All language subtitles for Joan - S01E01 - Episode 1.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 MUSIC: 'Brass In Pocket' by Pretenders 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,960 โ™ช I got brass 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,000 โ™ช In pocket 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,000 โ™ช I got bottle 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,960 โ™ช I'm gonna use it 6 00:00:13,960 --> 00:00:14,960 โ™ช Intention 7 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 โ™ช I feel inventive 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,960 โ™ช Gonna make you, make you 9 00:00:20,960 --> 00:00:23,960 โ™ช Make you notice 10 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 โ™ช Got motion 11 00:00:25,960 --> 00:00:27,480 โ™ช Restrained emotion 12 00:00:28,640 --> 00:00:30,480 โ™ช Been driving 13 00:00:30,480 --> 00:00:32,960 โ™ช Detroit leaning 14 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 โ™ช No reason 15 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 โ™ช Just seems so pleasing 16 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 โ™ช Gonna make you, make you 17 00:00:39,960 --> 00:00:42,960 โ™ช Make you notice... โ™ช 18 00:00:42,960 --> 00:00:43,960 PHONE RINGS 19 00:00:43,960 --> 00:00:46,160 โ™ช Gonna use my arms... โ™ช 20 00:00:46,160 --> 00:00:47,960 AMERICAN ACCENT: Hello? 21 00:00:49,480 --> 00:00:50,960 Yes, I'll be straight down. 22 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 Yeah, checking out this afternoon. 23 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 Thank you. Bye. 24 00:00:55,960 --> 00:00:58,480 โ™ช Gonna use my, my, my 25 00:00:58,480 --> 00:00:59,960 โ™ช Imagination... โ™ช 26 00:00:59,960 --> 00:01:02,960 ENGLISH ACCENT: Fuck's sake. Where the fuck did that go? 27 00:01:02,960 --> 00:01:04,960 โ™ช Cos I gonna make you see 28 00:01:04,960 --> 00:01:07,800 โ™ช There's nobody else here 29 00:01:07,800 --> 00:01:09,960 โ™ช No-one like me 30 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 โ™ช I'm special Special 31 00:01:12,960 --> 00:01:15,320 โ™ช So special Special 32 00:01:15,320 --> 00:01:19,960 โ™ช I gotta have some of your Attention 33 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 โ™ช Give it to me 34 00:01:29,960 --> 00:01:32,960 โ™ช Any way you want. โ™ช 35 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 RADIO: 'Making Your Mind Up' by Bucks Fizz 36 00:01:43,960 --> 00:01:45,640 Here you go, love. 37 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 Thanks, Mummy. 38 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 K... 39 00:01:51,000 --> 00:01:52,960 ...E... 40 00:01:52,960 --> 00:01:55,160 L-L-Y. 41 00:01:55,160 --> 00:01:57,960 Kelly! Brilliant girl! 42 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 TURNS MUSIC UP 43 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 โ™ช Trust your inner vision... โ™ช 44 00:02:03,960 --> 00:02:07,960 KELLY GIGGLES 45 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 That's mine! 46 00:02:11,960 --> 00:02:13,000 You're crazy! 47 00:02:13,000 --> 00:02:14,960 CAR HORN OUTSIDE 48 00:02:16,960 --> 00:02:17,960 Happy birthday. 49 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Hello, darling. 50 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 Gary's just dropping me at work, 51 00:02:25,960 --> 00:02:27,800 he'll be back in ten minutes. 52 00:02:27,800 --> 00:02:29,960 Daddy will put you to bed, OK? 53 00:02:32,960 --> 00:02:34,640 Gary! 54 00:02:34,640 --> 00:02:36,480 Gary, you're on the wrong side of the road. 55 00:02:36,480 --> 00:02:37,640 Am I? 56 00:02:37,640 --> 00:02:38,960 Move away, Gary. Gary! 57 00:02:38,960 --> 00:02:40,960 TYRES SCREECH, HORN BEEPS 58 00:02:40,960 --> 00:02:43,960 Oh, my God! Slow down, slow down, slow down, 59 00:02:43,960 --> 00:02:45,800 please, please, please. 60 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 Look in the back. 61 00:03:00,000 --> 00:03:01,960 Happy birthday, Joanie. Oh, my God. 62 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 Gary! 63 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 SHE SQUEALS 64 00:03:07,960 --> 00:03:09,640 Where did you get it? 65 00:03:09,640 --> 00:03:10,960 Come on, Joan, you know not to ask. 66 00:03:10,960 --> 00:03:13,800 Yeah, about a telly, but this... 67 00:03:13,800 --> 00:03:14,960 And the car. 68 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 TYRES SCREECH 69 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 MUSIC: 'Tainted Love' by Soft Cell 70 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Are you done with this? 71 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 Thank you. 72 00:03:30,960 --> 00:03:34,960 โ™ช Sometimes I feel I've got to 73 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 โ™ช Run away... โ™ช 74 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 Bourbon? 75 00:03:37,960 --> 00:03:39,000 And one for yourself. 76 00:03:39,000 --> 00:03:40,960 How many times? 77 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 I don't know. Tell me again. 78 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 We could just be friends, you know. 79 00:03:51,960 --> 00:03:54,960 I think you want more than that, I can see it. 80 00:03:56,800 --> 00:03:57,960 Salesman? 81 00:04:03,960 --> 00:04:07,000 โ™ช This tainted love You've given 82 00:04:07,000 --> 00:04:10,640 โ™ช I give you all a boy Could give you... โ™ช 83 00:04:10,640 --> 00:04:11,800 Same again? 84 00:04:11,800 --> 00:04:13,960 โ™ช Take my tears and that's... โ™ช 85 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 MUSIC FADES 86 00:04:14,960 --> 00:04:16,480 JOAN: Gary? 87 00:04:24,480 --> 00:04:25,960 Gary? 88 00:05:20,640 --> 00:05:22,960 DOOR OPENS AND CLOSES 89 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 Where have you been? 90 00:05:26,000 --> 00:05:27,960 You left Kel on her own. 91 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 Where have you been? 92 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 I've got to be on my toes for a bit, love. 93 00:05:42,960 --> 00:05:46,960 What did you do? 94 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 Gary, what the hell did you do? 95 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 SHE GASPS 96 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 Mm, cheap. 97 00:05:55,960 --> 00:05:58,480 Who is she? Hm? 98 00:05:58,480 --> 00:06:00,960 Maybe I want to screw a bird who don't expect me to mind her kid. 99 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 Your kid. 100 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 You keep your trap shut! 101 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 What can I say? I don't know anything. 102 00:06:06,960 --> 00:06:08,480 DOOR OPENS 103 00:06:08,480 --> 00:06:10,160 I'll change the locks! 104 00:06:10,160 --> 00:06:11,320 HE SCOFFS 105 00:06:18,960 --> 00:06:21,160 We'll have to smash it with a rock again. 106 00:06:21,160 --> 00:06:23,960 You know what, I think I've got it. 107 00:06:25,160 --> 00:06:26,960 KELLY GASPS Oh! 108 00:06:26,960 --> 00:06:28,640 What's that? I don't know. 109 00:06:28,640 --> 00:06:30,960 KELLY GIGGLES All right. 110 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 You see how many you can find, see if you can find 111 00:06:32,960 --> 00:06:35,320 the prettiest, prettiest shell, OK? 112 00:06:35,320 --> 00:06:36,640 OK. 113 00:06:36,640 --> 00:06:37,960 I'll be on the bench, OK? 114 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 Find the prettiest one you can. 115 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 Cute kid. 116 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 Thanks. 117 00:07:12,960 --> 00:07:15,320 I thought you lived in Ashford. 118 00:07:15,320 --> 00:07:16,960 Have car, can travel. 119 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 Shouldn't you be selling windows? 120 00:07:22,480 --> 00:07:24,960 You trying to soften me up for a set right now? 121 00:07:24,960 --> 00:07:26,480 HE SCOFFS 122 00:07:29,320 --> 00:07:30,960 Who are you? 123 00:07:32,640 --> 00:07:35,960 Just a friend, someone to chat to. 124 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 You're undercover. 125 00:07:39,960 --> 00:07:41,000 Slow down. 126 00:07:41,000 --> 00:07:43,320 Look, I know Gary's done a big job, 127 00:07:43,320 --> 00:07:44,960 OK, he's in trouble. Bollocks. 128 00:07:44,960 --> 00:07:46,480 Talk to me. 129 00:07:46,480 --> 00:07:47,960 OK? Tell me where he is. 130 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 I can help you, I can keep you safe. 131 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 He's away on business. 132 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 Oh, come on. Sports cars and fur coats, 133 00:07:53,960 --> 00:07:54,960 it's not rocket science, Joan. 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,640 Oi, talk to me. For her sake. 135 00:07:58,640 --> 00:08:00,960 I'm not a grass. 136 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Joan, come on. 137 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 Kelly, it's getting cold, let's go home. 138 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 Or shall we go and get a hot chocolate, yeah? 139 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Yeah. 140 00:08:24,960 --> 00:08:26,000 CREAKING 141 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 Kel? 142 00:08:37,320 --> 00:08:38,960 Kelly? 143 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 Are you all right? 144 00:08:53,960 --> 00:08:56,160 CREAKING 145 00:09:17,640 --> 00:09:19,800 Gary's not here. 146 00:09:20,960 --> 00:09:24,960 He... He hasn't told me anything, I swear. You're... 147 00:09:24,960 --> 00:09:27,640 You're wasting your time. 148 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 Get up. 149 00:09:52,640 --> 00:09:54,800 He owes us money, Joan. 150 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 Where is he? I don't know. 151 00:10:00,960 --> 00:10:02,960 SHE WHIMPERS 152 00:10:02,960 --> 00:10:04,160 Where is he? 153 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 If I knew, I'd tell you. 154 00:10:08,960 --> 00:10:10,160 You need to open up. 155 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 SHE WHIMPERS 156 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 I said open it. 157 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 Wider. 158 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Now close. 159 00:10:24,960 --> 00:10:27,640 In the morning, your brains blown out, 160 00:10:27,640 --> 00:10:28,960 imagine little Kelly's face. 161 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 He's got a girlfriend, he stays out, 162 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 he'll be back in the morning. 163 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 SHE BREATHES SHAKILY 164 00:10:39,960 --> 00:10:42,960 Well, let's hope Gary comes home for breakfast, then. 165 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 Otherwise, it will be little Kelly who gets it. 166 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 DOOR CLOSES 167 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 SHE SOBS 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,640 WHISPERS: Kelly. 169 00:11:20,640 --> 00:11:22,960 Kelly, wake up. Come on, love. 170 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 You need to wake up, all right? 171 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 We're going out. 172 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 But your nose is bleeding. 173 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 It's all right. Get dressed. 174 00:11:37,160 --> 00:11:38,960 Good girl. 175 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Where are we going now? 176 00:12:10,000 --> 00:12:11,960 A safe place. 177 00:12:13,480 --> 00:12:14,960 It's OK. 178 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 So, you've just been made homeless, 179 00:12:29,960 --> 00:12:32,640 and you want to place your daughter in emergency care? 180 00:12:32,640 --> 00:12:35,960 I don't want to, obviously. 181 00:12:36,960 --> 00:12:38,160 Of course. 182 00:12:38,160 --> 00:12:40,480 And there's nowhere else you can go for a bit? 183 00:12:40,480 --> 00:12:42,480 Your parents'? 184 00:12:42,480 --> 00:12:43,960 Get hold of my old file, 185 00:12:43,960 --> 00:12:45,480 see what I went through as a kid. 186 00:12:45,480 --> 00:12:47,960 What about a sibling? 187 00:12:47,960 --> 00:12:52,960 I've got a sister in London, but I can't take her there. 188 00:12:52,960 --> 00:12:54,800 Is there something else going on, Joan, 189 00:12:54,800 --> 00:12:55,960 that I need to know about? 190 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 No. 191 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 Is Kelly in danger? 192 00:13:00,640 --> 00:13:03,960 No, no. Not at all. 193 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 Just, er... 194 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 Just... 195 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 need... need a bit of a break. 196 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 It's OK. 197 00:13:13,640 --> 00:13:15,960 That's what we're here for, to help people in trouble. 198 00:13:15,960 --> 00:13:18,960 And it's only till I find a new flat, 199 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 and that won't be long, I promise. 200 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 A few weeks. 201 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 We're gonna place her in a foster family. 202 00:13:27,320 --> 00:13:28,960 Yeah. 203 00:13:28,960 --> 00:13:32,960 Yeah, yeah, I wouldn't want her in a home. 204 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 I was in a home as a kid. 205 00:13:35,960 --> 00:13:38,320 And it's definitely just temporary. 206 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 I-I won't... I won't lose her, will I? 207 00:13:44,640 --> 00:13:45,960 Promise me I won't lose her. 208 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 Of course not. 209 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 Now, tell me a bit about Kelly. 210 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 She, er... 211 00:13:58,960 --> 00:14:01,480 She loves beans and nuggets. 212 00:14:01,480 --> 00:14:03,640 She'll notice if you sneak any veg in. 213 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 She hates scratchy jumpers. 214 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 She's a good girl. 215 00:14:14,960 --> 00:14:16,640 She won't complain. 216 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Look after her. 217 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Course we will. 218 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 There's your bag. 219 00:14:34,960 --> 00:14:36,160 Come here. 220 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Hey. 221 00:14:45,800 --> 00:14:49,960 My mummy... gave me this ring 222 00:14:49,960 --> 00:14:52,160 so I'd remember her when we were apart. 223 00:14:52,160 --> 00:14:54,960 Look how pretty it is, it sparkles. 224 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 I want you to stay, Mummy. 225 00:14:57,960 --> 00:15:00,960 I know. 226 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 KNOCK AT THE DOOR 227 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 Hi. It's time to go. 228 00:15:07,800 --> 00:15:09,960 Come here. 229 00:15:09,960 --> 00:15:11,480 You'll be all right. 230 00:15:12,960 --> 00:15:13,960 You'll be all right. 231 00:15:13,960 --> 00:15:16,000 KELLY SOBS 232 00:15:16,000 --> 00:15:18,960 Will you be all right, Mummy? 233 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 Of course I will, sweetheart. 234 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 Come here. 235 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 Don't go, Mummy, please don't go! 236 00:15:52,960 --> 00:15:55,960 MUSIC: 'Time (Clock Of The Heart)' by Culture Club 237 00:16:07,960 --> 00:16:12,960 โ™ช Don't put your head On my shoulder 238 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 โ™ช Sink me in a river Of tears... โ™ช 239 00:16:20,800 --> 00:16:21,960 What's happened? Are you all right? 240 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 Yeah, yeah. It's nothing. 241 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 Where's Kelly? 242 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 Hello, are you all right? Come over. 243 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 Where's Kelly? 244 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 She's in foster care for a bit. She, er... 245 00:16:37,960 --> 00:16:40,000 I have to keep her safe, they can't find her. 246 00:16:40,000 --> 00:16:41,960 Why? What's happened? 247 00:16:43,480 --> 00:16:44,960 Gary's got gangsters after him. 248 00:16:44,960 --> 00:16:47,480 Don't you dare bring him anywhere near here. 249 00:16:47,480 --> 00:16:48,960 It's fine, I've left him, I've left him. 250 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 I just... 251 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 I've got nowhere else to go. 252 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 Nance. 253 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 You can sleep on the settee for a few days, 254 00:16:56,960 --> 00:16:58,800 until you find somewhere else. 255 00:16:58,800 --> 00:16:59,960 Thank you. 256 00:16:59,960 --> 00:17:02,960 You can borrow my clothes, help out in the salon. 257 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 But none of your bloody chaos. 258 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 I mean it, Joan. Upstairs. 259 00:17:21,960 --> 00:17:24,160 Don't worry, she's a good kid, she'll be OK. 260 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 SHE SNIFFS 261 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 It's the chemicals. 262 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 You need to make a fresh start for you and Kel. 263 00:17:36,640 --> 00:17:37,960 Nancy. 264 00:17:39,960 --> 00:17:41,480 What? 265 00:17:42,800 --> 00:17:43,960 I'm gonna try. 266 00:17:45,960 --> 00:17:48,160 I know. New hairdo will help. 267 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 MAN: Bit quiet, aren't you, sweetheart? 268 00:17:58,960 --> 00:18:00,000 Smile. 269 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 That wasn't hard, was it? 270 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 You're not so bad when you make an effort. 271 00:18:06,960 --> 00:18:09,960 Aw, thank you. 272 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 You're like my missus, 273 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 just need a little nudge now and then. 274 00:18:12,960 --> 00:18:15,960 She's got an excuse - we've got kids, 275 00:18:15,960 --> 00:18:17,160 she's knackered. 276 00:18:17,160 --> 00:18:18,480 Product? 277 00:18:35,960 --> 00:18:39,960 Yeah. It's come out nice, Dave. 278 00:18:41,960 --> 00:18:43,960 You've made a nice job of that. 279 00:18:43,960 --> 00:18:46,640 I'll leave you with Nancy to pay up, OK? 280 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 SHE SIGHS 281 00:18:58,960 --> 00:19:01,640 I've just lost one of my best clients. 282 00:19:01,640 --> 00:19:02,960 What the hell is wrong with you? 283 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Why can't you just be normal? 284 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 I'm an O'Connell. 285 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 So am I. No bloody excuse. 286 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 PHONE RINGS 287 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 Hello? 288 00:19:17,320 --> 00:19:20,960 Oh, yeah, sure. Erm, I'll just get her for you. 289 00:19:22,960 --> 00:19:25,480 It's for you. Social worker. 290 00:19:31,960 --> 00:19:33,480 Hi. 291 00:19:33,480 --> 00:19:36,960 Fine, thanks. How's Kel? I'm desperate to see her. 292 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 See you. Night. 293 00:19:37,960 --> 00:19:39,640 See you, girls. Have a good one. 294 00:19:39,640 --> 00:19:40,960 Night. 295 00:19:40,960 --> 00:19:42,000 Feet are killing me. Yeah. 296 00:19:43,960 --> 00:19:44,960 Tenner. 297 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 Fiver, then, please. 298 00:19:46,960 --> 00:19:49,160 End of the week, you'll get paid like everyone else. 299 00:19:49,160 --> 00:19:50,960 All right, just the train fare. 300 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 The foster mum said I can visit tomorrow. 301 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 I need you here tomorrow, we're fully booked. 302 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 But Kelly's expecting me now. 303 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 I'm really sorry, but you should have checked. 304 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 You can't just have a day off whenever you like. 305 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 ENGINE STARTS 306 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 SHE CHUCKLES 307 00:21:48,960 --> 00:21:51,960 Kel! Come here. 308 00:21:51,960 --> 00:21:53,800 Come here. 309 00:21:53,800 --> 00:21:55,160 Aw! 310 00:21:55,160 --> 00:21:57,960 My girl, I'm sorry. 311 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 You've had your hair cut. 312 00:22:01,960 --> 00:22:03,160 Do you like it? 313 00:22:03,160 --> 00:22:04,960 I like it. 314 00:22:07,000 --> 00:22:09,960 What's she doing? She's walking in. 315 00:22:09,960 --> 00:22:10,960 And who's that? 316 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 Here you go. Nice hot drink. 317 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 Thank you. 318 00:22:15,960 --> 00:22:17,160 Have you cut Kelly's hair? 319 00:22:17,160 --> 00:22:19,960 Just a bit. We just thought we'd try a change. 320 00:22:19,960 --> 00:22:20,960 She looks pretty, doesn't she? 321 00:22:22,000 --> 00:22:24,480 Do you like it, Kel? 322 00:22:25,960 --> 00:22:28,960 I like how you do it, Mummy. 323 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 I-I-I gave her a ring. 324 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 We put it on a chain, didn't we? 325 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 So you'd always be close to Mummy. 326 00:22:44,160 --> 00:22:46,960 Thank you for being... 327 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 She's a lovely little girl. 328 00:22:50,960 --> 00:22:53,960 PHONE RINGS 329 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 SUE ANSWERS THE PHONE 330 00:23:22,960 --> 00:23:25,960 SIRENS 331 00:23:31,000 --> 00:23:32,960 Fuck. 332 00:23:35,960 --> 00:23:36,960 All right? 333 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 DOOR LOCK CLICKS 334 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 What are you doing here? 335 00:24:16,960 --> 00:24:17,960 Saw your name on the custody sheet. 336 00:24:17,960 --> 00:24:19,800 I had to see Kelly. 337 00:24:19,800 --> 00:24:20,960 What, by nicking a car, 338 00:24:20,960 --> 00:24:23,960 ruining your chances of getting her back? 339 00:24:23,960 --> 00:24:25,800 Dumb blonde. 340 00:24:29,960 --> 00:24:31,160 What do you want, Joan? 341 00:24:32,960 --> 00:24:33,960 A normal life. 342 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 Get Kelly back. 343 00:24:36,960 --> 00:24:39,960 Then tell that to the magistrate, right? 344 00:24:39,960 --> 00:24:41,960 Tell him you're gonna get a job and a flat, 345 00:24:41,960 --> 00:24:44,960 that you're gonna do everything right from now on. 346 00:24:44,960 --> 00:24:47,640 Like he'll believe me. I'll write something. 347 00:24:47,640 --> 00:24:48,960 I'll back you. 348 00:24:50,960 --> 00:24:52,000 Why would you do that? 349 00:24:52,000 --> 00:24:53,960 Cos I think it's true. 350 00:24:55,960 --> 00:24:59,960 Just... Just don't report me to the Social, please. 351 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 CELL DOOR CLOSES 352 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 DOOR LOCK CLICKS 353 00:25:23,960 --> 00:25:26,960 'I know that I've been stupid, reckless, 354 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 'but it won't happen again. 355 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 'I mean, I haven't been in trouble with the law 356 00:25:31,960 --> 00:25:33,320 'since I was a teenager in care.' 357 00:25:34,960 --> 00:25:37,320 And I love my daughter so much. 358 00:25:37,320 --> 00:25:38,960 It would be... 359 00:25:39,960 --> 00:25:43,960 ...disastrous for her if I were to get a custodial sentence. 360 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 And I fully intend on getting a job 361 00:25:46,960 --> 00:25:48,320 and a place of my own to support us. 362 00:25:48,320 --> 00:25:49,960 I just... 363 00:25:49,960 --> 00:25:53,960 I just need a chance to prove myself. 364 00:26:08,320 --> 00:26:09,960 NANCY: Er, where have you been? 365 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 Sneaking back in like that. 366 00:26:12,160 --> 00:26:13,960 To see Kelly. 367 00:26:13,960 --> 00:26:16,320 I, erm, stayed at a mate's. 368 00:26:17,960 --> 00:26:20,960 I'm really sorry. I should've called. 369 00:26:20,960 --> 00:26:23,960 I'm sorry, Nance. But look. 370 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 How was it? 371 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 Brilliant. 372 00:26:41,640 --> 00:26:42,960 Sad. 373 00:26:44,960 --> 00:26:47,960 I can't have you working in the salon, Joan. 374 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 You're not reliable enough. 375 00:26:52,320 --> 00:26:53,960 Find a new job, 376 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 something you're interested in. 377 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 You're more likely to stick at it that way. 378 00:27:11,320 --> 00:27:15,960 INDISTINCT CHATTER 379 00:27:15,960 --> 00:27:17,800 Where are you heading? Into Mayfair. 380 00:27:17,800 --> 00:27:18,960 You're heading to Mayfair? 381 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 Actually, I do need to look for a present for my mother. 382 00:27:20,960 --> 00:27:23,000 Shall we go together? Oh, let's. 383 00:27:23,000 --> 00:27:24,960 I was thinking a piece of jewellery. 384 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 A diamond ring or something. 385 00:27:47,960 --> 00:27:50,960 I'm looking for a present for my mother. 386 00:27:50,960 --> 00:27:52,480 RP ACCENT: Mother. 387 00:27:52,480 --> 00:27:56,960 I'm looking for a very special present for my mother. 388 00:27:56,960 --> 00:27:58,640 Can I help you, madam? 389 00:27:58,640 --> 00:28:00,480 Yes, I'm looking for a special present 390 00:28:00,480 --> 00:28:01,960 for my mother - a diamond. 391 00:28:01,960 --> 00:28:06,960 Absolutely. Do you see any you particularly like? 392 00:28:06,960 --> 00:28:10,960 They're all so beautiful. How does one choose? 393 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 Would you like some advice? 394 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 Yes. How kind. 395 00:28:14,960 --> 00:28:17,320 I want to know the details of what I'm buying. 396 00:28:17,320 --> 00:28:18,960 Of course. 397 00:28:21,960 --> 00:28:22,960 Here you can see our diamond rings, 398 00:28:22,960 --> 00:28:25,320 which we grade using the four Cs - 399 00:28:25,320 --> 00:28:27,960 the carat, the clarity, the colour and the cut. 400 00:28:27,960 --> 00:28:30,960 Just there, you'll notice what we call the scintillation. 401 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 'That's the sparkle a stone - diamond, in this case - 402 00:28:33,960 --> 00:28:35,480 'emits when it's moved, 403 00:28:35,480 --> 00:28:37,960 'and it's most visible in bright light.' 404 00:28:42,960 --> 00:28:45,960 I've come about the job in the paper. 405 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 O levels? References? 406 00:28:49,480 --> 00:28:51,960 No. But I'm keen. 407 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 Well, I don't need a dolly bird. 408 00:28:54,960 --> 00:28:56,960 I'm not. I know all about diamonds. 409 00:28:56,960 --> 00:28:59,960 The four Cs - the carat, the clarity, colour, cut. 410 00:29:01,320 --> 00:29:02,960 Tell me about the cut. 411 00:29:02,960 --> 00:29:04,960 Well, the grade of the cut is measured against 412 00:29:04,960 --> 00:29:06,960 three different types of reflections. 413 00:29:06,960 --> 00:29:08,960 Which are? 414 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Brilliance, fire and scintillation. 415 00:29:12,000 --> 00:29:14,320 Tell me about the scintillation. 416 00:29:14,320 --> 00:29:15,960 Hm? 417 00:29:16,960 --> 00:29:19,640 Well, that's the sparkle a diamond emits when it's moved. 418 00:29:19,640 --> 00:29:20,960 That's most visible in bright light, 419 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 so that's why you have the contrast 420 00:29:22,960 --> 00:29:24,960 of the bright lights on your cases. 421 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 Where did you learn that? 422 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 In books. 423 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 I'm interested. 424 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 I'll give you a month's trial. 425 00:29:44,640 --> 00:29:46,960 We do have a very, very special 426 00:29:46,960 --> 00:29:49,960 emerald and diamond necklace in our collection. 427 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 Mrs Asher. 428 00:29:52,960 --> 00:29:54,800 How lovely to see you. 429 00:29:54,800 --> 00:29:56,960 I do hope Joan is looking after you. 430 00:29:56,960 --> 00:29:57,960 She's charming. 431 00:29:57,960 --> 00:30:00,480 I'd love to see that special necklace. 432 00:30:00,480 --> 00:30:03,960 Well, Miss Foley can show you our premier collection. 433 00:30:03,960 --> 00:30:06,800 Joan, I think you're ready. 434 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 MISS FOLEY SIGHS 435 00:30:13,960 --> 00:30:15,640 There's the key. 436 00:30:15,640 --> 00:30:17,960 Thank you. 437 00:30:17,960 --> 00:30:19,960 DRAWER UNLOCKING 438 00:30:26,000 --> 00:30:27,960 Would you like to try it on? 439 00:30:27,960 --> 00:30:29,320 Oh, I don't want to take all this fur off. 440 00:30:29,320 --> 00:30:30,960 Let me see it on you. 441 00:30:49,960 --> 00:30:52,960 Stunning. I'll take it. 442 00:30:52,960 --> 00:30:54,320 Excellent. 443 00:30:55,960 --> 00:30:56,960 This way, Mrs Asher. 444 00:31:09,960 --> 00:31:12,800 Joan, you can take it off now. 445 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 DOOR OPENS 446 00:31:36,960 --> 00:31:39,640 Gary, what are you doing here? 447 00:31:39,640 --> 00:31:41,160 Looking good, Joanie. 448 00:31:42,160 --> 00:31:44,960 You can't be in here. No, it's all right. 449 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 Please. Outside. 450 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Come on, Joanie. Come on. 451 00:31:48,960 --> 00:31:52,960 Joanie... Go on, let me... Get off me! I mean it. 452 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 Fuck off, you fucking psycho! 453 00:31:57,960 --> 00:32:00,480 Joan? Joan, what's going on?! 454 00:32:00,480 --> 00:32:01,960 Get out of here, Gary. 455 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 You've always hated me, Nancy. 456 00:32:03,960 --> 00:32:05,640 No, Gary! No, no, no! I'm calling the police. 457 00:32:05,640 --> 00:32:07,960 Come on, then! Gary! Gary, leave her! 458 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 Leave her alone. 459 00:32:08,960 --> 00:32:10,800 Fuck off. 460 00:32:12,960 --> 00:32:14,640 Go back up. I can handle this. 461 00:32:14,640 --> 00:32:15,960 Are you sure? Go. 462 00:32:17,800 --> 00:32:19,960 Girlfriend threw you out, did she? 463 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 Fuck off. 464 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 Get out. I want nothing more to do with you. 465 00:32:22,960 --> 00:32:24,800 What about Kelly? 466 00:32:24,800 --> 00:32:26,320 You don't give a shit about Kelly. 467 00:32:26,320 --> 00:32:27,960 I want to see Kelly! 468 00:32:27,960 --> 00:32:30,960 No, you don't, Gary. Now fuck off! 469 00:32:31,960 --> 00:32:33,000 HE SPITS 470 00:32:34,320 --> 00:32:35,960 Be careful, Joan. 471 00:32:38,160 --> 00:32:39,960 DOOR CLOSES 472 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 Packed you a bag. 473 00:32:52,960 --> 00:32:54,960 Thanks, Nance. 474 00:32:54,960 --> 00:32:58,960 Sorry for all of the, er... chaos. 475 00:32:58,960 --> 00:33:01,960 I've packed undies, pyjamas and some makeup. 476 00:33:01,960 --> 00:33:05,160 You don't have to leave. Not like this. 477 00:33:05,160 --> 00:33:07,960 You've put up with enough. 478 00:33:07,960 --> 00:33:10,960 Sure you can afford to stay in a hostel till you get paid? 479 00:33:14,480 --> 00:33:15,960 I'll be fine. 480 00:33:17,960 --> 00:33:18,960 OK? 481 00:33:59,960 --> 00:34:00,960 You're in early. 482 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 It's 8:15. 483 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 Told you to come in at midday. 484 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 We're doing the stock take tonight. 485 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 Oh... forgot. 486 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 Well, I mean, I don't mind 487 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 working a couple of hours extra. 488 00:34:14,960 --> 00:34:18,960 Look and learn, Linda. Look and learn. 489 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 Hm. 490 00:34:24,160 --> 00:34:26,960 Mr Jones, can I ask you something? 491 00:34:26,960 --> 00:34:28,000 You can call me Bernard. 492 00:34:28,000 --> 00:34:32,480 Is there any way that I could get an advance on my wages? 493 00:34:33,960 --> 00:34:36,960 Bernard. Bernard. 494 00:34:36,960 --> 00:34:40,320 Have to see how we get on at the stock take, won't we? 495 00:34:41,960 --> 00:34:43,800 Night. 496 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 DOOR LOCK CLICKS 497 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 Lock ourselves in, shall we? 498 00:34:55,800 --> 00:34:57,800 Can be tricky, that. 499 00:34:57,800 --> 00:35:00,480 Here you are. Let me help you. 500 00:35:00,480 --> 00:35:01,960 LOCK CLICKS 501 00:35:01,960 --> 00:35:04,960 I thought we'd start at the back... 502 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 with our loose stones. 503 00:35:08,960 --> 00:35:10,480 I've already opened the safe. 504 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 Why don't we start in here with the premier collection? 505 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 All right. 506 00:35:26,960 --> 00:35:31,960 'Emerald and diamond earrings. 50,000.' 507 00:35:32,960 --> 00:35:36,640 Diamond fringe necklace. 508 00:35:38,960 --> 00:35:41,800 60,000. That's it. 509 00:35:43,960 --> 00:35:46,800 Sapphire and diamond earrings. 510 00:35:47,960 --> 00:35:49,320 20... 511 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 25,000. 512 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 Would you like to try it? 513 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 I think we should push on. 514 00:36:18,960 --> 00:36:20,960 Somewhere to go? 515 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 No. 516 00:36:22,960 --> 00:36:24,160 Boyfriend to see? 517 00:36:24,160 --> 00:36:25,960 No. 518 00:36:38,000 --> 00:36:40,160 There are no cameras out the back. 519 00:36:45,960 --> 00:36:47,480 Let me freshen up. 520 00:37:01,000 --> 00:37:02,960 SHE SIGHS 521 00:37:04,160 --> 00:37:05,960 Fuck's sake. 522 00:37:13,800 --> 00:37:15,960 WATER FLUSHING 523 00:38:16,960 --> 00:38:19,960 Joan, what are you doing? 524 00:38:19,960 --> 00:38:20,960 One minute. 525 00:38:53,960 --> 00:38:56,960 The, er... The painters have arrived. 526 00:38:56,960 --> 00:38:58,960 Down below. 527 00:38:58,960 --> 00:39:01,960 Sorry, Bernard. Not feeling great. 528 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 No. Well... 529 00:39:06,320 --> 00:39:08,960 ...maybe we can postpone the stock take till next week. 530 00:39:12,000 --> 00:39:13,960 I'll see you on Monday morning. 531 00:39:19,000 --> 00:39:20,960 You take care of yourself. 532 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 Double vodka and orange, please. 533 00:39:41,960 --> 00:39:43,960 BARMAN: Coming up. 534 00:39:59,800 --> 00:40:00,960 1.40, please. 535 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 Sorry, mate, I'm gonna be short. 536 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 I'll get it. 537 00:40:12,960 --> 00:40:15,320 Stick it on the tab. All right, sure. 538 00:40:16,960 --> 00:40:19,960 I never accept drinks from strange men. 539 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 Strange? 540 00:40:20,960 --> 00:40:23,160 Yeah, I'd say. 541 00:40:24,960 --> 00:40:26,800 Thanks anyway. 542 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 You could always pay me back. 543 00:40:37,960 --> 00:40:38,960 Just round the corner. 544 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 Bring you the 1.40 tomorrow. 545 00:40:44,960 --> 00:40:46,320 Deal. 546 00:40:46,320 --> 00:40:48,960 MUSIC: 'Wicked Game' by Chris Isaak 547 00:41:01,480 --> 00:41:02,960 It's been a tough day. 548 00:41:02,960 --> 00:41:04,960 Oh, yeah? What do you do? 549 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 I'm a thief. 550 00:41:09,960 --> 00:41:12,320 โ™ช The world was on fire 551 00:41:12,320 --> 00:41:14,960 โ™ช And no-one could save me But you... โ™ช 552 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 Fancy another? 553 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 โ™ช It's strange what desire 554 00:41:20,960 --> 00:41:23,960 โ™ช Will make foolish people do 555 00:41:27,000 --> 00:41:28,960 โ™ช I never dreamed 556 00:41:28,960 --> 00:41:32,960 โ™ช That I'd meet somebody Like you 557 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 โ™ช And I never dreamed 558 00:41:37,960 --> 00:41:40,960 โ™ช That I'd lose somebody like you 559 00:41:43,960 --> 00:41:49,960 โ™ช No, I don't wanna Fall in love... โ™ช 560 00:41:53,960 --> 00:41:55,000 "Boisie." 561 00:42:01,960 --> 00:42:04,960 Oh, holy fuck. 562 00:42:41,960 --> 00:42:45,960 MUSIC: 'Take Five' by Dave Brubeck 563 00:43:24,640 --> 00:43:25,960 SHE GASPS 564 00:45:01,000 --> 00:45:03,960 BOISIE: Yeah, it's walnut. Mid-19th century. 565 00:45:03,960 --> 00:45:07,800 Yeah, escutcheons inlaid at a later date, though, I'd say. 566 00:45:07,800 --> 00:45:08,960 It's in my warehouse, 567 00:45:08,960 --> 00:45:11,960 so I'll bring it in if you let me know when you're coming. 568 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 Thanks. Right, bye. 569 00:45:14,960 --> 00:45:17,960 Morning. Hello. 570 00:45:17,960 --> 00:45:18,960 How are you feeling? 571 00:45:18,960 --> 00:45:21,960 Fine. Fresh as a daisy. 572 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 Just making coffee. 573 00:45:46,960 --> 00:45:48,960 So, where do you get it all from? 574 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 Oh, I've just been doing it for years, really. 575 00:45:50,960 --> 00:45:52,800 I know people, people who know people. 576 00:45:52,800 --> 00:45:53,960 Auctions, furniture sales. 577 00:45:53,960 --> 00:45:55,960 Do you ever buy jewellery? 578 00:45:56,960 --> 00:45:57,960 Stolen? 579 00:45:57,960 --> 00:45:59,960 Why would you say that? 580 00:45:59,960 --> 00:46:02,960 You just walked out of your job at a jeweller's. 581 00:46:05,160 --> 00:46:06,960 Wild, crazy guess. 582 00:46:06,960 --> 00:46:09,960 All right. What else did I say last night? 583 00:46:10,960 --> 00:46:11,960 You're unemployed and homeless, 584 00:46:11,960 --> 00:46:14,960 you've just lost your kid, but you're gonna be rich. 585 00:46:14,960 --> 00:46:16,000 Well, thanks for the coffee. 586 00:46:23,640 --> 00:46:24,960 If I did have something to sell... 587 00:46:24,960 --> 00:46:26,960 What? 588 00:46:26,960 --> 00:46:28,960 Some stones. Loose. 589 00:46:28,960 --> 00:46:30,960 Well, I'd need to have a look first. 590 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 Why should I trust you? 591 00:46:33,960 --> 00:46:35,320 Got any other options? 592 00:46:45,960 --> 00:46:47,640 How'd you get 'em out? 593 00:46:47,640 --> 00:46:50,960 Grabbed 'em from the safe, necked 'em, walked. 594 00:46:50,960 --> 00:46:52,960 You've got some balls, girl. 595 00:46:52,960 --> 00:46:55,320 It was an impulse. I've never nicked before. 596 00:46:55,320 --> 00:46:56,960 I mean, nothing big. 597 00:46:56,960 --> 00:46:57,960 Why now? 598 00:46:57,960 --> 00:47:00,160 Means to an end. 599 00:47:00,160 --> 00:47:02,160 You enjoyed it, though. 600 00:47:03,960 --> 00:47:04,960 Yeah. 601 00:47:06,960 --> 00:47:07,960 So, can you sell 'em for me? 602 00:47:07,960 --> 00:47:10,960 Might take a few weeks. 603 00:47:10,960 --> 00:47:12,960 Why? 604 00:47:12,960 --> 00:47:14,960 Well, gotta find you the right fence, 605 00:47:14,960 --> 00:47:16,960 get you the best price. 606 00:47:16,960 --> 00:47:19,960 Look, I told you, I've got nothing, right? 607 00:47:19,960 --> 00:47:20,960 I need cash now. 608 00:47:22,160 --> 00:47:23,320 So... 609 00:47:24,320 --> 00:47:26,320 ...would you do a bit more work, then, 610 00:47:26,320 --> 00:47:28,320 get yourself back on your feet? 611 00:47:30,800 --> 00:47:32,960 I mean a job for me. 612 00:47:32,960 --> 00:47:34,640 Yeah, I know what you mean. 613 00:47:34,640 --> 00:47:36,960 Proper job. Not necking stuff and legging it. 614 00:47:37,960 --> 00:47:39,960 Yeah, I'll do whatever you want. 615 00:47:41,960 --> 00:47:43,320 I wouldn't promise that. 616 00:47:44,960 --> 00:47:46,960 I'm a hard worker. That's what I mean. 617 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Excellent. 618 00:47:47,960 --> 00:47:50,960 Hair of the dog? Can you face it? 619 00:47:50,960 --> 00:47:52,800 Course I can. 620 00:48:05,960 --> 00:48:08,960 Think you and I are gonna get along, Joan. 621 00:48:09,960 --> 00:48:11,800 It's just work. 622 00:48:12,800 --> 00:48:13,960 Yeah. 623 00:48:13,960 --> 00:48:15,960 And it's just one job. 624 00:48:15,960 --> 00:48:16,960 Yeah, I know. 625 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 If you rip me off, I'll fucking kill ya. 626 00:48:23,320 --> 00:48:24,800 Snap. 627 00:48:27,960 --> 00:48:30,960 โ™ช Darling, don't you cry 628 00:48:30,960 --> 00:48:33,160 โ™ช It's just for a while 629 00:48:33,160 --> 00:48:36,960 โ™ช Keep the water from your eyes 630 00:48:36,960 --> 00:48:38,960 โ™ช And fold it inside 631 00:48:38,960 --> 00:48:40,960 โ™ช Cos you'll never be the girl 632 00:48:40,960 --> 00:48:43,960 โ™ช If you let them rule 633 00:48:43,960 --> 00:48:46,960 โ™ช Oh, no You'll never be the girl 634 00:48:46,960 --> 00:48:49,960 โ™ช Till you kick those blues 635 00:48:49,960 --> 00:48:51,000 โ™ช Girl 636 00:48:51,000 --> 00:48:53,960 โ™ช Glitter girl Get your glamour on... โ™ช 637 00:48:53,960 --> 00:48:56,160 Subtitles by accessibility@itv.com 41544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.