Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
MUSIC: 'Brass In Pocket'
by Pretenders
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,960
โช I got brass
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,000
โช In pocket
4
00:00:09,160 --> 00:00:11,000
โช I got bottle
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,960
โช I'm gonna use it
6
00:00:13,960 --> 00:00:14,960
โช Intention
7
00:00:15,960 --> 00:00:18,640
โช I feel inventive
8
00:00:18,640 --> 00:00:20,960
โช Gonna make you, make you
9
00:00:20,960 --> 00:00:23,960
โช Make you notice
10
00:00:23,960 --> 00:00:25,960
โช Got motion
11
00:00:25,960 --> 00:00:27,480
โช Restrained emotion
12
00:00:28,640 --> 00:00:30,480
โช Been driving
13
00:00:30,480 --> 00:00:32,960
โช Detroit leaning
14
00:00:32,960 --> 00:00:35,960
โช No reason
15
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
โช Just seems so pleasing
16
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
โช Gonna make you, make you
17
00:00:39,960 --> 00:00:42,960
โช Make you notice... โช
18
00:00:42,960 --> 00:00:43,960
PHONE RINGS
19
00:00:43,960 --> 00:00:46,160
โช Gonna use my arms... โช
20
00:00:46,160 --> 00:00:47,960
AMERICAN ACCENT: Hello?
21
00:00:49,480 --> 00:00:50,960
Yes, I'll be straight down.
22
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
Yeah, checking out this afternoon.
23
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
Thank you. Bye.
24
00:00:55,960 --> 00:00:58,480
โช Gonna use my, my, my
25
00:00:58,480 --> 00:00:59,960
โช Imagination... โช
26
00:00:59,960 --> 00:01:02,960
ENGLISH ACCENT: Fuck's sake.
Where the fuck did that go?
27
00:01:02,960 --> 00:01:04,960
โช Cos I gonna make you see
28
00:01:04,960 --> 00:01:07,800
โช There's nobody else here
29
00:01:07,800 --> 00:01:09,960
โช No-one like me
30
00:01:10,960 --> 00:01:12,960
โช I'm special
Special
31
00:01:12,960 --> 00:01:15,320
โช So special
Special
32
00:01:15,320 --> 00:01:19,960
โช I gotta have some of your
Attention
33
00:01:19,960 --> 00:01:21,960
โช Give it to me
34
00:01:29,960 --> 00:01:32,960
โช Any way you want. โช
35
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
RADIO: 'Making Your Mind Up'
by Bucks Fizz
36
00:01:43,960 --> 00:01:45,640
Here you go, love.
37
00:01:45,640 --> 00:01:46,960
Thanks, Mummy.
38
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
K...
39
00:01:51,000 --> 00:01:52,960
...E...
40
00:01:52,960 --> 00:01:55,160
L-L-Y.
41
00:01:55,160 --> 00:01:57,960
Kelly!
Brilliant girl!
42
00:01:59,960 --> 00:02:01,960
TURNS MUSIC UP
43
00:02:01,960 --> 00:02:03,960
โช Trust your inner vision... โช
44
00:02:03,960 --> 00:02:07,960
KELLY GIGGLES
45
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
That's mine!
46
00:02:11,960 --> 00:02:13,000
You're crazy!
47
00:02:13,000 --> 00:02:14,960
CAR HORN OUTSIDE
48
00:02:16,960 --> 00:02:17,960
Happy birthday.
49
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Hello, darling.
50
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
Gary's just
dropping me at work,
51
00:02:25,960 --> 00:02:27,800
he'll be back in ten minutes.
52
00:02:27,800 --> 00:02:29,960
Daddy will put you to bed, OK?
53
00:02:32,960 --> 00:02:34,640
Gary!
54
00:02:34,640 --> 00:02:36,480
Gary, you're on the wrong
side of the road.
55
00:02:36,480 --> 00:02:37,640
Am I?
56
00:02:37,640 --> 00:02:38,960
Move away, Gary. Gary!
57
00:02:38,960 --> 00:02:40,960
TYRES SCREECH,
HORN BEEPS
58
00:02:40,960 --> 00:02:43,960
Oh, my God! Slow down,
slow down, slow down,
59
00:02:43,960 --> 00:02:45,800
please, please, please.
60
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
Look in the back.
61
00:03:00,000 --> 00:03:01,960
Happy birthday, Joanie.
Oh, my God.
62
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
Gary!
63
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
SHE SQUEALS
64
00:03:07,960 --> 00:03:09,640
Where did you get it?
65
00:03:09,640 --> 00:03:10,960
Come on, Joan,
you know not to ask.
66
00:03:10,960 --> 00:03:13,800
Yeah, about a telly, but this...
67
00:03:13,800 --> 00:03:14,960
And the car.
68
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
TYRES SCREECH
69
00:03:20,960 --> 00:03:23,960
MUSIC: 'Tainted Love'
by Soft Cell
70
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Are you done with this?
71
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
Thank you.
72
00:03:30,960 --> 00:03:34,960
โช Sometimes I feel
I've got to
73
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
โช Run away... โช
74
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
Bourbon?
75
00:03:37,960 --> 00:03:39,000
And one for yourself.
76
00:03:39,000 --> 00:03:40,960
How many times?
77
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
I don't know. Tell me again.
78
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
We could just be friends, you know.
79
00:03:51,960 --> 00:03:54,960
I think you want more
than that, I can see it.
80
00:03:56,800 --> 00:03:57,960
Salesman?
81
00:04:03,960 --> 00:04:07,000
โช This tainted love
You've given
82
00:04:07,000 --> 00:04:10,640
โช I give you all a boy
Could give you... โช
83
00:04:10,640 --> 00:04:11,800
Same again?
84
00:04:11,800 --> 00:04:13,960
โช Take my tears and that's... โช
85
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
MUSIC FADES
86
00:04:14,960 --> 00:04:16,480
JOAN: Gary?
87
00:04:24,480 --> 00:04:25,960
Gary?
88
00:05:20,640 --> 00:05:22,960
DOOR OPENS AND CLOSES
89
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
Where have you been?
90
00:05:26,000 --> 00:05:27,960
You left Kel on her own.
91
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
Where have you been?
92
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
I've got to be on my toes
for a bit, love.
93
00:05:42,960 --> 00:05:46,960
What did you do?
94
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
Gary, what the hell did you do?
95
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
SHE GASPS
96
00:05:53,960 --> 00:05:55,960
Mm, cheap.
97
00:05:55,960 --> 00:05:58,480
Who is she? Hm?
98
00:05:58,480 --> 00:06:00,960
Maybe I want to screw a bird
who don't expect me to mind her kid.
99
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
Your kid.
100
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
You keep your trap shut!
101
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
What can I say?
I don't know anything.
102
00:06:06,960 --> 00:06:08,480
DOOR OPENS
103
00:06:08,480 --> 00:06:10,160
I'll change the locks!
104
00:06:10,160 --> 00:06:11,320
HE SCOFFS
105
00:06:18,960 --> 00:06:21,160
We'll have to smash it
with a rock again.
106
00:06:21,160 --> 00:06:23,960
You know what,
I think I've got it.
107
00:06:25,160 --> 00:06:26,960
KELLY GASPS
Oh!
108
00:06:26,960 --> 00:06:28,640
What's that?
I don't know.
109
00:06:28,640 --> 00:06:30,960
KELLY GIGGLES
All right.
110
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
You see how many you can find,
see if you can find
111
00:06:32,960 --> 00:06:35,320
the prettiest, prettiest shell, OK?
112
00:06:35,320 --> 00:06:36,640
OK.
113
00:06:36,640 --> 00:06:37,960
I'll be on the bench, OK?
114
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
Find the prettiest one you can.
115
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
Cute kid.
116
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
Thanks.
117
00:07:12,960 --> 00:07:15,320
I thought you lived in Ashford.
118
00:07:15,320 --> 00:07:16,960
Have car, can travel.
119
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
Shouldn't you be selling windows?
120
00:07:22,480 --> 00:07:24,960
You trying to soften me up
for a set right now?
121
00:07:24,960 --> 00:07:26,480
HE SCOFFS
122
00:07:29,320 --> 00:07:30,960
Who are you?
123
00:07:32,640 --> 00:07:35,960
Just a friend, someone to chat to.
124
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
You're undercover.
125
00:07:39,960 --> 00:07:41,000
Slow down.
126
00:07:41,000 --> 00:07:43,320
Look, I know Gary's done a big job,
127
00:07:43,320 --> 00:07:44,960
OK, he's in trouble.
Bollocks.
128
00:07:44,960 --> 00:07:46,480
Talk to me.
129
00:07:46,480 --> 00:07:47,960
OK? Tell me where he is.
130
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
I can help you,
I can keep you safe.
131
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
He's away on business.
132
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
Oh, come on.
Sports cars and fur coats,
133
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
it's not rocket science, Joan.
134
00:07:56,320 --> 00:07:58,640
Oi, talk to me. For her sake.
135
00:07:58,640 --> 00:08:00,960
I'm not a grass.
136
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
Joan, come on.
137
00:08:01,960 --> 00:08:04,960
Kelly, it's getting cold,
let's go home.
138
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
Or shall we go
and get a hot chocolate, yeah?
139
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Yeah.
140
00:08:24,960 --> 00:08:26,000
CREAKING
141
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
Kel?
142
00:08:37,320 --> 00:08:38,960
Kelly?
143
00:08:38,960 --> 00:08:40,960
Are you all right?
144
00:08:53,960 --> 00:08:56,160
CREAKING
145
00:09:17,640 --> 00:09:19,800
Gary's not here.
146
00:09:20,960 --> 00:09:24,960
He... He hasn't told me anything,
I swear. You're...
147
00:09:24,960 --> 00:09:27,640
You're wasting your time.
148
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
Get up.
149
00:09:52,640 --> 00:09:54,800
He owes us money, Joan.
150
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
Where is he?
I don't know.
151
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
SHE WHIMPERS
152
00:10:02,960 --> 00:10:04,160
Where is he?
153
00:10:05,960 --> 00:10:08,960
If I knew, I'd tell you.
154
00:10:08,960 --> 00:10:10,160
You need to open up.
155
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
SHE WHIMPERS
156
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
I said open it.
157
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Wider.
158
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
Now close.
159
00:10:24,960 --> 00:10:27,640
In the morning,
your brains blown out,
160
00:10:27,640 --> 00:10:28,960
imagine little Kelly's face.
161
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
He's got a girlfriend,
he stays out,
162
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
he'll be back in the morning.
163
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
SHE BREATHES SHAKILY
164
00:10:39,960 --> 00:10:42,960
Well, let's hope Gary comes
home for breakfast, then.
165
00:10:42,960 --> 00:10:45,960
Otherwise, it will be
little Kelly who gets it.
166
00:10:50,960 --> 00:10:52,960
DOOR CLOSES
167
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
SHE SOBS
168
00:11:18,960 --> 00:11:20,640
WHISPERS: Kelly.
169
00:11:20,640 --> 00:11:22,960
Kelly, wake up. Come on, love.
170
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
You need to wake up, all right?
171
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
We're going out.
172
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
But your nose is bleeding.
173
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
It's all right. Get dressed.
174
00:11:37,160 --> 00:11:38,960
Good girl.
175
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Where are we going now?
176
00:12:10,000 --> 00:12:11,960
A safe place.
177
00:12:13,480 --> 00:12:14,960
It's OK.
178
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
So, you've just
been made homeless,
179
00:12:29,960 --> 00:12:32,640
and you want to place your
daughter in emergency care?
180
00:12:32,640 --> 00:12:35,960
I don't want to, obviously.
181
00:12:36,960 --> 00:12:38,160
Of course.
182
00:12:38,160 --> 00:12:40,480
And there's nowhere else
you can go for a bit?
183
00:12:40,480 --> 00:12:42,480
Your parents'?
184
00:12:42,480 --> 00:12:43,960
Get hold of my old file,
185
00:12:43,960 --> 00:12:45,480
see what I went through as a kid.
186
00:12:45,480 --> 00:12:47,960
What about a sibling?
187
00:12:47,960 --> 00:12:52,960
I've got a sister in London,
but I can't take her there.
188
00:12:52,960 --> 00:12:54,800
Is there something else going on,
Joan,
189
00:12:54,800 --> 00:12:55,960
that I need to know about?
190
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
No.
191
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
Is Kelly in danger?
192
00:13:00,640 --> 00:13:03,960
No, no. Not at all.
193
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
Just, er...
194
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
Just...
195
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
need... need a bit of a break.
196
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
It's OK.
197
00:13:13,640 --> 00:13:15,960
That's what we're here for,
to help people in trouble.
198
00:13:15,960 --> 00:13:18,960
And it's only till
I find a new flat,
199
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
and that won't be long, I promise.
200
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
A few weeks.
201
00:13:22,960 --> 00:13:25,960
We're gonna place her
in a foster family.
202
00:13:27,320 --> 00:13:28,960
Yeah.
203
00:13:28,960 --> 00:13:32,960
Yeah, yeah, I wouldn't
want her in a home.
204
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
I was in a home as a kid.
205
00:13:35,960 --> 00:13:38,320
And it's definitely just temporary.
206
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
I-I won't...
I won't lose her, will I?
207
00:13:44,640 --> 00:13:45,960
Promise me I won't lose her.
208
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
Of course not.
209
00:13:50,960 --> 00:13:53,960
Now, tell me a bit about Kelly.
210
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
She, er...
211
00:13:58,960 --> 00:14:01,480
She loves beans and nuggets.
212
00:14:01,480 --> 00:14:03,640
She'll notice
if you sneak any veg in.
213
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
She hates scratchy jumpers.
214
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
She's a good girl.
215
00:14:14,960 --> 00:14:16,640
She won't complain.
216
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
Look after her.
217
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
Course we will.
218
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
There's your bag.
219
00:14:34,960 --> 00:14:36,160
Come here.
220
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Hey.
221
00:14:45,800 --> 00:14:49,960
My mummy... gave me this ring
222
00:14:49,960 --> 00:14:52,160
so I'd remember her
when we were apart.
223
00:14:52,160 --> 00:14:54,960
Look how pretty it is, it sparkles.
224
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
I want you to stay, Mummy.
225
00:14:57,960 --> 00:15:00,960
I know.
226
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
KNOCK AT THE DOOR
227
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
Hi. It's time to go.
228
00:15:07,800 --> 00:15:09,960
Come here.
229
00:15:09,960 --> 00:15:11,480
You'll be all right.
230
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
You'll be all right.
231
00:15:13,960 --> 00:15:16,000
KELLY SOBS
232
00:15:16,000 --> 00:15:18,960
Will you be all right, Mummy?
233
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
Of course I will, sweetheart.
234
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Come here.
235
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
Don't go, Mummy, please don't go!
236
00:15:52,960 --> 00:15:55,960
MUSIC: 'Time (Clock Of The Heart)'
by Culture Club
237
00:16:07,960 --> 00:16:12,960
โช Don't put your head
On my shoulder
238
00:16:12,960 --> 00:16:15,960
โช Sink me in a river
Of tears... โช
239
00:16:20,800 --> 00:16:21,960
What's happened?
Are you all right?
240
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
Yeah, yeah. It's nothing.
241
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Where's Kelly?
242
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
Hello, are you all right?
Come over.
243
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
Where's Kelly?
244
00:16:32,960 --> 00:16:35,960
She's in foster care for a bit.
She, er...
245
00:16:37,960 --> 00:16:40,000
I have to keep her safe,
they can't find her.
246
00:16:40,000 --> 00:16:41,960
Why? What's happened?
247
00:16:43,480 --> 00:16:44,960
Gary's got gangsters after him.
248
00:16:44,960 --> 00:16:47,480
Don't you dare bring him
anywhere near here.
249
00:16:47,480 --> 00:16:48,960
It's fine, I've left him,
I've left him.
250
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
I just...
251
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
I've got nowhere else to go.
252
00:16:51,960 --> 00:16:53,960
Nance.
253
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
You can sleep on the settee
for a few days,
254
00:16:56,960 --> 00:16:58,800
until you find somewhere else.
255
00:16:58,800 --> 00:16:59,960
Thank you.
256
00:16:59,960 --> 00:17:02,960
You can borrow my clothes,
help out in the salon.
257
00:17:02,960 --> 00:17:05,960
But none of your bloody chaos.
258
00:17:05,960 --> 00:17:07,960
I mean it, Joan. Upstairs.
259
00:17:21,960 --> 00:17:24,160
Don't worry, she's a good kid,
she'll be OK.
260
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
SHE SNIFFS
261
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
It's the chemicals.
262
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
You need to make a fresh start
for you and Kel.
263
00:17:36,640 --> 00:17:37,960
Nancy.
264
00:17:39,960 --> 00:17:41,480
What?
265
00:17:42,800 --> 00:17:43,960
I'm gonna try.
266
00:17:45,960 --> 00:17:48,160
I know. New hairdo will help.
267
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
MAN: Bit quiet, aren't you, sweetheart?
268
00:17:58,960 --> 00:18:00,000
Smile.
269
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
That wasn't hard, was it?
270
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
You're not so bad
when you make an effort.
271
00:18:06,960 --> 00:18:09,960
Aw, thank you.
272
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
You're like my missus,
273
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
just need a little nudge
now and then.
274
00:18:12,960 --> 00:18:15,960
She's got an excuse -
we've got kids,
275
00:18:15,960 --> 00:18:17,160
she's knackered.
276
00:18:17,160 --> 00:18:18,480
Product?
277
00:18:35,960 --> 00:18:39,960
Yeah.
It's come out nice, Dave.
278
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
You've made a nice job of that.
279
00:18:43,960 --> 00:18:46,640
I'll leave you with Nancy
to pay up, OK?
280
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
SHE SIGHS
281
00:18:58,960 --> 00:19:01,640
I've just lost
one of my best clients.
282
00:19:01,640 --> 00:19:02,960
What the hell is wrong with you?
283
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Why can't you just be normal?
284
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
I'm an O'Connell.
285
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
So am I. No bloody excuse.
286
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
PHONE RINGS
287
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
Hello?
288
00:19:17,320 --> 00:19:20,960
Oh, yeah, sure.
Erm, I'll just get her for you.
289
00:19:22,960 --> 00:19:25,480
It's for you. Social worker.
290
00:19:31,960 --> 00:19:33,480
Hi.
291
00:19:33,480 --> 00:19:36,960
Fine, thanks. How's Kel?
I'm desperate to see her.
292
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
See you.
Night.
293
00:19:37,960 --> 00:19:39,640
See you, girls. Have a good one.
294
00:19:39,640 --> 00:19:40,960
Night.
295
00:19:40,960 --> 00:19:42,000
Feet are killing me.
Yeah.
296
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
Tenner.
297
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
Fiver, then, please.
298
00:19:46,960 --> 00:19:49,160
End of the week, you'll get
paid like everyone else.
299
00:19:49,160 --> 00:19:50,960
All right, just the train fare.
300
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
The foster mum said
I can visit tomorrow.
301
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
I need you here tomorrow,
we're fully booked.
302
00:19:54,960 --> 00:19:57,960
But Kelly's expecting me now.
303
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
I'm really sorry,
but you should have checked.
304
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
You can't just have a day off
whenever you like.
305
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
ENGINE STARTS
306
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
SHE CHUCKLES
307
00:21:48,960 --> 00:21:51,960
Kel! Come here.
308
00:21:51,960 --> 00:21:53,800
Come here.
309
00:21:53,800 --> 00:21:55,160
Aw!
310
00:21:55,160 --> 00:21:57,960
My girl, I'm sorry.
311
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
You've had your hair cut.
312
00:22:01,960 --> 00:22:03,160
Do you like it?
313
00:22:03,160 --> 00:22:04,960
I like it.
314
00:22:07,000 --> 00:22:09,960
What's she doing?
She's walking in.
315
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
And who's that?
316
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
Here you go. Nice hot drink.
317
00:22:12,960 --> 00:22:13,960
Thank you.
318
00:22:15,960 --> 00:22:17,160
Have you cut Kelly's hair?
319
00:22:17,160 --> 00:22:19,960
Just a bit. We just thought
we'd try a change.
320
00:22:19,960 --> 00:22:20,960
She looks pretty, doesn't she?
321
00:22:22,000 --> 00:22:24,480
Do you like it, Kel?
322
00:22:25,960 --> 00:22:28,960
I like how you do it, Mummy.
323
00:22:30,960 --> 00:22:33,960
I-I-I gave her a ring.
324
00:22:35,960 --> 00:22:36,960
We put it on a chain, didn't we?
325
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
So you'd always be close to Mummy.
326
00:22:44,160 --> 00:22:46,960
Thank you for being...
327
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
She's a lovely little girl.
328
00:22:50,960 --> 00:22:53,960
PHONE RINGS
329
00:23:01,960 --> 00:23:03,960
SUE ANSWERS THE PHONE
330
00:23:22,960 --> 00:23:25,960
SIRENS
331
00:23:31,000 --> 00:23:32,960
Fuck.
332
00:23:35,960 --> 00:23:36,960
All right?
333
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
DOOR LOCK CLICKS
334
00:24:14,960 --> 00:24:16,960
What are you doing here?
335
00:24:16,960 --> 00:24:17,960
Saw your name on the custody sheet.
336
00:24:17,960 --> 00:24:19,800
I had to see Kelly.
337
00:24:19,800 --> 00:24:20,960
What, by nicking a car,
338
00:24:20,960 --> 00:24:23,960
ruining your chances
of getting her back?
339
00:24:23,960 --> 00:24:25,800
Dumb blonde.
340
00:24:29,960 --> 00:24:31,160
What do you want, Joan?
341
00:24:32,960 --> 00:24:33,960
A normal life.
342
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
Get Kelly back.
343
00:24:36,960 --> 00:24:39,960
Then tell that
to the magistrate, right?
344
00:24:39,960 --> 00:24:41,960
Tell him you're gonna
get a job and a flat,
345
00:24:41,960 --> 00:24:44,960
that you're gonna do
everything right from now on.
346
00:24:44,960 --> 00:24:47,640
Like he'll believe me.
I'll write something.
347
00:24:47,640 --> 00:24:48,960
I'll back you.
348
00:24:50,960 --> 00:24:52,000
Why would you do that?
349
00:24:52,000 --> 00:24:53,960
Cos I think it's true.
350
00:24:55,960 --> 00:24:59,960
Just... Just don't report me
to the Social, please.
351
00:25:04,960 --> 00:25:06,960
CELL DOOR CLOSES
352
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
DOOR LOCK CLICKS
353
00:25:23,960 --> 00:25:26,960
'I know that I've been stupid,
reckless,
354
00:25:26,960 --> 00:25:29,960
'but it won't happen again.
355
00:25:29,960 --> 00:25:31,960
'I mean, I haven't been
in trouble with the law
356
00:25:31,960 --> 00:25:33,320
'since I was a teenager in care.'
357
00:25:34,960 --> 00:25:37,320
And I love my daughter so much.
358
00:25:37,320 --> 00:25:38,960
It would be...
359
00:25:39,960 --> 00:25:43,960
...disastrous for her if I were
to get a custodial sentence.
360
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
And I fully intend on getting a job
361
00:25:46,960 --> 00:25:48,320
and a place of my own to support us.
362
00:25:48,320 --> 00:25:49,960
I just...
363
00:25:49,960 --> 00:25:53,960
I just need a chance
to prove myself.
364
00:26:08,320 --> 00:26:09,960
NANCY:
Er, where have you been?
365
00:26:09,960 --> 00:26:12,160
Sneaking back in like that.
366
00:26:12,160 --> 00:26:13,960
To see Kelly.
367
00:26:13,960 --> 00:26:16,320
I, erm, stayed at a mate's.
368
00:26:17,960 --> 00:26:20,960
I'm really sorry.
I should've called.
369
00:26:20,960 --> 00:26:23,960
I'm sorry, Nance. But look.
370
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
How was it?
371
00:26:37,960 --> 00:26:38,960
Brilliant.
372
00:26:41,640 --> 00:26:42,960
Sad.
373
00:26:44,960 --> 00:26:47,960
I can't have you working
in the salon, Joan.
374
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
You're not reliable enough.
375
00:26:52,320 --> 00:26:53,960
Find a new job,
376
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
something you're interested in.
377
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
You're more likely
to stick at it that way.
378
00:27:11,320 --> 00:27:15,960
INDISTINCT CHATTER
379
00:27:15,960 --> 00:27:17,800
Where are you heading?
Into Mayfair.
380
00:27:17,800 --> 00:27:18,960
You're heading to Mayfair?
381
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
Actually, I do need to look
for a present for my mother.
382
00:27:20,960 --> 00:27:23,000
Shall we go together?
Oh, let's.
383
00:27:23,000 --> 00:27:24,960
I was thinking
a piece of jewellery.
384
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
A diamond ring or something.
385
00:27:47,960 --> 00:27:50,960
I'm looking for a present
for my mother.
386
00:27:50,960 --> 00:27:52,480
RP ACCENT: Mother.
387
00:27:52,480 --> 00:27:56,960
I'm looking for a very special
present for my mother.
388
00:27:56,960 --> 00:27:58,640
Can I help you, madam?
389
00:27:58,640 --> 00:28:00,480
Yes, I'm looking
for a special present
390
00:28:00,480 --> 00:28:01,960
for my mother - a diamond.
391
00:28:01,960 --> 00:28:06,960
Absolutely. Do you see any
you particularly like?
392
00:28:06,960 --> 00:28:10,960
They're all so beautiful.
How does one choose?
393
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
Would you like some advice?
394
00:28:12,960 --> 00:28:14,960
Yes. How kind.
395
00:28:14,960 --> 00:28:17,320
I want to know the details
of what I'm buying.
396
00:28:17,320 --> 00:28:18,960
Of course.
397
00:28:21,960 --> 00:28:22,960
Here you can see our diamond rings,
398
00:28:22,960 --> 00:28:25,320
which we grade using the four Cs -
399
00:28:25,320 --> 00:28:27,960
the carat, the clarity,
the colour and the cut.
400
00:28:27,960 --> 00:28:30,960
Just there, you'll notice what
we call the scintillation.
401
00:28:30,960 --> 00:28:33,960
'That's the sparkle a stone -
diamond, in this case -
402
00:28:33,960 --> 00:28:35,480
'emits when it's moved,
403
00:28:35,480 --> 00:28:37,960
'and it's most visible
in bright light.'
404
00:28:42,960 --> 00:28:45,960
I've come about the job
in the paper.
405
00:28:45,960 --> 00:28:47,960
O levels? References?
406
00:28:49,480 --> 00:28:51,960
No. But I'm keen.
407
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
Well, I don't need a dolly bird.
408
00:28:54,960 --> 00:28:56,960
I'm not.
I know all about diamonds.
409
00:28:56,960 --> 00:28:59,960
The four Cs - the carat,
the clarity, colour, cut.
410
00:29:01,320 --> 00:29:02,960
Tell me about the cut.
411
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
Well, the grade of the cut
is measured against
412
00:29:04,960 --> 00:29:06,960
three different types
of reflections.
413
00:29:06,960 --> 00:29:08,960
Which are?
414
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
Brilliance, fire and scintillation.
415
00:29:12,000 --> 00:29:14,320
Tell me about the scintillation.
416
00:29:14,320 --> 00:29:15,960
Hm?
417
00:29:16,960 --> 00:29:19,640
Well, that's the sparkle a
diamond emits when it's moved.
418
00:29:19,640 --> 00:29:20,960
That's most visible in bright light,
419
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
so that's why you have the contrast
420
00:29:22,960 --> 00:29:24,960
of the bright lights on your cases.
421
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
Where did you learn that?
422
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
In books.
423
00:29:29,960 --> 00:29:31,960
I'm interested.
424
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
I'll give you a month's trial.
425
00:29:44,640 --> 00:29:46,960
We do have
a very, very special
426
00:29:46,960 --> 00:29:49,960
emerald and diamond necklace
in our collection.
427
00:29:49,960 --> 00:29:50,960
Mrs Asher.
428
00:29:52,960 --> 00:29:54,800
How lovely to see you.
429
00:29:54,800 --> 00:29:56,960
I do hope Joan
is looking after you.
430
00:29:56,960 --> 00:29:57,960
She's charming.
431
00:29:57,960 --> 00:30:00,480
I'd love to see
that special necklace.
432
00:30:00,480 --> 00:30:03,960
Well, Miss Foley can show you
our premier collection.
433
00:30:03,960 --> 00:30:06,800
Joan, I think you're ready.
434
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
MISS FOLEY SIGHS
435
00:30:13,960 --> 00:30:15,640
There's the key.
436
00:30:15,640 --> 00:30:17,960
Thank you.
437
00:30:17,960 --> 00:30:19,960
DRAWER UNLOCKING
438
00:30:26,000 --> 00:30:27,960
Would you like to try it on?
439
00:30:27,960 --> 00:30:29,320
Oh, I don't want to take
all this fur off.
440
00:30:29,320 --> 00:30:30,960
Let me see it on you.
441
00:30:49,960 --> 00:30:52,960
Stunning. I'll take it.
442
00:30:52,960 --> 00:30:54,320
Excellent.
443
00:30:55,960 --> 00:30:56,960
This way, Mrs Asher.
444
00:31:09,960 --> 00:31:12,800
Joan, you can take it off now.
445
00:31:31,960 --> 00:31:33,960
DOOR OPENS
446
00:31:36,960 --> 00:31:39,640
Gary, what are you doing here?
447
00:31:39,640 --> 00:31:41,160
Looking good, Joanie.
448
00:31:42,160 --> 00:31:44,960
You can't be in here.
No, it's all right.
449
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
Please. Outside.
450
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
Come on, Joanie. Come on.
451
00:31:48,960 --> 00:31:52,960
Joanie... Go on, let me...
Get off me! I mean it.
452
00:31:55,960 --> 00:31:57,960
Fuck off, you fucking psycho!
453
00:31:57,960 --> 00:32:00,480
Joan? Joan, what's going on?!
454
00:32:00,480 --> 00:32:01,960
Get out of here, Gary.
455
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
You've always hated me, Nancy.
456
00:32:03,960 --> 00:32:05,640
No, Gary! No, no, no!
I'm calling the police.
457
00:32:05,640 --> 00:32:07,960
Come on, then!
Gary! Gary, leave her!
458
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
Leave her alone.
459
00:32:08,960 --> 00:32:10,800
Fuck off.
460
00:32:12,960 --> 00:32:14,640
Go back up. I can handle this.
461
00:32:14,640 --> 00:32:15,960
Are you sure?
Go.
462
00:32:17,800 --> 00:32:19,960
Girlfriend threw you out, did she?
463
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
Fuck off.
464
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
Get out. I want nothing more
to do with you.
465
00:32:22,960 --> 00:32:24,800
What about Kelly?
466
00:32:24,800 --> 00:32:26,320
You don't give a shit about Kelly.
467
00:32:26,320 --> 00:32:27,960
I want to see Kelly!
468
00:32:27,960 --> 00:32:30,960
No, you don't, Gary. Now fuck off!
469
00:32:31,960 --> 00:32:33,000
HE SPITS
470
00:32:34,320 --> 00:32:35,960
Be careful, Joan.
471
00:32:38,160 --> 00:32:39,960
DOOR CLOSES
472
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
Packed you a bag.
473
00:32:52,960 --> 00:32:54,960
Thanks, Nance.
474
00:32:54,960 --> 00:32:58,960
Sorry for all of the, er... chaos.
475
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
I've packed undies, pyjamas
and some makeup.
476
00:33:01,960 --> 00:33:05,160
You don't have to leave.
Not like this.
477
00:33:05,160 --> 00:33:07,960
You've put up with enough.
478
00:33:07,960 --> 00:33:10,960
Sure you can afford to stay
in a hostel till you get paid?
479
00:33:14,480 --> 00:33:15,960
I'll be fine.
480
00:33:17,960 --> 00:33:18,960
OK?
481
00:33:59,960 --> 00:34:00,960
You're in early.
482
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
It's 8:15.
483
00:34:03,960 --> 00:34:05,960
Told you to come in at midday.
484
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
We're doing the stock take tonight.
485
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
Oh... forgot.
486
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
Well, I mean, I don't mind
487
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
working a couple of hours extra.
488
00:34:14,960 --> 00:34:18,960
Look and learn, Linda.
Look and learn.
489
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
Hm.
490
00:34:24,160 --> 00:34:26,960
Mr Jones,
can I ask you something?
491
00:34:26,960 --> 00:34:28,000
You can call me Bernard.
492
00:34:28,000 --> 00:34:32,480
Is there any way that I could
get an advance on my wages?
493
00:34:33,960 --> 00:34:36,960
Bernard.
Bernard.
494
00:34:36,960 --> 00:34:40,320
Have to see how we get on
at the stock take, won't we?
495
00:34:41,960 --> 00:34:43,800
Night.
496
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
DOOR LOCK CLICKS
497
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
Lock ourselves in, shall we?
498
00:34:55,800 --> 00:34:57,800
Can be tricky, that.
499
00:34:57,800 --> 00:35:00,480
Here you are. Let me help you.
500
00:35:00,480 --> 00:35:01,960
LOCK CLICKS
501
00:35:01,960 --> 00:35:04,960
I thought we'd start at the back...
502
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
with our loose stones.
503
00:35:08,960 --> 00:35:10,480
I've already opened the safe.
504
00:35:11,960 --> 00:35:14,960
Why don't we start in here
with the premier collection?
505
00:35:17,960 --> 00:35:18,960
All right.
506
00:35:26,960 --> 00:35:31,960
'Emerald and diamond earrings.
50,000.'
507
00:35:32,960 --> 00:35:36,640
Diamond fringe necklace.
508
00:35:38,960 --> 00:35:41,800
60,000. That's it.
509
00:35:43,960 --> 00:35:46,800
Sapphire and diamond earrings.
510
00:35:47,960 --> 00:35:49,320
20...
511
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
25,000.
512
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
Would you like to try it?
513
00:36:14,960 --> 00:36:16,960
I think we should push on.
514
00:36:18,960 --> 00:36:20,960
Somewhere to go?
515
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
No.
516
00:36:22,960 --> 00:36:24,160
Boyfriend to see?
517
00:36:24,160 --> 00:36:25,960
No.
518
00:36:38,000 --> 00:36:40,160
There are no cameras out the back.
519
00:36:45,960 --> 00:36:47,480
Let me freshen up.
520
00:37:01,000 --> 00:37:02,960
SHE SIGHS
521
00:37:04,160 --> 00:37:05,960
Fuck's sake.
522
00:37:13,800 --> 00:37:15,960
WATER FLUSHING
523
00:38:16,960 --> 00:38:19,960
Joan, what are you doing?
524
00:38:19,960 --> 00:38:20,960
One minute.
525
00:38:53,960 --> 00:38:56,960
The, er...
The painters have arrived.
526
00:38:56,960 --> 00:38:58,960
Down below.
527
00:38:58,960 --> 00:39:01,960
Sorry, Bernard. Not feeling great.
528
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
No. Well...
529
00:39:06,320 --> 00:39:08,960
...maybe we can postpone
the stock take till next week.
530
00:39:12,000 --> 00:39:13,960
I'll see you on Monday morning.
531
00:39:19,000 --> 00:39:20,960
You take care of yourself.
532
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
Double vodka and orange, please.
533
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
BARMAN: Coming up.
534
00:39:59,800 --> 00:40:00,960
1.40, please.
535
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
Sorry, mate, I'm gonna be short.
536
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
I'll get it.
537
00:40:12,960 --> 00:40:15,320
Stick it on the tab.
All right, sure.
538
00:40:16,960 --> 00:40:19,960
I never accept drinks
from strange men.
539
00:40:19,960 --> 00:40:20,960
Strange?
540
00:40:20,960 --> 00:40:23,160
Yeah, I'd say.
541
00:40:24,960 --> 00:40:26,800
Thanks anyway.
542
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
You could always pay me back.
543
00:40:37,960 --> 00:40:38,960
Just round the corner.
544
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
Bring you the 1.40 tomorrow.
545
00:40:44,960 --> 00:40:46,320
Deal.
546
00:40:46,320 --> 00:40:48,960
MUSIC: 'Wicked Game'
by Chris Isaak
547
00:41:01,480 --> 00:41:02,960
It's been a tough day.
548
00:41:02,960 --> 00:41:04,960
Oh, yeah? What do you do?
549
00:41:07,960 --> 00:41:08,960
I'm a thief.
550
00:41:09,960 --> 00:41:12,320
โช The world was on fire
551
00:41:12,320 --> 00:41:14,960
โช And no-one could save me
But you... โช
552
00:41:14,960 --> 00:41:16,960
Fancy another?
553
00:41:18,960 --> 00:41:20,960
โช It's strange what desire
554
00:41:20,960 --> 00:41:23,960
โช Will make foolish people do
555
00:41:27,000 --> 00:41:28,960
โช I never dreamed
556
00:41:28,960 --> 00:41:32,960
โช That I'd meet somebody
Like you
557
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
โช And I never dreamed
558
00:41:37,960 --> 00:41:40,960
โช That I'd lose somebody like you
559
00:41:43,960 --> 00:41:49,960
โช No, I don't wanna
Fall in love... โช
560
00:41:53,960 --> 00:41:55,000
"Boisie."
561
00:42:01,960 --> 00:42:04,960
Oh, holy fuck.
562
00:42:41,960 --> 00:42:45,960
MUSIC: 'Take Five'
by Dave Brubeck
563
00:43:24,640 --> 00:43:25,960
SHE GASPS
564
00:45:01,000 --> 00:45:03,960
BOISIE: Yeah, it's walnut.
Mid-19th century.
565
00:45:03,960 --> 00:45:07,800
Yeah, escutcheons inlaid at
a later date, though, I'd say.
566
00:45:07,800 --> 00:45:08,960
It's in my warehouse,
567
00:45:08,960 --> 00:45:11,960
so I'll bring it in if you let
me know when you're coming.
568
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
Thanks. Right, bye.
569
00:45:14,960 --> 00:45:17,960
Morning.
Hello.
570
00:45:17,960 --> 00:45:18,960
How are you feeling?
571
00:45:18,960 --> 00:45:21,960
Fine. Fresh as a daisy.
572
00:45:22,960 --> 00:45:24,960
Just making coffee.
573
00:45:46,960 --> 00:45:48,960
So, where do you get it all from?
574
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
Oh, I've just been doing it
for years, really.
575
00:45:50,960 --> 00:45:52,800
I know people,
people who know people.
576
00:45:52,800 --> 00:45:53,960
Auctions, furniture sales.
577
00:45:53,960 --> 00:45:55,960
Do you ever buy jewellery?
578
00:45:56,960 --> 00:45:57,960
Stolen?
579
00:45:57,960 --> 00:45:59,960
Why would you say that?
580
00:45:59,960 --> 00:46:02,960
You just walked out
of your job at a jeweller's.
581
00:46:05,160 --> 00:46:06,960
Wild, crazy guess.
582
00:46:06,960 --> 00:46:09,960
All right.
What else did I say last night?
583
00:46:10,960 --> 00:46:11,960
You're unemployed and homeless,
584
00:46:11,960 --> 00:46:14,960
you've just lost your kid,
but you're gonna be rich.
585
00:46:14,960 --> 00:46:16,000
Well, thanks for the coffee.
586
00:46:23,640 --> 00:46:24,960
If I did have something to sell...
587
00:46:24,960 --> 00:46:26,960
What?
588
00:46:26,960 --> 00:46:28,960
Some stones. Loose.
589
00:46:28,960 --> 00:46:30,960
Well, I'd need
to have a look first.
590
00:46:30,960 --> 00:46:32,960
Why should I trust you?
591
00:46:33,960 --> 00:46:35,320
Got any other options?
592
00:46:45,960 --> 00:46:47,640
How'd you get 'em out?
593
00:46:47,640 --> 00:46:50,960
Grabbed 'em from the safe,
necked 'em, walked.
594
00:46:50,960 --> 00:46:52,960
You've got some balls, girl.
595
00:46:52,960 --> 00:46:55,320
It was an impulse.
I've never nicked before.
596
00:46:55,320 --> 00:46:56,960
I mean, nothing big.
597
00:46:56,960 --> 00:46:57,960
Why now?
598
00:46:57,960 --> 00:47:00,160
Means to an end.
599
00:47:00,160 --> 00:47:02,160
You enjoyed it, though.
600
00:47:03,960 --> 00:47:04,960
Yeah.
601
00:47:06,960 --> 00:47:07,960
So, can you sell 'em for me?
602
00:47:07,960 --> 00:47:10,960
Might take a few weeks.
603
00:47:10,960 --> 00:47:12,960
Why?
604
00:47:12,960 --> 00:47:14,960
Well, gotta find you
the right fence,
605
00:47:14,960 --> 00:47:16,960
get you the best price.
606
00:47:16,960 --> 00:47:19,960
Look, I told you,
I've got nothing, right?
607
00:47:19,960 --> 00:47:20,960
I need cash now.
608
00:47:22,160 --> 00:47:23,320
So...
609
00:47:24,320 --> 00:47:26,320
...would you do
a bit more work, then,
610
00:47:26,320 --> 00:47:28,320
get yourself back on your feet?
611
00:47:30,800 --> 00:47:32,960
I mean a job for me.
612
00:47:32,960 --> 00:47:34,640
Yeah, I know what you mean.
613
00:47:34,640 --> 00:47:36,960
Proper job. Not necking stuff
and legging it.
614
00:47:37,960 --> 00:47:39,960
Yeah, I'll do whatever you want.
615
00:47:41,960 --> 00:47:43,320
I wouldn't promise that.
616
00:47:44,960 --> 00:47:46,960
I'm a hard worker.
That's what I mean.
617
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Excellent.
618
00:47:47,960 --> 00:47:50,960
Hair of the dog?
Can you face it?
619
00:47:50,960 --> 00:47:52,800
Course I can.
620
00:48:05,960 --> 00:48:08,960
Think you and I
are gonna get along, Joan.
621
00:48:09,960 --> 00:48:11,800
It's just work.
622
00:48:12,800 --> 00:48:13,960
Yeah.
623
00:48:13,960 --> 00:48:15,960
And it's just one job.
624
00:48:15,960 --> 00:48:16,960
Yeah, I know.
625
00:48:19,960 --> 00:48:21,960
If you rip me off,
I'll fucking kill ya.
626
00:48:23,320 --> 00:48:24,800
Snap.
627
00:48:27,960 --> 00:48:30,960
โช Darling, don't you cry
628
00:48:30,960 --> 00:48:33,160
โช It's just for a while
629
00:48:33,160 --> 00:48:36,960
โช Keep the water from your eyes
630
00:48:36,960 --> 00:48:38,960
โช And fold it inside
631
00:48:38,960 --> 00:48:40,960
โช Cos you'll never be the girl
632
00:48:40,960 --> 00:48:43,960
โช If you let them rule
633
00:48:43,960 --> 00:48:46,960
โช Oh, no
You'll never be the girl
634
00:48:46,960 --> 00:48:49,960
โช Till you kick those blues
635
00:48:49,960 --> 00:48:51,000
โช Girl
636
00:48:51,000 --> 00:48:53,960
โช Glitter girl
Get your glamour on... โช
637
00:48:53,960 --> 00:48:56,160
Subtitles by accessibility@itv.com
41544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.