650
Hello boss. I borrowed a shirt.
960
00:55:14,928 --> 00:55:15,829
Okay, come on.
961
00:55:16,039 --> 00:55:18,600
Hey, don't you think I ought to be
on the stage. I'm a good actor, huh?
962
00:55:20,328 --> 00:55:21,601
Don't you think I was good?
963
00:55:33,574 --> 00:55:34,639
Do what I told you.
964
00:55:44,123 --> 00:55:45,638
Hi, Jeff.
โ Just fair, Eddie.
965
00:55:54,202 --> 00:55:55,532
Hello, Cupid.
โ Hello, Jeff.
966
00:55:55,737 --> 00:55:57,464
Halligan sent for us.
โ Okay.
967
00:56:01,492 --> 00:56:03,648
A Jack of Hearts .. possible flush.
968
00:56:04,423 --> 00:56:05,801
A pair of Queens. Nothing.
969
00:56:06,345 --> 00:56:08,419
A pair of Queens showing.
I guess you win, Lieutenant.
970
00:56:09,209 --> 00:56:10,225
What is it, Cupid?
971
00:56:10,418 --> 00:56:11,262
Hello, Bill.
972
00:56:12,180 --> 00:56:14,181
Johnny. Well, this is a surprise.
973
00:56:14,634 --> 00:56:16,930
A welcome one, I hope.
โ Sure. Sure.
974
00:56:17,653 --> 00:56:18,731
Take a drink, Jeff.
975
00:56:19,666 --> 00:56:20,596
Thank you, sir.
976
00:56:21,218 --> 00:56:22,462
Get me one, too. A double.
977
00:56:22,686 --> 00:56:23,845
Want to sit in, Johnny?
978
00:56:24,482 --> 00:56:26,556
I'd like to, but aren't you
waiting for somebody else?
979
00:56:26,983 --> 00:56:29,311
Lew Rankin, for instance.
โ No, no.
980
00:56:29,589 --> 00:56:30,690
This is hit and miss.
981
00:56:30,998 --> 00:56:33,283
Nobody was invited special.
Anybody might drop in.
982
00:56:34,476 --> 00:56:36,028
Hmm .. here's to truthfulness.
983
00:56:41,000 --> 00:56:42,731
Have you taken to
carrying a jug with you?
984
00:56:43,254 --> 00:56:45,312
You never was much of a hand for booze.
985
00:56:45,861 --> 00:56:47,835
Since I tried it, I find out I like it.
986
00:56:48,385 --> 00:56:50,084
Give me a five grand stack of chips.
987
00:56:50,768 --> 00:56:52,127
Jeff, another one of the same.
988
00:56:52,496 --> 00:56:53,254
Yes, sir.
989
00:56:55,136 --> 00:56:56,794
Women and children, stand aside.
990
00:56:58,177 --> 00:56:59,718
Come on, deal the cards.
โ Alright.
991
00:57:18,625 --> 00:57:19,725
Don't move, Rankin.
992
00:57:33,817 --> 00:57:35,396
Call.
โ Two pairs.
993
00:57:36,653 --> 00:57:38,520
No good, Johnny. Three Jacks.
994
00:57:42,667 --> 00:57:43,368
Johnny.
995
00:57:44,194 --> 00:57:46,692
Johnny, you're half asleep. Why don't
you fold up and come on home?
996
00:57:46,792 --> 00:57:48,474
Thanks .. I'm stacked too much.
997
00:57:49,996 --> 00:57:51,105
I'm rocky, you know.
998
00:57:51,720 --> 00:57:54,268
Tell you what, I think I'll knock
off for about a 15 minute nap.
999
00:57:55,663 --> 00:57:58,468
Once I get this fog out of
my eyes, you all watch out.
1000
00:58:01,124 --> 00:58:02,501
He's carrying quite a package.
1001
00:58:02,738 --> 00:58:03,979
I'll throw this over.
1002
00:58:04,214 --> 00:58:05,344
I can't understand it.
1003
00:58:05,713 --> 00:58:08,359
It's the first time I've seen Johnny
with more than one drink in him.
1004
00:58:08,644 --> 00:58:10,146
And he's always knocking the stuff.
1005
00:58:10,519 --> 00:58:12,422
He says that anybody
that drinks it is a sucker.
1006
00:58:14,228 --> 00:58:15,492
He's sound asleep already.
1007
00:58:19,486 --> 00:58:21,675
[ Off ]
"He'll be alright. He just
needs a little sleep."
1008
00:58:21,775 --> 00:58:23,767
"Yeah, that's all he needs.
Just a little sleep."
1009
00:58:58,104 --> 00:58:59,450
I took this off him.
1010
00:59:00,190 --> 00:59:00,977
Follow us.
1011
00:59:04,256 --> 00:59:06,044
I suppose you are going
to put me in a sack.
1012
00:59:06,163 --> 00:59:09,049
You are old-fashioned, Lew. There's
no sense in leaving stiffs around.
1013
00:59:10,001 --> 00:59:12,999
You're having a crap game run in the Old
Planters Inn. And holding on the dough.
1014
00:59:13,180 --> 00:59:15,428
No I'm not. The Planters
been closed for months.
1015
00:59:15,528 --> 00:59:17,314
That's not what I hear
so we'll take a look.
1016
00:59:17,414 --> 00:59:19,496
If it's closed, I'll apologize.
If there is gambling ..
1017
00:59:19,596 --> 00:59:22,022
You'll leave the state, as you've
earned your last dollar here.
1018
00:59:22,122 --> 00:59:23,423
Fair enough?
โ Fair enough.
1019
00:59:23,636 --> 00:59:25,357
I'm sure going to enjoy that apology.
1020
00:59:25,656 --> 00:59:26,385
Roll it.
1021
00:59:43,019 --> 00:59:45,403
You can see, the
joint is running full blast.
1022
00:59:45,853 --> 00:59:47,641
Maybe it just looks that.
Let's take a look.
1023
00:59:56,518 --> 00:59:57,648
Where is that apology?
1024
00:59:59,210 --> 01:00:01,065
You've got it. I feel like a chump.
1025
01:00:01,775 --> 01:00:03,649
Go back to town.
I'll buy you a bottle of wine.
1026
01:00:03,974 --> 01:00:05,592
Oh .. here's your gun.
1027
01:00:06,721 --> 01:00:08,563
I feel kinda silly.
โ You should.
1028
01:00:12,007 --> 01:00:14,167
You can beat it, Julio. I won't
need you anymore tonight.
1029
01:00:14,969 --> 01:00:16,529
Go ahead, Lew. Youโre driving.
1030
01:00:25,509 --> 01:00:28,649
I'm going to make you buy that wine
in the most expensive joint in town.
1031
01:00:29,862 --> 01:00:34,575
Figuring me for a cross after all that
we've double up on since we were kids.
1032
01:00:34,872 --> 01:00:36,390
Well anybody can be wrong, Lew.
1033
01:00:36,971 --> 01:00:39,321
This time it's you, Johnny .. move!
1034
01:00:40,767 --> 01:00:42,160
So you were on the cross, huh?
1035
01:00:42,260 --> 01:00:44,279
Sure. Why should I take
a second cut of the dough?
1036
01:00:44,870 --> 01:00:47,433
Get out .. I don't want
to mess up the cushion.
1037
01:00:48,519 --> 01:00:50,854
Well, I found out what I wanted to know.
โ Now you know.
1038
01:00:53,832 --> 01:00:55,489
I'll bet you could use these, Lew.
1039
01:00:57,932 --> 01:00:58,719
Why you ..
1040
01:01:05,774 --> 01:01:07,057
You must have hit him hard.
1041
01:01:07,157 --> 01:01:09,160
I had to. He'd have had
that shiv in my gizzard.
1042
01:01:09,260 --> 01:01:11,076
Go on back to the car.
I'll take care of him.
1043
01:01:54,029 --> 01:01:56,615
[ Off ]
"Four .. three Aces showing."
1044
01:02:09,939 --> 01:02:11,837
Well, here is our sleeping beauty.
1045
01:02:12,105 --> 01:02:13,206
How you feel, Johnny?
1046
01:02:13,374 --> 01:02:14,380
Like the rat.
1047
01:02:15,581 --> 01:02:16,682
My head is clear now.
1048
01:02:17,387 --> 01:02:19,616
Give me a double stack and
get ready to weep, you wolves.
1049
01:02:19,716 --> 01:02:22,195
Clipping me while
I was stiff. Fine pals.
1050
01:02:33,291 --> 01:02:34,392
Your Ace bets, Eager.
1051
01:02:34,750 --> 01:02:37,171
It'll cost you a thousand
to see the next car, men.
1052
01:02:38,149 --> 01:02:39,021
I feel lucky.
1053
01:02:40,618 --> 01:02:42,717
Just a minute.
โ It's important. I've got to see bill.
1054
01:02:43,113 --> 01:02:43,886
Alright.
1055
01:02:45,779 --> 01:02:46,967
The last card, gents.
1056
01:02:47,820 --> 01:02:49,792
You're still high, Eager.
โ I'll tempt myself.
1057
01:02:51,852 --> 01:02:53,655
Three suckers, huh?
Well, what have you got?
1058
01:02:54,007 --> 01:02:55,921
Lew Rankin's just been killed.
โ Rankin?
1059
01:02:56,204 --> 01:02:58,841
An automobile accident.
He drove his car right off a viaduct.
1060
01:02:59,071 --> 01:03:00,234
He was drunk I guess.
1061
01:03:00,476 --> 01:03:03,594
Anyway, he smelt of whiskey and there
was an empty pint bottle in his car.
1062
01:03:04,490 --> 01:03:07,189
Poor Lew. I saw him just yesterday.
โ A great guy.
1063
01:03:08,210 --> 01:03:09,346
A pint of whiskey.
1064
01:03:13,249 --> 01:03:15,569
A pint of whiskey.
โ Poor Lew.
1065
01:03:19,344 --> 01:03:21,616
I guess this is the best
alibi anybody ever had.
1066
01:03:22,399 --> 01:03:24,015
Nobody could ask me anything about Lew.
1067
01:03:24,257 --> 01:03:27,115
At the time it happened I was
playing poker with the city boss.
1068
01:03:28,043 --> 01:03:30,169
And a flock of the boss's
influential friends.
1069
01:03:30,634 --> 01:03:32,344
I had no idea it was getting so late.
1070
01:03:33,888 --> 01:03:36,287
I guess you other fellows didn't
know it was so late either, huh?
1071
01:03:36,387 --> 01:03:37,946
Yeah, that's right.
โ Wait a minute.
1072
01:03:40,731 --> 01:03:42,473
Looks like I win. Three Jacks.
1073
01:03:44,930 --> 01:03:46,610
Hey Jeff, get my hat and coat will you?
1074
01:03:46,946 --> 01:03:48,053
Hey look Johnny, I ..
1075
01:03:49,518 --> 01:03:50,991
I'm opening the track on Saturday.
1076
01:03:52,049 --> 01:03:53,809
Your end is ten percent
instead of thirty.
1077
01:03:55,016 --> 01:03:56,718
Maybe you'd like to
beef about that, huh?
1078
01:03:58,909 --> 01:03:59,810
I thought not.
1079
01:04:00,666 --> 01:04:01,538
Come on Jeff.
1080
01:04:12,246 --> 01:04:13,061
Eager here?
1081
01:04:13,425 --> 01:04:14,507
Who?
โ Eager.
1082
01:04:14,908 --> 01:04:16,900
I don't know.
โ He sent for me. To meet him here.
1083
01:04:17,480 --> 01:04:19,416
John Benson Farrell. Go on, tell him.
1084
01:04:22,408 --> 01:04:24,225
Say, there's a guy out
here who says he's ..
1085
01:04:26,246 --> 01:04:27,204
Yeah, it is him.
1086
01:04:28,591 --> 01:04:29,457
Okay, boss.
1087
01:04:31,424 --> 01:04:33,469
Well, what do you know? He says come in.
1088
01:04:39,338 --> 01:04:40,526
Hello, Farrell.
1089
01:04:41,667 --> 01:04:42,654
Do you like that?
1090
01:04:43,072 --> 01:04:45,203
We're going to put these on
billboards after we open up.
1091
01:04:45,357 --> 01:04:46,287
Saturday night.
1092
01:04:46,793 --> 01:04:47,665
So that's it.
1093
01:04:48,520 --> 01:04:49,936
You're a bigger thief than ever.
1094
01:04:50,949 --> 01:04:53,064
That's it.
โ My instinct was right.
1095
01:04:54,048 --> 01:04:58,244
You can't stop being a thief more than
a weasel can stop sucking chicken blood.
1096
01:04:59,253 --> 01:05:01,664
You're in no spot to talk down
to me, Farrell. So don't.
1097
01:05:02,054 --> 01:05:03,270
We will cover that later.
1098
01:05:04,127 --> 01:05:05,782
What happened to my daughter last night?
1099
01:05:07,299 --> 01:05:08,422
Okay Jeff, this one.
1100
01:05:10,134 --> 01:05:12,194
Only make that "S" look
like a dollar sign, huh.
1101
01:05:13,426 --> 01:05:14,979
What happened to Lisbeth last night?
1102
01:05:16,729 --> 01:05:18,460
Let's go in there where
we can spread out.
1103
01:05:20,091 --> 01:05:21,335
What did she say happened?
1104
01:05:23,530 --> 01:05:24,975
I couldn't get a word out of her.
1105
01:05:25,479 --> 01:05:27,045
I came downstairs early this morning.
1106
01:05:27,323 --> 01:05:29,940
And there she was sitting in
the dark, staring straight ahead.
1107
01:05:30,788 --> 01:05:32,157
She wouldn't talk or couldn't.
1108
01:05:33,296 --> 01:05:35,218
I called a doctor, but
it didn't do any good.
1109
01:05:36,546 --> 01:05:38,521
She even refused to
take a sleeping potion.
1110
01:05:40,356 --> 01:05:41,622
She's in a bad way, Eager.
1111
01:05:42,399 --> 01:05:45,106
And if you've done anything to ..
โ She'll be alright in a couple of days.
1112
01:05:45,624 --> 01:05:46,840
She's not in any trouble.
1113
01:05:47,745 --> 01:05:49,037
I'm covering up for her.
1114
01:05:50,110 --> 01:05:52,098
You're the one that's in
trouble, Farrell. Wake up.
1115
01:05:54,227 --> 01:05:55,071
Covering up?
1116
01:05:55,529 --> 01:05:56,516
What do you mean?
1117
01:05:56,649 --> 01:05:59,442
Lisbeth was here last night.
Don't get holy. Itโs not the first time.
1118
01:06:00,414 --> 01:06:02,860
Yeah, a guy I knew busted in
gunning for me. It was quite a battle.
1119
01:06:03,543 --> 01:06:07,017
As he was trying to carve me up, Lisbeth
shot him in the back with his own gun.
1120
01:06:08,883 --> 01:06:11,064
Do you blame me for covering
for her? She saved my hide.
1121
01:06:11,555 --> 01:06:12,571
It isn't possible.
1122
01:06:13,110 --> 01:06:15,025
Lisbeth?
โ You saw her face, didn't you?
1123
01:06:15,788 --> 01:06:16,660
Quite a mess.
1124
01:06:17,861 --> 01:06:19,048
What became of the body?
1125
01:06:19,523 --> 01:06:22,398
If it comes to light it won't be where
it bothers anyone. Count on me for that.
1126
01:06:22,537 --> 01:06:24,848
Any witnesses?
โ None I can't handle.
1127
01:06:26,633 --> 01:06:29,136
I sent for you to tell you to sit tight.
Tell Lisbeth to do the same.
1128
01:06:29,404 --> 01:06:31,278
One hoodlum more or less
doesn't matter anyway.
1129
01:06:31,747 --> 01:06:32,734
Where is the gun?
1130
01:06:33,340 --> 01:06:35,615
Oh, I've got that safe with
her fingerprints on it.
1131
01:06:35,999 --> 01:06:38,546
Just in case you might try to think
of some way to pin it on to me.
1132
01:06:39,997 --> 01:06:41,906
Well, I haven't any choice.
1133
01:06:42,985 --> 01:06:44,172
I'll have to keep quiet.
1134
01:06:45,662 --> 01:06:47,135
You'll do more than that, Farrell.
1135
01:06:48,080 --> 01:06:50,869
You'll have the injunction on this track
lifted. I'm opening up Saturday night.
1136
01:06:52,851 --> 01:06:53,962
Listen to me, thief.
1137
01:06:54,969 --> 01:06:57,424
My love for my daughter makes
me an accessory after the fact.
1138
01:06:58,061 --> 01:07:00,610
But I'll cut my throat before
I become an accomplice.
1139
01:07:01,321 --> 01:07:03,576
I'll resign as Prosecutor today.
โ No you won't.
1140
01:07:04,498 --> 01:07:08,184
You say you'd go crooked for Lisbeth.
Never had a better chance than now.
1141
01:07:08,307 --> 01:07:10,560
You mean that you'd ..?
โ Yes, I'd blast the whole thing.
1142
01:07:12,112 --> 01:07:13,463
You would do that to her?
1143
01:07:14,252 --> 01:07:16,335
To a girl that loved you
enough to kill a man?
1144
01:07:17,484 --> 01:07:19,500
I don't know about that
love routine. It's business.
1145
01:07:19,600 --> 01:07:22,950
You'll only go back to the Penitentiary.
โ Sure, I risk 5 more years in the can.
1146
01:07:24,083 --> 01:07:27,388
But I'm betting you'll see things my way
and I think I'm betting on the favorite.
1147
01:07:32,318 --> 01:07:33,054
Alright.
1148
01:07:35,916 --> 01:07:37,530
Go ahead. Open up Saturday night.
1149
01:07:38,319 --> 01:07:40,230
I'll not shut you down.
โ Hey, just a minute.
1150
01:07:44,878 --> 01:07:45,979
Thanks for the favor.
1151
01:07:47,235 --> 01:07:48,451
Here's your hundred back.
1152
01:07:48,993 --> 01:07:52,103
And the kind of a guy I am, I won't
make you pick it up off the floor.
1153
01:08:04,012 --> 01:08:06,415
Coming from his face to
yours, I'd say you won.
1154
01:08:06,565 --> 01:08:07,380
Hands down.
1155
01:08:08,165 --> 01:08:11,172
Do you think you'd better start hoping
that's all bunk about judgement day?
1156
01:08:11,441 --> 01:08:13,029
I feel generous. Buy yourself a drink.
1157
01:08:14,563 --> 01:08:16,835
I guess you didn't hear me.
It doesn't matter then.
1158
01:08:17,661 --> 01:08:19,377
Jeff, from here on we're in clover.
1159
01:08:21,926 --> 01:08:22,963
In high hats.
1160
01:08:23,203 --> 01:08:25,744
Crawling under the stomach
of our favorite snake.
1161
01:08:49,310 --> 01:08:51,267
What race is this?
โ The 6th.
1162
01:08:56,246 --> 01:08:59,340
Hey, hoist those plates and show prices.
That's what the dames go for.
1163
01:08:59,571 --> 01:09:00,564
Okay, Johnny.
1164
01:09:00,927 --> 01:09:02,999
Our take is fifty-three
grand up to this race.
1165
01:09:03,776 --> 01:09:05,221
Count me out fifty-three hundred.
1166
01:09:05,950 --> 01:09:08,060
We're taking twenty
percent on the breakage.
1167
01:09:08,320 --> 01:09:09,614
What's that to crow about?
1168
01:09:09,714 --> 01:09:12,241
Think we've a racing commission?
Nothing like that in this state.
1169
01:09:12,341 --> 01:09:13,535
Make it twenty-five.
1170
01:09:14,511 --> 01:09:15,621
Smart, Johnny.
1171
01:09:16,489 --> 01:09:17,562
Fifty-three hundred.
1172
01:09:17,917 --> 01:09:18,589
Julio.
1173
01:09:19,587 --> 01:09:22,176
Take this down to Halligan. Tell him
it's what he won on the first five.
1174
01:09:22,980 --> 01:09:24,224
Tell him he's a lucky man.
1175
01:09:24,647 --> 01:09:25,462
Yeah, boss.
1176
01:09:34,199 --> 01:09:35,043
Mr Halligan.
1177
01:09:36,477 --> 01:09:37,183
Julio.
1178
01:09:38,176 --> 01:09:40,534
You know Councilman French
and Mr Ruffing here, don't you?
1179
01:09:41,089 --> 01:09:41,733
Sure.
1180
01:09:42,652 --> 01:09:44,682
Can I talk?
โ It's okay. What's on your mind?
1181
01:09:46,180 --> 01:09:48,651
The boss says here is what
you won in the first five races.
1182
01:09:49,788 --> 01:09:51,061
He says you're a lucky man.
1183
01:09:52,588 --> 01:09:53,947
Do you think I'm lucky, Julio?
1184
01:09:54,672 --> 01:09:55,544
I don't know.
1185
01:09:55,798 --> 01:09:57,433
You are either lucky or smart, huh?
1186
01:09:58,085 --> 01:09:59,101
Say, you're smart.
1187
01:09:59,464 --> 01:10:01,083
But you're not so lucky, huh Julio?
1188
01:10:01,470 --> 01:10:02,342
I don't know.
1189
01:10:02,923 --> 01:10:04,704
You're doing a lot of good work for ..
1190
01:10:05,388 --> 01:10:06,732
For this outfit, too.
1191
01:10:07,900 --> 01:10:11,888
I wonder how they were able to open
a track under the nose of Mr Farrell.
1192
01:10:14,232 --> 01:10:17,957
Maybe if I'd be a little more smart, I'd
be a little more lucky, huh Mr Halligan?
1193
01:10:18,571 --> 01:10:19,501
I'm sure of it.
1194
01:10:21,230 --> 01:10:22,703
Well, I've had enough for tonight.
1195
01:10:23,223 --> 01:10:25,269
Let's go down to the joint.
Start a little game, huh?
1196
01:10:25,953 --> 01:10:27,312
You want to come along, Julio?
1197
01:10:28,552 --> 01:10:29,406
Sure.
1198
01:10:35,905 --> 01:10:37,207
If you'll excuse me, please.
1199
01:10:37,723 --> 01:10:40,061
Well, hello Mr Verne.
โ Why, hello Johnny.
1200
01:10:40,880 --> 01:10:43,189
Quite a crowd, isn't it.
Quite an event, isn't it.
1201
01:10:43,377 --> 01:10:45,660
Yeah. I just dropped
in out of curiosity.
1202
01:10:45,760 --> 01:10:47,595
How you suppose they
got this past Mr Farrell?
1203
01:10:47,695 --> 01:10:49,540
Somebody must have
closed an eye, eh Mr Verne?
1204
01:10:49,802 --> 01:10:51,259
Oh, are you betting?
โ Well.
1205
01:10:51,904 --> 01:10:55,287
Just as long as it's here. Mrs Verne has
never seen anything like this, you know.
1206
01:10:55,846 --> 01:10:58,362
Well, I imagine they're already
drawing up a bill to cover it.
1207
01:10:58,539 --> 01:11:00,012
Oh sure. Well, good luck Mr Verne.
1208
01:11:00,469 --> 01:11:01,427
So long, Johnny.
1209
01:11:06,622 --> 01:11:07,373
Johnny.
1210
01:11:08,020 --> 01:11:08,757
Yeah?
1211
01:11:08,857 --> 01:11:10,847
There is a lady in there
who is asking about you.
1212
01:11:11,038 --> 01:11:12,296
Who?
โ Mae.
1213
01:11:13,239 --> 01:11:14,687
May Blythe. Remember?
1214
01:11:16,951 --> 01:11:17,938
What do you know?
1215
01:11:23,467 --> 01:11:25,015
Hello, Mae.
โ Johnny.
1216
01:11:25,757 --> 01:11:27,399
I was just talking to Jeff.
โ Yeah.
1217
01:11:27,779 --> 01:11:29,627
I was hoping maybe I'd see you around.
1218
01:11:29,896 --> 01:11:32,222
I've just dropped in.
I'm pushing a hack now.
1219
01:11:32,513 --> 01:11:34,290
Jeff told me.
โ You're looking good, Mae.
1220
01:11:34,496 --> 01:11:35,210
Well.
1221
01:11:35,310 --> 01:11:38,717
I'll take one straight my friend
as a loving cup to the past.
1222
01:11:38,924 --> 01:11:40,458
The chump is still at it.
โ Yes.
1223
01:11:41,049 --> 01:11:43,350
I was hoping maybe you
could do me a favor, Johnny.
1224
01:11:43,450 --> 01:11:45,009
It's been a long time, hasn't it may.
1225
01:11:45,509 --> 01:11:48,094
Hey, you remember that fresh guy that
got a yen for you down in Miami?
1226
01:11:48,630 --> 01:11:49,874
I had to let him have one.
1227
01:11:50,609 --> 01:11:53,086
You're the only dame I ever slugged
a guy over, Mae. You know that?
1228
01:11:53,186 --> 01:11:53,897
Sure.
1229
01:11:54,162 --> 01:11:55,921
You know I'm married
now, don't you Johnny.
1230
01:11:56,302 --> 01:11:59,265
Yeah, that's right. Say, you
married a Cop, didn't you?
1231
01:11:59,723 --> 01:12:01,623
You married a Cop.
โ And I got three kids.
1232
01:12:02,010 --> 01:12:04,586
I got three swell kids, Johnny.
โ Well, what do you know.
1233
01:12:04,838 --> 01:12:06,428
Well, we're in an awful fix.
1234
01:12:06,585 --> 01:12:08,620
Joe is straight, see.
He's as straight as a string.
1235
01:12:08,898 --> 01:12:12,341
He wouldn't stand for any finagling on
his beat, slot-machines and all that.
1236
01:12:13,200 --> 01:12:14,902
Well, it's right next
to the high-school.
1237
01:12:15,008 --> 01:12:17,522
And suddenly he's moved
off of it. Way out to Yarrows.
1238
01:12:17,818 --> 01:12:19,853
It takes him two hours to
get there in the morning.
1239
01:12:19,953 --> 01:12:22,014
And then two hours before
he gets home at night.
1240
01:12:22,345 --> 01:12:23,732
And Johnny ..
โ You know, Mae.
1241
01:12:23,891 --> 01:12:25,021
He isn't well, Johnny.
1242
01:12:25,274 --> 01:12:26,375
He isn't well at all.
1243
01:12:27,085 --> 01:12:29,879
And when he does get home at
night his feet hurt and he's dog tired.
1244
01:12:30,202 --> 01:12:31,504
He don't see the kids and ..
1245
01:12:32,493 --> 01:12:34,408
Well, this isn't his fault, see.
1246
01:12:34,783 --> 01:12:38,005
He's not to blame. But we're beginning
to fight and squawk at each other.
1247
01:12:38,571 --> 01:12:40,892
And he loves me, Johnny.
I know it.
1248
01:12:41,076 --> 01:12:42,463
What do you want me to do, Mae?
1249
01:12:42,920 --> 01:12:45,120
Well, I just thought maybe
you'd still know somebody ..
1250
01:12:45,267 --> 01:12:48,326
Or someone who knew how to have it fixed
to get him put back to where he was.
1251
01:12:49,490 --> 01:12:52,578
Can't you do it for me?
Look, this is him.
1252
01:12:53,838 --> 01:12:56,268
Joe Advernรถwksi. His number is 711.
1253
01:13:01,723 --> 01:13:03,311
Sorry, Mae. There is nothing I can do.
1254
01:13:04,235 --> 01:13:06,204
That one sure went down the wrong way.
1255
01:13:07,514 --> 01:13:10,033
I .. just thought you might
know somebody that ..
1256
01:13:10,675 --> 01:13:12,628
Would want to do you
a favor for old time's sake.
1257
01:13:13,144 --> 01:13:15,333
There is nothing lower than
an ex big-shot. You know that.
1258
01:13:15,484 --> 01:13:17,415
Everybody ducks you.
They're afraid of the touch.
1259
01:13:18,186 --> 01:13:19,974
There's no such thing
as for-old-times-sake.
1260
01:13:20,952 --> 01:13:21,596
Well.
1261
01:13:22,717 --> 01:13:24,019
Thanks for listening anyway.
1262
01:13:26,761 --> 01:13:27,686
Oh, Johnny.
1263
01:13:28,002 --> 01:13:31,185
If you should ever meet Joe or anything
you won't tell him I saw you, will you.
1264
01:13:31,543 --> 01:13:33,288
I guess he don't ride in cabs much.
1265
01:13:33,539 --> 01:13:34,726
Say, wait a minute here.
1266
01:13:34,962 --> 01:13:36,992
You mean you told him about us?
โ Sure.
1267
01:13:37,210 --> 01:13:39,198
I think he'd black my
eye if he knew about this.
1268
01:13:39,688 --> 01:13:42,448
Sure I told him, Johnny.
I had to be honest with him.
1269
01:13:43,085 --> 01:13:44,244
You see I love the guy.
1270
01:13:45,219 --> 01:13:47,312
Love. Grade A pasteurized, eh?
1271
01:13:47,707 --> 01:13:48,608
I get it, kid.
1272
01:13:49,904 --> 01:13:50,950
No you don't.
1273
01:13:51,747 --> 01:13:52,934
You don't get it at all.
1274
01:13:53,880 --> 01:13:56,089
You don't even know
what I'm talking about.
1275
01:13:57,941 --> 01:13:59,157
So long, Johnny.
1276
01:13:59,698 --> 01:14:00,599
So long, Mae.
1277
01:14:06,938 --> 01:14:07,639
Johnny.
1278
01:14:08,394 --> 01:14:09,038
What?
1279
01:14:10,034 --> 01:14:11,882
How can you stand it?
โ What?
1280
01:14:12,380 --> 01:14:14,613
You reek with good deeds.
1281
01:14:15,343 --> 01:14:17,341
Ah .. let's go up and look at the tally.
1282
01:14:19,310 --> 01:14:20,874
But Mr Farrell sent me here.
1283
01:14:21,075 --> 01:14:23,006
Eager will know it's
alright. Just tell him that.
1284
01:14:23,751 --> 01:14:26,546
We don't know Eager, my friend.
โ Look, if you'll just tell him ..
1285
01:14:27,570 --> 01:14:28,528
Hello, Mr Eager.
1286
01:14:29,960 --> 01:14:31,622
Hiya.
โ Can I see you for a moment?
1287
01:14:32,122 --> 01:14:33,302
It's a cinch. In here.
1288
01:14:42,730 --> 01:14:44,289
Wait in here. I'll be right with you.
1289
01:14:52,020 --> 01:14:53,407
I'm sorry. My name is Courtney.
1290
01:14:53,724 --> 01:14:55,169
Don't be. My name is Hartnett.
1291
01:14:55,418 --> 01:14:56,891
Do you want a drink?
โ No thanks.
1292
01:15:00,083 --> 01:15:01,156
What's on your mind?
1293
01:15:02,870 --> 01:15:04,066
Where can we talk alone?
1294
01:15:04,599 --> 01:15:05,729
This is about Lisbeth.
1295
01:15:06,199 --> 01:15:09,179
Your problem is solved.
I've got to be spared this.
1296
01:15:09,365 --> 01:15:10,123
Sit down.
1297
01:15:10,394 --> 01:15:12,494
This is an uptown character.
He likes an audience.
1298
01:15:12,637 --> 01:15:14,416
Jonathan, in the name of all ..
โ Quiet.
1299
01:15:15,573 --> 01:15:17,373
I've got all night.
Now, what about Lisbeth?
1300
01:15:26,980 --> 01:15:29,061
Eager, you haven't seen
Lisbeth in five days now.
1301
01:15:30,374 --> 01:15:31,846
She's in frightful shape, Eager.
1302
01:15:33,148 --> 01:15:34,535
All that time she hasn't eaten.
1303
01:15:35,374 --> 01:15:38,229
I don't think she's said ten words.
I don't think she's even slept.
1304
01:15:39,398 --> 01:15:42,339
Just staying awake with some
awful sort of driving hysteria.
1305
01:15:43,186 --> 01:15:44,545
She won't let people near her.
1306
01:15:46,381 --> 01:15:48,579
There is nothing wrong with
her that doctors can cure.
1307
01:15:49,973 --> 01:15:51,217
They say it's in her mind.
1308
01:15:52,782 --> 01:15:53,843
I'll go deeper.
1309
01:15:54,587 --> 01:15:55,882
I'll say it's in her soul.
1310
01:15:56,418 --> 01:15:57,634
I don't follow you there.
1311
01:15:58,971 --> 01:16:00,072
Well her heart, then.
1312
01:16:00,671 --> 01:16:02,717
But whatever it is, it's
mixed up with you, isn't it.
1313
01:16:03,543 --> 01:16:04,616
I'm still listening.
1314
01:16:06,241 --> 01:16:08,964
Well, I don't know much
about you or your activities.
1315
01:16:09,887 --> 01:16:12,609
But it seems to me everything is
messed up because you have to stay here.
1316
01:16:13,471 --> 01:16:14,687
Here in this town I mean.
1317
01:16:15,740 --> 01:16:17,410
Not only because of your parole, but ..
1318
01:16:17,822 --> 01:16:19,896
Because of this track and
the money it will bring you.
1319
01:16:20,980 --> 01:16:24,271
I thought perhaps if you had enough
money you could go someplace else.
1320
01:16:25,450 --> 01:16:26,208
I get it.
1321
01:16:27,329 --> 01:16:28,283
How much money?
1322
01:16:28,976 --> 01:16:30,363
Three hundred thousand dollars.
1323
01:16:31,474 --> 01:16:33,062
You're only half way to the boat, pal.
1324
01:16:33,425 --> 01:16:35,270
I got a half million
bucks tied up out there.
1325
01:16:35,397 --> 01:16:37,021
I got to get that back and more.
1326
01:16:38,689 --> 01:16:39,590
Alright, then.
1327
01:16:40,933 --> 01:16:41,863
I'll meet that.
1328
01:16:42,491 --> 01:16:44,250
I think I know where
I can borrow the rest.
1329
01:16:44,791 --> 01:16:47,339
And it'll be in your hand, Eager.
Cash. You won't have to wait for it.
1330
01:16:47,439 --> 01:16:48,901
Where did you get such credit?
1331
01:16:49,001 --> 01:16:51,733
What racket have you got to bring you
three hundred grand in the first place?
1332
01:16:52,316 --> 01:16:53,560
Well, hold on to your hat.
1333
01:16:54,111 --> 01:16:58,057
My maternal grandfather left it to me
for not taking a drink until I was 21.
1334
01:16:58,510 --> 01:16:59,599
Mr Courtney.
1335
01:16:59,839 --> 01:17:01,558
If you wish to make up for lost time.
1336
01:17:01,736 --> 01:17:04,697
I'll be honored to buy you
drinks from here to the grave.
1337
01:17:05,636 --> 01:17:07,745
I had forgotten about
characters like you.
1338
01:17:09,806 --> 01:17:10,678
How about it?
1339
01:17:11,413 --> 01:17:13,041
You're being a real sucker, aren't you.
1340
01:17:13,141 --> 01:17:14,908
You give me the dough
to jump out the way.
1341
01:17:15,008 --> 01:17:17,226
Because you think it will sit
Lisbeth right in your lap.
1342
01:17:17,326 --> 01:17:18,821
You guarantee that'll happen?
1343
01:17:18,921 --> 01:17:21,739
How do you know after you give me the
dough I won't take the girl off with me?
1344
01:17:23,208 --> 01:17:25,445
I'm sorry. I thought you understood.
1345
01:17:26,169 --> 01:17:27,928
I mean you to take her
with you. Naturally.
1346
01:17:29,947 --> 01:17:30,649
What?
1347
01:17:31,908 --> 01:17:33,210
Why do you want it that way?
1348
01:17:34,370 --> 01:17:35,700
There can't be any other way.
1349
01:17:36,428 --> 01:17:37,678
She's in love with you.
1350
01:17:40,326 --> 01:17:41,103
Well.
1351
01:17:41,659 --> 01:17:43,968
It will never be said you don't
make interesting propositions.
1352
01:17:45,237 --> 01:17:46,663
I'll think it over.
โ Alright.
1353
01:17:47,471 --> 01:17:49,316
Let me know just as soon
as you can, will you.
1354
01:17:49,701 --> 01:17:50,802
Thanks for seeing me.
1355
01:17:57,535 --> 01:17:59,570
What's his angle?
I don't see how he can win.
1356
01:18:00,031 --> 01:18:01,854
What's his angle?
That's what I want to know.
1357
01:18:01,954 --> 01:18:03,730
You've never met him before, Johnny.
1358
01:18:04,171 --> 01:18:06,559
He the best-dressed bible
salesman in the world.
1359
01:18:06,718 --> 01:18:09,250
Ah, cut the words will you, Jeff.
I want to figure it out. That's all.
1360
01:18:10,651 --> 01:18:12,654
What's his angle? What's his reason?
1361
01:18:13,129 --> 01:18:16,113
A guy has got to have a reason to
make a daffy proposition like that.
1362
01:18:16,266 --> 01:18:17,528
Oh forget it, Johnny.
1363
01:18:18,654 --> 01:18:20,491
Maybe I just can't think
like a sucker, huh?
1364
01:18:20,815 --> 01:18:22,218
You can't figure it out either?
1365
01:18:22,318 --> 01:18:25,779
Yes, I can figure his angle.
Lots of strange people could.
1366
01:18:26,972 --> 01:18:29,897
But nobody born to woman
could explain it to you, Johnny.
1367
01:18:30,710 --> 01:18:31,441
Why not?
1368
01:18:32,449 --> 01:18:33,840
Go on, give it to me. Why not?
1369
01:18:34,729 --> 01:18:36,370
Because it's unselfish.
1370
01:18:47,724 --> 01:18:48,625
That broke it.
1371
01:19:15,493 --> 01:19:17,452
Here Gypsy, here.
โ He isn't bothering anybody.
1372
01:19:19,138 --> 01:19:20,646
Sure .. okay, boss.
1373
01:19:37,562 --> 01:19:38,291
So what?
1374
01:19:39,630 --> 01:19:42,616
Like poor Garnet,
I came back for my purse.
1375
01:19:43,763 --> 01:19:45,337
But this tableau is good enough.
1376
01:19:47,032 --> 01:19:50,192
If your hair were gray you'd
look like Whistler's mother.
1377
01:19:53,316 --> 01:19:54,703
I didn't mean to hit you, Jeff.
1378
01:19:55,764 --> 01:19:58,048
But you shouldn't needle me
like that. You shouldn't do it.
1379
01:19:58,558 --> 01:20:01,594
The needle shall be proportionately
dulled from now on.
1380
01:20:04,627 --> 01:20:06,372
A fine thing you walking out on me.
1381
01:20:06,514 --> 01:20:08,531
What would you do with yourself?
Where would you go?
1382
01:20:10,315 --> 01:20:11,908
Do you know where I was going, Johnny?
1383
01:20:13,411 --> 01:20:15,326
Right down to the District Attorney.
1384
01:20:17,537 --> 01:20:21,649
Yes I was, Johnny. I was going to turn
the key on you. I was going to sing.
1385
01:20:22,988 --> 01:20:25,820
Sing and yodel and blow a loud whistle.
1386
01:20:26,220 --> 01:20:28,768
I was going to sing the
whole beautiful opera.
1387
01:20:29,791 --> 01:20:30,463
About.
1388
01:20:31,814 --> 01:20:35,545
Poor old Lew Rankin and those
two impetuous Mullavey brothers.
1389
01:20:36,157 --> 01:20:38,366
May their souls rest in cement.
1390
01:20:39,697 --> 01:20:43,402
I was going to be the troubadour of
all the Eager folks on this, Johnny.
1391
01:20:47,273 --> 01:20:49,362
And then I was going
to blow my brains out.
1392
01:20:51,396 --> 01:20:54,669
You would .. you would do that to me
just for dusting you across the mouth?
1393
01:20:55,988 --> 01:20:56,652
No.
1394
01:20:58,432 --> 01:21:01,224
No. I just suddenly got
a stomach-full of myself.
1395
01:21:02,385 --> 01:21:05,176
After all, I was sitting listening
to you talk about that little girl ..
1396
01:21:05,276 --> 01:21:06,796
And not doing anything about it.
1397
01:21:08,413 --> 01:21:11,613
Somebody has got to, I said
to myself. And so it will be me.
1398
01:21:12,869 --> 01:21:15,818
And the way to do it is to turn
the key on Johnny Eager.
1399
01:21:16,867 --> 01:21:18,376
Turn it and break it off.
1400
01:21:23,810 --> 01:21:25,283
But do you know something, Johnny?
1401
01:21:27,918 --> 01:21:29,012
You stopped me.
1402
01:21:30,623 --> 01:21:33,307
Right out there, you
paraded by the grandstand.
1403
01:21:34,125 --> 01:21:38,012
She'd only eat her heart out a little
slower with you in the death cell and ..
1404
01:21:39,109 --> 01:21:39,740
I ..
1405
01:21:40,731 --> 01:21:43,261
I haven't got the nerve
to blow my brains out.
1406
01:21:44,466 --> 01:21:47,664
Or the money to pay for one
of your assassins to do it for me.
1407
01:21:50,145 --> 01:21:54,082
No. It's just like you said,
Johnny. You're the boss.
1408
01:21:55,978 --> 01:21:58,072
You've got everybody over a barrel.
1409
01:21:58,677 --> 01:22:00,515
Ah, cut it out will you. Cut it out!
1410
01:22:02,975 --> 01:22:06,601
This slight seizure is over,
Jonathan. I assure you.
1411
01:22:07,791 --> 01:22:09,674
Why you daffy boob.
1412
01:22:09,855 --> 01:22:11,815
Give a fellah a chance to
say something, will you.
1413
01:22:12,337 --> 01:22:14,823
I'm going up to see Lisbeth.
I'll straighten her out in no time.
1414
01:22:14,987 --> 01:22:18,022
I'll show her those uptown
croakers. This is Dr Eager talking.
1415
01:22:19,169 --> 01:22:22,869
On the level, Johnny. You do feel
a little bit different there, don't you?
1416
01:22:24,855 --> 01:22:27,389
What are you talking about? She's
no different from any other dame.
1417
01:22:28,073 --> 01:22:30,821
A little better quality, I'll admit.
But just a kid after all.
1418
01:22:31,587 --> 01:22:34,252
Just .. a kid thinks
she's carrying a torch.
1419
01:22:35,131 --> 01:22:36,024
Come on.
1420
01:22:37,117 --> 01:22:40,861
Come on, I'll go there, throw her some
laughs. Snap her out of it in no time.
1421
01:22:42,387 --> 01:22:44,566
Come on, now. I'm doing this
for you as much as anybody.
1422
01:22:45,364 --> 01:22:47,152
Not going to walk out
on me again, are you?
1423
01:23:09,395 --> 01:23:10,741
Well, you go do your stuff.
1424
01:23:11,303 --> 01:23:12,519
You come in with me, huh?
1425
01:23:13,001 --> 01:23:14,782
No. I've seen enough for one night.
1426
01:23:17,801 --> 01:23:20,042
What are you waiting for?
Can't you think up any laughs?
1427
01:23:20,650 --> 01:23:23,356
Funny thing. Now that I'm here I don't
know exactly what to say to the kid.
1428
01:23:24,405 --> 01:23:27,352
Put your arms around her, Johnny.
Maybe that will give you an idea.
1429
01:23:27,840 --> 01:23:29,121
Ah, sober up will you.
1430
01:23:43,169 --> 01:23:44,985
Say, look. Tell Miss Bard
I want to see her.
1431
01:23:45,211 --> 01:23:47,156
And what is the name, sir?
โ Eager. Johnny Eager.
1432
01:23:48,585 --> 01:23:49,798
What do you want, Eager?
1433
01:23:56,384 --> 01:23:58,591
They tell me Lisbeth
is still kind of rocky.
1434
01:23:58,891 --> 01:24:00,794
I thought maybe I could
help snap her out of it.
1435
01:24:03,422 --> 01:24:05,283
Very well.
โ Is she in her room?
1436
01:24:06,176 --> 01:24:06,933
Yes.
1437
01:24:07,311 --> 01:24:09,110
Turn to the right at
the head of the stairs.
1438
01:24:09,210 --> 01:24:10,511
It's at the end of the hall.
1439
01:24:14,772 --> 01:24:17,764
Oh she knows I told you
all about this, doesn't she?
1440
01:24:18,263 --> 01:24:19,119
Yes.
1441
01:24:20,853 --> 01:24:23,516
I surely thought it would
ease her mind to know that ..
1442
01:24:24,340 --> 01:24:26,178
I understood and wanted to help her.
1443
01:24:27,557 --> 01:24:29,546
I even .. told her about our ..
1444
01:24:29,953 --> 01:24:31,706
Deal concerning the dog track.
1445
01:24:32,475 --> 01:24:33,708
What did she say to that?
1446
01:24:34,247 --> 01:24:35,491
She wouldn't say anything.
1447
01:24:37,225 --> 01:24:39,756
She just pretended she didn't
know what I was talking about.
1448
01:24:42,040 --> 01:24:44,589
Now, she thinks of me
only as a Policeman who ..
1449
01:24:45,153 --> 01:24:46,639
Wants to send you back to jail.
1450
01:24:47,810 --> 01:24:48,825
Well, aren't you?
1451
01:24:49,436 --> 01:24:50,789
That isn't the point, Eager.
1452
01:24:52,256 --> 01:24:53,976
My daughter always trusted me.
1453
01:24:56,988 --> 01:24:58,235
But she doesn't anymore.
1454
01:25:01,147 --> 01:25:02,277
You managed that, too.
1455
01:25:05,749 --> 01:25:07,594
You don't have to break
down and cry about it.
1456
01:25:08,778 --> 01:25:10,201
You will not have that pleasure.
1457
01:25:25,285 --> 01:25:27,139
Yes?
โ Is Miss Bard ..?
1458
01:25:28,959 --> 01:25:30,709
Johnny.
โ Hello, kid.
1459
01:25:33,148 --> 01:25:35,091
Never mind, Ella. You can go please.
1460
01:25:35,418 --> 01:25:36,233
Yes, ma'am.
1461
01:25:38,795 --> 01:25:39,559
Johnny!
1462
01:25:41,923 --> 01:25:43,370
Johnny, you shouldn't have come.
1463
01:25:44,182 --> 01:25:45,708
There might be someone they want ..
1464
01:25:45,808 --> 01:25:49,065
It's all okay, kid. I just saw your
father. He sent me up here.
1465
01:25:51,288 --> 01:25:52,866
I knew you'd come when you could.
1466
01:25:54,082 --> 01:25:55,113
Oh, Johnny.
1467
01:25:56,194 --> 01:25:57,321
It's been so awful.
1468
01:25:58,019 --> 01:25:58,959
It's all wrong.
1469
01:26:00,560 --> 01:26:02,538
I hope it's alright
now that you're here.
1470
01:26:02,816 --> 01:26:05,487
Listen darling, nothing is
awful. Everything is okay.
1471
01:26:05,672 --> 01:26:08,765
We're both covered in this. It's happy
days. You've got to snap out of it.
1472
01:26:08,865 --> 01:26:09,633
Shush.
1473
01:26:10,499 --> 01:26:11,171
Lower.
1474
01:26:12,431 --> 01:26:13,901
Don't. They might be listening.
1475
01:26:14,954 --> 01:26:16,323
It might be just a trick.
1476
01:26:17,046 --> 01:26:18,103
Let's go out here.
1477
01:26:25,127 --> 01:26:26,394
Hold me tight.
1478
01:26:27,182 --> 01:26:28,587
Hey, you're cold.
1479
01:26:29,976 --> 01:26:30,848
Just hold me.
1480
01:26:31,185 --> 01:26:33,704
Now look Lisbeth.
I don't like this. You look bad.
1481
01:26:34,456 --> 01:26:35,339
I'm alright.
1482
01:26:35,771 --> 01:26:37,588
It's just that I haven't
slept much, I guess.
1483
01:26:38,491 --> 01:26:41,522
I've been afraid to. You see I might
talk and they might be listening.
1484
01:26:41,622 --> 01:26:43,842
Get this in your head. We're fixed.
There's nothing to ..
1485
01:26:43,942 --> 01:26:44,848
Johnny, wait.
1486
01:26:45,613 --> 01:26:47,144
There is one thing I've got to know.
1487
01:26:49,499 --> 01:26:51,802
Did that man .. did he have any family?
1488
01:26:52,041 --> 01:26:54,291
What do you mean?
โ A wife and children.
1489
01:26:54,485 --> 01:26:56,567
No, no .. not a soul.
1490
01:26:58,242 --> 01:26:59,515
Oh thank goodness for that.
1491
01:27:00,758 --> 01:27:02,165
It's been on my mind so.
1492
01:27:02,473 --> 01:27:04,410
It wasn't their fault he was that way.
1493
01:27:05,645 --> 01:27:07,530
I was afraid they might
need things and I ..
1494
01:27:07,833 --> 01:27:10,646
Wanted to tell you to find a way that I
could send them what they might need.
1495
01:27:10,746 --> 01:27:12,835
Now look, Lisbeth. You've
got to be tough about this.
1496
01:27:12,935 --> 01:27:14,951
Just as tough as he'd of been if ..
โ Darling, I am.
1497
01:27:16,317 --> 01:27:17,113
I will be.
1498
01:27:18,916 --> 01:27:20,922
Your parole has less than
a year to run, hasn't it?
1499
01:27:21,201 --> 01:27:22,268
Yeah, that's right.
1500
01:27:22,368 --> 01:27:24,814
And after that, they couldn't take
you back just for being present?
1501
01:27:25,851 --> 01:27:27,725
They couldn't do a thing
like that, could they?
1502
01:27:28,677 --> 01:27:31,063
I mean it won't get you into
any more trouble unless you ..
1503
01:27:31,316 --> 01:27:32,706
You actually committed a crime.
1504
01:27:33,817 --> 01:27:35,290
Did something yourself after that.
1505
01:27:36,005 --> 01:27:36,820
Could they?
1506
01:27:37,041 --> 01:27:40,169
Sure, that's it. But look, that is ..
โ I can hold out that long.
1507
01:27:42,290 --> 01:27:43,573
A year isn't so much.
1508
01:27:46,580 --> 01:27:49,374
If you'll just keep holding me
like this every now and then.
1509
01:27:50,007 --> 01:27:51,315
What are you getting at?
1510
01:27:51,592 --> 01:27:53,585
They'll never get a word
out of me until then.
1511
01:27:55,444 --> 01:27:58,371
You know Johnny, it would
be such a relief to tell.
1512
01:28:00,604 --> 01:28:01,734
You'll tell who, what?
1513
01:28:03,157 --> 01:28:04,654
The Police and everything.
1514
01:28:06,419 --> 01:28:08,434
Just as soon as it won't
get you into any trouble.
1515
01:28:10,064 --> 01:28:10,933
I must.
1516
01:28:12,371 --> 01:28:14,565
You just can't live with a
thing like that in your heart.
1517
01:28:16,486 --> 01:28:18,906
Oh Johnny, it's only the thought
of them taking you back.
1518
01:28:19,062 --> 01:28:21,608
That's giving me the strength to
hold out that long. Don't you see?
1519
01:28:26,937 --> 01:28:29,617
You're getting holy.
โ It's alright, darling. I won't ..
1520
01:28:30,195 --> 01:28:31,354
Just be quiet a minute.
1521
01:28:32,046 --> 01:28:34,034
Just don't say anything
until I tell you something.
1522
01:28:35,369 --> 01:28:36,681
I'm telling you I love you.
1523
01:28:37,215 --> 01:28:38,201
Do you hear that?
1524
01:28:39,137 --> 01:28:40,507
I've known that all the time.
1525
01:28:41,315 --> 01:28:43,292
Is it true?
โ Yes.
1526
01:28:44,591 --> 01:28:45,521
Of course, kid.
1527
01:28:46,044 --> 01:28:47,763
You'll keep telling me
though, won't you.
1528
01:28:48,395 --> 01:28:49,131
Yeah.
1529
01:28:49,900 --> 01:28:50,929
And look, I've ..
1530
01:28:51,619 --> 01:28:53,121
I've told that to other women, see.
1531
01:28:53,576 --> 01:28:55,037
But I never meant it before.
1532
01:28:56,121 --> 01:28:57,438
I never meant it until now.
1533
01:28:58,959 --> 01:29:01,534
Only to you .. I'll mean it always.
1534
01:29:02,300 --> 01:29:03,226
I know that.
1535
01:29:07,161 --> 01:29:08,943
For the first time I meant it.
1536
01:29:11,210 --> 01:29:11,864
Well.
1537
01:29:12,960 --> 01:29:14,061
Get yourself all set.
1538
01:29:14,464 --> 01:29:15,851
Get all set to start hating me.
1539
01:29:16,376 --> 01:29:18,280
Hating you?
โ Yeah. I used you, you understand.
1540
01:29:18,380 --> 01:29:21,549
You never killed anybody. That guy works
for me. The gun was full of blanks.
1541
01:29:21,674 --> 01:29:23,948
And I framed the whole deal so
you'd think you were in a jam.
1542
01:29:24,249 --> 01:29:26,924
That wasn't blood on his shirt. It was
ketchup. Ketchup out of the kitchen.
1543
01:29:27,401 --> 01:29:29,334
I used the thing as an
angle with your old man.
1544
01:29:29,434 --> 01:29:31,810
He still thinks it's on the level.
That's why my dog track runs.
1545
01:29:31,910 --> 01:29:33,775
He don't jump about it
as I got him on a hook.
1546
01:29:33,875 --> 01:29:35,707
He's afraid I'll spill
the beans about you.
1547
01:29:36,532 --> 01:29:39,070
Well do you understand? I framed you.
You've nothing to worry about.
1548
01:29:39,170 --> 01:29:41,912
That guy is walking around like you
and me. He's no more dead than we are.
1549
01:29:48,200 --> 01:29:49,281
Oh, Johnny.
1550
01:29:50,657 --> 01:29:51,846
Johnny, my darling.
1551
01:29:54,932 --> 01:29:56,392
To think up such a lie.
1552
01:29:57,270 --> 01:29:59,326
Such a wonderful, fantastic lie.
1553
01:30:00,599 --> 01:30:02,919
But that's the straight truth.
โ That's a beautiful lie.
1554
01:30:03,508 --> 01:30:05,329
To make his best girl feel best.
1555
01:30:05,479 --> 01:30:07,797
Lisbeth, you've got to believe me.
โ Oh, Johnny.
1556
01:30:09,233 --> 01:30:10,348
It's sweet.
1557
01:30:12,210 --> 01:30:13,190
Suddenly ..
1558
01:30:14,189 --> 01:30:15,353
I'm so tired.
1559
01:30:17,142 --> 01:30:18,328
I want to lie down.
1560
01:30:34,104 --> 01:30:36,867
You've got to understand you can walk
out of here and forget the whole thing.
1561
01:30:36,967 --> 01:30:38,583
And you never killed anybody.
โ Shush.
1562
01:30:40,131 --> 01:30:41,456
Hold my hand, Johnny.
1563
01:30:42,905 --> 01:30:44,850
But don't you see how
it was just a gag, kid?
1564
01:30:44,950 --> 01:30:45,824
I know.
1565
01:30:47,136 --> 01:30:48,896
I know .. a gag.
1566
01:30:52,570 --> 01:30:53,680
He looked so mad.
1567
01:30:54,972 --> 01:30:57,011
He tried to make himself convincing.
1568
01:30:58,362 --> 01:30:59,954
Kid, listen!
โ What?
1569
01:31:01,927 --> 01:31:03,156
I want to go to sleep.
1570
01:31:05,048 --> 01:31:06,748
I'm too tired for more jokes.
1571
01:31:08,566 --> 01:31:11,421
Just hold my hand .. and come back soon.
1572
01:31:12,889 --> 01:31:14,609
I don't feel like talking now.
1573
01:31:16,853 --> 01:31:18,832
I'll sleep so quietly, Johnny.
1574
01:31:20,614 --> 01:31:21,726
I won't talk.
1575
01:31:23,877 --> 01:31:25,002
You know I won't.
1576
01:31:35,138 --> 01:31:38,327
Sometimes when people have a new
experience they like to talk about it.
1577
01:31:39,843 --> 01:31:43,031
Well, she's got Julio in her head, and
it's driving her right out of her mind.
1578
01:31:45,479 --> 01:31:47,934
It's not very pretty, is it.
โ I've told her everything.
1579
01:31:48,256 --> 01:31:50,039
I tried to convince her
he was up and walking.
1580
01:31:50,139 --> 01:31:51,874
You told her?
โ She wouldn't believe me.
1581
01:31:52,356 --> 01:31:53,743
I couldn't make her believe it.
1582
01:31:54,053 --> 01:31:56,847
She just thinks I'm trying to feed her
a little soap. Can you imagine that?
1583
01:31:57,683 --> 01:31:58,801
Yes, I can.
1584
01:32:00,589 --> 01:32:01,461
So, what now?
1585
01:32:01,900 --> 01:32:04,555
It's a cinch. We just go and dig up
Julio and bring him here. That's all.
1586
01:32:04,655 --> 01:32:05,742
Go show him to her.
1587
01:32:05,842 --> 01:32:07,780
Johnny, you're taking a
pretty long chance there.
1588
01:32:07,938 --> 01:32:09,823
Why? It's a way to
set her right, isn't it?
1589
01:32:10,100 --> 01:32:12,431
Yes, sure. But what about you?
1590
01:32:13,082 --> 01:32:14,898
You know how I feel
for that girl, Johnny.
1591
01:32:14,998 --> 01:32:17,372
But I'm sitting beside you
now, like I'll always be.
1592
01:32:18,056 --> 01:32:21,219
How is she going to take it? She is
a female and a pretty good friend.
1593
01:32:21,713 --> 01:32:24,763
Why Johnny, you can't play that
kind of a woman for a sucker.
1594
01:32:24,863 --> 01:32:26,484
And then tell her about it so easy.
1595
01:32:26,584 --> 01:32:28,985
Didn't you hear me? I said she
can't take it the way it is now.
1596
01:32:29,126 --> 01:32:30,285
It's driving her crazy.
1597
01:32:31,132 --> 01:32:32,934
Supposing she spills it to Farrell?
1598
01:32:33,680 --> 01:32:36,469
You know, when a woman loves like that,
she can love with every card in a deck.
1599
01:32:36,635 --> 01:32:38,842
And then pull a knife across
your throat the next morning.
1600
01:32:39,152 --> 01:32:40,782
Don't you know that, Johnny? Don't you?
1601
01:32:40,882 --> 01:32:43,495
I don't know what I know. All I know
is what she's willing to do for me.
1602
01:32:43,595 --> 01:32:45,581
So alright, I've turned sucker.
So what about it?
1603
01:32:45,681 --> 01:32:47,640
What about it? Have you
got any other name for it?
1604
01:32:48,174 --> 01:32:48,895
Sure.
1605
01:32:49,874 --> 01:32:51,487
That's what makes the world go round.
1606
01:32:56,390 --> 01:32:58,752
Gee Johnny, where you been?
I've been calling all over.
1607
01:32:58,970 --> 01:33:01,122
Do you know the name of the
hotel where Julio stays?
1608
01:33:01,222 --> 01:33:03,092
Wait. You can't get hold
of Julio anymore.
1609
01:33:03,328 --> 01:33:04,744
He's going to work for Halligan.
1610
01:33:05,275 --> 01:33:06,960
Where did you get that?
โ From Halligan.
1611
01:33:07,137 --> 01:33:09,497
He called here a while back and
wants to see you in the morning.
1612
01:33:09,825 --> 01:33:11,920
He says from now on,
his end is fifty percent.
1613
01:33:12,344 --> 01:33:13,617
And to tell you he said so.
1614
01:33:13,928 --> 01:33:16,876
And he said something about
how a good actor like Julio ..
1615
01:33:17,319 --> 01:33:18,606
Ought to get better parts.
1616
01:33:19,485 --> 01:33:22,046
What did he mean, Johnny? He sounded
like he was talking safe and easy.
1617
01:33:22,295 --> 01:33:23,311
Are we in trouble?
1618
01:33:23,843 --> 01:33:26,159
No, you're never in trouble.
That's why you work for me.
1619
01:33:26,927 --> 01:33:28,341
See what I mean about a sucker?
1620
01:33:28,441 --> 01:33:30,715
There comes a time when he
doesn't keep his eyes on the ball.
1621
01:33:30,987 --> 01:33:33,821
That's an 8-ball, Johnny.
That's alright. I'm glad.
1622
01:33:34,482 --> 01:33:36,032
You'd better start drinking again.
1623
01:33:36,924 --> 01:33:38,483
But wait until we get this done, see.
1624
01:33:39,178 --> 01:33:42,204
What? What are you going to do?
โ I'll go and get Julio back again.
1625
01:33:42,371 --> 01:33:45,485
Look, Johnny. If you're going to fool
around with that guy the way he is now.
1626
01:33:45,865 --> 01:33:47,825
Don't you think you ought
to carry the difference?
1627
01:33:47,950 --> 01:33:50,058
Now I wonder why you
don't get into trouble.
1628
01:34:12,640 --> 01:34:14,368
Looking for somebody, Jack?
โ Yeah.
1629
01:34:22,883 --> 01:34:23,527
Hiya.
1630
01:34:24,069 --> 01:34:24,913
Bill around?
1631
01:34:25,617 --> 01:34:27,750
No. He went down
the street to a meeting.
1632
01:34:28,655 --> 01:34:31,929
So you got a better job and quit on me
without even giving me a chance to bid.
1633
01:34:32,461 --> 01:34:35,165
Well, I can't blame a guy for bettering
himself, but you might have told me.
1634
01:34:36,599 --> 01:34:38,986
He's okay, a friend of mine.
โ Well, I didn't know.
1635
01:34:39,215 --> 01:34:40,946
He busted in here like
he owned the joint.
1636
01:34:44,385 --> 01:34:46,531
You know, Eager. I was a little worried.
โ Worried?
1637
01:34:47,114 --> 01:34:50,479
Yeah. That you might be sore at me for
quitting you and going to work for Bill.
1638
01:34:50,691 --> 01:34:53,597
What kind of a guy you think I am? All
the spots we've been through together?
1639
01:34:53,697 --> 01:34:55,742
You think I'd be sore that
you do yourself some good?
1640
01:34:56,787 --> 01:34:59,310
Remember the time those Vitallio
brothers threw all that stuff at us?
1641
01:35:00,595 --> 01:35:02,590
And blam, blam, blam.
1642
01:35:02,690 --> 01:35:04,548
Sounded like the Battle
Of The Marne alright.
1643
01:35:04,648 --> 01:35:05,501
Yeah, right.
1644
01:35:05,601 --> 01:35:07,141
When do you think Bill will be back?
1645
01:35:07,646 --> 01:35:09,039
Oh, about a half hour.
1646
01:35:09,974 --> 01:35:13,389
Hey .. remember the little
trouble we had at the 101 club?
1647
01:35:13,616 --> 01:35:14,899
Do I remember?
1648
01:35:15,411 --> 01:35:17,517
Why, you were a one-man army that night.
1649
01:35:19,010 --> 01:35:19,997
A half-hour, huh?
1650
01:35:20,720 --> 01:35:23,559
Hey, grab a coat. I got time to get an
errand done and get back to meet Bill.
1651
01:35:24,283 --> 01:35:25,041
Go where?
1652
01:35:25,143 --> 01:35:28,038
I've got to stop a guy from talking. I'm
going to do it with the toe of my shoe.
1653
01:35:28,382 --> 01:35:30,778
He may have friends objecting to
someone kicking his teeth out.
1654
01:35:30,878 --> 01:35:32,998
So I need a man with me.
โ Yeah, but Bill ..
1655
01:35:33,224 --> 01:35:35,336
Ah come on. We'll both
be back before he is.
1656
01:35:36,680 --> 01:35:38,096
It's the last job you do for me.
1657
01:35:38,357 --> 01:35:39,594
There's five yards in it.
1658
01:35:39,694 --> 01:35:41,972
Ah, I ought to do it
free for old-timeโs sake.
1659
01:35:43,249 --> 01:35:44,813
But I could use five hundred.
1660
01:35:47,118 --> 01:35:48,833
Hello, Bill.
โ Where you going?
1661
01:35:49,146 --> 01:35:50,485
With Eager, to see a man.
1662
01:35:51,109 --> 01:35:53,565
Yeah, I got a little deal I need
Julio for. You don't mind, Bill.
1663
01:35:54,427 --> 01:35:55,383
You drunk chump.
1664
01:35:55,483 --> 01:35:58,076
Don't you know you won't live 5
minutes if he gets you in a dark alley?
1665
01:35:58,176 --> 01:35:59,412
You're out of line, Bill.
1666
01:35:59,667 --> 01:36:02,399
Haven't you got sense enough to know
that if he kills you, he's in the clear?
1667
01:36:02,934 --> 01:36:04,321
Everything is right in his lap.
1668
01:36:04,826 --> 01:36:05,924
Julio, you're drunk.
1669
01:36:06,186 --> 01:36:09,502
He's just conning you into taking the
same kind of a ride that Lew Rankin got.
1670
01:36:10,190 --> 01:36:11,943
You're no making a
friend out of me, Bill.
1671
01:36:12,903 --> 01:36:14,168
I am drunk but ..
1672
01:36:15,659 --> 01:36:16,778
Eager wouldn't ..
1673
01:36:24,692 --> 01:36:26,198
I wouldn't touch that rod, Jack.
1674
01:36:27,399 --> 01:36:30,793
You can't win in this ballpark, chum.
It ain't your home ground.
1675
01:36:31,362 --> 01:36:34,194
You wouldn't pretend to point one of
those things at me, would you chum?
1676
01:36:34,477 --> 01:36:36,439
Just so you'll know I ain't pretending.
1677
01:36:38,675 --> 01:36:39,835
Catch on, chum?
1678
01:36:41,590 --> 01:36:43,569
I catch on, chum.
โ Smart fellow.
1679
01:36:43,948 --> 01:36:45,026
Just stand easy now.
1680
01:36:47,931 --> 01:36:49,490
He's clean, Bill. Nothing on him.
1681
01:36:49,971 --> 01:36:51,130
Johnny, this is awful.
1682
01:36:51,765 --> 01:36:53,668
You are saying it is awful,
so I guess it is so.
1683
01:36:53,950 --> 01:36:55,772
I've been cutting up
with you for ten years.
1684
01:36:55,872 --> 01:36:58,177
Now you try to talk that drunken
torpedo into knocking me off.
1685
01:36:58,277 --> 01:37:00,053
Nah, don't make any quick moves, chum.
1686
01:37:00,153 --> 01:37:01,891
Don't worry. You're
holding the top hand.
1687
01:37:02,148 --> 01:37:03,249
Johnny, listen to me.
1688
01:37:03,500 --> 01:37:05,883
There's been a lot of hot-headed
talk, but let's be sensible.
1689
01:37:06,338 --> 01:37:08,343
Let's not go to battling
between ourselves.
1690
01:37:08,505 --> 01:37:11,245
And spoil everything just when the
money is coming in all our windows.
1691
01:37:12,240 --> 01:37:14,388
How about it, Johnny?
You want to talk sense?
1692
01:37:14,853 --> 01:37:16,401
Make a new deal on the dog track?
1693
01:37:17,741 --> 01:37:19,338
Okay. Back to the original deal.
1694
01:37:20,296 --> 01:37:21,340
Now you're talking.
1695
01:37:21,760 --> 01:37:23,873
Yeah. Mind if we iron out
the details in the morning?
1696
01:37:23,973 --> 01:37:25,617
I've got another little deal on tonight.
1697
01:37:26,697 --> 01:37:28,824
I guess I'll have to handle
it without our friend here.
1698
01:37:29,178 --> 01:37:31,081
I'll meet you here in the morning then?
โ Right.
1699
01:37:31,499 --> 01:37:32,429
Oh, and Johnny.
1700
01:37:34,266 --> 01:37:35,453
We're all friends again.
1701
01:37:35,948 --> 01:37:37,233
This beef is all forgotten?
1702
01:37:38,886 --> 01:37:40,166
All forgotten, Bill.
1703
01:37:40,666 --> 01:37:41,548
So long.
1704
01:37:52,777 --> 01:37:54,393
I'd say you didn't get what you wanted.
1705
01:37:54,740 --> 01:37:55,469
Not yet.
1706
01:37:55,933 --> 01:37:57,435
So it's going to be like that, huh?
1707
01:37:57,559 --> 01:37:59,748
As long as I'm a sucker,
I might as well go the whole way.
1708
01:38:00,074 --> 01:38:02,561
You sit here and keep your eyes
glued on that door. Watch for Julio.
1709
01:38:02,661 --> 01:38:03,908
I'll be back in a minute.
1710
01:38:17,972 --> 01:38:20,479
Yes .. I'm leaving right now, dear.
1711
01:38:21,069 --> 01:38:22,574
Yes, yes. Right away.
1712
01:38:23,419 --> 01:38:25,916
Oh, good evening. I was
just going to close up.
1713
01:38:26,106 --> 01:38:27,522
I want to get a coat. A big one.
1714
01:38:27,653 --> 01:38:30,061
Oh, a large coat .. now let's see.
1715
01:38:30,454 --> 01:38:32,055
Here. Let's try this.
1716
01:38:34,997 --> 01:38:36,146
It's a real nice coat.
1717
01:38:37,592 --> 01:38:39,716
Is it for you?
โ For my brother.
1718
01:38:40,276 --> 01:38:42,521
Fits okay. How much?
โ Ten dollars.
1719
01:38:43,596 --> 01:38:44,812
You've got a big brother.
1720
01:38:45,249 --> 01:38:47,555
Give me the hat, too.
โ That's fifty cents.
1721
01:38:47,846 --> 01:38:49,532
And the scarf?
โ Fifty cents.
1722
01:38:50,157 --> 01:38:52,349
Take it back and brush it up.
Don't hurry. Make it clean.
1723
01:38:52,449 --> 01:38:53,854
Oh sure, sure. Thanks.
1724
01:38:54,348 --> 01:38:55,335
Thanks very much.
1725
01:39:05,637 --> 01:39:06,725
Hello?
"Courtney?"
1726
01:39:06,825 --> 01:39:07,936
This is Mr Courtney.
1727
01:39:08,036 --> 01:39:09,723
"Listen, Courtney.
This is Johnny Eager."
1728
01:39:09,823 --> 01:39:10,896
Oh. Yes, Eager?
1729
01:39:10,996 --> 01:39:12,629
"Listen, sucker. Don't miss anything."
1730
01:39:12,729 --> 01:39:14,774
"And don't do anything
different to what I tell you."
1731
01:39:15,577 --> 01:39:17,590
Well, here you are, mister.
โ Thank you.
1732
01:39:17,793 --> 01:39:19,932
Say, it just goes to
show you what luck is.
1733
01:39:20,435 --> 01:39:23,886
Twenty minutes ago I was going to
close up and I got to reading the paper.
1734
01:39:24,170 --> 01:39:28,822
For no reason I'm reading and I'm 20
minutes late and make an 11 dollar sale.
1735
01:39:30,370 --> 01:39:33,913
It just goes to show you a man can't
tell what's going to happen next.
1736
01:39:34,702 --> 01:39:36,016
Goodnight.
โ Goodnight.
1737
01:39:41,358 --> 01:39:43,203
Slide around from the
wheel. We're separating.
1738
01:39:43,508 --> 01:39:44,798
Look. You go get Billiken.
1739
01:39:44,898 --> 01:39:47,152
Have him take my cab and drive
you round to a dozen saloons.
1740
01:39:47,252 --> 01:39:48,432
You're a stooge, see.
1741
01:39:48,532 --> 01:39:51,309
You're shooting off your mouth about how
big-shot Johnny Eager's a cab driver.
1742
01:39:51,409 --> 01:39:53,122
But now I'm driving you around. Get it?
1743
01:39:53,222 --> 01:39:54,323
An alibi. Yeah, sure.
1744
01:39:54,791 --> 01:39:58,202
Well, how long should I keep up
this uncongenial bar-hopping?
1745
01:39:58,483 --> 01:39:59,857
Oh, until about daylight.
1746
01:40:00,277 --> 01:40:01,951
Then come back to the apartment.
โ Okay.
1747
01:40:02,921 --> 01:40:04,895
Get going.
โ Sure. So long, Johnny.
1748
01:40:05,356 --> 01:40:06,330
Hey, Johnny!
1749
01:40:07,743 --> 01:40:08,444
Johnny.
1750
01:40:09,477 --> 01:40:10,833
Yeah?
โ Ah ..
1751
01:40:11,498 --> 01:40:13,592
Listen, you know when
you batted me tonight?
1752
01:40:13,762 --> 01:40:15,984
Oh, that's water under the bridge.
โ Well, sure, but I ..
1753
01:40:16,165 --> 01:40:18,807
I had that coming. I just wondered
why didn't do it a long time ago.
1754
01:40:18,990 --> 01:40:20,826
Will you get going.
โ Johnny.
1755
01:40:21,430 --> 01:40:22,074
Ah ..
1756
01:40:22,812 --> 01:40:24,449
Have you ever been out to the Rockies?
1757
01:40:24,549 --> 01:40:26,462
Are you nuts? No. Never
been out to the Rockies.
1758
01:40:26,562 --> 01:40:29,601
Well, they've got big mountains
out there like Christmas trees.
1759
01:40:29,782 --> 01:40:33,381
The lakes as clear and as deep as
you ever saw in your mother's eyes.
1760
01:40:33,630 --> 01:40:34,636
Johnny ..
1761
01:40:35,289 --> 01:40:37,969
Johnny, let's go out there and
climb a couple of mountains.
1762
01:40:38,356 --> 01:40:39,615
Will you get going!
1763
01:40:40,804 --> 01:40:41,762
So long, Johnny.
1764
01:41:11,303 --> 01:41:12,919
There is no time. Turn off your lights.
1765
01:41:13,105 --> 01:41:15,190
Johnny, what is all this?
Why are you dressed ..?
1766
01:41:15,290 --> 01:41:17,151
Well, I'm cold. Maybe
I'm nervous, eh kid?
1767
01:41:17,382 --> 01:41:18,865
Johnny, tell me.
โ Listen to me.
1768
01:41:18,965 --> 01:41:22,199
Any minute now, one or two or three guys
are going to come out of the door there.
1769
01:41:22,299 --> 01:41:24,359
One of 'em will be the guy
you think you knocked off.
1770
01:41:24,459 --> 01:41:27,305
I'll bring him here and show him to you.
On his feet and full of life, as I said.
1771
01:41:27,553 --> 01:41:29,904
Johnny, I see through any masquerade.
โ You just wait.
1772
01:41:30,987 --> 01:41:33,376
What do you think your friend
here did? Had himself a big moment.
1773
01:41:33,683 --> 01:41:35,555
Saw I needed cash, so
offered me all his dough.
1774
01:41:35,655 --> 01:41:37,266
If I leave town and take you with me.
1775
01:41:37,366 --> 01:41:39,697
Now wait a minute, Eager. That
was a matter between you and me.
1776
01:41:40,159 --> 01:41:41,947
A funny way to be stuck
on a dame, isn't it?
1777
01:41:42,209 --> 01:41:45,557
I guess when you and I split up, you can
be half way happy with a guy like that.
1778
01:41:46,960 --> 01:41:47,957
Split up, Johnny?
1779
01:41:48,057 --> 01:41:51,091
Well, you know. People like you and
me, we break as quick as we hit.
1780
01:41:51,250 --> 01:41:52,552
Johnny, don't joke any more.
1781
01:41:53,019 --> 01:41:54,810
You can't pretend now.
You said it tonight.
1782
01:41:55,077 --> 01:41:57,504
Ah sure, that. Well,
you're in a wingding.
1783
01:41:57,694 --> 01:42:00,330
You've got to say a few phony words
if it helps a pal out of a wingding.
1784
01:42:02,150 --> 01:42:03,915
I'll be alright .. so long.
1785
01:42:04,780 --> 01:42:06,683
Johnny, you don't ..
โ Cut it. โ But ..
1786
01:42:21,332 --> 01:42:22,405
Take it easy, Julio.
1787
01:42:23,676 --> 01:42:25,134
Just keep going the same way.
1788
01:42:32,551 --> 01:42:34,253
Well, here he is kid.
Take a look at him.
1789
01:42:34,496 --> 01:42:35,532
Alive and kicking.
1790
01:42:35,991 --> 01:42:38,118
Ugly rat isn't he? Too bad
you didn't bump him off.
1791
01:42:38,978 --> 01:42:40,537
Well, you see him, don't you?
โ Yes.
1792
01:42:41,111 --> 01:42:43,589
Yes but Johnny, what you said
a minute ago. You don't mean ..
1793
01:42:43,867 --> 01:42:46,604
You can get some sleep now, huh. You
don't have to be quiet any longer, see.
1794
01:42:46,860 --> 01:42:49,296
Johnny, look at me. You still don't
mean what you said, do you?
1795
01:42:49,691 --> 01:42:51,181
Sure. Sure I do.
1796
01:42:51,503 --> 01:42:54,064
That big pitch on your porch tonight
was a gag. Just like this guy was.
1797
01:42:54,189 --> 01:42:56,412
For a reason .. now get back in there.
โ No, Johnny.
1798
01:42:56,622 --> 01:42:58,181
Listen, kid. Get some sense will you.
1799
01:42:58,442 --> 01:43:01,146
If it's going to be like this between
you and me, we might as well forget ..
1800
01:43:03,274 --> 01:43:04,810
No, Johnny! Don't do that!
1801
01:43:07,914 --> 01:43:10,331
This street will cut loose any
minute. You got to get out of here.
1802
01:43:10,431 --> 01:43:12,756
Come on, Liz.
โ No, I won't go. Not until ..
1803
01:43:12,856 --> 01:43:13,937
Get the car started.
1804
01:43:14,037 --> 01:43:16,534
You got to go! Beat it now?
โ No, Johnny. I'm staying here with you.
1805
01:43:16,634 --> 01:43:17,998
As I know you're lying to me.
1806
01:43:18,098 --> 01:43:19,915
This time I want to know .. look at me!
1807
01:43:23,942 --> 01:43:25,208
Well, what if I am?
1808
01:43:34,688 --> 01:43:36,207
She'll remember I socked her.
1809
01:43:36,760 --> 01:43:38,577
But don't you ever tell
her this. Understand?
1810
01:43:38,860 --> 01:43:41,323
Come with us, Eager.
โ I've got something to finish. Beat it.
1811
01:43:41,762 --> 01:43:44,407
Come on, we'll work it out somehow.
โ Get her out of here will you sucker.
1812
01:43:44,507 --> 01:43:46,037
Take her away some place. Any place.
1813
01:43:46,253 --> 01:43:48,612
Up in the mountains or somewhere
where there's lakes and stuff.
1814
01:43:49,389 --> 01:43:51,075
Just you two together and talk it out.
1815
01:43:51,510 --> 01:43:53,126
Only talk her out of my life, will you.
1816
01:43:53,572 --> 01:43:54,769
Talk her out of my life!
1817
01:43:55,622 --> 01:43:56,652
So long, Eager.
1818
01:44:47,401 --> 01:44:48,444
No, Johnny. Don't!
1819
01:44:49,901 --> 01:44:50,543
Hey!
1820
01:45:16,830 --> 01:45:17,623
Johnny!
1821
01:45:18,712 --> 01:45:19,530
Johnny.
1822
01:45:21,966 --> 01:45:22,713
Johnny.
1823
01:45:23,470 --> 01:45:24,323
Johnny.
1824
01:45:29,031 --> 01:45:30,026
Hello Jeff.
1825
01:45:31,918 --> 01:45:32,912
Hello Johnny.
1826
01:45:35,325 --> 01:45:36,261
Hey, Jeff.
1827
01:45:37,673 --> 01:45:39,117
What's that highest mountain?
1828
01:45:40,324 --> 01:45:41,409
Where we're going.
1829
01:45:41,781 --> 01:45:42,636
Why it's ..
1830
01:45:44,202 --> 01:45:45,231
What did he say?
1831
01:45:48,154 --> 01:45:49,610
He just asked about a mountain.
1832
01:45:50,271 --> 01:45:51,202
What mountain?
1833
01:45:51,548 --> 01:45:52,675
Do you know this guy?
1834
01:45:55,918 --> 01:45:56,660
Yeah.
1835
01:45:59,372 --> 01:46:02,774
This guy could have climbed the highest
mountain in the world if he'd ..
1836
01:46:03,551 --> 01:46:05,274
Just started up the right one.
1837
01:46:06,374 --> 01:46:08,776
Hello? Hello, Floyd, is that you?
1838
01:46:09,465 --> 01:46:10,727
Yeah, just getting home.
1839
01:46:11,185 --> 01:46:13,874
Say there รคre four down in a gunfight
down here at Swandale and Kensington.
1840
01:46:14,950 --> 01:46:16,320
Yeah, I got the last of them.
1841
01:46:16,910 --> 01:46:18,099
His face looks familiar.
1842
01:46:18,993 --> 01:46:20,622
Oh, just aรฑother hood, I guess.
1843
01:46:21,437 --> 01:46:23,772
Well, whoever he is, he don't
mean a thing to anybody now.
1844
01:46:24,148 --> 01:46:25,157
Much less to me.
1845
01:46:25,943 --> 01:46:27,935
Say, call Mae and tell
her I'll be late, will you.
1846
01:47:10,814 --> 01:47:11,797
T-G รถ
146479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.