All language subtitles for Johnny Eager (1941)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,160 --> 00:01:29,300 Nix, nix. This is no Cab Stand. โ”€ Oh Officer, give me a break will you. 2 00:01:29,400 --> 00:01:31,455 I must file a report and every second counts today. 3 00:01:31,555 --> 00:01:33,726 I've only had two fares all morning. โ”€ I know, but if .. 4 00:01:33,826 --> 00:01:35,890 I'll only be a second. Give me a break, will you. 5 00:01:36,904 --> 00:01:39,134 Alright, run along. But hurry. โ”€ Thanks, Officer. 6 00:01:48,932 --> 00:01:50,742 Hello. โ”€ Hello there. 7 00:01:52,886 --> 00:01:53,932 It's alright, Ann. 8 00:01:54,907 --> 00:01:55,694 Thank you. 9 00:01:58,648 --> 00:02:01,177 Well .. how you been, Mr Eager? 10 00:02:01,449 --> 00:02:02,492 Okay. Swell. 11 00:02:03,195 --> 00:02:05,635 Did you ever see that movie I told you about last time? 12 00:02:06,422 --> 00:02:08,066 Never found out where it was playing. 13 00:02:08,166 --> 00:02:10,419 I know where it's at this week. I could see it again. 14 00:02:10,617 --> 00:02:11,443 Well, I .. 15 00:02:12,374 --> 00:02:13,523 Hello, Miss Mines. 16 00:02:21,027 --> 00:02:25,136 In that cab of yours, you ever sit a thing up front with you except a trunk? 17 00:02:25,522 --> 00:02:27,430 I'd like to, but every trunk means a dollar. 18 00:02:27,816 --> 00:02:30,090 What's the fun of putting your arm around a piece of luggage? 19 00:02:31,678 --> 00:02:33,412 Mr Verne will see you now. 20 00:02:47,083 --> 00:02:49,301 Hello, Mr Verne. โ”€ Hello Johnny. Sit down. 21 00:02:49,488 --> 00:02:50,647 Sit down. โ”€ Thank you. 22 00:02:51,577 --> 00:02:54,771 Well, still living with your cousin Peg and her daughter, eh? 23 00:02:54,971 --> 00:02:56,900 Yeah. The kid finishes high school next month. 24 00:02:57,540 --> 00:02:59,515 Maybe we'll get Miss Mines here to give her a job. 25 00:02:59,615 --> 00:03:00,342 Well .. 26 00:03:00,442 --> 00:03:02,559 Is there anything else, Mr Verne? โ”€ No. Thanks. 27 00:03:09,882 --> 00:03:12,353 Funny. Why do you suppose Miss Mines doesn't like me? 28 00:03:12,748 --> 00:03:15,286 Well, Miss Mines is beyond he age of tolerance, I guess. 29 00:03:15,868 --> 00:03:17,084 Johnny, this is splendid. 30 00:03:17,615 --> 00:03:20,460 You keep your parole as clean as this, you'll be out of our hands in a year. 31 00:03:20,659 --> 00:03:23,486 Can't be too soon for me. โ”€ I know. It's a strain isn't it. 32 00:03:24,141 --> 00:03:27,122 Yes, it's no fun knowing you can go back up there just for having a few beers. 33 00:03:27,467 --> 00:03:29,885 That's the only thing I ever liked you know. A good glass of beer. 34 00:03:30,387 --> 00:03:33,047 And then there are a lot of loud mouths in the hack business. 35 00:03:33,522 --> 00:03:36,531 It's kind of tough when you have to back off when you'd like to poke one of them. 36 00:03:36,987 --> 00:03:38,833 You know how it is, Mr Verne. โ”€ I know. 37 00:03:39,351 --> 00:03:40,518 Well. That's all. 38 00:03:41,256 --> 00:03:42,758 Keep up the good work. โ”€ Yes, sir. 39 00:03:43,128 --> 00:03:45,333 Johnny .. ever get hungry for the old days? 40 00:03:45,543 --> 00:03:48,367 Those 200 dollar suits, the big bankroll and the girls? 41 00:03:48,846 --> 00:03:51,693 Sure. I'd be a chump not to admit it, Mr Verne. 42 00:03:52,240 --> 00:03:55,409 Specially when I see some of the old mob still sailing around high and handsome. 43 00:03:56,595 --> 00:03:58,696 Then I think about that cell down at Stateville. 44 00:03:58,863 --> 00:04:02,483 And the time I did ten days on the shelf just for tossing a guy a bag of macons. 45 00:04:03,115 --> 00:04:06,192 Now if I stub my toe just once more, I go back for the rest of that five years. 46 00:04:07,270 --> 00:04:10,137 I think about things like that and then I don't miss being a big-shot at all. 47 00:04:10,512 --> 00:04:12,524 I wish all my boys were as level-headed as you. 48 00:04:12,932 --> 00:04:15,607 Keep thinking that way Johnny, and we'll never have to send you back there. 49 00:04:15,858 --> 00:04:17,741 Well, see you next month. โ”€ Goodbye, Mr Verne. 50 00:04:18,013 --> 00:04:18,742 Goodbye. 51 00:04:25,564 --> 00:04:28,253 Well. How are my young sociology students today? 52 00:04:28,725 --> 00:04:29,941 Would you come in please? 53 00:04:30,631 --> 00:04:31,994 Good grief, Mr Verne. 54 00:04:32,445 --> 00:04:34,558 Do you mean to tell me that is an ex-convict? 55 00:04:34,798 --> 00:04:37,126 Oh yes. He was quite notorious at one time. 56 00:04:37,774 --> 00:04:39,149 Did you notice that profile? 57 00:04:39,396 --> 00:04:41,696 You could put it on a coin. โ”€ Oh Jean, really. 58 00:04:41,866 --> 00:04:42,824 Well you could. 59 00:04:45,230 --> 00:04:47,427 Thanks, Officer. โ”€ Did you ever see those pooches run? 60 00:04:47,907 --> 00:04:48,914 No. Never did. 61 00:04:49,235 --> 00:04:52,434 I don't get that that guy Marco will ever get that cracked open in this town. 62 00:04:53,270 --> 00:04:54,343 I sure hope they do. 63 00:04:54,633 --> 00:04:57,396 Mr Marco pays those fellows ten bucks a month for hauling those signs around. 64 00:04:57,805 --> 00:04:58,792 So long, Officer. 65 00:05:07,249 --> 00:05:10,625 Mr Verne. When these paroled men come in and report every month. 66 00:05:10,870 --> 00:05:12,372 Can you believe what they tell you? 67 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 We want to, naturally. 68 00:05:14,896 --> 00:05:17,327 Now, there is the report on the man who just left. 69 00:05:17,810 --> 00:05:19,054 By the name of John Eager. 70 00:05:19,552 --> 00:05:21,128 And .. there is his record. 71 00:05:22,581 --> 00:05:23,403 John Eager. 72 00:05:26,106 --> 00:05:28,269 You believe him, Mr Verne? โ”€ Oh yes. 73 00:05:28,757 --> 00:05:31,238 Johnny has learnt his lesson. He's a solid citizen now. 74 00:05:32,960 --> 00:05:36,106 I somehow got the impression that he looked a little more ambitious than .. 75 00:05:37,252 --> 00:05:39,165 Well, just to stay driving a cab. 76 00:05:40,984 --> 00:05:42,781 How can you be sure this report is true? 77 00:05:43,146 --> 00:05:44,603 Well, that's quite easy. 78 00:05:45,114 --> 00:05:48,694 We have a practice of dropping in unexpectedly at the homes of parolees. 79 00:05:49,142 --> 00:05:50,158 From time to time. 80 00:05:50,691 --> 00:05:52,193 They have no warning of our visits. 81 00:05:52,773 --> 00:05:54,954 That way we can inspect their home life. 82 00:05:55,329 --> 00:05:58,961 See their surroundings aren't conducive to a return to their criminal pursuits. 83 00:05:59,300 --> 00:06:01,119 Good grief, Lisbeth. Listen. 84 00:06:01,853 --> 00:06:04,621 That nice looking thing has had 38 indictments. 85 00:06:05,186 --> 00:06:08,185 He was only tried and found guilty on one of them, I might say. 86 00:06:09,030 --> 00:06:10,727 Two for manslaughter. Imagine. 87 00:06:11,425 --> 00:06:13,041 Three for assault with a deadly weapon. 88 00:06:13,429 --> 00:06:14,502 Gambling operations. 89 00:06:15,337 --> 00:06:16,295 This is amazing. 90 00:06:17,192 --> 00:06:19,361 Did he ever really kill anybody, Mr Verne? 91 00:06:19,777 --> 00:06:21,151 The State has never said so. 92 00:06:21,900 --> 00:06:23,279 The way Johnny is going now. 93 00:06:23,845 --> 00:06:25,261 I like to think he never did. 94 00:06:41,977 --> 00:06:44,243 Is Mr Marco around? โ”€ Up in the office. 95 00:06:51,998 --> 00:06:53,269 That's Wilson's new bitch. 96 00:06:53,727 --> 00:06:55,310 She's sure got a stride, hasn't she. 97 00:06:55,896 --> 00:06:58,144 Well, it won't do Wilson any good if this joint don't open. 98 00:06:58,395 --> 00:07:00,269 Marco said this morning that it was in the bag. 99 00:07:00,552 --> 00:07:03,240 Well if it ain't this time, I'm taking my string and pulling out of here. 100 00:07:21,976 --> 00:07:22,701 Hiya. 101 00:08:07,166 --> 00:08:08,441 Hello, boss. โ”€ Hi. 102 00:08:12,504 --> 00:08:14,473 Look at that crazy cockroach. 103 00:08:14,773 --> 00:08:17,672 Come on, insect. Win for Benjy and I'll put you back in the kitchen again. 104 00:08:17,905 --> 00:08:19,286 Come on, come on! 105 00:08:21,424 --> 00:08:23,534 Bet you a thousand. โ”€ I'll take five hundred of it. 106 00:08:24,046 --> 00:08:26,540 Five hundred still open. Lew? 107 00:08:27,068 --> 00:08:28,412 That ain't enough. 108 00:08:28,633 --> 00:08:29,724 I'll take it, Marco. 109 00:08:30,431 --> 00:08:31,218 You're on. 110 00:08:33,234 --> 00:08:35,244 Here, Mr Eager. Don't you think this one is better? 111 00:08:35,344 --> 00:08:36,330 More flash to it. 112 00:08:36,718 --> 00:08:39,479 Billy, can you just keep on dumping the ashtrays and bringing my ham and eggs. 113 00:08:39,660 --> 00:08:40,676 I'll dress myself. 114 00:08:40,803 --> 00:08:43,435 Now look, boss. I'm supposed to be a gentleman's gentleman or something. 115 00:08:43,589 --> 00:08:46,013 Now, ain't I? You got to take my advice about these things. 116 00:08:46,194 --> 00:08:47,231 Behave, will you. 117 00:08:47,674 --> 00:08:48,989 Oh, you win! 118 00:08:50,741 --> 00:08:52,046 Pay up, sucker. 119 00:08:52,446 --> 00:08:55,547 I don't know why a man should wait when this kind of lettuce harvest is on. 120 00:08:55,707 --> 00:08:58,372 I'm through with cockroaches. They carry germs. 121 00:08:58,951 --> 00:08:59,657 Hello? 122 00:09:00,573 --> 00:09:02,046 Hello. Jeff Hartnett around there? 123 00:09:04,011 --> 00:09:06,107 You won yourself a quick and easy five there, Johnny. 124 00:09:06,402 --> 00:09:08,483 Eager always gets his the easy way. 125 00:09:09,106 --> 00:09:11,350 We do all the work and he gets all the money. 126 00:09:12,334 --> 00:09:13,350 That's right, Lew. 127 00:09:13,832 --> 00:09:17,238 Yeah, you do all the work. But he does all the thinking. 128 00:09:17,787 --> 00:09:20,093 Hey, Eager? โ”€ These painting bills are brutal. 129 00:09:21,128 --> 00:09:23,002 Hey Benjy, what about that Cop over on Fallway? 130 00:09:23,220 --> 00:09:24,522 I can't do nothing with him. 131 00:09:24,801 --> 00:09:26,228 Stubborn, huh? โ”€ And dumb. 132 00:09:26,669 --> 00:09:29,401 He says no slot-machines going to run on his beat as long as he's walking it. 133 00:09:29,817 --> 00:09:31,362 Maybe he'd like a different beat. 134 00:09:31,673 --> 00:09:32,616 I figured that. 135 00:09:33,232 --> 00:09:36,144 His name is Advernรถwksi. Badge number 711. 136 00:09:36,903 --> 00:09:40,340 711 .. a lucky number for an unlucky guy. 137 00:09:40,638 --> 00:09:41,739 I'll take care of it. 138 00:09:42,059 --> 00:09:44,197 You've more rounds to make haven't you? โ”€ Yeah. 139 00:09:44,297 --> 00:09:46,519 And get those girls out of here. โ”€ Sure, sure. 140 00:09:48,129 --> 00:09:50,382 Come on you squabs. I'll give you something. 141 00:09:50,950 --> 00:09:52,318 Say, how about some Jack? 142 00:09:52,784 --> 00:09:55,664 Five hundred on a cockroach, but if I ask for a buck what do I get? 143 00:09:56,105 --> 00:09:56,806 Conned. 144 00:09:57,302 --> 00:09:59,009 You got me to get married, didn't you? 145 00:09:59,432 --> 00:10:00,443 Come on. 146 00:10:03,832 --> 00:10:05,162 You got anything for me, Lew? 147 00:10:14,244 --> 00:10:15,116 What's wrong? 148 00:10:16,487 --> 00:10:18,789 I'm not holding out. โ”€ Nobody said you were. 149 00:10:19,374 --> 00:10:21,750 The way this town is shut down there is nothing to hold out. 150 00:10:22,006 --> 00:10:25,751 Haven't a dozen books running. No dice, no roulette. My whole crowd is hungry. 151 00:10:26,225 --> 00:10:28,185 That's the way it goes. Some fat years, some lean. 152 00:10:28,314 --> 00:10:30,528 From where I sit it looks like a string of lean ones. 153 00:10:31,626 --> 00:10:34,149 Well, I'll be seeing you. At the back of a tin cup. 154 00:10:35,723 --> 00:10:36,481 Hey, Lew. 155 00:10:39,070 --> 00:10:40,846 You sound like something's itching at you. 156 00:10:40,946 --> 00:10:43,506 Do you expect me to sing Happy Days with things the way they are? 157 00:10:43,654 --> 00:10:45,982 I got sixty slot collectors on my payroll you know. 158 00:10:46,200 --> 00:10:49,286 I can't pay them off with conversation. โ”€ Who asked you to talk anyway? 159 00:10:49,768 --> 00:10:50,389 I was. 160 00:10:50,489 --> 00:10:53,496 Blaming me for the lid on this town? โ”€ No, of course not. 161 00:10:53,596 --> 00:10:55,389 Well, we're getting no place fast. 162 00:10:56,610 --> 00:10:58,293 Something has got to crack pretty soon. 163 00:11:01,085 --> 00:11:03,138 This is a laugh. You and me barking at each other. 164 00:11:03,238 --> 00:11:05,410 Why, we've been pals since we were news kids together. 165 00:11:05,821 --> 00:11:08,558 Put it on the table, Lew. You think I'm giving you the wrong end of the deal? 166 00:11:09,917 --> 00:11:10,840 Sorry, Johnny. 167 00:11:11,371 --> 00:11:13,633 Just being short of dough is giving me the grouch. 168 00:11:15,205 --> 00:11:16,437 You're not sore, are you? 169 00:11:16,537 --> 00:11:19,040 No, of course not, Lew. I'm as touchy as you are. That's all. 170 00:11:19,222 --> 00:11:20,940 Okay, Johnny. So long. 171 00:11:21,325 --> 00:11:22,197 So long, Lew. 172 00:11:30,353 --> 00:11:33,351 Have a couple of the boys see what Lew does with his time in the next few days. 173 00:11:34,302 --> 00:11:35,318 Put a tail on him? 174 00:11:36,263 --> 00:11:37,851 Why, you're not worried about Lew? 175 00:11:38,707 --> 00:11:40,117 Why that's silly, Johnny. 176 00:11:40,642 --> 00:11:42,201 You and Lew have been pals for years. 177 00:11:43,056 --> 00:11:44,232 You just said yourself. 178 00:11:44,471 --> 00:11:46,406 You had a news-stand together when you were kids. 179 00:11:46,563 --> 00:11:48,808 That's right. On Baker Street. โ”€ Well then .. 180 00:11:50,708 --> 00:11:51,516 I got it. 181 00:11:52,191 --> 00:11:53,738 You still want him tailed? 182 00:11:55,219 --> 00:11:57,939 It almost makes me wonder if you trust me. 183 00:11:58,973 --> 00:12:00,253 A silly question, Marco. 184 00:12:05,269 --> 00:12:08,298 I've half a million bucks in this layout and we've got to open. You understand? 185 00:12:08,623 --> 00:12:10,337 When will you get the injunction lifted? 186 00:12:10,437 --> 00:12:12,989 Now I've got to tell you about that. โ”€ You mean you can't get it, huh? 187 00:12:13,277 --> 00:12:16,464 Johnny, I've been in front of 5 judges Every one of them has refused. 188 00:12:16,742 --> 00:12:18,616 What more can I do? They're all afraid to move. 189 00:12:18,766 --> 00:12:19,381 Why? 190 00:12:19,758 --> 00:12:21,967 Our new City Prosecutor, Mr Farrell. 191 00:12:22,398 --> 00:12:25,311 Farrell, huh? Wouldn't you know I'd have to run into him a second time. 192 00:12:25,900 --> 00:12:27,941 He helped the D.A. send you away once, Johnny. 193 00:12:28,534 --> 00:12:30,215 He wasn't any pushover then. 194 00:12:31,119 --> 00:12:31,963 Go easy now. 195 00:12:32,164 --> 00:12:34,601 John Benson Farrell. That righteous old rat. 196 00:12:35,135 --> 00:12:38,208 He comes out of retirement, gets elected to a chicken-coop job like Prosecutor. 197 00:12:38,487 --> 00:12:40,957 What the idea with all his dough and reputation, I wonder? 198 00:12:41,696 --> 00:12:43,980 Sometimes a wrong number comes up on the dice. 199 00:12:44,919 --> 00:12:46,906 Only a sucker plays with dice he can't handle. 200 00:12:47,501 --> 00:12:49,958 What about Halligan and his boys? They've got a barrel of my money. 201 00:12:50,058 --> 00:12:51,967 They think I'll fold and not get my dough back? 202 00:12:52,067 --> 00:12:54,346 You ever hear of a politician paying back anything? 203 00:12:54,800 --> 00:12:56,987 Of course, you can talk to Halligan yourself if you want. 204 00:12:57,087 --> 00:12:58,417 Exactly what I'm going to do. 205 00:12:58,535 --> 00:13:00,638 You beat it now, and arrange for a meeting. Right here. 206 00:13:01,119 --> 00:13:04,030 Johnny, do you think that's best? โ”€ Arrange it, Marco. And for soon. 207 00:13:04,960 --> 00:13:05,966 Okay, Johnny. 208 00:13:10,904 --> 00:13:12,128 Hello, Garnet. โ”€ Hello. 209 00:13:22,148 --> 00:13:23,249 Let me speak to Dave. 210 00:13:29,377 --> 00:13:31,222 Well, you're not exactly Romeo. 211 00:13:31,777 --> 00:13:33,021 You're not exactly Juliet. 212 00:13:33,730 --> 00:13:34,974 You might say you like it. 213 00:13:35,404 --> 00:13:37,944 Any time I don't like it you'll hear me loud and clear. 214 00:13:41,502 --> 00:13:43,923 Dave .. seen Jeff Hartnett today? 215 00:13:45,422 --> 00:13:46,551 No .. okay. 216 00:13:47,905 --> 00:13:51,169 If you're looking for Mr Hartnett, he was here earlier this morning. 217 00:13:51,735 --> 00:13:53,867 He was? Well, didn't you tell him I wanted to see him? 218 00:13:54,168 --> 00:13:56,175 Oh sure, but he wandered away. 219 00:13:56,448 --> 00:13:58,018 Full of gin and big words. 220 00:13:59,433 --> 00:14:01,427 Say, who was Herod Agrippa? 221 00:14:01,712 --> 00:14:03,482 He took a fine time to throw a bender. 222 00:14:04,791 --> 00:14:06,904 Who was who? โ”€ Herod Agrippa. 223 00:14:07,767 --> 00:14:08,783 I don't know. Why? 224 00:14:09,077 --> 00:14:11,814 Well, he said you were the modern-day Herod Agrippa. 225 00:14:12,536 --> 00:14:15,243 And then he said I was your Inamorata. 226 00:14:15,987 --> 00:14:18,398 I'm going to get a load of what that means, too. 227 00:14:18,789 --> 00:14:21,887 You just keep checking up on Jeff's big words and we'll both get educated. 228 00:14:23,896 --> 00:14:24,649 Yeah? 229 00:14:25,115 --> 00:14:26,853 I'm bringing some guests home for dinner. 230 00:14:27,814 --> 00:14:29,940 So you'd better leave the office as early as you can. 231 00:14:30,766 --> 00:14:31,438 Right. 232 00:14:32,788 --> 00:14:34,964 What now? โ”€ Oh, Mines has called. 233 00:14:35,322 --> 00:14:37,139 I got to get out to the west side in a hurry. 234 00:14:38,466 --> 00:14:39,388 Poor Mines. 235 00:14:40,147 --> 00:14:42,326 Is there any dame you haven't got in your pocket? 236 00:14:42,902 --> 00:14:44,461 You don't feel crowded do you, sugar? 237 00:15:08,085 --> 00:15:09,288 Who's there? โ”€ Me. 238 00:15:10,970 --> 00:15:12,948 Somebody is coming, huh? โ”€ Yeah a bird. 239 00:15:13,384 --> 00:15:15,238 Better have some coffee on. โ”€ Sure. Alright. 240 00:15:16,112 --> 00:15:17,442 You look good. โ”€ I'm okay. 241 00:15:17,986 --> 00:15:19,631 Here is the paper. Matilda! 242 00:15:19,863 --> 00:15:20,569 What? 243 00:15:21,095 --> 00:15:22,389 Oh hello, uncle Johnny. 244 00:15:22,629 --> 00:15:25,396 I bet the investigators are coming or you wouldn't come near this rat-trap. 245 00:15:25,496 --> 00:15:27,508 Matilda, stop being so fresh with your uncle John. 246 00:15:27,608 --> 00:15:29,720 Where do you think we'd be if it wasn't for him, huh? 247 00:15:30,760 --> 00:15:32,155 He gets what he pays for. 248 00:15:32,615 --> 00:15:35,268 Johnny, why don't you talk to her? I can't do nothing with her. 249 00:15:35,503 --> 00:15:38,009 She was out in some dance-hall until 3 o'clock this morning. 250 00:15:38,304 --> 00:15:39,691 Didn't even go to school today. 251 00:15:39,798 --> 00:15:41,776 Don't worry, Peggy. A kid's got to have some fun. 252 00:15:41,876 --> 00:15:44,036 Mattie is a good girl. You've got nothing to worry about. 253 00:15:44,582 --> 00:15:45,340 I wonder. 254 00:15:46,214 --> 00:15:47,739 You've got sense, haven't you kid? 255 00:15:50,196 --> 00:15:51,040 Haven't you? 256 00:15:52,990 --> 00:15:53,944 Sure I have. 257 00:15:56,688 --> 00:15:58,127 Mr Verne is just driving up now. 258 00:15:58,458 --> 00:15:59,719 Ah, go get your books. 259 00:16:00,733 --> 00:16:02,629 Wipe that paint off your mouth. โ”€ Sure. 260 00:16:11,349 --> 00:16:13,287 Honestly Julie, I don't feel we ought to. 261 00:16:13,542 --> 00:16:15,298 Oh come on, silly. It's exciting. 262 00:16:15,536 --> 00:16:16,895 It's quite alright, Miss Bard. 263 00:16:17,544 --> 00:16:19,721 Why hello, Mr Verne. โ”€ Hello, Mrs Fowler. 264 00:16:19,962 --> 00:16:20,998 Come on in. 265 00:16:25,173 --> 00:16:26,661 Well, hello Mr Verne. 266 00:16:27,055 --> 00:16:28,881 Twice in one day. I must be popular with you. 267 00:16:29,094 --> 00:16:30,503 Just the usual routine, Johnny. 268 00:16:30,866 --> 00:16:32,873 Miss Sanford, Miss Bard - Mr Eager. 269 00:16:33,839 --> 00:16:34,753 How do you do. 270 00:16:34,853 --> 00:16:37,572 And this is Mrs Fowler. And Miss Fowler. 271 00:16:37,906 --> 00:16:39,247 Hello. โ”€ How do you do. 272 00:16:39,453 --> 00:16:41,608 Well, isn't that nice. Won't you sit down please. 273 00:16:41,774 --> 00:16:43,390 We were just going to have some coffee. 274 00:16:43,490 --> 00:16:44,662 I'll go and bring it. 275 00:16:44,762 --> 00:16:46,907 Yeah, coffee. Find yourself some chairs. 276 00:16:47,316 --> 00:16:48,933 Mr Verne. โ”€ As I told you. 277 00:16:49,293 --> 00:16:50,697 My favorite parolee. 278 00:16:51,825 --> 00:16:54,383 These two young ladies are taking a course in sociology, Johnny. 279 00:16:54,748 --> 00:16:56,869 They were sent to me to help them with their fieldwork. 280 00:16:56,969 --> 00:16:58,618 Sociology? Well, let's see now. 281 00:16:59,492 --> 00:17:01,409 It's a study of social conditions. 282 00:17:02,179 --> 00:17:03,687 Seeing how the other half lives. 283 00:17:04,797 --> 00:17:07,415 I mean things like .. crime. 284 00:17:10,059 --> 00:17:12,526 Well .. you understand what I mean, Mr Eager. 285 00:17:12,707 --> 00:17:13,465 I get it. 286 00:17:13,565 --> 00:17:15,429 How is your schoolwork coming along, Matilda? 287 00:17:15,529 --> 00:17:17,914 Oh fine. I love it. โ”€ That's good. 288 00:17:18,154 --> 00:17:20,145 Uncle Johnny is helping me with my homework. 289 00:17:20,776 --> 00:17:22,878 You see, Mr Eager is really not Matilda's uncle. 290 00:17:23,088 --> 00:17:24,275 She just calls him that. 291 00:17:24,616 --> 00:17:27,110 Her father was married to Mrs Fowler who is Johnny's cousin. 292 00:17:27,894 --> 00:17:29,110 Isn't that right, Johnny? 293 00:17:29,847 --> 00:17:31,468 Huh? Yeah, yeah. That's right. 294 00:17:32,799 --> 00:17:35,591 Yeah, Matt was a great guy. We were in business together. 295 00:17:36,459 --> 00:17:38,503 You mean .. he's not living now? 296 00:17:39,700 --> 00:17:41,917 He was killed in an automobile. โ”€ Oh .. 297 00:17:42,818 --> 00:17:44,801 It's terrible, these automobile accidents. 298 00:17:45,086 --> 00:17:47,456 This was on purpose by some rats with a sawn-off shotgun. 299 00:17:47,627 --> 00:17:49,963 Hey, Matilda. โ”€ Here here. Now, kid. 300 00:17:50,986 --> 00:17:53,991 You really can't blame her. She gets pretty riled up about it. 301 00:17:54,253 --> 00:17:55,182 Of course. 302 00:17:55,399 --> 00:17:57,649 We were going to drop in on some of the other boys, Johnny. 303 00:17:57,749 --> 00:18:01,372 But when Miss Sanford heard about you she particularly wanted to visit here. 304 00:18:03,099 --> 00:18:04,399 You did? Why? 305 00:18:05,104 --> 00:18:07,252 Oh my name is "Bard". She's "Sanford". 306 00:18:07,679 --> 00:18:09,216 Oh. โ”€ Oh yes. 307 00:18:09,615 --> 00:18:12,347 As a matter of fact, Liz didn't want to come at all. Did you, Liz? 308 00:18:12,696 --> 00:18:14,259 No? Why not? 309 00:18:15,392 --> 00:18:18,039 Well .. well, I think it's rather an imposition. 310 00:18:19,211 --> 00:18:21,565 I mean it's rather embarrassing to have us come in this way. 311 00:18:22,622 --> 00:18:23,610 I'm very sorry. 312 00:18:24,026 --> 00:18:25,496 Don't be. I'm glad you came. 313 00:18:26,643 --> 00:18:29,032 If you've been where I've been, you can never get enough company. 314 00:18:31,506 --> 00:18:32,207 Thanks. 315 00:18:33,296 --> 00:18:35,317 Matilda, what is your homework? โ”€ What? 316 00:18:36,429 --> 00:18:39,965 Oh .. we got to pick out some famous character in fiction and .. 317 00:18:40,530 --> 00:18:43,108 Write an essay on something they said. 318 00:18:43,684 --> 00:18:45,774 Oh. Have you decided on anybody? 319 00:18:46,376 --> 00:18:48,721 Why no. We can't think of a good one. 320 00:18:48,956 --> 00:18:50,906 Yeah .. it's kind of tough. 321 00:18:51,808 --> 00:18:54,301 I know. What about A Tale Of Two Cities? 322 00:18:54,466 --> 00:18:56,091 When Sidney Carton was in jail, and .. 323 00:18:57,759 --> 00:18:59,511 No? No good .. 324 00:19:00,520 --> 00:19:03,201 There is that speech I always like in Cyrano De Bergerac. 325 00:19:03,516 --> 00:19:05,687 When Cyrano is telling Roxanne the meaning of a kiss. 326 00:19:06,103 --> 00:19:07,119 Yeah, what's that? 327 00:19:07,784 --> 00:19:08,800 The kiss, he said. 328 00:19:09,099 --> 00:19:11,101 "I do not see why your lips do not dare want." 329 00:19:11,799 --> 00:19:14,115 It is the divine secret which one mouth tells the other one. 330 00:19:14,215 --> 00:19:15,545 When neither needs to listen. 331 00:19:16,564 --> 00:19:19,375 It is the pilgrimage of the heart across the lips to the soul. 332 00:19:21,152 --> 00:19:23,093 Cyrano, huh? Well, I'll go for that. 333 00:19:23,521 --> 00:19:26,367 Where do I read about the guy? I guess the girl said yes, huh? 334 00:19:26,754 --> 00:19:29,700 No .. he was making love for Christian, his best friend. 335 00:19:30,309 --> 00:19:31,972 He sent Christian to receive the kiss. 336 00:19:32,295 --> 00:19:33,812 Why? What was his angle? 337 00:19:34,773 --> 00:19:36,174 Well you see, he was afraid. 338 00:19:36,774 --> 00:19:37,824 He was very ugly. 339 00:19:38,877 --> 00:19:39,463 Oh. 340 00:19:40,473 --> 00:19:42,290 What's wrong? You not going to read it? โ”€ No. 341 00:19:42,535 --> 00:19:45,732 Ugly or not, I'm not interested in a guy who don't finish what he starts. 342 00:19:48,249 --> 00:19:50,224 Well come on girls. We've got to be running along. 343 00:19:50,682 --> 00:19:52,503 Goodbye, Mrs Fowler. Thanks for the coffee. 344 00:19:53,088 --> 00:19:55,000 You're growing to be a fine young girl, Matilda. 345 00:19:55,229 --> 00:19:56,381 Oh thanks, Mr Verne. 346 00:19:56,633 --> 00:19:58,445 Goodbye everybody. Goodbye, Mr Eager. 347 00:19:58,659 --> 00:19:59,789 Goodbye. โ”€ Thank you. 348 00:20:00,257 --> 00:20:02,180 It's been very pleasant. โ”€ Yeah. 349 00:20:03,092 --> 00:20:05,022 Sorry about your man, Cyrano. 350 00:20:05,747 --> 00:20:07,594 Well, I'd never thought of it quite that way. 351 00:20:08,371 --> 00:20:10,016 Perhaps you're right. Goodbye. 352 00:20:11,081 --> 00:20:11,925 Goodbye. 353 00:20:13,779 --> 00:20:16,078 And they call this a free country. 354 00:20:16,433 --> 00:20:18,265 Busting into your house like that. 355 00:20:18,571 --> 00:20:22,243 Did you see the face on that blond rat when she smelt my coffee? Huh? 356 00:20:30,999 --> 00:20:32,583 Uncle Johnny. โ”€ What? 357 00:20:33,173 --> 00:20:34,104 That Miss Bard. 358 00:20:34,403 --> 00:20:36,397 Any time you want to whistle, she'll come running. 359 00:20:36,497 --> 00:20:37,363 Forget that. 360 00:20:37,685 --> 00:20:39,140 Any time you want to whistle. 361 00:20:39,628 --> 00:20:40,796 I watched her eyes. 362 00:20:41,324 --> 00:20:42,826 You watched them, too. You know it. 363 00:20:43,041 --> 00:20:45,094 Here. Go cut yourself a rug someplace. 364 00:20:45,370 --> 00:20:46,760 Thank you, uncle Johnny. 365 00:20:47,571 --> 00:20:49,205 But, any time you want to whistle .. 366 00:21:07,052 --> 00:21:09,378 I told Winnie we'd drop by. She's having a crowd. 367 00:21:11,841 --> 00:21:14,890 Isn't that Eager individual the handsomest thing you ever saw? 368 00:21:16,282 --> 00:21:18,030 I don't think handsome is just the word. 369 00:21:18,956 --> 00:21:22,169 His face is well cut, but once for a moment there, he .. 370 00:21:22,980 --> 00:21:23,926 Became hard. 371 00:21:25,753 --> 00:21:28,157 I think he'd beat a woman if she made him angry. 372 00:21:30,434 --> 00:21:32,011 I wonder. โ”€ What? 373 00:21:33,472 --> 00:21:36,093 Oh. What sort of a woman he goes around with. 374 00:21:37,133 --> 00:21:37,990 Hey, chum. 375 00:21:38,657 --> 00:21:40,703 There is a limit to this sociology business you know. 376 00:21:41,543 --> 00:21:42,187 Oh .. 377 00:21:49,615 --> 00:21:50,372 Hello. 378 00:21:55,671 --> 00:21:56,543 Hello, sweet. 379 00:21:57,563 --> 00:21:58,722 Hello, Floyd. โ”€ Hello. 380 00:21:58,863 --> 00:22:01,882 Darling, I'll run along. I've a squash game at the club. I'll stop by at seven. 381 00:22:02,205 --> 00:22:04,311 Seven? Well, what ..? โ”€ The Art Museum dinner. 382 00:22:04,551 --> 00:22:06,648 You promised in a weak moment We can't get out of it. 383 00:22:06,748 --> 00:22:09,303 Oh Jimmy, no. โ”€ Darling, I'm stuck. I have to go. 384 00:22:09,482 --> 00:22:12,196 That's what comes with inheriting a directorship in a society waxworks. 385 00:22:12,466 --> 00:22:13,367 Oh, Jimmy. 386 00:22:13,923 --> 00:22:16,232 May I beg off? I'll meet you afterwards someplace. 387 00:22:16,742 --> 00:22:19,240 Well sure, Liz .. what's the matter? 388 00:22:19,488 --> 00:22:20,217 Nothing. 389 00:22:20,509 --> 00:22:23,838 Just those old beards and bodices sitting round talking about dead things. 390 00:22:24,027 --> 00:22:26,900 She's bored, that's all. Your Fiancรฉe is bored of it. 391 00:22:27,174 --> 00:22:30,393 Come out with Gail tonight. We'll pick up this prematurely aged gargoyle later. 392 00:22:30,493 --> 00:22:33,103 Wait a minute. โ”€ I'd love to, Floyd. A good Samaritan. 393 00:22:33,312 --> 00:22:34,745 Hmm, sounds like a cure. 394 00:22:35,110 --> 00:22:36,757 I'll approve as long as you drive. 395 00:22:37,059 --> 00:22:39,237 Darling, I have to. His license has been revoked. 396 00:22:40,614 --> 00:22:42,206 Ah, let's find Judy. 397 00:22:52,676 --> 00:22:54,170 Hello Julio. How goes it? 398 00:22:54,441 --> 00:22:55,642 Not bad, not good. 399 00:22:56,205 --> 00:22:58,790 But I have visited that man on England Avenue, Eager. โ”€ Yeah? 400 00:22:59,007 --> 00:23:00,766 I think he has learned not to talk so much. 401 00:23:01,083 --> 00:23:02,614 He has now six stitches in his head. 402 00:23:03,704 --> 00:23:05,391 There you are. โ”€ But, Eager .. 403 00:23:05,720 --> 00:23:06,678 What's the beef? 404 00:23:06,876 --> 00:23:08,409 It's all that sort of a job's worth. 405 00:23:08,509 --> 00:23:10,533 But Eager, I owe lots of people money. I can't .. 406 00:23:10,633 --> 00:23:13,463 If I give you more you'll put it on the horses or give it to that dame of yours. 407 00:23:13,964 --> 00:23:16,010 Stop playing sucker and then we'll talk about a deal. 408 00:23:18,515 --> 00:23:19,721 Hello, Johnny. โ”€ Hi. 409 00:23:19,979 --> 00:23:21,666 Did you bump into Julio? โ”€ Yeah. 410 00:23:22,161 --> 00:23:23,705 That Julio gives me the creeps. 411 00:23:24,162 --> 00:23:26,208 I don't mind tapping a guy out if he's got it coming. 412 00:23:26,359 --> 00:23:28,061 But that Julio gets a big kick out of it. 413 00:23:28,222 --> 00:23:31,147 Like every time someone gets knocked out, there is some swell-looking dame. 414 00:23:31,289 --> 00:23:32,333 Seen Jeff Hartnett? 415 00:23:32,478 --> 00:23:33,494 Here. He's inside. 416 00:23:37,272 --> 00:23:39,318 What's this? I don't want any of these mutts up here. 417 00:23:39,763 --> 00:23:41,481 He belongs here. He's yours. 418 00:23:42,184 --> 00:23:43,114 I don't get it. 419 00:23:43,514 --> 00:23:45,514 Do you remember Wally Heron? โ”€ Yeah. 420 00:23:45,673 --> 00:23:47,081 He heard you were opening here. 421 00:23:47,315 --> 00:23:50,663 Before he kicked off, he shipped down the pooch for the grand he owes you. 422 00:23:51,404 --> 00:23:53,115 "Gypsy Prince", he calls him. 423 00:23:54,358 --> 00:23:56,790 Say, he's some dog. Holds two world records. 424 00:23:57,240 --> 00:23:59,843 He won the Miami Future in 33. Earned 25 grand. 425 00:24:00,113 --> 00:24:01,938 Sure. All the boys knew about him down below. 426 00:24:02,038 --> 00:24:03,236 They was nuts about him. 427 00:24:03,404 --> 00:24:04,737 Maybe I'll run him myself. 428 00:24:05,195 --> 00:24:06,686 Pick up a little of my own dough. 429 00:24:07,017 --> 00:24:09,389 He can't run now. Read what it says later. 430 00:24:10,119 --> 00:24:12,023 His legs are gone. He's twelve years old. 431 00:24:12,261 --> 00:24:13,992 Sure. They die around fourteen of fifteen. 432 00:24:14,391 --> 00:24:16,350 Then, what the devil did Heron send him to me for? 433 00:24:16,763 --> 00:24:18,793 Like he says. Out of sentiment. 434 00:24:19,202 --> 00:24:21,051 Sentiment, huh? Since when does that pay off? 435 00:24:21,418 --> 00:24:23,442 But boss, he only eats baby lamb chops. 436 00:24:24,697 --> 00:24:26,842 Yeah, yeah. Eighty cents a pound. 437 00:24:27,529 --> 00:24:29,117 No, he'd better get used to hamburger. 438 00:24:29,558 --> 00:24:31,775 Keep him out in the kitchen. Don't let them get rid of him. 439 00:24:37,384 --> 00:24:39,999 You wait until Johnny hears how you've insulted me. 440 00:24:40,292 --> 00:24:42,544 I looked that word up in the dictionary. 441 00:24:44,024 --> 00:24:46,719 Empress, I have incurred your displeasure. 442 00:24:47,285 --> 00:24:50,182 I shall fall on my sword at the first opportunity. 443 00:24:50,465 --> 00:24:51,634 You just wait! 444 00:24:51,884 --> 00:24:54,483 I'm sick and tired of your big words and your .. 445 00:24:54,649 --> 00:24:55,693 Beat it .. beat it! 446 00:24:56,729 --> 00:24:58,889 He called me an Inamorata. 447 00:24:59,234 --> 00:25:01,823 I looked it up and it means .. โ”€ Not smart to blow your top that way. 448 00:25:01,963 --> 00:25:05,311 You! I can't be like you. When I'm mad, I've got to show it. 449 00:25:05,557 --> 00:25:06,986 I can't hide it the way you do. 450 00:25:07,137 --> 00:25:09,583 Well do your yelling someplace else, sugar. I want to talk to Jeff. 451 00:25:09,825 --> 00:25:12,081 Are you going to let him say things like that to me? 452 00:25:12,334 --> 00:25:15,623 Choose between us, Eager. Me or your beloved. 453 00:25:15,789 --> 00:25:16,633 You shut up! 454 00:25:16,826 --> 00:25:19,624 Either he apologizes or I walk right out of here. 455 00:25:19,819 --> 00:25:20,920 Suit yourself, sugar. 456 00:25:22,214 --> 00:25:23,661 Goodbye. โ”€ So long. 457 00:25:36,893 --> 00:25:41,847 I seem to have offended your light of love by using a polysyllabic word. 458 00:25:42,408 --> 00:25:43,542 You are drunk. 459 00:25:43,987 --> 00:25:47,018 Now Eager .. that's obvious. 460 00:25:47,430 --> 00:25:51,553 Very obvious. Don't be obvious. You're out of character when you're obvious. 461 00:25:52,273 --> 00:25:53,722 Adroitness is your racket. 462 00:25:54,488 --> 00:25:55,200 Hard. 463 00:25:56,088 --> 00:25:59,119 Clever and .. adroit. That's your description. 464 00:25:59,219 --> 00:26:00,671 Oh not again, Jeff. 465 00:26:00,824 --> 00:26:03,878 Well, just because I've said it before doesn't mean it isn't true. 466 00:26:04,787 --> 00:26:06,980 Eager, you are a man .. 467 00:26:08,087 --> 00:26:09,342 You shouldn't be obvious. 468 00:26:10,200 --> 00:26:12,725 Observed, analyzed and .. 469 00:26:13,582 --> 00:26:16,070 Recorded for history because you're unique. 470 00:26:16,716 --> 00:26:18,710 Absolutely unique. 471 00:26:19,359 --> 00:26:20,824 Here we go again, kids. 472 00:26:24,171 --> 00:26:27,008 A lot of people think I'm just a stooge for you. 473 00:26:27,909 --> 00:26:30,220 They don't know I'm a modern Boswell. 474 00:26:30,369 --> 00:26:34,748 Meticulously recording for posterity the doings of a unique individual. 475 00:26:35,795 --> 00:26:38,138 An individual out of the days of the Medicis. 476 00:26:38,409 --> 00:26:40,143 And .. I'm your Boswell. 477 00:26:42,151 --> 00:26:43,971 The story of Johnny Eager. 478 00:26:44,855 --> 00:26:48,116 The next forty generations will find it required reading. 479 00:26:48,283 --> 00:26:50,421 Along with the words of Machiavelli. 480 00:26:50,975 --> 00:26:52,359 And .. no .. no! 481 00:26:53,260 --> 00:26:55,716 Am I going to have to hold your nose and pour it down you? 482 00:26:58,064 --> 00:26:58,793 Take it. 483 00:27:07,956 --> 00:27:10,406 It is hardly the nectar of the Gods. 484 00:27:10,638 --> 00:27:12,225 You'll feel better in a few minutes. 485 00:27:12,325 --> 00:27:16,597 Yeah, but during those couple of minutes, I'll die a thousand deaths. 486 00:27:18,537 --> 00:27:19,839 I forgot my purse. 487 00:27:20,447 --> 00:27:22,682 Oh. Well, did you find it alright? โ”€ Yes. 488 00:27:24,923 --> 00:27:26,997 You'd have let me walk right out on you, wouldn't you? 489 00:27:27,273 --> 00:27:28,660 If that's the way you want it. 490 00:27:28,824 --> 00:27:30,213 You win. โ”€ Win? 491 00:27:30,596 --> 00:27:31,840 Win what? Were we betting? 492 00:27:32,042 --> 00:27:35,007 Oh Johnny, you're so cold-blooded, sometimes I think .. 493 00:27:38,180 --> 00:27:39,110 You think what? 494 00:27:40,525 --> 00:27:43,063 Never mind. โ”€ Alright. Keep secrets. 495 00:27:43,494 --> 00:27:46,525 Oh sometimes I wonder if I mean anything at all to you. 496 00:27:47,772 --> 00:27:50,764 This town may explode on me any minute. I've four million things to think of .. 497 00:27:50,864 --> 00:27:53,486 And you want to talk about love at 4 o'clock in the afternoon. 498 00:27:54,882 --> 00:27:56,012 Will I see you later? 499 00:27:56,627 --> 00:27:59,334 Well, I got to look around the town a little. And I smell trouble. 500 00:28:00,158 --> 00:28:02,053 I'll phone you and drop over your place. 501 00:28:02,482 --> 00:28:04,191 Good .. I'll wait. 502 00:28:05,167 --> 00:28:06,383 Bye, darling. โ”€ Bye bye. 503 00:28:20,361 --> 00:28:23,256 Does that young woman ever do anything besides make exits? 504 00:28:24,413 --> 00:28:26,027 You'll wake up dead one of these days. 505 00:28:26,285 --> 00:28:28,201 Everybody does sooner or later. 506 00:28:30,345 --> 00:28:31,180 Johnny. 507 00:28:32,232 --> 00:28:33,087 A short one? 508 00:28:33,817 --> 00:28:34,528 Nix. 509 00:28:35,664 --> 00:28:37,851 Why do you keep pouring that stuff into you? 510 00:28:38,178 --> 00:28:40,878 I've told you. Every now and then I've got to look in a mirror. 511 00:28:43,155 --> 00:28:43,878 Johnny. 512 00:28:45,750 --> 00:28:47,318 Well, I guess one won't hurt. 513 00:28:49,088 --> 00:28:51,054 Hey tell me. What do you hear around town? 514 00:28:52,030 --> 00:28:52,902 For instance? 515 00:28:53,223 --> 00:28:56,109 I mean about Lew Rankin suddenly getting a big head. 516 00:28:57,448 --> 00:28:58,866 He's got a big head. 517 00:28:59,730 --> 00:29:01,349 That's why his brain rattles. 518 00:29:02,231 --> 00:29:05,003 You heard about Tony Luce running a wheel and tables over at The Porthole? 519 00:29:05,445 --> 00:29:06,206 Yeah. 520 00:29:07,680 --> 00:29:11,425 I'm sorry. I went to this wingding and forgot to check on it. 521 00:29:12,154 --> 00:29:13,863 Hey .. Johnny. 522 00:29:14,931 --> 00:29:16,624 The leaf is about to fall. 523 00:29:17,222 --> 00:29:17,945 Oh. 524 00:29:25,539 --> 00:29:26,581 Once again, maybe? 525 00:29:27,154 --> 00:29:29,751 You go and lie down. You've got to snap out of this by tonight. 526 00:29:30,051 --> 00:29:31,923 We're calling on Mr Luce. 527 00:29:37,054 --> 00:29:38,744 Say, Jeff. โ”€ Sir? 528 00:29:39,542 --> 00:29:40,697 You know these things. 529 00:29:41,358 --> 00:29:42,412 That guy .. 530 00:29:42,888 --> 00:29:45,670 Cyrano .. Cyrano De Bergerac or something? 531 00:29:46,304 --> 00:29:49,002 Does a dame really fall for the type of chatter he gave out? 532 00:29:49,402 --> 00:29:52,059 Are you starting to encounter literate dames? 533 00:29:52,954 --> 00:29:54,405 Who said anything about dames? 534 00:29:54,780 --> 00:29:55,747 Go on to bed. 535 00:30:15,249 --> 00:30:18,751 If you can stand at that roulette wheel and lose over two thousand dollars .. 536 00:30:18,993 --> 00:30:22,041 You certainly can afford to buy me a new car. I'm not going .. 537 00:30:24,152 --> 00:30:25,824 Do you wish a table, sir? โ”€ No. 538 00:30:35,587 --> 00:30:37,712 Just a minute, Mr Eager. I'll tell Tony you're here. 539 00:30:39,784 --> 00:30:41,548 And if you college kids think you can .. 540 00:30:41,858 --> 00:30:42,816 Why, Johnny. 541 00:30:46,316 --> 00:30:48,749 Michelangelo did his best work on his back. 542 00:30:49,932 --> 00:30:51,503 What's the matter with you, Eager? 543 00:30:51,942 --> 00:30:54,808 What's the matter with you? You're my friend and you slug me. 544 00:30:54,908 --> 00:30:57,033 You didn't send it in, Luce. You're not kicking through. 545 00:30:57,133 --> 00:30:59,187 That's a perfect way to stop being friends with me. 546 00:30:59,287 --> 00:31:01,242 But I do send in. Every week. 547 00:31:01,653 --> 00:31:03,892 Yesterday night, I give Lew Rankin five grand. 548 00:31:04,366 --> 00:31:06,216 Listen Eager, I always send in. 549 00:31:07,929 --> 00:31:08,882 Rankin, huh? 550 00:31:09,912 --> 00:31:11,752 Alright then. Chase your dame here, and we'll .. 551 00:31:11,852 --> 00:31:13,373 My dame? She's not my dame. 552 00:31:13,900 --> 00:31:16,330 Why Mr Eager, what would Cyrano say? 553 00:31:18,194 --> 00:31:20,587 Okay Tony, go out with Jeff and spill it to him. 554 00:31:29,724 --> 00:31:31,663 There's nothing to be frightened of, Miss Bard. 555 00:31:31,763 --> 00:31:32,977 Why, I'm not frightened. 556 00:31:33,477 --> 00:31:35,866 I would like sort-of like to ask what you're doing here, though. 557 00:31:36,452 --> 00:31:38,183 Would you like to be asked that, Mr Eager? 558 00:31:39,073 --> 00:31:42,022 You're not casing Tony for that sociology racket of yours, are you? 559 00:31:43,060 --> 00:31:43,767 Hardly. 560 00:31:44,415 --> 00:31:47,034 The gentleman I was with this evening became quite intoxicated. 561 00:31:47,509 --> 00:31:48,439 Drunk, in fact. 562 00:31:48,734 --> 00:31:51,985 He excused himself and wandered away leaving a bill for 85 dollars. 563 00:31:52,850 --> 00:31:55,751 Mr Luce suggested I leave some of my jewelry as collateral. 564 00:31:56,107 --> 00:31:57,434 I couldn't see it that way. 565 00:31:58,082 --> 00:32:01,317 I tried to explain to Mr Luce that the young man is many times a millionaire. 566 00:32:01,574 --> 00:32:03,963 And I would see that he sent a check with a bonus in the morning. 567 00:32:05,087 --> 00:32:06,966 Mr Luce couldn't quite understand. 568 00:32:08,105 --> 00:32:08,749 Uhuh. 569 00:32:11,015 --> 00:32:12,654 What are you doing here, Mr Eager? 570 00:32:14,094 --> 00:32:18,044 Well now, look Miss Bard. I know it may seem strange after what's just happened. 571 00:32:18,259 --> 00:32:20,648 You mean you really don't want me talking about this to Mr Verne? 572 00:32:21,099 --> 00:32:22,000 Isn't that it? 573 00:32:22,667 --> 00:32:24,367 He might think you've been lying to him. 574 00:32:26,068 --> 00:32:27,490 What lovely material. 575 00:32:27,992 --> 00:32:29,294 A fine tailor cut that coat. 576 00:32:29,744 --> 00:32:33,022 Well, this is a hangover from the days when I was in big money. Five years ago. 577 00:32:33,818 --> 00:32:34,748 Five years ago. 578 00:32:37,011 --> 00:32:38,742 I knew they were always up to the fashion. 579 00:32:39,317 --> 00:32:41,391 But I didn't know they were ever that far ahead of it. 580 00:32:43,307 --> 00:32:44,650 Don't lie to me, Mr Eager. 581 00:32:47,430 --> 00:32:48,161 Why not? 582 00:32:50,842 --> 00:32:52,800 Because I have no intention of reporting you. 583 00:32:57,077 --> 00:32:58,427 I'd better take you home. 584 00:33:13,521 --> 00:33:16,201 Billiken, you go out and find a cab for you and Jeff. I'm taking the car. 585 00:33:16,301 --> 00:33:17,116 Okay, boss. 586 00:33:17,794 --> 00:33:19,364 Where is your coat? โ”€ Over there. 587 00:33:19,658 --> 00:33:20,902 Get it and wait out front. 588 00:33:23,283 --> 00:33:24,871 Now you button your mouth. Understand? 589 00:33:25,290 --> 00:33:26,652 Johnny, I'm your friend. 590 00:33:27,084 --> 00:33:29,444 How do I know what hat Rankin is? โ”€ Alright, alright. Forget it. 591 00:33:29,801 --> 00:33:30,842 Thanks, Johnny. 592 00:33:33,776 --> 00:33:34,973 So that's her, huh? 593 00:33:36,400 --> 00:33:39,750 Are you thinking of allowing her to play Roxanne to your Cyrano? 594 00:33:39,926 --> 00:33:41,712 Now don't pin another can on, will you. 595 00:33:42,038 --> 00:33:43,419 My last, Duchess. 596 00:33:45,171 --> 00:33:49,213 But that blessed damsel will have you over a barrel amigo .. 597 00:33:49,313 --> 00:33:50,937 If she talks to the parole board. 598 00:33:51,368 --> 00:33:52,155 She won't. 599 00:33:56,565 --> 00:33:57,622 Mr Freud. 600 00:33:59,787 --> 00:34:00,689 Take a letter. 601 00:34:25,472 --> 00:34:26,774 So, tell me where you live. 602 00:34:27,809 --> 00:34:30,368 Holby Place, just off Marley Road. 603 00:34:33,020 --> 00:34:35,158 Let's stop all this bush league nonsense. 604 00:34:36,393 --> 00:34:38,428 You don't want me to take you home and you know it. 605 00:34:42,421 --> 00:34:43,523 Of course I don't. 606 00:34:45,554 --> 00:34:47,399 Of course I don't want you to take me home. 607 00:35:20,518 --> 00:35:21,163 Well. 608 00:35:23,035 --> 00:35:24,279 Well. Well, what happened? 609 00:35:25,512 --> 00:35:28,429 Too late. I've been to every place in town. They're all closed now. 610 00:35:28,709 --> 00:35:31,181 Well, has that idiotic Markham pup been back to his house yet? 611 00:35:31,347 --> 00:35:32,527 No. โ”€ Ha. 612 00:35:32,812 --> 00:35:34,814 Well, I suppose that's the modern scheme. 613 00:35:35,709 --> 00:35:38,942 In my day, if a man even looked sideways at another man's girl. 614 00:35:39,042 --> 00:35:40,601 He'd get battered on the nose for it. 615 00:35:41,190 --> 00:35:44,318 But nowadays, you hand your girl over to another man for the entire evening. 616 00:35:44,875 --> 00:35:45,948 And a drunk at that. 617 00:35:46,800 --> 00:35:49,334 Well, I suppose that's alright if he's a gentlemanly drunk. 618 00:35:50,039 --> 00:35:52,540 You know your daughter as well as I do. You brought her up sir. 619 00:35:53,092 --> 00:35:55,338 Then that's up to you. Why don't you do something about her? 620 00:35:56,426 --> 00:35:58,945 Love-making isn't always correct or gentlemanly or considerate. 621 00:35:59,379 --> 00:36:01,100 But beyond that patrician nose of yours. 622 00:36:01,305 --> 00:36:03,390 Realize that you still belong to the animal kingdom. 623 00:36:03,490 --> 00:36:05,889 If you were a little younger sir, you'd get a left hook for that. 624 00:36:05,989 --> 00:36:06,947 I'm in the mood. 625 00:36:08,149 --> 00:36:09,600 Stop calling me "sir". 626 00:36:10,125 --> 00:36:11,141 Can't you take it? 627 00:36:11,679 --> 00:36:15,428 An Irish immigrant who dug sewers and studied law by gaslight on the street. 628 00:36:15,528 --> 00:36:17,054 Ought to be able to take anything. 629 00:36:18,002 --> 00:36:18,903 I can take it. 630 00:36:19,289 --> 00:36:22,164 But every now and then that word "sir" sounds supercilious. 631 00:36:23,340 --> 00:36:25,300 Yep .. everybody is right. 632 00:36:26,054 --> 00:36:29,233 You're one of the most brilliant men in the world and one of the most unpleasant. 633 00:36:30,190 --> 00:36:31,004 Jimmy. 634 00:36:32,320 --> 00:36:32,935 Sir? 635 00:36:34,647 --> 00:36:35,434 Come here. 636 00:36:41,411 --> 00:36:43,256 I think it's about time you and I had a drink. 637 00:36:49,263 --> 00:36:49,988 Jimmy. 638 00:36:50,899 --> 00:36:53,169 I think you love her almost as much as I do. 639 00:36:54,013 --> 00:36:54,979 I think so. 640 00:36:56,667 --> 00:36:57,691 Here she is. 641 00:37:10,762 --> 00:37:11,660 Yes, Jimmy. 642 00:37:17,886 --> 00:37:20,068 This is Jimmy Courtney - Mr Eager. โ”€ How are you? 643 00:37:20,481 --> 00:37:23,701 Floyd vanished. Left me with the check. Mr Eager got me out of a lot of trouble. 644 00:37:24,152 --> 00:37:27,040 Please come in. It was the silliest thing. I waited for Floyd for .. 645 00:37:28,893 --> 00:37:31,597 Hello, father. You shouldn't have waited up. I'm alright. 646 00:37:32,583 --> 00:37:35,163 I'd like you to meet Mr Eager. My father - Mr Farrell. 647 00:37:36,070 --> 00:37:38,101 Your father? โ”€ Stepfather. 648 00:37:39,284 --> 00:37:40,214 Why, of course. 649 00:37:40,472 --> 00:37:42,699 I guess everyone knows John Benson Farrell. 650 00:37:42,941 --> 00:37:44,169 Especially you, eh Eager? 651 00:37:44,889 --> 00:37:46,477 We are acquaintances of long standing. 652 00:37:47,660 --> 00:37:50,822 I had the pleasure to help prepare the case that put Eager in the Penitentiary. 653 00:37:51,654 --> 00:37:53,144 For not as long as he deserved. 654 00:37:54,502 --> 00:37:56,998 I served as special prosecutor, without fee. 655 00:37:57,388 --> 00:37:58,575 As a public service. 656 00:37:59,196 --> 00:38:00,778 To rid this city of vermin. 657 00:38:02,215 --> 00:38:03,092 Oh now, Dad. 658 00:38:05,262 --> 00:38:06,180 Goodnight. 659 00:38:09,005 --> 00:38:09,782 Lisbeth. 660 00:38:11,245 --> 00:38:12,890 I want to talk to you before you retire. 661 00:38:13,899 --> 00:38:15,775 Goodnight, Jimmy. โ”€ Goodnight, sir. 662 00:38:30,783 --> 00:38:31,613 Jimmy. 663 00:38:34,233 --> 00:38:35,907 You don't have to say anything, Lisbeth. 664 00:38:36,391 --> 00:38:37,167 I .. 665 00:38:37,967 --> 00:38:39,927 Guess I hadn't better come around anymore, right? 666 00:38:42,066 --> 00:38:43,539 You're going to get hurt you know. 667 00:38:44,948 --> 00:38:46,407 No Jimmy, I don't know. 668 00:38:47,581 --> 00:38:48,339 Sure? 669 00:38:50,326 --> 00:38:52,248 As sure as my heart is beating like everything. 670 00:38:54,132 --> 00:38:55,272 Good luck, Lisbeth. 671 00:39:20,050 --> 00:39:21,416 Hiya. โ”€ Hi, boss. 672 00:39:21,808 --> 00:39:23,640 Bacon and eggs over, easy? โ”€ Swell. 673 00:39:24,473 --> 00:39:26,844 Hey, what's the mutt doing in here? Keep him out in the kitchen. 674 00:39:26,944 --> 00:39:27,816 Come on, boy. 675 00:39:29,720 --> 00:39:32,542 Well, did you break your finger and can't dial a phone? 676 00:39:32,726 --> 00:39:33,616 Hello, sugar. 677 00:39:34,180 --> 00:39:37,814 In case your memory is bad, you were going to stop by and call last night. 678 00:39:38,652 --> 00:39:39,897 You know I worry. 679 00:39:40,648 --> 00:39:43,435 You know, you're a character that can always have an accident. 680 00:39:43,535 --> 00:39:45,496 Billiken, bring another cup for Garnet will you. 681 00:39:45,596 --> 00:39:46,643 Okay boss, sure. 682 00:39:47,512 --> 00:39:51,510 I sat by the phone wondering if you were lying somewhere full of bullet holes. 683 00:39:52,041 --> 00:39:54,185 Why didn't you call? โ”€ Well, I forgot all about it. 684 00:39:54,889 --> 00:39:57,135 But I'm glad you dropped over, sugar. I want to talk to you. 685 00:40:01,274 --> 00:40:02,149 Hangover? 686 00:40:04,026 --> 00:40:06,959 Not in the least. I feel like fighting Joe Louis. 687 00:40:07,152 --> 00:40:10,101 Or adopting any other quick form of suicide. 688 00:40:15,078 --> 00:40:15,836 Now look. 689 00:40:16,551 --> 00:40:19,283 This town is sizzling sugar, and I'm going to have to walk awful soft. 690 00:40:19,668 --> 00:40:23,205 This new Prosecutor will make things so tough, I'll have to keep moving like .. 691 00:40:23,388 --> 00:40:25,131 Like a white mouse in a revolving cage. 692 00:40:26,083 --> 00:40:27,528 So here is what I want you to do. 693 00:40:27,774 --> 00:40:29,791 You beat it down to Florida for two or three months. 694 00:40:29,934 --> 00:40:31,550 Things should have cooled off by then. 695 00:40:31,901 --> 00:40:33,918 I'll fly down for a weekend any time I can get away. 696 00:40:34,547 --> 00:40:35,653 Johnny. โ”€ Hmm? 697 00:40:36,207 --> 00:40:37,312 Is this the blow-off? 698 00:40:38,347 --> 00:40:39,105 Blow-off? 699 00:40:39,241 --> 00:40:41,358 If that's what it is, don't lie to me, Johnny. 700 00:40:41,831 --> 00:40:43,148 I know there's another girl. 701 00:40:43,248 --> 00:40:45,795 I could tell it the minute I saw that look on your face this morning. 702 00:40:46,358 --> 00:40:47,913 I've seen it there often enough. 703 00:40:48,446 --> 00:40:50,418 You always think the worst of everybody, Johnny. 704 00:40:51,195 --> 00:40:54,005 Maybe you figured if you tossed me out, I'd squeal to the Parole Board. 705 00:40:54,552 --> 00:40:57,064 I wouldn't do that, Johnny. You know I'm stuck. 706 00:40:57,329 --> 00:40:58,826 No matter what you do, Johnny. 707 00:40:58,926 --> 00:41:01,189 It would kill me to think of you back up there in that cell. 708 00:41:02,547 --> 00:41:05,974 I got 8 million bits of grief and now my dame is going to throw a wingding on me. 709 00:41:08,044 --> 00:41:09,898 Johnny, you still love me? โ”€ Sure. 710 00:41:10,052 --> 00:41:11,463 Well, say it. โ”€ I love you. 711 00:41:12,485 --> 00:41:13,861 Oh I'm sorry, Johnny. 712 00:41:14,199 --> 00:41:16,021 I wouldn't add anything to your troubles. 713 00:41:16,402 --> 00:41:17,943 I'll wait for you in Florida. 714 00:41:18,406 --> 00:41:19,565 There, that's the girl. 715 00:41:19,924 --> 00:41:22,179 All that nonsense out of your head? โ”€ Okay, boss. 716 00:41:23,133 --> 00:41:24,905 There is a train at noon. โ”€ I'll make it. 717 00:41:27,041 --> 00:41:29,767 You'll have a beautiful tan by the time I get down there, darling. 718 00:41:30,633 --> 00:41:31,958 Some more coffee, Jeff? 719 00:41:32,748 --> 00:41:34,235 Get me a bottle of brandy. 720 00:41:35,257 --> 00:41:36,577 Brandy, but Eager said .. 721 00:41:36,677 --> 00:41:38,750 Get me a bottle of brandy. 722 00:41:43,792 --> 00:41:45,902 Ah, why do dames always get so messy? 723 00:41:47,720 --> 00:41:50,108 Don't blow away the mist of love. 724 00:41:51,207 --> 00:41:54,080 Don't dust me from your list, my love. 725 00:41:56,142 --> 00:41:57,132 That's my heart. 726 00:41:58,185 --> 00:41:59,541 I know another quotation. 727 00:42:00,738 --> 00:42:03,331 I can smile and while I smile. 728 00:42:05,050 --> 00:42:07,283 Cuts your heart out with a bloody ax. 729 00:42:09,048 --> 00:42:10,371 That's from Shakespeare. 730 00:42:11,024 --> 00:42:13,681 I'll use an ax on you one of these days if you don't stop ribbing me. 731 00:42:14,946 --> 00:42:17,124 Who is the new one? That Bard kid? 732 00:42:18,107 --> 00:42:19,730 That stuff makes you nosy, doesn't it. 733 00:42:19,830 --> 00:42:23,279 Poor Garnet. She'll hang around in Florida eating her heart out. 734 00:42:23,583 --> 00:42:27,150 Until it finally dawns on her that Lancelot is not coming. 735 00:42:29,539 --> 00:42:32,326 Johnny, why didn't you tell her the truth, the poor kid? 736 00:42:32,715 --> 00:42:34,808 Poor Garnet? I thought you didn't like her. 737 00:42:35,331 --> 00:42:36,082 I don't. 738 00:42:36,600 --> 00:42:38,302 Well then, why do you feel sorry for her? 739 00:42:39,267 --> 00:42:42,415 Well Johnny, you can feel sorry for someone you don't like. 740 00:42:42,609 --> 00:42:45,247 If you've got a heart or a soul or decency. 741 00:42:49,143 --> 00:42:51,688 But I guess you don't know what I'm talking about. 742 00:42:52,515 --> 00:42:54,790 Sometimes I wonder why I keep you around. 743 00:42:55,637 --> 00:42:57,081 Sometimes, I wonder too. 744 00:42:58,614 --> 00:43:02,662 One day, you'll to be picking me apart and I'll slap you in between your ears. 745 00:43:03,323 --> 00:43:06,164 My condition renders me immune to assault. 746 00:43:07,259 --> 00:43:10,114 Now, listen .. I'm going to get you told once and for all. 747 00:43:10,214 --> 00:43:13,871 And you stop running me through a ringer or analysis or whatever you call it. 748 00:43:14,529 --> 00:43:16,545 You always say I don't understand a thing or other. 749 00:43:16,645 --> 00:43:18,962 Well, you're the guy that don't understand as you're a sucker. 750 00:43:19,062 --> 00:43:20,912 And a sucker never understands a smart guy. 751 00:43:21,448 --> 00:43:23,953 If you weren't a chump for booze, you'd be a chump for a dame. 752 00:43:24,053 --> 00:43:27,938 Be half-decent and pure about it until she walks off with a bald-headed banker. 753 00:43:28,038 --> 00:43:29,597 And sent you back on the booze again. 754 00:43:31,533 --> 00:43:33,696 And you're the guy that has pals, too. 755 00:43:34,646 --> 00:43:36,943 You'd give your best pal your last fifty bucks, wouldn't you. 756 00:43:37,043 --> 00:43:39,284 He's already a dead duck or he wouldn't need the fifty. 757 00:43:39,384 --> 00:43:42,027 And he's spent it, you're both free from hunger. So what? 758 00:43:42,780 --> 00:43:45,663 Sure, the suckers all give me sour looks. The minute they stop .. 759 00:43:46,051 --> 00:43:48,753 I'm worried, see. Because then I know I'm not on my toes. 760 00:43:50,055 --> 00:43:51,439 And that's where I'm staying. 761 00:43:52,161 --> 00:43:55,589 Ready to hit the first guy that's fool enough to cross me in the first place. 762 00:43:57,899 --> 00:44:00,037 Now I know why you keep me around, Johnny. 763 00:44:01,196 --> 00:44:02,040 You do, huh? 764 00:44:02,474 --> 00:44:04,100 Well tell me. I'd sure like to know. 765 00:44:05,676 --> 00:44:09,350 You keep me around because even Johnny Eager has to have one friend. 766 00:44:10,686 --> 00:44:11,656 [ Telephone ] 767 00:44:12,035 --> 00:44:13,935 Yeah? Oh hello, Ed. 768 00:44:14,296 --> 00:44:15,772 Yeah, yeah. He's right here. 769 00:44:17,790 --> 00:44:19,292 It's Ed Nolan. Says it's important. 770 00:44:19,594 --> 00:44:20,510 You're nuts. 771 00:44:21,758 --> 00:44:23,221 Hello, Ed. โ”€ Listen, Johnny. 772 00:44:23,321 --> 00:44:24,757 There was a phone-call for you. 773 00:44:24,857 --> 00:44:27,274 Of course I told them you was out on a long trip like I always do. 774 00:44:27,646 --> 00:44:30,464 But you could have knocked me down with a feather when I find out who wants you. 775 00:44:30,745 --> 00:44:32,504 Why, you couldn't guess in a million years. 776 00:44:32,786 --> 00:44:35,259 Sure I can guess. John Benson Farrell. 777 00:44:36,210 --> 00:44:36,981 Right. 778 00:44:37,486 --> 00:44:38,215 Farrell? 779 00:44:38,929 --> 00:44:41,391 Johnny, what's up? โ”€ Nothing I can't handle. 780 00:44:51,136 --> 00:44:53,978 Sorry I didn't get your message sooner, Mr Farrell but I was out on a long haul. 781 00:44:54,078 --> 00:44:55,284 Save your breath, thief. 782 00:44:57,044 --> 00:44:59,014 I called you down here to tell you one thing. 783 00:44:59,497 --> 00:45:01,056 I'm going to make it short and sweet. 784 00:45:02,260 --> 00:45:03,827 Don't go near my daughter again. 785 00:45:04,292 --> 00:45:05,393 Don't try to see her. 786 00:45:05,886 --> 00:45:07,417 Don't write her and don't phone her. 787 00:45:08,349 --> 00:45:09,193 Now get out. 788 00:45:09,575 --> 00:45:10,809 Well this is marvelous. 789 00:45:10,909 --> 00:45:14,126 I do you a favor and help your daughter out of a spot and you declare war on me. 790 00:45:14,689 --> 00:45:15,791 That's for the favor. 791 00:45:16,952 --> 00:45:18,225 Now pick it up and get out! 792 00:45:18,679 --> 00:45:21,050 And remember what I told you .. thief! 793 00:45:21,960 --> 00:45:23,124 You mean ex-thief. 794 00:45:23,578 --> 00:45:24,508 Get out, thief. 795 00:45:25,896 --> 00:45:28,428 It would be much simpler if you just told your daughter not to see me. 796 00:45:30,554 --> 00:45:31,684 You did tell her that. 797 00:45:32,473 --> 00:45:33,574 And what did she say? 798 00:45:34,728 --> 00:45:35,972 What did she say, Farrell? 799 00:45:36,604 --> 00:45:38,047 Don't push me too far, Eager. 800 00:45:38,267 --> 00:45:41,628 The big-shot John Benson Farrell doesn't like his daughter knowing a cab driver. 801 00:45:42,973 --> 00:45:46,214 There's no law against my seeing a girl as long as it's alright with the girl. 802 00:45:46,728 --> 00:45:49,214 Your visit to Stateville didn't teach you very much, did it. 803 00:45:49,648 --> 00:45:52,582 Look, Farrell. There isn't a thing you can do. My parole record is clear. 804 00:45:53,018 --> 00:45:55,108 Wouldn't it be odd if you were picked up on suspicion? 805 00:45:55,376 --> 00:45:57,283 I'd be out on the street in an hour. I'm clean. 806 00:45:57,505 --> 00:45:59,665 But wouldn't it be odd if a gun was found in your pocket? 807 00:46:02,639 --> 00:46:03,863 It can happen you know. 808 00:46:04,972 --> 00:46:06,818 The Cops in this town dislike me a lot. 809 00:46:08,018 --> 00:46:10,517 You would frame me? โ”€ Why certainly I would. 810 00:46:11,148 --> 00:46:12,192 You'd turn crooked? 811 00:46:12,388 --> 00:46:14,010 You made the typical thief's mistake. 812 00:46:15,448 --> 00:46:17,872 You banked too much on an honest man's honesty. 813 00:46:18,868 --> 00:46:22,231 Sure, I'd resign my job tomorrow to frame you myself. 814 00:46:23,384 --> 00:46:25,165 I'd frame you or kill you! 815 00:46:26,614 --> 00:46:28,095 If it would protect my daughter. 816 00:46:30,066 --> 00:46:30,910 Now get out. 817 00:46:36,551 --> 00:46:37,195 Wait. 818 00:46:40,190 --> 00:46:41,159 Pick that up. 819 00:46:48,584 --> 00:46:49,500 Pick that up! 820 00:47:10,326 --> 00:47:11,670 Cab? โ”€ Where to, sir? 821 00:47:12,083 --> 00:47:13,606 Algonquin Park. โ”€ Yes, sir. 822 00:47:19,507 --> 00:47:20,408 What happened? 823 00:47:20,645 --> 00:47:22,646 Ah, he's a little touchy about his daughter. 824 00:47:23,021 --> 00:47:25,034 He hasn't got a leg to stand on. I told him so. 825 00:47:25,255 --> 00:47:27,505 Listen Johnny, this is no good. She is dangerous. 826 00:47:28,084 --> 00:47:30,589 Besides, it isn't like you to blow your top over some dame. 827 00:47:30,980 --> 00:47:32,971 Especially when things are going haywire, Johnny. 828 00:47:33,509 --> 00:47:34,668 The boys tailed Rankin. 829 00:47:35,242 --> 00:47:36,744 He spent all morning with Halligan. 830 00:47:37,434 --> 00:47:39,279 There is a big crosseroo on, sure as anything. 831 00:47:39,816 --> 00:47:41,575 You got to do something right away, Johnny. 832 00:47:42,439 --> 00:47:44,303 I'll pick my own time to take care of Rankin. 833 00:47:44,727 --> 00:47:46,944 Right now I've got something more important to think about. 834 00:47:47,168 --> 00:47:48,857 You mean .. that dame? 835 00:47:49,604 --> 00:47:50,391 That dame. 836 00:47:51,358 --> 00:47:52,375 Not bad, huh? 837 00:47:58,755 --> 00:48:00,530 Good evening, Billiken. โ”€ Hello Miss Bard. 838 00:48:00,630 --> 00:48:02,790 The boss will in a minute. โ”€ Thank you .. here, Gypsy. 839 00:48:04,297 --> 00:48:05,897 Look what I've got for you. 840 00:48:06,554 --> 00:48:07,486 Wait a minute. 841 00:48:08,146 --> 00:48:09,476 Here you are. Look, a rabbit! 842 00:48:10,142 --> 00:48:10,929 Go get it. 843 00:48:13,548 --> 00:48:15,731 It reminds you of the old days, doesn't it boy. Here. 844 00:48:18,000 --> 00:48:18,872 Hello, sugar. 845 00:48:21,015 --> 00:48:23,388 Hey, what's this? โ”€ It's a rabbit, silly. 846 00:48:23,687 --> 00:48:25,374 To remind the old warrior of the woods. 847 00:48:25,474 --> 00:48:27,148 He wants you to throw it for him. โ”€ Why? 848 00:48:27,510 --> 00:48:30,116 Well, so he can chase it. โ”€ What's his percentage in that? 849 00:48:30,334 --> 00:48:32,298 There is no percentage. He just likes it. 850 00:48:32,959 --> 00:48:33,903 Throw it again. 851 00:48:34,003 --> 00:48:37,284 Nix. Just because he's not bright is no reason I should waste my time too. 852 00:48:37,469 --> 00:48:39,324 Say, Billiken. Take him out into the kitchen. 853 00:48:39,424 --> 00:48:41,896 Okay, boss. Come on. Come on. 854 00:48:43,110 --> 00:48:45,342 Oh and you can beat it now. I won't need you tonight. 855 00:48:45,547 --> 00:48:47,244 Goodnight, boss. โ”€ Goodnight, Billiken. 856 00:48:47,344 --> 00:48:49,046 Goodnight, Miss Bard. โ”€ Goodnight, Gypsy. 857 00:48:51,505 --> 00:48:52,873 Want a drink. โ”€ No thank you. 858 00:48:57,611 --> 00:48:59,797 You don't know very much about dogs, do you Johnny. 859 00:49:00,262 --> 00:49:01,392 Nope. Never had a dog. 860 00:49:04,385 --> 00:49:05,953 You poor darling. โ”€ Huh? 861 00:49:06,833 --> 00:49:08,993 You never had a dog when you were a boy. 862 00:49:09,622 --> 00:49:10,723 That's dreadful. 863 00:49:11,188 --> 00:49:13,498 Listen .. there are a million things I never had. 864 00:49:13,757 --> 00:49:15,878 That I needed a lot more than a dog, when I was a kid. 865 00:49:18,167 --> 00:49:21,808 Yes, but it sort-of tells the story of Johnny Eager so .. 866 00:49:22,917 --> 00:49:24,075 So completely. 867 00:49:25,934 --> 00:49:27,580 He never had a dog when he was a boy. 868 00:49:30,186 --> 00:49:32,972 Someday a man will come along and put you in a zipper bag. 869 00:49:34,445 --> 00:49:36,661 I don't worry about what I missed when I was a kid. 870 00:49:38,168 --> 00:49:39,969 I'm getting all those things now. 871 00:49:45,945 --> 00:49:47,533 But you miss something, Johnny. 872 00:49:48,474 --> 00:49:49,976 That's why you are the way you are. 873 00:49:52,902 --> 00:49:55,078 Darling, where do we get off? 874 00:49:56,338 --> 00:49:57,526 What is to become of us? 875 00:49:58,812 --> 00:50:02,385 Oh now don't turn ordinary on me. I get tired of ordinary dames. 876 00:50:04,171 --> 00:50:05,902 And I don't ever want to get tired of you. 877 00:50:08,203 --> 00:50:10,693 I didn't mean to turn ordinary on you, Johnny. 878 00:50:11,907 --> 00:50:14,747 It was just an approach to get you to say you loved me. 879 00:50:17,058 --> 00:50:17,919 Listen. 880 00:50:18,510 --> 00:50:21,398 Anytime you start doubting I love you, just tote up the score. 881 00:50:22,436 --> 00:50:25,168 This town is full of women and I have to pick the most dangerous one in town. 882 00:50:25,471 --> 00:50:27,668 The one woman most likely to upset my apple cart. 883 00:50:28,805 --> 00:50:31,208 You know, this time it might not be the woman who pays. 884 00:50:32,007 --> 00:50:33,435 I might wind up back in a cell. 885 00:50:35,623 --> 00:50:36,374 Johnny. 886 00:50:37,748 --> 00:50:40,022 Johnny, I never doubted for one moment that you loved me. 887 00:50:41,092 --> 00:50:41,764 Never. 888 00:50:43,273 --> 00:50:45,383 Don't talk about that horrible place. 889 00:50:46,941 --> 00:50:48,402 You're never going back there. 890 00:50:53,412 --> 00:50:55,257 Hey Billiken, I thought I told you to beat it. 891 00:50:55,359 --> 00:50:57,963 It's not Billiken, Eager. It's me, Julio. 892 00:51:01,598 --> 00:51:04,519 Have you blown your topper? โ”€ No Eager, I haven't blown my topper. 893 00:51:04,840 --> 00:51:07,001 You are playing me for a sucker. Julio don't like that. 894 00:51:07,557 --> 00:51:09,394 Let's talk sense now. โ”€ Now, wait a minute. 895 00:51:09,494 --> 00:51:10,614 Step aside, sister. 896 00:51:11,105 --> 00:51:13,007 Eager, this time you'll get yours. 897 00:51:13,244 --> 00:51:14,403 But .. โ”€ Move, sister! 898 00:51:17,214 --> 00:51:18,062 Johnny! 899 00:51:31,869 --> 00:51:32,570 Johnny. 900 00:51:35,118 --> 00:51:35,790 Sugar! 901 00:51:36,327 --> 00:51:37,243 The gun! 902 00:51:47,842 --> 00:51:49,687 The daffy chump. I wonder what was eating him. 903 00:51:50,925 --> 00:51:53,010 We got a break. It looks like nobody heard. Come on. 904 00:51:53,835 --> 00:51:54,593 A doctor. 905 00:51:55,179 --> 00:51:56,595 He's long past needing a doctor. 906 00:51:56,774 --> 00:51:58,705 We've got to get out of here. I'll get your coat. 907 00:52:05,686 --> 00:52:07,713 Come on. โ”€ We can't leave him like this. 908 00:52:07,884 --> 00:52:09,555 You want to wind up on trial for murder? 909 00:52:09,655 --> 00:52:11,576 But he's badly hurt and maybe we can help him. 910 00:52:11,676 --> 00:52:13,648 Worse, he's dying. I've seen enough to know. 911 00:52:13,748 --> 00:52:14,820 You get out of here. 912 00:52:14,920 --> 00:52:17,465 I can't Johnny. I just can't run off and leave a dying man. 913 00:52:17,708 --> 00:52:19,071 It's a fine time to unravel. 914 00:52:19,171 --> 00:52:22,113 You'll put yourself right in the grease. You're putting me back in Stateville. 915 00:52:23,983 --> 00:52:24,618 No. 916 00:52:26,360 --> 00:52:28,092 No, I couldn't stand that. 917 00:52:29,421 --> 00:52:30,310 I'll go. 918 00:52:32,590 --> 00:52:33,936 Take me home, Johnny. 919 00:52:34,279 --> 00:52:35,527 I'll put you in a cab. 920 00:52:36,751 --> 00:52:38,053 I've got to get rid of that. 921 00:52:51,102 --> 00:52:51,889 Hey, Jeff. 922 00:52:52,327 --> 00:52:54,336 I should be on the stage. I'm a good actor, huh? 923 00:52:55,088 --> 00:52:56,495 Well that's a moot question. 924 00:52:56,980 --> 00:52:58,620 On the stage or on the gallows. 925 00:53:00,737 --> 00:53:02,599 Eager will not mind if I borrow a shirt, huh? 926 00:53:02,831 --> 00:53:06,000 Mine is so covered in ketchup I smell like a hamburger sandwich. 927 00:53:06,822 --> 00:53:08,268 [ Telephone ] 928 00:53:14,043 --> 00:53:14,687 Yeah? 929 00:53:16,762 --> 00:53:17,606 Yeah, Marco. 930 00:53:19,895 --> 00:53:21,449 That doesn't sound very good. 931 00:53:23,179 --> 00:53:24,795 Yeah, I'll tell him when he comes back. 932 00:53:31,894 --> 00:53:33,223 Did you get her off alright? 933 00:53:33,323 --> 00:53:35,168 Yeah, I put her in a cab. โ”€ How'd she take it? 934 00:53:35,366 --> 00:53:37,318 Pretty rough. She's shaking like a dice-box. 935 00:53:38,689 --> 00:53:39,733 It's a funny thing. 936 00:53:39,926 --> 00:53:41,829 I feel bad about giving her this kind of a deal. 937 00:53:42,513 --> 00:53:44,728 I can't imagine why. โ”€ Neither can I. 938 00:53:45,399 --> 00:53:47,044 Maybe because she didn't have it coming. 939 00:53:47,934 --> 00:53:50,690 Well .. it's always the innocent bystander that gets shot. 940 00:53:51,501 --> 00:53:53,131 That crack doesn't fit this spot. 941 00:53:53,304 --> 00:53:55,373 This innocent bystander is in love with you. 942 00:53:55,777 --> 00:53:56,793 Yeah, she is that. 943 00:53:57,520 --> 00:54:00,306 I wonder why I feel different about her. You know, different from the rest. 944 00:54:01,763 --> 00:54:03,637 Maybe because she didn't want anything from me. 945 00:54:04,432 --> 00:54:06,993 And there wasn't any other way to play the hand, and we've got to live. 946 00:54:07,805 --> 00:54:08,743 Unfortunately. 947 00:54:09,826 --> 00:54:11,344 Say, when did you start drinking? 948 00:54:12,826 --> 00:54:14,085 Who was that on the phone? 949 00:54:14,185 --> 00:54:14,952 Marco. 950 00:54:15,402 --> 00:54:19,252 I guess the cross is really on, Johnny. Halligan's giving a poker party tonight. 951 00:54:19,526 --> 00:54:20,706 He invited Rankin. 952 00:54:21,767 --> 00:54:23,097 He didn't invite you, did he. 953 00:54:24,867 --> 00:54:25,511 Uhuh. 954 00:54:25,831 --> 00:54:27,419 Maybe I'll come without an invitation. 955 00:54:28,378 --> 00:54:30,194 Where is Julio? โ”€ Changing shirts. 956 00:54:30,545 --> 00:54:31,818 Tell him to make it snappy. 957 00:54:59,764 --> 00:55:00,853 [ Dog barks ] 958 00:55:10,618 --> 00:55:11,376 Stay out. 959 00:55:12,983 --> 00:55:14,650 Hello boss. I borrowed a shirt. 960 00:55:14,928 --> 00:55:15,829 Okay, come on. 961 00:55:16,039 --> 00:55:18,600 Hey, don't you think I ought to be on the stage. I'm a good actor, huh? 962 00:55:20,328 --> 00:55:21,601 Don't you think I was good? 963 00:55:33,574 --> 00:55:34,639 Do what I told you. 964 00:55:44,123 --> 00:55:45,638 Hi, Jeff. โ”€ Just fair, Eddie. 965 00:55:54,202 --> 00:55:55,532 Hello, Cupid. โ”€ Hello, Jeff. 966 00:55:55,737 --> 00:55:57,464 Halligan sent for us. โ”€ Okay. 967 00:56:01,492 --> 00:56:03,648 A Jack of Hearts .. possible flush. 968 00:56:04,423 --> 00:56:05,801 A pair of Queens. Nothing. 969 00:56:06,345 --> 00:56:08,419 A pair of Queens showing. I guess you win, Lieutenant. 970 00:56:09,209 --> 00:56:10,225 What is it, Cupid? 971 00:56:10,418 --> 00:56:11,262 Hello, Bill. 972 00:56:12,180 --> 00:56:14,181 Johnny. Well, this is a surprise. 973 00:56:14,634 --> 00:56:16,930 A welcome one, I hope. โ”€ Sure. Sure. 974 00:56:17,653 --> 00:56:18,731 Take a drink, Jeff. 975 00:56:19,666 --> 00:56:20,596 Thank you, sir. 976 00:56:21,218 --> 00:56:22,462 Get me one, too. A double. 977 00:56:22,686 --> 00:56:23,845 Want to sit in, Johnny? 978 00:56:24,482 --> 00:56:26,556 I'd like to, but aren't you waiting for somebody else? 979 00:56:26,983 --> 00:56:29,311 Lew Rankin, for instance. โ”€ No, no. 980 00:56:29,589 --> 00:56:30,690 This is hit and miss. 981 00:56:30,998 --> 00:56:33,283 Nobody was invited special. Anybody might drop in. 982 00:56:34,476 --> 00:56:36,028 Hmm .. here's to truthfulness. 983 00:56:41,000 --> 00:56:42,731 Have you taken to carrying a jug with you? 984 00:56:43,254 --> 00:56:45,312 You never was much of a hand for booze. 985 00:56:45,861 --> 00:56:47,835 Since I tried it, I find out I like it. 986 00:56:48,385 --> 00:56:50,084 Give me a five grand stack of chips. 987 00:56:50,768 --> 00:56:52,127 Jeff, another one of the same. 988 00:56:52,496 --> 00:56:53,254 Yes, sir. 989 00:56:55,136 --> 00:56:56,794 Women and children, stand aside. 990 00:56:58,177 --> 00:56:59,718 Come on, deal the cards. โ”€ Alright. 991 00:57:18,625 --> 00:57:19,725 Don't move, Rankin. 992 00:57:33,817 --> 00:57:35,396 Call. โ”€ Two pairs. 993 00:57:36,653 --> 00:57:38,520 No good, Johnny. Three Jacks. 994 00:57:42,667 --> 00:57:43,368 Johnny. 995 00:57:44,194 --> 00:57:46,692 Johnny, you're half asleep. Why don't you fold up and come on home? 996 00:57:46,792 --> 00:57:48,474 Thanks .. I'm stacked too much. 997 00:57:49,996 --> 00:57:51,105 I'm rocky, you know. 998 00:57:51,720 --> 00:57:54,268 Tell you what, I think I'll knock off for about a 15 minute nap. 999 00:57:55,663 --> 00:57:58,468 Once I get this fog out of my eyes, you all watch out. 1000 00:58:01,124 --> 00:58:02,501 He's carrying quite a package. 1001 00:58:02,738 --> 00:58:03,979 I'll throw this over. 1002 00:58:04,214 --> 00:58:05,344 I can't understand it. 1003 00:58:05,713 --> 00:58:08,359 It's the first time I've seen Johnny with more than one drink in him. 1004 00:58:08,644 --> 00:58:10,146 And he's always knocking the stuff. 1005 00:58:10,519 --> 00:58:12,422 He says that anybody that drinks it is a sucker. 1006 00:58:14,228 --> 00:58:15,492 He's sound asleep already. 1007 00:58:19,486 --> 00:58:21,675 [ Off ] "He'll be alright. He just needs a little sleep." 1008 00:58:21,775 --> 00:58:23,767 "Yeah, that's all he needs. Just a little sleep." 1009 00:58:58,104 --> 00:58:59,450 I took this off him. 1010 00:59:00,190 --> 00:59:00,977 Follow us. 1011 00:59:04,256 --> 00:59:06,044 I suppose you are going to put me in a sack. 1012 00:59:06,163 --> 00:59:09,049 You are old-fashioned, Lew. There's no sense in leaving stiffs around. 1013 00:59:10,001 --> 00:59:12,999 You're having a crap game run in the Old Planters Inn. And holding on the dough. 1014 00:59:13,180 --> 00:59:15,428 No I'm not. The Planters been closed for months. 1015 00:59:15,528 --> 00:59:17,314 That's not what I hear so we'll take a look. 1016 00:59:17,414 --> 00:59:19,496 If it's closed, I'll apologize. If there is gambling .. 1017 00:59:19,596 --> 00:59:22,022 You'll leave the state, as you've earned your last dollar here. 1018 00:59:22,122 --> 00:59:23,423 Fair enough? โ”€ Fair enough. 1019 00:59:23,636 --> 00:59:25,357 I'm sure going to enjoy that apology. 1020 00:59:25,656 --> 00:59:26,385 Roll it. 1021 00:59:43,019 --> 00:59:45,403 You can see, the joint is running full blast. 1022 00:59:45,853 --> 00:59:47,641 Maybe it just looks that. Let's take a look. 1023 00:59:56,518 --> 00:59:57,648 Where is that apology? 1024 00:59:59,210 --> 01:00:01,065 You've got it. I feel like a chump. 1025 01:00:01,775 --> 01:00:03,649 Go back to town. I'll buy you a bottle of wine. 1026 01:00:03,974 --> 01:00:05,592 Oh .. here's your gun. 1027 01:00:06,721 --> 01:00:08,563 I feel kinda silly. โ”€ You should. 1028 01:00:12,007 --> 01:00:14,167 You can beat it, Julio. I won't need you anymore tonight. 1029 01:00:14,969 --> 01:00:16,529 Go ahead, Lew. Youโ€™re driving. 1030 01:00:25,509 --> 01:00:28,649 I'm going to make you buy that wine in the most expensive joint in town. 1031 01:00:29,862 --> 01:00:34,575 Figuring me for a cross after all that we've double up on since we were kids. 1032 01:00:34,872 --> 01:00:36,390 Well anybody can be wrong, Lew. 1033 01:00:36,971 --> 01:00:39,321 This time it's you, Johnny .. move! 1034 01:00:40,767 --> 01:00:42,160 So you were on the cross, huh? 1035 01:00:42,260 --> 01:00:44,279 Sure. Why should I take a second cut of the dough? 1036 01:00:44,870 --> 01:00:47,433 Get out .. I don't want to mess up the cushion. 1037 01:00:48,519 --> 01:00:50,854 Well, I found out what I wanted to know. โ”€ Now you know. 1038 01:00:53,832 --> 01:00:55,489 I'll bet you could use these, Lew. 1039 01:00:57,932 --> 01:00:58,719 Why you .. 1040 01:01:05,774 --> 01:01:07,057 You must have hit him hard. 1041 01:01:07,157 --> 01:01:09,160 I had to. He'd have had that shiv in my gizzard. 1042 01:01:09,260 --> 01:01:11,076 Go on back to the car. I'll take care of him. 1043 01:01:54,029 --> 01:01:56,615 [ Off ] "Four .. three Aces showing." 1044 01:02:09,939 --> 01:02:11,837 Well, here is our sleeping beauty. 1045 01:02:12,105 --> 01:02:13,206 How you feel, Johnny? 1046 01:02:13,374 --> 01:02:14,380 Like the rat. 1047 01:02:15,581 --> 01:02:16,682 My head is clear now. 1048 01:02:17,387 --> 01:02:19,616 Give me a double stack and get ready to weep, you wolves. 1049 01:02:19,716 --> 01:02:22,195 Clipping me while I was stiff. Fine pals. 1050 01:02:33,291 --> 01:02:34,392 Your Ace bets, Eager. 1051 01:02:34,750 --> 01:02:37,171 It'll cost you a thousand to see the next car, men. 1052 01:02:38,149 --> 01:02:39,021 I feel lucky. 1053 01:02:40,618 --> 01:02:42,717 Just a minute. โ”€ It's important. I've got to see bill. 1054 01:02:43,113 --> 01:02:43,886 Alright. 1055 01:02:45,779 --> 01:02:46,967 The last card, gents. 1056 01:02:47,820 --> 01:02:49,792 You're still high, Eager. โ”€ I'll tempt myself. 1057 01:02:51,852 --> 01:02:53,655 Three suckers, huh? Well, what have you got? 1058 01:02:54,007 --> 01:02:55,921 Lew Rankin's just been killed. โ”€ Rankin? 1059 01:02:56,204 --> 01:02:58,841 An automobile accident. He drove his car right off a viaduct. 1060 01:02:59,071 --> 01:03:00,234 He was drunk I guess. 1061 01:03:00,476 --> 01:03:03,594 Anyway, he smelt of whiskey and there was an empty pint bottle in his car. 1062 01:03:04,490 --> 01:03:07,189 Poor Lew. I saw him just yesterday. โ”€ A great guy. 1063 01:03:08,210 --> 01:03:09,346 A pint of whiskey. 1064 01:03:13,249 --> 01:03:15,569 A pint of whiskey. โ”€ Poor Lew. 1065 01:03:19,344 --> 01:03:21,616 I guess this is the best alibi anybody ever had. 1066 01:03:22,399 --> 01:03:24,015 Nobody could ask me anything about Lew. 1067 01:03:24,257 --> 01:03:27,115 At the time it happened I was playing poker with the city boss. 1068 01:03:28,043 --> 01:03:30,169 And a flock of the boss's influential friends. 1069 01:03:30,634 --> 01:03:32,344 I had no idea it was getting so late. 1070 01:03:33,888 --> 01:03:36,287 I guess you other fellows didn't know it was so late either, huh? 1071 01:03:36,387 --> 01:03:37,946 Yeah, that's right. โ”€ Wait a minute. 1072 01:03:40,731 --> 01:03:42,473 Looks like I win. Three Jacks. 1073 01:03:44,930 --> 01:03:46,610 Hey Jeff, get my hat and coat will you? 1074 01:03:46,946 --> 01:03:48,053 Hey look Johnny, I .. 1075 01:03:49,518 --> 01:03:50,991 I'm opening the track on Saturday. 1076 01:03:52,049 --> 01:03:53,809 Your end is ten percent instead of thirty. 1077 01:03:55,016 --> 01:03:56,718 Maybe you'd like to beef about that, huh? 1078 01:03:58,909 --> 01:03:59,810 I thought not. 1079 01:04:00,666 --> 01:04:01,538 Come on Jeff. 1080 01:04:12,246 --> 01:04:13,061 Eager here? 1081 01:04:13,425 --> 01:04:14,507 Who? โ”€ Eager. 1082 01:04:14,908 --> 01:04:16,900 I don't know. โ”€ He sent for me. To meet him here. 1083 01:04:17,480 --> 01:04:19,416 John Benson Farrell. Go on, tell him. 1084 01:04:22,408 --> 01:04:24,225 Say, there's a guy out here who says he's .. 1085 01:04:26,246 --> 01:04:27,204 Yeah, it is him. 1086 01:04:28,591 --> 01:04:29,457 Okay, boss. 1087 01:04:31,424 --> 01:04:33,469 Well, what do you know? He says come in. 1088 01:04:39,338 --> 01:04:40,526 Hello, Farrell. 1089 01:04:41,667 --> 01:04:42,654 Do you like that? 1090 01:04:43,072 --> 01:04:45,203 We're going to put these on billboards after we open up. 1091 01:04:45,357 --> 01:04:46,287 Saturday night. 1092 01:04:46,793 --> 01:04:47,665 So that's it. 1093 01:04:48,520 --> 01:04:49,936 You're a bigger thief than ever. 1094 01:04:50,949 --> 01:04:53,064 That's it. โ”€ My instinct was right. 1095 01:04:54,048 --> 01:04:58,244 You can't stop being a thief more than a weasel can stop sucking chicken blood. 1096 01:04:59,253 --> 01:05:01,664 You're in no spot to talk down to me, Farrell. So don't. 1097 01:05:02,054 --> 01:05:03,270 We will cover that later. 1098 01:05:04,127 --> 01:05:05,782 What happened to my daughter last night? 1099 01:05:07,299 --> 01:05:08,422 Okay Jeff, this one. 1100 01:05:10,134 --> 01:05:12,194 Only make that "S" look like a dollar sign, huh. 1101 01:05:13,426 --> 01:05:14,979 What happened to Lisbeth last night? 1102 01:05:16,729 --> 01:05:18,460 Let's go in there where we can spread out. 1103 01:05:20,091 --> 01:05:21,335 What did she say happened? 1104 01:05:23,530 --> 01:05:24,975 I couldn't get a word out of her. 1105 01:05:25,479 --> 01:05:27,045 I came downstairs early this morning. 1106 01:05:27,323 --> 01:05:29,940 And there she was sitting in the dark, staring straight ahead. 1107 01:05:30,788 --> 01:05:32,157 She wouldn't talk or couldn't. 1108 01:05:33,296 --> 01:05:35,218 I called a doctor, but it didn't do any good. 1109 01:05:36,546 --> 01:05:38,521 She even refused to take a sleeping potion. 1110 01:05:40,356 --> 01:05:41,622 She's in a bad way, Eager. 1111 01:05:42,399 --> 01:05:45,106 And if you've done anything to .. โ”€ She'll be alright in a couple of days. 1112 01:05:45,624 --> 01:05:46,840 She's not in any trouble. 1113 01:05:47,745 --> 01:05:49,037 I'm covering up for her. 1114 01:05:50,110 --> 01:05:52,098 You're the one that's in trouble, Farrell. Wake up. 1115 01:05:54,227 --> 01:05:55,071 Covering up? 1116 01:05:55,529 --> 01:05:56,516 What do you mean? 1117 01:05:56,649 --> 01:05:59,442 Lisbeth was here last night. Don't get holy. Itโ€™s not the first time. 1118 01:06:00,414 --> 01:06:02,860 Yeah, a guy I knew busted in gunning for me. It was quite a battle. 1119 01:06:03,543 --> 01:06:07,017 As he was trying to carve me up, Lisbeth shot him in the back with his own gun. 1120 01:06:08,883 --> 01:06:11,064 Do you blame me for covering for her? She saved my hide. 1121 01:06:11,555 --> 01:06:12,571 It isn't possible. 1122 01:06:13,110 --> 01:06:15,025 Lisbeth? โ”€ You saw her face, didn't you? 1123 01:06:15,788 --> 01:06:16,660 Quite a mess. 1124 01:06:17,861 --> 01:06:19,048 What became of the body? 1125 01:06:19,523 --> 01:06:22,398 If it comes to light it won't be where it bothers anyone. Count on me for that. 1126 01:06:22,537 --> 01:06:24,848 Any witnesses? โ”€ None I can't handle. 1127 01:06:26,633 --> 01:06:29,136 I sent for you to tell you to sit tight. Tell Lisbeth to do the same. 1128 01:06:29,404 --> 01:06:31,278 One hoodlum more or less doesn't matter anyway. 1129 01:06:31,747 --> 01:06:32,734 Where is the gun? 1130 01:06:33,340 --> 01:06:35,615 Oh, I've got that safe with her fingerprints on it. 1131 01:06:35,999 --> 01:06:38,546 Just in case you might try to think of some way to pin it on to me. 1132 01:06:39,997 --> 01:06:41,906 Well, I haven't any choice. 1133 01:06:42,985 --> 01:06:44,172 I'll have to keep quiet. 1134 01:06:45,662 --> 01:06:47,135 You'll do more than that, Farrell. 1135 01:06:48,080 --> 01:06:50,869 You'll have the injunction on this track lifted. I'm opening up Saturday night. 1136 01:06:52,851 --> 01:06:53,962 Listen to me, thief. 1137 01:06:54,969 --> 01:06:57,424 My love for my daughter makes me an accessory after the fact. 1138 01:06:58,061 --> 01:07:00,610 But I'll cut my throat before I become an accomplice. 1139 01:07:01,321 --> 01:07:03,576 I'll resign as Prosecutor today. โ”€ No you won't. 1140 01:07:04,498 --> 01:07:08,184 You say you'd go crooked for Lisbeth. Never had a better chance than now. 1141 01:07:08,307 --> 01:07:10,560 You mean that you'd ..? โ”€ Yes, I'd blast the whole thing. 1142 01:07:12,112 --> 01:07:13,463 You would do that to her? 1143 01:07:14,252 --> 01:07:16,335 To a girl that loved you enough to kill a man? 1144 01:07:17,484 --> 01:07:19,500 I don't know about that love routine. It's business. 1145 01:07:19,600 --> 01:07:22,950 You'll only go back to the Penitentiary. โ”€ Sure, I risk 5 more years in the can. 1146 01:07:24,083 --> 01:07:27,388 But I'm betting you'll see things my way and I think I'm betting on the favorite. 1147 01:07:32,318 --> 01:07:33,054 Alright. 1148 01:07:35,916 --> 01:07:37,530 Go ahead. Open up Saturday night. 1149 01:07:38,319 --> 01:07:40,230 I'll not shut you down. โ”€ Hey, just a minute. 1150 01:07:44,878 --> 01:07:45,979 Thanks for the favor. 1151 01:07:47,235 --> 01:07:48,451 Here's your hundred back. 1152 01:07:48,993 --> 01:07:52,103 And the kind of a guy I am, I won't make you pick it up off the floor. 1153 01:08:04,012 --> 01:08:06,415 Coming from his face to yours, I'd say you won. 1154 01:08:06,565 --> 01:08:07,380 Hands down. 1155 01:08:08,165 --> 01:08:11,172 Do you think you'd better start hoping that's all bunk about judgement day? 1156 01:08:11,441 --> 01:08:13,029 I feel generous. Buy yourself a drink. 1157 01:08:14,563 --> 01:08:16,835 I guess you didn't hear me. It doesn't matter then. 1158 01:08:17,661 --> 01:08:19,377 Jeff, from here on we're in clover. 1159 01:08:21,926 --> 01:08:22,963 In high hats. 1160 01:08:23,203 --> 01:08:25,744 Crawling under the stomach of our favorite snake. 1161 01:08:49,310 --> 01:08:51,267 What race is this? โ”€ The 6th. 1162 01:08:56,246 --> 01:08:59,340 Hey, hoist those plates and show prices. That's what the dames go for. 1163 01:08:59,571 --> 01:09:00,564 Okay, Johnny. 1164 01:09:00,927 --> 01:09:02,999 Our take is fifty-three grand up to this race. 1165 01:09:03,776 --> 01:09:05,221 Count me out fifty-three hundred. 1166 01:09:05,950 --> 01:09:08,060 We're taking twenty percent on the breakage. 1167 01:09:08,320 --> 01:09:09,614 What's that to crow about? 1168 01:09:09,714 --> 01:09:12,241 Think we've a racing commission? Nothing like that in this state. 1169 01:09:12,341 --> 01:09:13,535 Make it twenty-five. 1170 01:09:14,511 --> 01:09:15,621 Smart, Johnny. 1171 01:09:16,489 --> 01:09:17,562 Fifty-three hundred. 1172 01:09:17,917 --> 01:09:18,589 Julio. 1173 01:09:19,587 --> 01:09:22,176 Take this down to Halligan. Tell him it's what he won on the first five. 1174 01:09:22,980 --> 01:09:24,224 Tell him he's a lucky man. 1175 01:09:24,647 --> 01:09:25,462 Yeah, boss. 1176 01:09:34,199 --> 01:09:35,043 Mr Halligan. 1177 01:09:36,477 --> 01:09:37,183 Julio. 1178 01:09:38,176 --> 01:09:40,534 You know Councilman French and Mr Ruffing here, don't you? 1179 01:09:41,089 --> 01:09:41,733 Sure. 1180 01:09:42,652 --> 01:09:44,682 Can I talk? โ”€ It's okay. What's on your mind? 1181 01:09:46,180 --> 01:09:48,651 The boss says here is what you won in the first five races. 1182 01:09:49,788 --> 01:09:51,061 He says you're a lucky man. 1183 01:09:52,588 --> 01:09:53,947 Do you think I'm lucky, Julio? 1184 01:09:54,672 --> 01:09:55,544 I don't know. 1185 01:09:55,798 --> 01:09:57,433 You are either lucky or smart, huh? 1186 01:09:58,085 --> 01:09:59,101 Say, you're smart. 1187 01:09:59,464 --> 01:10:01,083 But you're not so lucky, huh Julio? 1188 01:10:01,470 --> 01:10:02,342 I don't know. 1189 01:10:02,923 --> 01:10:04,704 You're doing a lot of good work for .. 1190 01:10:05,388 --> 01:10:06,732 For this outfit, too. 1191 01:10:07,900 --> 01:10:11,888 I wonder how they were able to open a track under the nose of Mr Farrell. 1192 01:10:14,232 --> 01:10:17,957 Maybe if I'd be a little more smart, I'd be a little more lucky, huh Mr Halligan? 1193 01:10:18,571 --> 01:10:19,501 I'm sure of it. 1194 01:10:21,230 --> 01:10:22,703 Well, I've had enough for tonight. 1195 01:10:23,223 --> 01:10:25,269 Let's go down to the joint. Start a little game, huh? 1196 01:10:25,953 --> 01:10:27,312 You want to come along, Julio? 1197 01:10:28,552 --> 01:10:29,406 Sure. 1198 01:10:35,905 --> 01:10:37,207 If you'll excuse me, please. 1199 01:10:37,723 --> 01:10:40,061 Well, hello Mr Verne. โ”€ Why, hello Johnny. 1200 01:10:40,880 --> 01:10:43,189 Quite a crowd, isn't it. Quite an event, isn't it. 1201 01:10:43,377 --> 01:10:45,660 Yeah. I just dropped in out of curiosity. 1202 01:10:45,760 --> 01:10:47,595 How you suppose they got this past Mr Farrell? 1203 01:10:47,695 --> 01:10:49,540 Somebody must have closed an eye, eh Mr Verne? 1204 01:10:49,802 --> 01:10:51,259 Oh, are you betting? โ”€ Well. 1205 01:10:51,904 --> 01:10:55,287 Just as long as it's here. Mrs Verne has never seen anything like this, you know. 1206 01:10:55,846 --> 01:10:58,362 Well, I imagine they're already drawing up a bill to cover it. 1207 01:10:58,539 --> 01:11:00,012 Oh sure. Well, good luck Mr Verne. 1208 01:11:00,469 --> 01:11:01,427 So long, Johnny. 1209 01:11:06,622 --> 01:11:07,373 Johnny. 1210 01:11:08,020 --> 01:11:08,757 Yeah? 1211 01:11:08,857 --> 01:11:10,847 There is a lady in there who is asking about you. 1212 01:11:11,038 --> 01:11:12,296 Who? โ”€ Mae. 1213 01:11:13,239 --> 01:11:14,687 May Blythe. Remember? 1214 01:11:16,951 --> 01:11:17,938 What do you know? 1215 01:11:23,467 --> 01:11:25,015 Hello, Mae. โ”€ Johnny. 1216 01:11:25,757 --> 01:11:27,399 I was just talking to Jeff. โ”€ Yeah. 1217 01:11:27,779 --> 01:11:29,627 I was hoping maybe I'd see you around. 1218 01:11:29,896 --> 01:11:32,222 I've just dropped in. I'm pushing a hack now. 1219 01:11:32,513 --> 01:11:34,290 Jeff told me. โ”€ You're looking good, Mae. 1220 01:11:34,496 --> 01:11:35,210 Well. 1221 01:11:35,310 --> 01:11:38,717 I'll take one straight my friend as a loving cup to the past. 1222 01:11:38,924 --> 01:11:40,458 The chump is still at it. โ”€ Yes. 1223 01:11:41,049 --> 01:11:43,350 I was hoping maybe you could do me a favor, Johnny. 1224 01:11:43,450 --> 01:11:45,009 It's been a long time, hasn't it may. 1225 01:11:45,509 --> 01:11:48,094 Hey, you remember that fresh guy that got a yen for you down in Miami? 1226 01:11:48,630 --> 01:11:49,874 I had to let him have one. 1227 01:11:50,609 --> 01:11:53,086 You're the only dame I ever slugged a guy over, Mae. You know that? 1228 01:11:53,186 --> 01:11:53,897 Sure. 1229 01:11:54,162 --> 01:11:55,921 You know I'm married now, don't you Johnny. 1230 01:11:56,302 --> 01:11:59,265 Yeah, that's right. Say, you married a Cop, didn't you? 1231 01:11:59,723 --> 01:12:01,623 You married a Cop. โ”€ And I got three kids. 1232 01:12:02,010 --> 01:12:04,586 I got three swell kids, Johnny. โ”€ Well, what do you know. 1233 01:12:04,838 --> 01:12:06,428 Well, we're in an awful fix. 1234 01:12:06,585 --> 01:12:08,620 Joe is straight, see. He's as straight as a string. 1235 01:12:08,898 --> 01:12:12,341 He wouldn't stand for any finagling on his beat, slot-machines and all that. 1236 01:12:13,200 --> 01:12:14,902 Well, it's right next to the high-school. 1237 01:12:15,008 --> 01:12:17,522 And suddenly he's moved off of it. Way out to Yarrows. 1238 01:12:17,818 --> 01:12:19,853 It takes him two hours to get there in the morning. 1239 01:12:19,953 --> 01:12:22,014 And then two hours before he gets home at night. 1240 01:12:22,345 --> 01:12:23,732 And Johnny .. โ”€ You know, Mae. 1241 01:12:23,891 --> 01:12:25,021 He isn't well, Johnny. 1242 01:12:25,274 --> 01:12:26,375 He isn't well at all. 1243 01:12:27,085 --> 01:12:29,879 And when he does get home at night his feet hurt and he's dog tired. 1244 01:12:30,202 --> 01:12:31,504 He don't see the kids and .. 1245 01:12:32,493 --> 01:12:34,408 Well, this isn't his fault, see. 1246 01:12:34,783 --> 01:12:38,005 He's not to blame. But we're beginning to fight and squawk at each other. 1247 01:12:38,571 --> 01:12:40,892 And he loves me, Johnny. I know it. 1248 01:12:41,076 --> 01:12:42,463 What do you want me to do, Mae? 1249 01:12:42,920 --> 01:12:45,120 Well, I just thought maybe you'd still know somebody .. 1250 01:12:45,267 --> 01:12:48,326 Or someone who knew how to have it fixed to get him put back to where he was. 1251 01:12:49,490 --> 01:12:52,578 Can't you do it for me? Look, this is him. 1252 01:12:53,838 --> 01:12:56,268 Joe Advernรถwksi. His number is 711. 1253 01:13:01,723 --> 01:13:03,311 Sorry, Mae. There is nothing I can do. 1254 01:13:04,235 --> 01:13:06,204 That one sure went down the wrong way. 1255 01:13:07,514 --> 01:13:10,033 I .. just thought you might know somebody that .. 1256 01:13:10,675 --> 01:13:12,628 Would want to do you a favor for old time's sake. 1257 01:13:13,144 --> 01:13:15,333 There is nothing lower than an ex big-shot. You know that. 1258 01:13:15,484 --> 01:13:17,415 Everybody ducks you. They're afraid of the touch. 1259 01:13:18,186 --> 01:13:19,974 There's no such thing as for-old-times-sake. 1260 01:13:20,952 --> 01:13:21,596 Well. 1261 01:13:22,717 --> 01:13:24,019 Thanks for listening anyway. 1262 01:13:26,761 --> 01:13:27,686 Oh, Johnny. 1263 01:13:28,002 --> 01:13:31,185 If you should ever meet Joe or anything you won't tell him I saw you, will you. 1264 01:13:31,543 --> 01:13:33,288 I guess he don't ride in cabs much. 1265 01:13:33,539 --> 01:13:34,726 Say, wait a minute here. 1266 01:13:34,962 --> 01:13:36,992 You mean you told him about us? โ”€ Sure. 1267 01:13:37,210 --> 01:13:39,198 I think he'd black my eye if he knew about this. 1268 01:13:39,688 --> 01:13:42,448 Sure I told him, Johnny. I had to be honest with him. 1269 01:13:43,085 --> 01:13:44,244 You see I love the guy. 1270 01:13:45,219 --> 01:13:47,312 Love. Grade A pasteurized, eh? 1271 01:13:47,707 --> 01:13:48,608 I get it, kid. 1272 01:13:49,904 --> 01:13:50,950 No you don't. 1273 01:13:51,747 --> 01:13:52,934 You don't get it at all. 1274 01:13:53,880 --> 01:13:56,089 You don't even know what I'm talking about. 1275 01:13:57,941 --> 01:13:59,157 So long, Johnny. 1276 01:13:59,698 --> 01:14:00,599 So long, Mae. 1277 01:14:06,938 --> 01:14:07,639 Johnny. 1278 01:14:08,394 --> 01:14:09,038 What? 1279 01:14:10,034 --> 01:14:11,882 How can you stand it? โ”€ What? 1280 01:14:12,380 --> 01:14:14,613 You reek with good deeds. 1281 01:14:15,343 --> 01:14:17,341 Ah .. let's go up and look at the tally. 1282 01:14:19,310 --> 01:14:20,874 But Mr Farrell sent me here. 1283 01:14:21,075 --> 01:14:23,006 Eager will know it's alright. Just tell him that. 1284 01:14:23,751 --> 01:14:26,546 We don't know Eager, my friend. โ”€ Look, if you'll just tell him .. 1285 01:14:27,570 --> 01:14:28,528 Hello, Mr Eager. 1286 01:14:29,960 --> 01:14:31,622 Hiya. โ”€ Can I see you for a moment? 1287 01:14:32,122 --> 01:14:33,302 It's a cinch. In here. 1288 01:14:42,730 --> 01:14:44,289 Wait in here. I'll be right with you. 1289 01:14:52,020 --> 01:14:53,407 I'm sorry. My name is Courtney. 1290 01:14:53,724 --> 01:14:55,169 Don't be. My name is Hartnett. 1291 01:14:55,418 --> 01:14:56,891 Do you want a drink? โ”€ No thanks. 1292 01:15:00,083 --> 01:15:01,156 What's on your mind? 1293 01:15:02,870 --> 01:15:04,066 Where can we talk alone? 1294 01:15:04,599 --> 01:15:05,729 This is about Lisbeth. 1295 01:15:06,199 --> 01:15:09,179 Your problem is solved. I've got to be spared this. 1296 01:15:09,365 --> 01:15:10,123 Sit down. 1297 01:15:10,394 --> 01:15:12,494 This is an uptown character. He likes an audience. 1298 01:15:12,637 --> 01:15:14,416 Jonathan, in the name of all .. โ”€ Quiet. 1299 01:15:15,573 --> 01:15:17,373 I've got all night. Now, what about Lisbeth? 1300 01:15:26,980 --> 01:15:29,061 Eager, you haven't seen Lisbeth in five days now. 1301 01:15:30,374 --> 01:15:31,846 She's in frightful shape, Eager. 1302 01:15:33,148 --> 01:15:34,535 All that time she hasn't eaten. 1303 01:15:35,374 --> 01:15:38,229 I don't think she's said ten words. I don't think she's even slept. 1304 01:15:39,398 --> 01:15:42,339 Just staying awake with some awful sort of driving hysteria. 1305 01:15:43,186 --> 01:15:44,545 She won't let people near her. 1306 01:15:46,381 --> 01:15:48,579 There is nothing wrong with her that doctors can cure. 1307 01:15:49,973 --> 01:15:51,217 They say it's in her mind. 1308 01:15:52,782 --> 01:15:53,843 I'll go deeper. 1309 01:15:54,587 --> 01:15:55,882 I'll say it's in her soul. 1310 01:15:56,418 --> 01:15:57,634 I don't follow you there. 1311 01:15:58,971 --> 01:16:00,072 Well her heart, then. 1312 01:16:00,671 --> 01:16:02,717 But whatever it is, it's mixed up with you, isn't it. 1313 01:16:03,543 --> 01:16:04,616 I'm still listening. 1314 01:16:06,241 --> 01:16:08,964 Well, I don't know much about you or your activities. 1315 01:16:09,887 --> 01:16:12,609 But it seems to me everything is messed up because you have to stay here. 1316 01:16:13,471 --> 01:16:14,687 Here in this town I mean. 1317 01:16:15,740 --> 01:16:17,410 Not only because of your parole, but .. 1318 01:16:17,822 --> 01:16:19,896 Because of this track and the money it will bring you. 1319 01:16:20,980 --> 01:16:24,271 I thought perhaps if you had enough money you could go someplace else. 1320 01:16:25,450 --> 01:16:26,208 I get it. 1321 01:16:27,329 --> 01:16:28,283 How much money? 1322 01:16:28,976 --> 01:16:30,363 Three hundred thousand dollars. 1323 01:16:31,474 --> 01:16:33,062 You're only half way to the boat, pal. 1324 01:16:33,425 --> 01:16:35,270 I got a half million bucks tied up out there. 1325 01:16:35,397 --> 01:16:37,021 I got to get that back and more. 1326 01:16:38,689 --> 01:16:39,590 Alright, then. 1327 01:16:40,933 --> 01:16:41,863 I'll meet that. 1328 01:16:42,491 --> 01:16:44,250 I think I know where I can borrow the rest. 1329 01:16:44,791 --> 01:16:47,339 And it'll be in your hand, Eager. Cash. You won't have to wait for it. 1330 01:16:47,439 --> 01:16:48,901 Where did you get such credit? 1331 01:16:49,001 --> 01:16:51,733 What racket have you got to bring you three hundred grand in the first place? 1332 01:16:52,316 --> 01:16:53,560 Well, hold on to your hat. 1333 01:16:54,111 --> 01:16:58,057 My maternal grandfather left it to me for not taking a drink until I was 21. 1334 01:16:58,510 --> 01:16:59,599 Mr Courtney. 1335 01:16:59,839 --> 01:17:01,558 If you wish to make up for lost time. 1336 01:17:01,736 --> 01:17:04,697 I'll be honored to buy you drinks from here to the grave. 1337 01:17:05,636 --> 01:17:07,745 I had forgotten about characters like you. 1338 01:17:09,806 --> 01:17:10,678 How about it? 1339 01:17:11,413 --> 01:17:13,041 You're being a real sucker, aren't you. 1340 01:17:13,141 --> 01:17:14,908 You give me the dough to jump out the way. 1341 01:17:15,008 --> 01:17:17,226 Because you think it will sit Lisbeth right in your lap. 1342 01:17:17,326 --> 01:17:18,821 You guarantee that'll happen? 1343 01:17:18,921 --> 01:17:21,739 How do you know after you give me the dough I won't take the girl off with me? 1344 01:17:23,208 --> 01:17:25,445 I'm sorry. I thought you understood. 1345 01:17:26,169 --> 01:17:27,928 I mean you to take her with you. Naturally. 1346 01:17:29,947 --> 01:17:30,649 What? 1347 01:17:31,908 --> 01:17:33,210 Why do you want it that way? 1348 01:17:34,370 --> 01:17:35,700 There can't be any other way. 1349 01:17:36,428 --> 01:17:37,678 She's in love with you. 1350 01:17:40,326 --> 01:17:41,103 Well. 1351 01:17:41,659 --> 01:17:43,968 It will never be said you don't make interesting propositions. 1352 01:17:45,237 --> 01:17:46,663 I'll think it over. โ”€ Alright. 1353 01:17:47,471 --> 01:17:49,316 Let me know just as soon as you can, will you. 1354 01:17:49,701 --> 01:17:50,802 Thanks for seeing me. 1355 01:17:57,535 --> 01:17:59,570 What's his angle? I don't see how he can win. 1356 01:18:00,031 --> 01:18:01,854 What's his angle? That's what I want to know. 1357 01:18:01,954 --> 01:18:03,730 You've never met him before, Johnny. 1358 01:18:04,171 --> 01:18:06,559 He the best-dressed bible salesman in the world. 1359 01:18:06,718 --> 01:18:09,250 Ah, cut the words will you, Jeff. I want to figure it out. That's all. 1360 01:18:10,651 --> 01:18:12,654 What's his angle? What's his reason? 1361 01:18:13,129 --> 01:18:16,113 A guy has got to have a reason to make a daffy proposition like that. 1362 01:18:16,266 --> 01:18:17,528 Oh forget it, Johnny. 1363 01:18:18,654 --> 01:18:20,491 Maybe I just can't think like a sucker, huh? 1364 01:18:20,815 --> 01:18:22,218 You can't figure it out either? 1365 01:18:22,318 --> 01:18:25,779 Yes, I can figure his angle. Lots of strange people could. 1366 01:18:26,972 --> 01:18:29,897 But nobody born to woman could explain it to you, Johnny. 1367 01:18:30,710 --> 01:18:31,441 Why not? 1368 01:18:32,449 --> 01:18:33,840 Go on, give it to me. Why not? 1369 01:18:34,729 --> 01:18:36,370 Because it's unselfish. 1370 01:18:47,724 --> 01:18:48,625 That broke it. 1371 01:19:15,493 --> 01:19:17,452 Here Gypsy, here. โ”€ He isn't bothering anybody. 1372 01:19:19,138 --> 01:19:20,646 Sure .. okay, boss. 1373 01:19:37,562 --> 01:19:38,291 So what? 1374 01:19:39,630 --> 01:19:42,616 Like poor Garnet, I came back for my purse. 1375 01:19:43,763 --> 01:19:45,337 But this tableau is good enough. 1376 01:19:47,032 --> 01:19:50,192 If your hair were gray you'd look like Whistler's mother. 1377 01:19:53,316 --> 01:19:54,703 I didn't mean to hit you, Jeff. 1378 01:19:55,764 --> 01:19:58,048 But you shouldn't needle me like that. You shouldn't do it. 1379 01:19:58,558 --> 01:20:01,594 The needle shall be proportionately dulled from now on. 1380 01:20:04,627 --> 01:20:06,372 A fine thing you walking out on me. 1381 01:20:06,514 --> 01:20:08,531 What would you do with yourself? Where would you go? 1382 01:20:10,315 --> 01:20:11,908 Do you know where I was going, Johnny? 1383 01:20:13,411 --> 01:20:15,326 Right down to the District Attorney. 1384 01:20:17,537 --> 01:20:21,649 Yes I was, Johnny. I was going to turn the key on you. I was going to sing. 1385 01:20:22,988 --> 01:20:25,820 Sing and yodel and blow a loud whistle. 1386 01:20:26,220 --> 01:20:28,768 I was going to sing the whole beautiful opera. 1387 01:20:29,791 --> 01:20:30,463 About. 1388 01:20:31,814 --> 01:20:35,545 Poor old Lew Rankin and those two impetuous Mullavey brothers. 1389 01:20:36,157 --> 01:20:38,366 May their souls rest in cement. 1390 01:20:39,697 --> 01:20:43,402 I was going to be the troubadour of all the Eager folks on this, Johnny. 1391 01:20:47,273 --> 01:20:49,362 And then I was going to blow my brains out. 1392 01:20:51,396 --> 01:20:54,669 You would .. you would do that to me just for dusting you across the mouth? 1393 01:20:55,988 --> 01:20:56,652 No. 1394 01:20:58,432 --> 01:21:01,224 No. I just suddenly got a stomach-full of myself. 1395 01:21:02,385 --> 01:21:05,176 After all, I was sitting listening to you talk about that little girl .. 1396 01:21:05,276 --> 01:21:06,796 And not doing anything about it. 1397 01:21:08,413 --> 01:21:11,613 Somebody has got to, I said to myself. And so it will be me. 1398 01:21:12,869 --> 01:21:15,818 And the way to do it is to turn the key on Johnny Eager. 1399 01:21:16,867 --> 01:21:18,376 Turn it and break it off. 1400 01:21:23,810 --> 01:21:25,283 But do you know something, Johnny? 1401 01:21:27,918 --> 01:21:29,012 You stopped me. 1402 01:21:30,623 --> 01:21:33,307 Right out there, you paraded by the grandstand. 1403 01:21:34,125 --> 01:21:38,012 She'd only eat her heart out a little slower with you in the death cell and .. 1404 01:21:39,109 --> 01:21:39,740 I .. 1405 01:21:40,731 --> 01:21:43,261 I haven't got the nerve to blow my brains out. 1406 01:21:44,466 --> 01:21:47,664 Or the money to pay for one of your assassins to do it for me. 1407 01:21:50,145 --> 01:21:54,082 No. It's just like you said, Johnny. You're the boss. 1408 01:21:55,978 --> 01:21:58,072 You've got everybody over a barrel. 1409 01:21:58,677 --> 01:22:00,515 Ah, cut it out will you. Cut it out! 1410 01:22:02,975 --> 01:22:06,601 This slight seizure is over, Jonathan. I assure you. 1411 01:22:07,791 --> 01:22:09,674 Why you daffy boob. 1412 01:22:09,855 --> 01:22:11,815 Give a fellah a chance to say something, will you. 1413 01:22:12,337 --> 01:22:14,823 I'm going up to see Lisbeth. I'll straighten her out in no time. 1414 01:22:14,987 --> 01:22:18,022 I'll show her those uptown croakers. This is Dr Eager talking. 1415 01:22:19,169 --> 01:22:22,869 On the level, Johnny. You do feel a little bit different there, don't you? 1416 01:22:24,855 --> 01:22:27,389 What are you talking about? She's no different from any other dame. 1417 01:22:28,073 --> 01:22:30,821 A little better quality, I'll admit. But just a kid after all. 1418 01:22:31,587 --> 01:22:34,252 Just .. a kid thinks she's carrying a torch. 1419 01:22:35,131 --> 01:22:36,024 Come on. 1420 01:22:37,117 --> 01:22:40,861 Come on, I'll go there, throw her some laughs. Snap her out of it in no time. 1421 01:22:42,387 --> 01:22:44,566 Come on, now. I'm doing this for you as much as anybody. 1422 01:22:45,364 --> 01:22:47,152 Not going to walk out on me again, are you? 1423 01:23:09,395 --> 01:23:10,741 Well, you go do your stuff. 1424 01:23:11,303 --> 01:23:12,519 You come in with me, huh? 1425 01:23:13,001 --> 01:23:14,782 No. I've seen enough for one night. 1426 01:23:17,801 --> 01:23:20,042 What are you waiting for? Can't you think up any laughs? 1427 01:23:20,650 --> 01:23:23,356 Funny thing. Now that I'm here I don't know exactly what to say to the kid. 1428 01:23:24,405 --> 01:23:27,352 Put your arms around her, Johnny. Maybe that will give you an idea. 1429 01:23:27,840 --> 01:23:29,121 Ah, sober up will you. 1430 01:23:43,169 --> 01:23:44,985 Say, look. Tell Miss Bard I want to see her. 1431 01:23:45,211 --> 01:23:47,156 And what is the name, sir? โ”€ Eager. Johnny Eager. 1432 01:23:48,585 --> 01:23:49,798 What do you want, Eager? 1433 01:23:56,384 --> 01:23:58,591 They tell me Lisbeth is still kind of rocky. 1434 01:23:58,891 --> 01:24:00,794 I thought maybe I could help snap her out of it. 1435 01:24:03,422 --> 01:24:05,283 Very well. โ”€ Is she in her room? 1436 01:24:06,176 --> 01:24:06,933 Yes. 1437 01:24:07,311 --> 01:24:09,110 Turn to the right at the head of the stairs. 1438 01:24:09,210 --> 01:24:10,511 It's at the end of the hall. 1439 01:24:14,772 --> 01:24:17,764 Oh she knows I told you all about this, doesn't she? 1440 01:24:18,263 --> 01:24:19,119 Yes. 1441 01:24:20,853 --> 01:24:23,516 I surely thought it would ease her mind to know that .. 1442 01:24:24,340 --> 01:24:26,178 I understood and wanted to help her. 1443 01:24:27,557 --> 01:24:29,546 I even .. told her about our .. 1444 01:24:29,953 --> 01:24:31,706 Deal concerning the dog track. 1445 01:24:32,475 --> 01:24:33,708 What did she say to that? 1446 01:24:34,247 --> 01:24:35,491 She wouldn't say anything. 1447 01:24:37,225 --> 01:24:39,756 She just pretended she didn't know what I was talking about. 1448 01:24:42,040 --> 01:24:44,589 Now, she thinks of me only as a Policeman who .. 1449 01:24:45,153 --> 01:24:46,639 Wants to send you back to jail. 1450 01:24:47,810 --> 01:24:48,825 Well, aren't you? 1451 01:24:49,436 --> 01:24:50,789 That isn't the point, Eager. 1452 01:24:52,256 --> 01:24:53,976 My daughter always trusted me. 1453 01:24:56,988 --> 01:24:58,235 But she doesn't anymore. 1454 01:25:01,147 --> 01:25:02,277 You managed that, too. 1455 01:25:05,749 --> 01:25:07,594 You don't have to break down and cry about it. 1456 01:25:08,778 --> 01:25:10,201 You will not have that pleasure. 1457 01:25:25,285 --> 01:25:27,139 Yes? โ”€ Is Miss Bard ..? 1458 01:25:28,959 --> 01:25:30,709 Johnny. โ”€ Hello, kid. 1459 01:25:33,148 --> 01:25:35,091 Never mind, Ella. You can go please. 1460 01:25:35,418 --> 01:25:36,233 Yes, ma'am. 1461 01:25:38,795 --> 01:25:39,559 Johnny! 1462 01:25:41,923 --> 01:25:43,370 Johnny, you shouldn't have come. 1463 01:25:44,182 --> 01:25:45,708 There might be someone they want .. 1464 01:25:45,808 --> 01:25:49,065 It's all okay, kid. I just saw your father. He sent me up here. 1465 01:25:51,288 --> 01:25:52,866 I knew you'd come when you could. 1466 01:25:54,082 --> 01:25:55,113 Oh, Johnny. 1467 01:25:56,194 --> 01:25:57,321 It's been so awful. 1468 01:25:58,019 --> 01:25:58,959 It's all wrong. 1469 01:26:00,560 --> 01:26:02,538 I hope it's alright now that you're here. 1470 01:26:02,816 --> 01:26:05,487 Listen darling, nothing is awful. Everything is okay. 1471 01:26:05,672 --> 01:26:08,765 We're both covered in this. It's happy days. You've got to snap out of it. 1472 01:26:08,865 --> 01:26:09,633 Shush. 1473 01:26:10,499 --> 01:26:11,171 Lower. 1474 01:26:12,431 --> 01:26:13,901 Don't. They might be listening. 1475 01:26:14,954 --> 01:26:16,323 It might be just a trick. 1476 01:26:17,046 --> 01:26:18,103 Let's go out here. 1477 01:26:25,127 --> 01:26:26,394 Hold me tight. 1478 01:26:27,182 --> 01:26:28,587 Hey, you're cold. 1479 01:26:29,976 --> 01:26:30,848 Just hold me. 1480 01:26:31,185 --> 01:26:33,704 Now look Lisbeth. I don't like this. You look bad. 1481 01:26:34,456 --> 01:26:35,339 I'm alright. 1482 01:26:35,771 --> 01:26:37,588 It's just that I haven't slept much, I guess. 1483 01:26:38,491 --> 01:26:41,522 I've been afraid to. You see I might talk and they might be listening. 1484 01:26:41,622 --> 01:26:43,842 Get this in your head. We're fixed. There's nothing to .. 1485 01:26:43,942 --> 01:26:44,848 Johnny, wait. 1486 01:26:45,613 --> 01:26:47,144 There is one thing I've got to know. 1487 01:26:49,499 --> 01:26:51,802 Did that man .. did he have any family? 1488 01:26:52,041 --> 01:26:54,291 What do you mean? โ”€ A wife and children. 1489 01:26:54,485 --> 01:26:56,567 No, no .. not a soul. 1490 01:26:58,242 --> 01:26:59,515 Oh thank goodness for that. 1491 01:27:00,758 --> 01:27:02,165 It's been on my mind so. 1492 01:27:02,473 --> 01:27:04,410 It wasn't their fault he was that way. 1493 01:27:05,645 --> 01:27:07,530 I was afraid they might need things and I .. 1494 01:27:07,833 --> 01:27:10,646 Wanted to tell you to find a way that I could send them what they might need. 1495 01:27:10,746 --> 01:27:12,835 Now look, Lisbeth. You've got to be tough about this. 1496 01:27:12,935 --> 01:27:14,951 Just as tough as he'd of been if .. โ”€ Darling, I am. 1497 01:27:16,317 --> 01:27:17,113 I will be. 1498 01:27:18,916 --> 01:27:20,922 Your parole has less than a year to run, hasn't it? 1499 01:27:21,201 --> 01:27:22,268 Yeah, that's right. 1500 01:27:22,368 --> 01:27:24,814 And after that, they couldn't take you back just for being present? 1501 01:27:25,851 --> 01:27:27,725 They couldn't do a thing like that, could they? 1502 01:27:28,677 --> 01:27:31,063 I mean it won't get you into any more trouble unless you .. 1503 01:27:31,316 --> 01:27:32,706 You actually committed a crime. 1504 01:27:33,817 --> 01:27:35,290 Did something yourself after that. 1505 01:27:36,005 --> 01:27:36,820 Could they? 1506 01:27:37,041 --> 01:27:40,169 Sure, that's it. But look, that is .. โ”€ I can hold out that long. 1507 01:27:42,290 --> 01:27:43,573 A year isn't so much. 1508 01:27:46,580 --> 01:27:49,374 If you'll just keep holding me like this every now and then. 1509 01:27:50,007 --> 01:27:51,315 What are you getting at? 1510 01:27:51,592 --> 01:27:53,585 They'll never get a word out of me until then. 1511 01:27:55,444 --> 01:27:58,371 You know Johnny, it would be such a relief to tell. 1512 01:28:00,604 --> 01:28:01,734 You'll tell who, what? 1513 01:28:03,157 --> 01:28:04,654 The Police and everything. 1514 01:28:06,419 --> 01:28:08,434 Just as soon as it won't get you into any trouble. 1515 01:28:10,064 --> 01:28:10,933 I must. 1516 01:28:12,371 --> 01:28:14,565 You just can't live with a thing like that in your heart. 1517 01:28:16,486 --> 01:28:18,906 Oh Johnny, it's only the thought of them taking you back. 1518 01:28:19,062 --> 01:28:21,608 That's giving me the strength to hold out that long. Don't you see? 1519 01:28:26,937 --> 01:28:29,617 You're getting holy. โ”€ It's alright, darling. I won't .. 1520 01:28:30,195 --> 01:28:31,354 Just be quiet a minute. 1521 01:28:32,046 --> 01:28:34,034 Just don't say anything until I tell you something. 1522 01:28:35,369 --> 01:28:36,681 I'm telling you I love you. 1523 01:28:37,215 --> 01:28:38,201 Do you hear that? 1524 01:28:39,137 --> 01:28:40,507 I've known that all the time. 1525 01:28:41,315 --> 01:28:43,292 Is it true? โ”€ Yes. 1526 01:28:44,591 --> 01:28:45,521 Of course, kid. 1527 01:28:46,044 --> 01:28:47,763 You'll keep telling me though, won't you. 1528 01:28:48,395 --> 01:28:49,131 Yeah. 1529 01:28:49,900 --> 01:28:50,929 And look, I've .. 1530 01:28:51,619 --> 01:28:53,121 I've told that to other women, see. 1531 01:28:53,576 --> 01:28:55,037 But I never meant it before. 1532 01:28:56,121 --> 01:28:57,438 I never meant it until now. 1533 01:28:58,959 --> 01:29:01,534 Only to you .. I'll mean it always. 1534 01:29:02,300 --> 01:29:03,226 I know that. 1535 01:29:07,161 --> 01:29:08,943 For the first time I meant it. 1536 01:29:11,210 --> 01:29:11,864 Well. 1537 01:29:12,960 --> 01:29:14,061 Get yourself all set. 1538 01:29:14,464 --> 01:29:15,851 Get all set to start hating me. 1539 01:29:16,376 --> 01:29:18,280 Hating you? โ”€ Yeah. I used you, you understand. 1540 01:29:18,380 --> 01:29:21,549 You never killed anybody. That guy works for me. The gun was full of blanks. 1541 01:29:21,674 --> 01:29:23,948 And I framed the whole deal so you'd think you were in a jam. 1542 01:29:24,249 --> 01:29:26,924 That wasn't blood on his shirt. It was ketchup. Ketchup out of the kitchen. 1543 01:29:27,401 --> 01:29:29,334 I used the thing as an angle with your old man. 1544 01:29:29,434 --> 01:29:31,810 He still thinks it's on the level. That's why my dog track runs. 1545 01:29:31,910 --> 01:29:33,775 He don't jump about it as I got him on a hook. 1546 01:29:33,875 --> 01:29:35,707 He's afraid I'll spill the beans about you. 1547 01:29:36,532 --> 01:29:39,070 Well do you understand? I framed you. You've nothing to worry about. 1548 01:29:39,170 --> 01:29:41,912 That guy is walking around like you and me. He's no more dead than we are. 1549 01:29:48,200 --> 01:29:49,281 Oh, Johnny. 1550 01:29:50,657 --> 01:29:51,846 Johnny, my darling. 1551 01:29:54,932 --> 01:29:56,392 To think up such a lie. 1552 01:29:57,270 --> 01:29:59,326 Such a wonderful, fantastic lie. 1553 01:30:00,599 --> 01:30:02,919 But that's the straight truth. โ”€ That's a beautiful lie. 1554 01:30:03,508 --> 01:30:05,329 To make his best girl feel best. 1555 01:30:05,479 --> 01:30:07,797 Lisbeth, you've got to believe me. โ”€ Oh, Johnny. 1556 01:30:09,233 --> 01:30:10,348 It's sweet. 1557 01:30:12,210 --> 01:30:13,190 Suddenly .. 1558 01:30:14,189 --> 01:30:15,353 I'm so tired. 1559 01:30:17,142 --> 01:30:18,328 I want to lie down. 1560 01:30:34,104 --> 01:30:36,867 You've got to understand you can walk out of here and forget the whole thing. 1561 01:30:36,967 --> 01:30:38,583 And you never killed anybody. โ”€ Shush. 1562 01:30:40,131 --> 01:30:41,456 Hold my hand, Johnny. 1563 01:30:42,905 --> 01:30:44,850 But don't you see how it was just a gag, kid? 1564 01:30:44,950 --> 01:30:45,824 I know. 1565 01:30:47,136 --> 01:30:48,896 I know .. a gag. 1566 01:30:52,570 --> 01:30:53,680 He looked so mad. 1567 01:30:54,972 --> 01:30:57,011 He tried to make himself convincing. 1568 01:30:58,362 --> 01:30:59,954 Kid, listen! โ”€ What? 1569 01:31:01,927 --> 01:31:03,156 I want to go to sleep. 1570 01:31:05,048 --> 01:31:06,748 I'm too tired for more jokes. 1571 01:31:08,566 --> 01:31:11,421 Just hold my hand .. and come back soon. 1572 01:31:12,889 --> 01:31:14,609 I don't feel like talking now. 1573 01:31:16,853 --> 01:31:18,832 I'll sleep so quietly, Johnny. 1574 01:31:20,614 --> 01:31:21,726 I won't talk. 1575 01:31:23,877 --> 01:31:25,002 You know I won't. 1576 01:31:35,138 --> 01:31:38,327 Sometimes when people have a new experience they like to talk about it. 1577 01:31:39,843 --> 01:31:43,031 Well, she's got Julio in her head, and it's driving her right out of her mind. 1578 01:31:45,479 --> 01:31:47,934 It's not very pretty, is it. โ”€ I've told her everything. 1579 01:31:48,256 --> 01:31:50,039 I tried to convince her he was up and walking. 1580 01:31:50,139 --> 01:31:51,874 You told her? โ”€ She wouldn't believe me. 1581 01:31:52,356 --> 01:31:53,743 I couldn't make her believe it. 1582 01:31:54,053 --> 01:31:56,847 She just thinks I'm trying to feed her a little soap. Can you imagine that? 1583 01:31:57,683 --> 01:31:58,801 Yes, I can. 1584 01:32:00,589 --> 01:32:01,461 So, what now? 1585 01:32:01,900 --> 01:32:04,555 It's a cinch. We just go and dig up Julio and bring him here. That's all. 1586 01:32:04,655 --> 01:32:05,742 Go show him to her. 1587 01:32:05,842 --> 01:32:07,780 Johnny, you're taking a pretty long chance there. 1588 01:32:07,938 --> 01:32:09,823 Why? It's a way to set her right, isn't it? 1589 01:32:10,100 --> 01:32:12,431 Yes, sure. But what about you? 1590 01:32:13,082 --> 01:32:14,898 You know how I feel for that girl, Johnny. 1591 01:32:14,998 --> 01:32:17,372 But I'm sitting beside you now, like I'll always be. 1592 01:32:18,056 --> 01:32:21,219 How is she going to take it? She is a female and a pretty good friend. 1593 01:32:21,713 --> 01:32:24,763 Why Johnny, you can't play that kind of a woman for a sucker. 1594 01:32:24,863 --> 01:32:26,484 And then tell her about it so easy. 1595 01:32:26,584 --> 01:32:28,985 Didn't you hear me? I said she can't take it the way it is now. 1596 01:32:29,126 --> 01:32:30,285 It's driving her crazy. 1597 01:32:31,132 --> 01:32:32,934 Supposing she spills it to Farrell? 1598 01:32:33,680 --> 01:32:36,469 You know, when a woman loves like that, she can love with every card in a deck. 1599 01:32:36,635 --> 01:32:38,842 And then pull a knife across your throat the next morning. 1600 01:32:39,152 --> 01:32:40,782 Don't you know that, Johnny? Don't you? 1601 01:32:40,882 --> 01:32:43,495 I don't know what I know. All I know is what she's willing to do for me. 1602 01:32:43,595 --> 01:32:45,581 So alright, I've turned sucker. So what about it? 1603 01:32:45,681 --> 01:32:47,640 What about it? Have you got any other name for it? 1604 01:32:48,174 --> 01:32:48,895 Sure. 1605 01:32:49,874 --> 01:32:51,487 That's what makes the world go round. 1606 01:32:56,390 --> 01:32:58,752 Gee Johnny, where you been? I've been calling all over. 1607 01:32:58,970 --> 01:33:01,122 Do you know the name of the hotel where Julio stays? 1608 01:33:01,222 --> 01:33:03,092 Wait. You can't get hold of Julio anymore. 1609 01:33:03,328 --> 01:33:04,744 He's going to work for Halligan. 1610 01:33:05,275 --> 01:33:06,960 Where did you get that? โ”€ From Halligan. 1611 01:33:07,137 --> 01:33:09,497 He called here a while back and wants to see you in the morning. 1612 01:33:09,825 --> 01:33:11,920 He says from now on, his end is fifty percent. 1613 01:33:12,344 --> 01:33:13,617 And to tell you he said so. 1614 01:33:13,928 --> 01:33:16,876 And he said something about how a good actor like Julio .. 1615 01:33:17,319 --> 01:33:18,606 Ought to get better parts. 1616 01:33:19,485 --> 01:33:22,046 What did he mean, Johnny? He sounded like he was talking safe and easy. 1617 01:33:22,295 --> 01:33:23,311 Are we in trouble? 1618 01:33:23,843 --> 01:33:26,159 No, you're never in trouble. That's why you work for me. 1619 01:33:26,927 --> 01:33:28,341 See what I mean about a sucker? 1620 01:33:28,441 --> 01:33:30,715 There comes a time when he doesn't keep his eyes on the ball. 1621 01:33:30,987 --> 01:33:33,821 That's an 8-ball, Johnny. That's alright. I'm glad. 1622 01:33:34,482 --> 01:33:36,032 You'd better start drinking again. 1623 01:33:36,924 --> 01:33:38,483 But wait until we get this done, see. 1624 01:33:39,178 --> 01:33:42,204 What? What are you going to do? โ”€ I'll go and get Julio back again. 1625 01:33:42,371 --> 01:33:45,485 Look, Johnny. If you're going to fool around with that guy the way he is now. 1626 01:33:45,865 --> 01:33:47,825 Don't you think you ought to carry the difference? 1627 01:33:47,950 --> 01:33:50,058 Now I wonder why you don't get into trouble. 1628 01:34:12,640 --> 01:34:14,368 Looking for somebody, Jack? โ”€ Yeah. 1629 01:34:22,883 --> 01:34:23,527 Hiya. 1630 01:34:24,069 --> 01:34:24,913 Bill around? 1631 01:34:25,617 --> 01:34:27,750 No. He went down the street to a meeting. 1632 01:34:28,655 --> 01:34:31,929 So you got a better job and quit on me without even giving me a chance to bid. 1633 01:34:32,461 --> 01:34:35,165 Well, I can't blame a guy for bettering himself, but you might have told me. 1634 01:34:36,599 --> 01:34:38,986 He's okay, a friend of mine. โ”€ Well, I didn't know. 1635 01:34:39,215 --> 01:34:40,946 He busted in here like he owned the joint. 1636 01:34:44,385 --> 01:34:46,531 You know, Eager. I was a little worried. โ”€ Worried? 1637 01:34:47,114 --> 01:34:50,479 Yeah. That you might be sore at me for quitting you and going to work for Bill. 1638 01:34:50,691 --> 01:34:53,597 What kind of a guy you think I am? All the spots we've been through together? 1639 01:34:53,697 --> 01:34:55,742 You think I'd be sore that you do yourself some good? 1640 01:34:56,787 --> 01:34:59,310 Remember the time those Vitallio brothers threw all that stuff at us? 1641 01:35:00,595 --> 01:35:02,590 And blam, blam, blam. 1642 01:35:02,690 --> 01:35:04,548 Sounded like the Battle Of The Marne alright. 1643 01:35:04,648 --> 01:35:05,501 Yeah, right. 1644 01:35:05,601 --> 01:35:07,141 When do you think Bill will be back? 1645 01:35:07,646 --> 01:35:09,039 Oh, about a half hour. 1646 01:35:09,974 --> 01:35:13,389 Hey .. remember the little trouble we had at the 101 club? 1647 01:35:13,616 --> 01:35:14,899 Do I remember? 1648 01:35:15,411 --> 01:35:17,517 Why, you were a one-man army that night. 1649 01:35:19,010 --> 01:35:19,997 A half-hour, huh? 1650 01:35:20,720 --> 01:35:23,559 Hey, grab a coat. I got time to get an errand done and get back to meet Bill. 1651 01:35:24,283 --> 01:35:25,041 Go where? 1652 01:35:25,143 --> 01:35:28,038 I've got to stop a guy from talking. I'm going to do it with the toe of my shoe. 1653 01:35:28,382 --> 01:35:30,778 He may have friends objecting to someone kicking his teeth out. 1654 01:35:30,878 --> 01:35:32,998 So I need a man with me. โ”€ Yeah, but Bill .. 1655 01:35:33,224 --> 01:35:35,336 Ah come on. We'll both be back before he is. 1656 01:35:36,680 --> 01:35:38,096 It's the last job you do for me. 1657 01:35:38,357 --> 01:35:39,594 There's five yards in it. 1658 01:35:39,694 --> 01:35:41,972 Ah, I ought to do it free for old-timeโ€™s sake. 1659 01:35:43,249 --> 01:35:44,813 But I could use five hundred. 1660 01:35:47,118 --> 01:35:48,833 Hello, Bill. โ”€ Where you going? 1661 01:35:49,146 --> 01:35:50,485 With Eager, to see a man. 1662 01:35:51,109 --> 01:35:53,565 Yeah, I got a little deal I need Julio for. You don't mind, Bill. 1663 01:35:54,427 --> 01:35:55,383 You drunk chump. 1664 01:35:55,483 --> 01:35:58,076 Don't you know you won't live 5 minutes if he gets you in a dark alley? 1665 01:35:58,176 --> 01:35:59,412 You're out of line, Bill. 1666 01:35:59,667 --> 01:36:02,399 Haven't you got sense enough to know that if he kills you, he's in the clear? 1667 01:36:02,934 --> 01:36:04,321 Everything is right in his lap. 1668 01:36:04,826 --> 01:36:05,924 Julio, you're drunk. 1669 01:36:06,186 --> 01:36:09,502 He's just conning you into taking the same kind of a ride that Lew Rankin got. 1670 01:36:10,190 --> 01:36:11,943 You're no making a friend out of me, Bill. 1671 01:36:12,903 --> 01:36:14,168 I am drunk but .. 1672 01:36:15,659 --> 01:36:16,778 Eager wouldn't .. 1673 01:36:24,692 --> 01:36:26,198 I wouldn't touch that rod, Jack. 1674 01:36:27,399 --> 01:36:30,793 You can't win in this ballpark, chum. It ain't your home ground. 1675 01:36:31,362 --> 01:36:34,194 You wouldn't pretend to point one of those things at me, would you chum? 1676 01:36:34,477 --> 01:36:36,439 Just so you'll know I ain't pretending. 1677 01:36:38,675 --> 01:36:39,835 Catch on, chum? 1678 01:36:41,590 --> 01:36:43,569 I catch on, chum. โ”€ Smart fellow. 1679 01:36:43,948 --> 01:36:45,026 Just stand easy now. 1680 01:36:47,931 --> 01:36:49,490 He's clean, Bill. Nothing on him. 1681 01:36:49,971 --> 01:36:51,130 Johnny, this is awful. 1682 01:36:51,765 --> 01:36:53,668 You are saying it is awful, so I guess it is so. 1683 01:36:53,950 --> 01:36:55,772 I've been cutting up with you for ten years. 1684 01:36:55,872 --> 01:36:58,177 Now you try to talk that drunken torpedo into knocking me off. 1685 01:36:58,277 --> 01:37:00,053 Nah, don't make any quick moves, chum. 1686 01:37:00,153 --> 01:37:01,891 Don't worry. You're holding the top hand. 1687 01:37:02,148 --> 01:37:03,249 Johnny, listen to me. 1688 01:37:03,500 --> 01:37:05,883 There's been a lot of hot-headed talk, but let's be sensible. 1689 01:37:06,338 --> 01:37:08,343 Let's not go to battling between ourselves. 1690 01:37:08,505 --> 01:37:11,245 And spoil everything just when the money is coming in all our windows. 1691 01:37:12,240 --> 01:37:14,388 How about it, Johnny? You want to talk sense? 1692 01:37:14,853 --> 01:37:16,401 Make a new deal on the dog track? 1693 01:37:17,741 --> 01:37:19,338 Okay. Back to the original deal. 1694 01:37:20,296 --> 01:37:21,340 Now you're talking. 1695 01:37:21,760 --> 01:37:23,873 Yeah. Mind if we iron out the details in the morning? 1696 01:37:23,973 --> 01:37:25,617 I've got another little deal on tonight. 1697 01:37:26,697 --> 01:37:28,824 I guess I'll have to handle it without our friend here. 1698 01:37:29,178 --> 01:37:31,081 I'll meet you here in the morning then? โ”€ Right. 1699 01:37:31,499 --> 01:37:32,429 Oh, and Johnny. 1700 01:37:34,266 --> 01:37:35,453 We're all friends again. 1701 01:37:35,948 --> 01:37:37,233 This beef is all forgotten? 1702 01:37:38,886 --> 01:37:40,166 All forgotten, Bill. 1703 01:37:40,666 --> 01:37:41,548 So long. 1704 01:37:52,777 --> 01:37:54,393 I'd say you didn't get what you wanted. 1705 01:37:54,740 --> 01:37:55,469 Not yet. 1706 01:37:55,933 --> 01:37:57,435 So it's going to be like that, huh? 1707 01:37:57,559 --> 01:37:59,748 As long as I'm a sucker, I might as well go the whole way. 1708 01:38:00,074 --> 01:38:02,561 You sit here and keep your eyes glued on that door. Watch for Julio. 1709 01:38:02,661 --> 01:38:03,908 I'll be back in a minute. 1710 01:38:17,972 --> 01:38:20,479 Yes .. I'm leaving right now, dear. 1711 01:38:21,069 --> 01:38:22,574 Yes, yes. Right away. 1712 01:38:23,419 --> 01:38:25,916 Oh, good evening. I was just going to close up. 1713 01:38:26,106 --> 01:38:27,522 I want to get a coat. A big one. 1714 01:38:27,653 --> 01:38:30,061 Oh, a large coat .. now let's see. 1715 01:38:30,454 --> 01:38:32,055 Here. Let's try this. 1716 01:38:34,997 --> 01:38:36,146 It's a real nice coat. 1717 01:38:37,592 --> 01:38:39,716 Is it for you? โ”€ For my brother. 1718 01:38:40,276 --> 01:38:42,521 Fits okay. How much? โ”€ Ten dollars. 1719 01:38:43,596 --> 01:38:44,812 You've got a big brother. 1720 01:38:45,249 --> 01:38:47,555 Give me the hat, too. โ”€ That's fifty cents. 1721 01:38:47,846 --> 01:38:49,532 And the scarf? โ”€ Fifty cents. 1722 01:38:50,157 --> 01:38:52,349 Take it back and brush it up. Don't hurry. Make it clean. 1723 01:38:52,449 --> 01:38:53,854 Oh sure, sure. Thanks. 1724 01:38:54,348 --> 01:38:55,335 Thanks very much. 1725 01:39:05,637 --> 01:39:06,725 Hello? "Courtney?" 1726 01:39:06,825 --> 01:39:07,936 This is Mr Courtney. 1727 01:39:08,036 --> 01:39:09,723 "Listen, Courtney. This is Johnny Eager." 1728 01:39:09,823 --> 01:39:10,896 Oh. Yes, Eager? 1729 01:39:10,996 --> 01:39:12,629 "Listen, sucker. Don't miss anything." 1730 01:39:12,729 --> 01:39:14,774 "And don't do anything different to what I tell you." 1731 01:39:15,577 --> 01:39:17,590 Well, here you are, mister. โ”€ Thank you. 1732 01:39:17,793 --> 01:39:19,932 Say, it just goes to show you what luck is. 1733 01:39:20,435 --> 01:39:23,886 Twenty minutes ago I was going to close up and I got to reading the paper. 1734 01:39:24,170 --> 01:39:28,822 For no reason I'm reading and I'm 20 minutes late and make an 11 dollar sale. 1735 01:39:30,370 --> 01:39:33,913 It just goes to show you a man can't tell what's going to happen next. 1736 01:39:34,702 --> 01:39:36,016 Goodnight. โ”€ Goodnight. 1737 01:39:41,358 --> 01:39:43,203 Slide around from the wheel. We're separating. 1738 01:39:43,508 --> 01:39:44,798 Look. You go get Billiken. 1739 01:39:44,898 --> 01:39:47,152 Have him take my cab and drive you round to a dozen saloons. 1740 01:39:47,252 --> 01:39:48,432 You're a stooge, see. 1741 01:39:48,532 --> 01:39:51,309 You're shooting off your mouth about how big-shot Johnny Eager's a cab driver. 1742 01:39:51,409 --> 01:39:53,122 But now I'm driving you around. Get it? 1743 01:39:53,222 --> 01:39:54,323 An alibi. Yeah, sure. 1744 01:39:54,791 --> 01:39:58,202 Well, how long should I keep up this uncongenial bar-hopping? 1745 01:39:58,483 --> 01:39:59,857 Oh, until about daylight. 1746 01:40:00,277 --> 01:40:01,951 Then come back to the apartment. โ”€ Okay. 1747 01:40:02,921 --> 01:40:04,895 Get going. โ”€ Sure. So long, Johnny. 1748 01:40:05,356 --> 01:40:06,330 Hey, Johnny! 1749 01:40:07,743 --> 01:40:08,444 Johnny. 1750 01:40:09,477 --> 01:40:10,833 Yeah? โ”€ Ah .. 1751 01:40:11,498 --> 01:40:13,592 Listen, you know when you batted me tonight? 1752 01:40:13,762 --> 01:40:15,984 Oh, that's water under the bridge. โ”€ Well, sure, but I .. 1753 01:40:16,165 --> 01:40:18,807 I had that coming. I just wondered why didn't do it a long time ago. 1754 01:40:18,990 --> 01:40:20,826 Will you get going. โ”€ Johnny. 1755 01:40:21,430 --> 01:40:22,074 Ah .. 1756 01:40:22,812 --> 01:40:24,449 Have you ever been out to the Rockies? 1757 01:40:24,549 --> 01:40:26,462 Are you nuts? No. Never been out to the Rockies. 1758 01:40:26,562 --> 01:40:29,601 Well, they've got big mountains out there like Christmas trees. 1759 01:40:29,782 --> 01:40:33,381 The lakes as clear and as deep as you ever saw in your mother's eyes. 1760 01:40:33,630 --> 01:40:34,636 Johnny .. 1761 01:40:35,289 --> 01:40:37,969 Johnny, let's go out there and climb a couple of mountains. 1762 01:40:38,356 --> 01:40:39,615 Will you get going! 1763 01:40:40,804 --> 01:40:41,762 So long, Johnny. 1764 01:41:11,303 --> 01:41:12,919 There is no time. Turn off your lights. 1765 01:41:13,105 --> 01:41:15,190 Johnny, what is all this? Why are you dressed ..? 1766 01:41:15,290 --> 01:41:17,151 Well, I'm cold. Maybe I'm nervous, eh kid? 1767 01:41:17,382 --> 01:41:18,865 Johnny, tell me. โ”€ Listen to me. 1768 01:41:18,965 --> 01:41:22,199 Any minute now, one or two or three guys are going to come out of the door there. 1769 01:41:22,299 --> 01:41:24,359 One of 'em will be the guy you think you knocked off. 1770 01:41:24,459 --> 01:41:27,305 I'll bring him here and show him to you. On his feet and full of life, as I said. 1771 01:41:27,553 --> 01:41:29,904 Johnny, I see through any masquerade. โ”€ You just wait. 1772 01:41:30,987 --> 01:41:33,376 What do you think your friend here did? Had himself a big moment. 1773 01:41:33,683 --> 01:41:35,555 Saw I needed cash, so offered me all his dough. 1774 01:41:35,655 --> 01:41:37,266 If I leave town and take you with me. 1775 01:41:37,366 --> 01:41:39,697 Now wait a minute, Eager. That was a matter between you and me. 1776 01:41:40,159 --> 01:41:41,947 A funny way to be stuck on a dame, isn't it? 1777 01:41:42,209 --> 01:41:45,557 I guess when you and I split up, you can be half way happy with a guy like that. 1778 01:41:46,960 --> 01:41:47,957 Split up, Johnny? 1779 01:41:48,057 --> 01:41:51,091 Well, you know. People like you and me, we break as quick as we hit. 1780 01:41:51,250 --> 01:41:52,552 Johnny, don't joke any more. 1781 01:41:53,019 --> 01:41:54,810 You can't pretend now. You said it tonight. 1782 01:41:55,077 --> 01:41:57,504 Ah sure, that. Well, you're in a wingding. 1783 01:41:57,694 --> 01:42:00,330 You've got to say a few phony words if it helps a pal out of a wingding. 1784 01:42:02,150 --> 01:42:03,915 I'll be alright .. so long. 1785 01:42:04,780 --> 01:42:06,683 Johnny, you don't .. โ”€ Cut it. โ”€ But .. 1786 01:42:21,332 --> 01:42:22,405 Take it easy, Julio. 1787 01:42:23,676 --> 01:42:25,134 Just keep going the same way. 1788 01:42:32,551 --> 01:42:34,253 Well, here he is kid. Take a look at him. 1789 01:42:34,496 --> 01:42:35,532 Alive and kicking. 1790 01:42:35,991 --> 01:42:38,118 Ugly rat isn't he? Too bad you didn't bump him off. 1791 01:42:38,978 --> 01:42:40,537 Well, you see him, don't you? โ”€ Yes. 1792 01:42:41,111 --> 01:42:43,589 Yes but Johnny, what you said a minute ago. You don't mean .. 1793 01:42:43,867 --> 01:42:46,604 You can get some sleep now, huh. You don't have to be quiet any longer, see. 1794 01:42:46,860 --> 01:42:49,296 Johnny, look at me. You still don't mean what you said, do you? 1795 01:42:49,691 --> 01:42:51,181 Sure. Sure I do. 1796 01:42:51,503 --> 01:42:54,064 That big pitch on your porch tonight was a gag. Just like this guy was. 1797 01:42:54,189 --> 01:42:56,412 For a reason .. now get back in there. โ”€ No, Johnny. 1798 01:42:56,622 --> 01:42:58,181 Listen, kid. Get some sense will you. 1799 01:42:58,442 --> 01:43:01,146 If it's going to be like this between you and me, we might as well forget .. 1800 01:43:03,274 --> 01:43:04,810 No, Johnny! Don't do that! 1801 01:43:07,914 --> 01:43:10,331 This street will cut loose any minute. You got to get out of here. 1802 01:43:10,431 --> 01:43:12,756 Come on, Liz. โ”€ No, I won't go. Not until .. 1803 01:43:12,856 --> 01:43:13,937 Get the car started. 1804 01:43:14,037 --> 01:43:16,534 You got to go! Beat it now? โ”€ No, Johnny. I'm staying here with you. 1805 01:43:16,634 --> 01:43:17,998 As I know you're lying to me. 1806 01:43:18,098 --> 01:43:19,915 This time I want to know .. look at me! 1807 01:43:23,942 --> 01:43:25,208 Well, what if I am? 1808 01:43:34,688 --> 01:43:36,207 She'll remember I socked her. 1809 01:43:36,760 --> 01:43:38,577 But don't you ever tell her this. Understand? 1810 01:43:38,860 --> 01:43:41,323 Come with us, Eager. โ”€ I've got something to finish. Beat it. 1811 01:43:41,762 --> 01:43:44,407 Come on, we'll work it out somehow. โ”€ Get her out of here will you sucker. 1812 01:43:44,507 --> 01:43:46,037 Take her away some place. Any place. 1813 01:43:46,253 --> 01:43:48,612 Up in the mountains or somewhere where there's lakes and stuff. 1814 01:43:49,389 --> 01:43:51,075 Just you two together and talk it out. 1815 01:43:51,510 --> 01:43:53,126 Only talk her out of my life, will you. 1816 01:43:53,572 --> 01:43:54,769 Talk her out of my life! 1817 01:43:55,622 --> 01:43:56,652 So long, Eager. 1818 01:44:47,401 --> 01:44:48,444 No, Johnny. Don't! 1819 01:44:49,901 --> 01:44:50,543 Hey! 1820 01:45:16,830 --> 01:45:17,623 Johnny! 1821 01:45:18,712 --> 01:45:19,530 Johnny. 1822 01:45:21,966 --> 01:45:22,713 Johnny. 1823 01:45:23,470 --> 01:45:24,323 Johnny. 1824 01:45:29,031 --> 01:45:30,026 Hello Jeff. 1825 01:45:31,918 --> 01:45:32,912 Hello Johnny. 1826 01:45:35,325 --> 01:45:36,261 Hey, Jeff. 1827 01:45:37,673 --> 01:45:39,117 What's that highest mountain? 1828 01:45:40,324 --> 01:45:41,409 Where we're going. 1829 01:45:41,781 --> 01:45:42,636 Why it's .. 1830 01:45:44,202 --> 01:45:45,231 What did he say? 1831 01:45:48,154 --> 01:45:49,610 He just asked about a mountain. 1832 01:45:50,271 --> 01:45:51,202 What mountain? 1833 01:45:51,548 --> 01:45:52,675 Do you know this guy? 1834 01:45:55,918 --> 01:45:56,660 Yeah. 1835 01:45:59,372 --> 01:46:02,774 This guy could have climbed the highest mountain in the world if he'd .. 1836 01:46:03,551 --> 01:46:05,274 Just started up the right one. 1837 01:46:06,374 --> 01:46:08,776 Hello? Hello, Floyd, is that you? 1838 01:46:09,465 --> 01:46:10,727 Yeah, just getting home. 1839 01:46:11,185 --> 01:46:13,874 Say there รคre four down in a gunfight down here at Swandale and Kensington. 1840 01:46:14,950 --> 01:46:16,320 Yeah, I got the last of them. 1841 01:46:16,910 --> 01:46:18,099 His face looks familiar. 1842 01:46:18,993 --> 01:46:20,622 Oh, just aรฑother hood, I guess. 1843 01:46:21,437 --> 01:46:23,772 Well, whoever he is, he don't mean a thing to anybody now. 1844 01:46:24,148 --> 01:46:25,157 Much less to me. 1845 01:46:25,943 --> 01:46:27,935 Say, call Mae and tell her I'll be late, will you. 1846 01:47:10,814 --> 01:47:11,797 T-G รถ 146479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.