All language subtitles for Jirí.Menzel.Skrivánci.Na.Niti.(Larks.on.a.String).1969.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,520 --> 00:00:31,149 CESKOSLOVENSK� FILMEXPORT presents 2 00:00:31,240 --> 00:00:33,196 a film based on B. Hrabal's short story 3 00:00:33,280 --> 00:00:37,398 LARKS ON A STRlNG 4 00:00:57,960 --> 00:00:59,552 ln February 1 948, 5 00:00:59,640 --> 00:01:02,074 the working class took power. 6 00:01:02,160 --> 00:01:04,549 They became the leading force 7 00:01:04,640 --> 00:01:06,551 in society. 8 00:01:24,920 --> 00:01:27,912 What remained of the defeated classes 9 00:01:28,000 --> 00:01:29,991 were sent into industry 10 00:01:30,080 --> 00:01:34,596 to atone for their bourgeois origins. 11 00:02:25,240 --> 00:02:27,913 REJOlCE! WE ARE WORKlNG FOR OuRSELVES 12 00:02:38,080 --> 00:02:40,196 TO SuRPASS AND OVERTAKE 13 00:03:18,200 --> 00:03:21,749 This is where it all starts - on the scrap heap. 14 00:03:22,880 --> 00:03:28,955 All this will be melted down into high-grade steel. 15 00:03:29,040 --> 00:03:32,999 We'll make tractors out of it to plough our fields. 16 00:03:33,080 --> 00:03:36,993 And washing machines to wash our work overalls. 17 00:03:37,720 --> 00:03:39,631 These are our voluntary workers. 18 00:03:39,720 --> 00:03:41,631 Mostly of bourgeois origin. 19 00:03:41,720 --> 00:03:45,349 We'll also melt them down into a new kind of people. 20 00:03:48,400 --> 00:03:52,439 Professor of Philosophy, a former librarian. 21 00:03:52,520 --> 00:03:58,550 He refused to shred decadent Western literature. 22 00:04:00,160 --> 00:04:01,957 How are you, Professor? 23 00:04:02,040 --> 00:04:05,350 Fine. The spiritual aspect is improving. 24 00:04:05,440 --> 00:04:07,556 Now for the others. 25 00:04:08,160 --> 00:04:10,913 This is a public prosecutor. 26 00:04:11,000 --> 00:04:14,276 He held that the defendant had a right to a defence. 27 00:04:17,520 --> 00:04:21,672 He's lucky the comrades didn't prosecute him. 28 00:04:25,320 --> 00:04:27,231 This is. . . 29 00:04:30,000 --> 00:04:32,309 Hello! 30 00:04:34,000 --> 00:04:37,072 This is Tiny, former joiner who patented.. 31 00:04:37,160 --> 00:04:41,836 - Patented. . . - Patented ''The Advanced Washtub''. 32 00:04:41,920 --> 00:04:45,595 As a debauched bourgeois, he employed four workers. 33 00:04:45,680 --> 00:04:47,989 Slasher, former barber. 34 00:04:48,080 --> 00:04:50,674 Made redundant because out of five barbers, three had to go. 35 00:04:51,920 --> 00:04:53,911 What about hygiene? 36 00:04:54,000 --> 00:04:56,833 Tiny, don't eat bread with hairs on it! 37 00:04:56,920 --> 00:04:59,275 Want to get malaria or leprosy? 38 00:05:00,520 --> 00:05:02,590 This is a saxophonist. 39 00:05:02,680 --> 00:05:06,116 We abolished saxophones as bourgeois instruments. 40 00:05:06,760 --> 00:05:11,311 We're really proud of Dairyman here. 41 00:05:12,440 --> 00:05:17,195 He closed his dairy and works voluntarily for socialism. 42 00:05:17,280 --> 00:05:20,078 Pavel Hvezdar, a cook, thrown out of a hotel. 43 00:05:20,160 --> 00:05:24,278 He didn't want to work on Saturdays for religious reasons. 44 00:05:24,360 --> 00:05:26,476 He refuses to do the same here. 45 00:05:26,560 --> 00:05:30,439 l'm giving you the trade unions' third reprimand! 46 00:05:39,200 --> 00:05:41,873 This man will not die a natural death. 47 00:05:43,120 --> 00:05:45,475 So these are our workers - former philosopher, 48 00:05:45,560 --> 00:05:49,758 prosecutor, barber, cook and a saxophonist. 49 00:05:49,840 --> 00:05:52,912 l'm the only one who's a worker by origin. 50 00:05:55,840 --> 00:05:57,751 Doctor, come and join us! 51 00:05:57,840 --> 00:06:00,593 They took my ladder away. 52 00:06:23,880 --> 00:06:27,156 You'll talk about what happened 53 00:06:28,160 --> 00:06:36,989 so that everyone knows how we feel about the imperialist ploys of capitalism. 54 00:06:41,720 --> 00:06:47,477 ''Americans, jump into the sea - Pusan will fall!'' 55 00:06:52,080 --> 00:06:54,753 You'll say, ''l doubt it!'' 56 00:06:55,760 --> 00:06:59,639 No way. l'm in the doghouse as it is. 57 00:06:59,720 --> 00:07:02,439 l'll just say, ''Ami go home!'' 58 00:07:02,520 --> 00:07:04,988 Excellent. This is a dialectic approach. 59 00:07:05,080 --> 00:07:08,117 As the people's tribune, you'll shout indignantly, 60 00:07:09,120 --> 00:07:14,353 ''We'll pour our peaceful steel down the imperialist warmongers' throats. 61 00:07:14,440 --> 00:07:16,476 ''Hands off Korea!'' 62 00:07:16,560 --> 00:07:20,519 ''We'll pour our... peaceful steel...'' 63 00:07:20,600 --> 00:07:23,558 ''Hands off Korea!'' 64 00:07:39,200 --> 00:07:42,636 lRON - THE BLOOD OF THE FlVE-YEAR PLAN 65 00:07:58,520 --> 00:08:03,958 Hey, she's a prisoner! 66 00:08:04,040 --> 00:08:07,635 lt's OK, l'm in charge of everything here. 67 00:08:25,400 --> 00:08:28,233 Hold hands. 68 00:08:28,320 --> 00:08:32,154 Look joyfully into each other's eyes. 69 00:08:33,680 --> 00:08:38,515 Now the narration: ''We're doing this for the future 70 00:08:39,720 --> 00:08:42,314 ''for our new young people in love, 71 00:08:42,400 --> 00:08:45,358 ''who'll raise families, 72 00:08:45,440 --> 00:08:48,034 ''have lovely children, 73 00:08:48,120 --> 00:08:54,912 ''who will not know war or suffering, but everlasting peace.'' 74 00:08:55,000 --> 00:09:00,313 So, heads up a little bit! 75 00:09:00,400 --> 00:09:02,197 Take this paper and pretend to read it. 76 00:09:02,280 --> 00:09:05,431 Let's roll! 77 00:09:05,520 --> 00:09:09,308 Smile, please! 78 00:09:09,400 --> 00:09:12,198 - Honour to work! - Why not, if it's well paid? 79 00:09:12,280 --> 00:09:15,795 Perfect, perfect! 80 00:09:15,880 --> 00:09:20,396 Why haven't you loaded scrap for the furnaces? 81 00:09:20,480 --> 00:09:24,837 Americans, jump into the sea... 82 00:09:24,920 --> 00:09:26,797 Ami go home! 83 00:09:27,600 --> 00:09:31,878 Why haven't you loaded any scrap? 84 00:09:31,960 --> 00:09:34,349 - We're on strike! - What? 85 00:09:34,440 --> 00:09:36,396 Let's get out of here! 86 00:09:36,480 --> 00:09:42,112 The increased targets have to be discussed! 87 00:09:42,200 --> 00:09:46,352 The imperialists are everywhere. We can't wait. 88 00:09:46,440 --> 00:09:49,193 We have to pour our peaceful steel down their throats. 89 00:09:49,280 --> 00:09:51,874 We all read the Party's daily editorial. 90 00:09:51,960 --> 00:09:53,951 Who said the targets should be raised? 91 00:09:54,040 --> 00:09:55,951 The Ministry of Heavy lndustry. 92 00:09:56,040 --> 00:09:58,713 - Whose suggestion was it? - Ours, the trade unions'. 93 00:09:58,800 --> 00:10:03,430 You should have asked us first! Are we just figures for your statistics? 94 00:10:03,520 --> 00:10:07,513 No, but it was decided by the shop workers. 95 00:10:07,600 --> 00:10:09,591 Are you going back to work? 96 00:10:09,680 --> 00:10:11,716 Only if the old targets are maintained. 97 00:10:12,160 --> 00:10:15,152 l'll report it to the management and unions. 98 00:10:15,240 --> 00:10:17,549 Why do you want to rob us? 99 00:10:17,640 --> 00:10:20,837 You, an old Party member? 100 00:10:21,520 --> 00:10:23,715 l'm fed up with you! 101 00:10:23,800 --> 00:10:27,793 l'm one of you. l'm a worker too. 102 00:10:27,880 --> 00:10:30,269 Then you should understand that. 103 00:10:33,160 --> 00:10:36,197 You should have filmed that, you window dressers! 104 00:10:36,280 --> 00:10:38,999 Hands off the strike! 105 00:10:57,960 --> 00:10:59,757 Hands off! 106 00:11:09,400 --> 00:11:12,153 l haven't had such a good laugh for ages. 107 00:12:01,520 --> 00:12:04,193 Cut it out, girls! 108 00:12:15,280 --> 00:12:19,876 WORK lS A MATTER OF HONOuR 109 00:13:33,480 --> 00:13:35,311 Defectors. 110 00:13:36,120 --> 00:13:45,950 Penal Code, July 1 950, part SB, article 95 - deserting the Republic. 111 00:13:47,480 --> 00:13:55,160 He who leaves without permission, will get one to five years. 112 00:14:00,160 --> 00:14:03,197 The court may rid him of citizenship. 113 00:14:03,960 --> 00:14:06,394 Suspended sentence out of the question. 114 00:14:39,600 --> 00:14:43,718 Well? 115 00:15:01,240 --> 00:15:03,708 Stop fooling around. 116 00:15:08,800 --> 00:15:11,109 Did you wash your hands? 117 00:15:29,880 --> 00:15:31,871 Don't go overboard! 118 00:15:40,720 --> 00:15:50,675 Now we play a song in honour for the best smelter. 119 00:15:55,440 --> 00:15:57,431 Nothing but record smeltings! 120 00:15:57,560 --> 00:16:01,872 1 4 smeltings in 24 hours! 121 00:16:01,960 --> 00:16:05,475 One worker told me it was criminal - 122 00:16:05,600 --> 00:16:12,392 half the steel is unusable and will have to be scrapped again. 123 00:16:13,200 --> 00:16:16,237 lt's true: ''well begun is half done''. 124 00:16:16,360 --> 00:16:20,751 But ''haste makes waste'' is more appropriate. 125 00:16:21,440 --> 00:16:24,000 What will we get for going on strike? 126 00:16:24,080 --> 00:16:28,790 They could charge us for breach of the peace. 127 00:16:28,880 --> 00:16:30,677 The sentences are severe. 128 00:16:30,760 --> 00:16:33,274 But we have a right to earn a decent livelihood! 129 00:16:34,320 --> 00:16:38,108 You do, but we haven't. 130 00:16:41,240 --> 00:16:44,915 lf l were the Comrade Prosecutor, 131 00:16:45,000 --> 00:16:48,276 l'd charge us with anti-state conspiracy. 132 00:16:49,360 --> 00:16:54,832 l'd charge myself as intellectual instigator, 133 00:16:54,920 --> 00:16:58,549 the exacerbating circumstances being a former prosecutor 134 00:16:58,640 --> 00:17:01,552 who should have known better... 135 00:17:01,640 --> 00:17:03,835 But we're all equal here! 136 00:17:03,920 --> 00:17:07,435 The defeated classes just like the Communists! 137 00:17:07,520 --> 00:17:10,990 We're all working to make everyone's life better! 138 00:17:11,080 --> 00:17:14,550 Even offenders enter the kingdom. 139 00:17:18,000 --> 00:17:20,434 So you're getting married? 140 00:17:24,880 --> 00:17:26,677 Go and get married then. 141 00:17:26,760 --> 00:17:30,036 There exists the ''double-slap'' theory. 142 00:17:30,120 --> 00:17:33,829 lf a worker slaps me, they may lock me up, 143 00:17:33,920 --> 00:17:36,309 because l provoked him. 144 00:17:37,320 --> 00:17:43,953 lf l slap a worker, it's grievous bodily harm. 145 00:17:44,040 --> 00:17:46,110 Even though it may be slight. 146 00:17:46,200 --> 00:17:49,158 But that's not allowed here in Kladno! 147 00:17:49,240 --> 00:17:51,071 So don't get married then! 148 00:17:51,160 --> 00:17:53,071 Not here! 149 00:18:28,680 --> 00:18:30,910 l suppose l have to. 150 00:18:31,000 --> 00:18:34,595 l see. So get married then. 151 00:18:34,680 --> 00:18:37,353 But l'm so... 152 00:18:37,440 --> 00:18:40,000 So don't get married then! 153 00:18:45,760 --> 00:18:49,309 We have a visitor from the union! 154 00:18:51,440 --> 00:18:56,309 He's so busy, but he still found time to come! 155 00:19:01,880 --> 00:19:04,394 Go and get married then. 156 00:19:05,720 --> 00:19:10,396 l'm sorry you don't want us 157 00:19:10,480 --> 00:19:13,790 to get closer to socialism. 158 00:19:15,240 --> 00:19:20,633 What would the author of ''Red Fire over Kladno'' think? 159 00:19:21,280 --> 00:19:23,714 Yeah, l wonder what he'd think of you? 160 00:19:23,800 --> 00:19:27,429 You impose targets, but you haven't discussed with us. 161 00:19:28,920 --> 00:19:31,195 The former union president was not against us. 162 00:19:31,280 --> 00:19:34,590 He used to play the harmonica with my dad. 163 00:19:36,000 --> 00:19:38,594 He taught the workers to put up a fight. 164 00:19:38,680 --> 00:19:40,875 What do you mean, harmonica? 165 00:19:40,960 --> 00:19:42,996 Yeah, accordion. 166 00:19:43,080 --> 00:19:45,435 He used to go to the pub with my dad. 167 00:19:45,520 --> 00:19:47,750 He wasn't a fake comrade. 168 00:19:47,840 --> 00:19:50,877 But you can't say things like that! 169 00:19:50,960 --> 00:19:54,669 You just play into the hands of the aggressors! 170 00:19:54,760 --> 00:19:58,548 l'd leave it to Krosnar and Zapotock�. 171 00:19:59,560 --> 00:20:01,551 They taught us that it was for those at the top 172 00:20:01,640 --> 00:20:03,756 to listen to those at the bottom. 173 00:20:07,520 --> 00:20:09,909 But this is playing into the hands of reactionaries! 174 00:20:10,000 --> 00:20:12,434 Raise the targets the way it should be done! 175 00:20:12,520 --> 00:20:15,193 Tell the planners to negotiate with us. 176 00:20:15,280 --> 00:20:18,955 lf you don't know the Party line, l do. 177 00:20:19,040 --> 00:20:22,589 Let's go and have a beer, boys! No use talking to him! 178 00:20:22,680 --> 00:20:25,148 So don't get married then. 179 00:20:25,240 --> 00:20:29,677 - These people are really tough! - Who is that man? 180 00:20:29,760 --> 00:20:33,799 This is our Dairyman. He voluntarily closed his shop. 181 00:20:33,880 --> 00:20:36,269 He's the best worker, a loyal Party member. 182 00:20:36,360 --> 00:20:40,069 unfortunately, a hard-boiled Kladno man. 183 00:20:40,760 --> 00:20:42,955 What strange people. 184 00:20:43,040 --> 00:20:45,474 Just go and get married. 185 00:24:03,760 --> 00:24:05,671 Here's my wedding present. 186 00:27:34,000 --> 00:27:38,278 Thank you. Go on working. 187 00:28:15,920 --> 00:28:19,674 lt was such a lovely wedding. l want to get married too. 188 00:28:20,560 --> 00:28:23,518 The bride was almost as lovely as you. 189 00:28:24,280 --> 00:28:30,549 l mean, she was lovely, just like she were part of the family. 190 00:28:31,880 --> 00:28:35,031 Angel looked smart too. 191 00:28:35,120 --> 00:28:37,918 When a gypsy started dancing with his bride, 192 00:28:38,000 --> 00:28:41,151 all hell broke loose! 193 00:28:41,240 --> 00:28:43,595 - lt should be like that. - Pay attention! 194 00:28:43,680 --> 00:28:46,274 He trampled on his violin. 195 00:28:46,360 --> 00:28:48,555 lf it was my wedding 196 00:28:48,640 --> 00:28:51,871 and some thug danced with my bride, 197 00:28:51,960 --> 00:28:54,872 l'd set the house on fire. 198 00:28:55,240 --> 00:28:58,312 l'd like to have a wedding like that. 199 00:28:58,400 --> 00:29:00,834 What would you like? 200 00:29:00,920 --> 00:29:03,229 Lenka needs some writing paper. 201 00:29:03,320 --> 00:29:06,835 - What else? - Elza wants some chocolate. 202 00:29:06,920 --> 00:29:10,799 But what do you want from me? 203 00:29:17,720 --> 00:29:19,517 l have to go. 204 00:29:37,520 --> 00:29:40,910 WE'RE NOT AFRAlD TO SuRPASS THE NEW TARGETS 205 00:29:45,720 --> 00:29:48,757 - How are you? - Thanks, l'm fine. 206 00:29:49,960 --> 00:29:55,080 Getting better all the time since l lost my job, 207 00:29:55,160 --> 00:29:57,594 my flat and was nearly locked up. 208 00:29:58,680 --> 00:30:01,911 Would you believe, l even lost my rheumatism? 209 00:30:02,000 --> 00:30:03,991 Why not send them a letter of thanks? 210 00:30:04,080 --> 00:30:09,757 Somehow it simplified my mental outlook. 211 00:30:42,280 --> 00:30:46,717 l used to go by taxi, now l use a tram. 212 00:30:47,560 --> 00:30:50,199 l used to drink Dubonnet, now l drink beer. 213 00:30:50,280 --> 00:30:54,592 l used to go to my club, now it's just the communal baths. 214 00:30:55,280 --> 00:30:59,239 Mankind has hardly changed in thousands of years. 215 00:31:25,560 --> 00:31:27,516 Go away. 216 00:31:29,040 --> 00:31:32,112 What would you like, just from me? 217 00:31:32,200 --> 00:31:34,919 Never to burn the house down. 218 00:31:35,000 --> 00:31:37,309 What else? 219 00:31:38,440 --> 00:31:41,034 Nothing, l'm just glad you're here. 220 00:32:05,200 --> 00:32:09,352 l still like Dreiser, Picasso and Chaplin. 221 00:32:09,440 --> 00:32:11,431 But l have to compare them with my landlady. 222 00:32:11,520 --> 00:32:15,559 Every day, she drags her three kids to a creche. 223 00:32:15,640 --> 00:32:19,428 She spends the whole day mixing concrete. 224 00:32:19,520 --> 00:32:23,798 Then she collects her kids in the evening. 225 00:32:25,760 --> 00:32:29,036 She's more to me than ''An American Tragedy'', 226 00:32:29,120 --> 00:32:32,112 ''Monsieur Verdoux'' or the ''Dove of Peace''. 227 00:33:10,000 --> 00:33:13,197 On a quiet summer night, 228 00:33:14,680 --> 00:33:18,468 with the twinkling stars, 229 00:33:19,360 --> 00:33:24,878 a feeling of friendship and scorn for the world 230 00:33:25,760 --> 00:33:28,354 and eternity descends on you. 231 00:33:29,720 --> 00:33:33,235 With nature's calm serenity of mind, 232 00:33:33,320 --> 00:33:39,668 the cognitive might of an immortal spirit speaks 233 00:33:40,880 --> 00:33:44,873 in elusive language and indescribable notions. 234 00:33:53,800 --> 00:33:56,712 That was lmmanuel Kant. 235 00:34:19,960 --> 00:34:25,159 - l want one too! - What is good for health? Cleanliness! 236 00:34:25,240 --> 00:34:27,595 Next to godliness! 237 00:34:28,440 --> 00:34:33,514 So show me your little mugs! Come here! 238 00:34:34,200 --> 00:34:36,191 Now me! 239 00:34:38,920 --> 00:34:41,275 And you! 240 00:34:58,920 --> 00:35:02,310 - ls the washtub ready? - Yes, it is. 241 00:36:12,960 --> 00:36:18,717 lt's good now Christian Europe is consolidating. 242 00:36:18,800 --> 00:36:25,717 Christian? lt's more Jewish than ever before! 243 00:36:25,800 --> 00:36:27,279 Christian! 244 00:36:27,360 --> 00:36:31,069 At one end - a Jew of genius: Christ. 245 00:36:31,160 --> 00:36:34,516 At the other, another Jew of genius: Marx. 246 00:36:34,600 --> 00:36:37,194 Two specialists altogether. 247 00:36:37,280 --> 00:36:41,319 ln addition, they took over art and medicine... 248 00:36:43,160 --> 00:36:49,395 ...with Freud and with Einstein in physics. 249 00:36:49,480 --> 00:36:54,634 A quadrille of Jewish geniuses makes the world turn. 250 00:36:56,240 --> 00:36:58,151 What a discovery. 251 00:36:58,800 --> 00:37:05,319 So Leibnitz, Kant, even Aristotle and Thomas Aquinas 252 00:37:05,400 --> 00:37:08,392 are the product, or refuse, of the Jewish spirit? 253 00:37:08,480 --> 00:37:10,391 No way. 254 00:37:11,440 --> 00:37:15,149 l'm only saying what l'm terrified of. 255 00:37:20,680 --> 00:37:26,038 So you're saying God speaks Hebrew 256 00:37:26,120 --> 00:37:29,556 and the official language of Heaven is Hebrew? 257 00:37:29,640 --> 00:37:31,392 No. 258 00:37:33,120 --> 00:37:36,032 Neither Hebrew, nor Latin. 259 00:37:37,600 --> 00:37:40,512 So how does our good Lord speak? 260 00:37:40,600 --> 00:37:45,879 ''You are the Gods'', says Christ. 261 00:37:45,960 --> 00:37:49,430 Here he speaks Czech. 262 00:37:55,840 --> 00:37:58,673 And where's your good Lord? 263 00:37:59,840 --> 00:38:01,876 Here, you fool! 264 00:38:01,960 --> 00:38:05,396 He who feels at home in all places is worthy of God. 265 00:38:05,480 --> 00:38:12,591 He who never loses his identity, carries God with him. 266 00:38:12,680 --> 00:38:15,592 He who made all creatures silent, 267 00:38:15,680 --> 00:38:17,671 was God's firstborn son, as put by Meister Eckhart. 268 00:38:17,760 --> 00:38:19,398 A Jew? 269 00:38:19,480 --> 00:38:21,391 No. 270 00:38:21,480 --> 00:38:24,199 So it is Christian after all... 271 00:38:34,800 --> 00:38:39,715 The world will not just look on. lran's going at it hammer and nail. 272 00:38:39,800 --> 00:38:42,917 You mean lraq, don't you? 273 00:38:43,000 --> 00:38:46,310 Boys, aren't you going to the cinema tonight? 274 00:39:10,240 --> 00:39:15,109 As l said, lran! 275 00:39:16,040 --> 00:39:21,160 Christ, you must have heard, lraq! lraq, you heard! 276 00:39:23,000 --> 00:39:26,470 l listened to Radio Free Europe. They said lran. 277 00:39:26,560 --> 00:39:30,075 There's no difference between twit and twerp, 278 00:39:30,160 --> 00:39:33,948 but a huge difference between lran and lraq. 279 00:39:35,960 --> 00:39:39,316 A guy climbed in and got six months for it. 280 00:39:39,440 --> 00:39:42,352 For as little as that, l'd do it myself! 281 00:39:42,480 --> 00:39:47,349 Your lust would qualify as mitigating circumstances. 282 00:39:47,480 --> 00:39:50,552 l'd get ten years for feigning lust 283 00:39:50,680 --> 00:39:53,319 because all l'd want 284 00:39:53,400 --> 00:39:57,439 would be to instigate them 285 00:39:57,520 --> 00:40:00,796 into revolution! 286 00:40:00,880 --> 00:40:02,279 lran! 287 00:40:02,360 --> 00:40:05,238 You must have heard ''lraq''! 288 00:40:08,840 --> 00:40:14,710 For his masterpiece, the Lord made the female body. 289 00:40:14,840 --> 00:40:18,958 There's plenty to entice man's hands and eyes. 290 00:40:19,760 --> 00:40:21,830 lran, l say! 291 00:40:55,880 --> 00:40:58,599 Just raise your head and you'll see the sky. 292 00:40:58,680 --> 00:41:04,073 Mr Kant took walks in K�nigsberg and wrote, 293 00:41:04,160 --> 00:41:10,269 ''Two things never fail to imbue me with respect. 294 00:41:12,360 --> 00:41:15,352 ''The starry sky above and morality within me. 295 00:41:16,240 --> 00:41:21,155 ''The sky above makes me feel like a beast. 296 00:41:21,240 --> 00:41:23,231 ''But the moral law 297 00:41:23,320 --> 00:41:26,710 ''adds to my worth ad infinitum, 298 00:41:26,840 --> 00:41:30,469 ''making me independent of the senses...'' 299 00:41:35,360 --> 00:41:39,239 This is man's glory! 300 00:41:39,360 --> 00:41:42,670 His head full of ideals, his feet stuck in shit! 301 00:41:43,560 --> 00:41:46,438 Victory is one big shithouse. 302 00:41:46,520 --> 00:41:50,308 PATENTED MANuFACTuRER OF WASHTuBS 303 00:42:07,080 --> 00:42:09,071 Don't wake the children! 304 00:42:18,720 --> 00:42:21,359 You reek! Did you have a meeting? 305 00:42:29,240 --> 00:42:34,951 Daddy has a surprise for you. 306 00:42:43,600 --> 00:42:46,558 Lift your hands up, son. 307 00:42:53,160 --> 00:42:56,038 Open your eyes. 308 00:42:57,080 --> 00:42:59,719 - Who bought it for you? - Daddy. 309 00:43:03,200 --> 00:43:05,111 Close your eyes now. 310 00:43:12,880 --> 00:43:14,996 - Who bought it for you? - Daddy. 311 00:43:21,400 --> 00:43:23,994 l've got new clothes. 312 00:43:31,720 --> 00:43:33,870 l'll buy something for you, too. 313 00:43:34,680 --> 00:43:38,878 l'll also buy you a navy dress. 314 00:43:38,960 --> 00:43:41,474 l'll buy you everything. 315 00:43:41,600 --> 00:43:45,070 Because l'm your daddy. 316 00:43:45,200 --> 00:43:48,829 True, l'm making steel instead of patented tubs. 317 00:43:48,920 --> 00:43:56,156 Every good Daddy likes buying things for his kiddies. 318 00:45:10,640 --> 00:45:12,756 Terezka! 319 00:46:23,920 --> 00:46:29,153 One, two, three! 320 00:47:23,640 --> 00:47:26,598 Here's the chocolate, cigarettes and writing paper. 321 00:47:26,720 --> 00:47:28,551 Thank you. 322 00:47:30,240 --> 00:47:32,674 ls there really nothing you want? 323 00:47:35,440 --> 00:47:38,034 Want to hear my poem? 324 00:47:38,160 --> 00:47:41,470 ''A Miner's Daughter Forgot Her Proletarian Origin 325 00:47:41,600 --> 00:47:43,670 ''and Succumbed to Eros''. 326 00:47:43,800 --> 00:47:47,634 Victoria aeterna! 327 00:47:50,800 --> 00:47:52,552 Blast! 328 00:47:53,560 --> 00:47:55,357 Stop messing about! 329 00:47:55,480 --> 00:47:58,392 We have to do Dairyman's stuff too! 330 00:47:58,480 --> 00:48:00,710 l'm the one in charge here. 331 00:48:16,120 --> 00:48:22,116 We've finished. Could we give them a hand? 332 00:48:25,200 --> 00:48:26,997 Guardian Angel... 333 00:48:27,080 --> 00:48:32,473 But Guard, did we ever drop you in it? 334 00:48:35,080 --> 00:48:38,550 Go on. But only three of you. 335 00:49:04,800 --> 00:49:07,519 We'll make a chain. 336 00:49:20,160 --> 00:49:22,310 Why so sad? 337 00:49:22,440 --> 00:49:28,072 Well, l was warming up my fish's water and fell asleep. 338 00:49:29,200 --> 00:49:31,316 And they got boiled alive. 339 00:49:31,400 --> 00:49:33,197 You sell fish? 340 00:49:33,320 --> 00:49:35,356 He's got fish which need air. 341 00:49:35,440 --> 00:49:38,193 Otherwise, they drown. 342 00:49:43,520 --> 00:49:45,988 ls there really nothing you want? 343 00:50:03,120 --> 00:50:05,554 Take off your gloves. 344 00:50:36,640 --> 00:50:41,031 Didn't you know l had an aquarium? 345 00:50:42,400 --> 00:50:45,949 Some get drowned, some get boiled. 346 00:50:47,080 --> 00:50:50,755 Now l've got problems with my flying fish. 347 00:50:51,480 --> 00:50:54,517 They're getting too friendly with the sparrows. 348 00:50:54,600 --> 00:50:57,956 ln the evening, they get so mischievous, 349 00:50:58,080 --> 00:51:00,640 they sit on the chandelier and l can't catch them. 350 00:51:00,720 --> 00:51:02,119 Really? 351 00:51:02,200 --> 00:51:05,829 He has to catch them with a butterfly net. 352 00:51:39,800 --> 00:51:44,635 He's got something in his eye. May l help him get it out? 353 00:51:44,720 --> 00:51:46,517 Yeah. 354 00:51:49,920 --> 00:51:52,593 But l haven't got anything in my eye. 355 00:52:13,800 --> 00:52:16,268 You've got lovely eyes. 356 00:52:20,920 --> 00:52:25,436 He breeds fish, but also plays the bugle. 357 00:52:25,520 --> 00:52:28,592 His band played in a pub and there was a fight. 358 00:52:28,680 --> 00:52:31,911 He hid under a table and kept egging them on. 359 00:52:33,040 --> 00:52:37,636 When they found him hiding, they dragged him out. 360 00:52:37,720 --> 00:52:40,280 They kicked him in the butt and rubbed in pepper and salt. 361 00:53:34,480 --> 00:53:36,038 Come on. 362 00:54:53,440 --> 00:54:55,431 That's enough! 363 00:55:07,280 --> 00:55:09,635 l hope you don't want any more children! 364 00:55:09,720 --> 00:55:11,836 What do you know about it? 365 00:55:12,920 --> 00:55:14,990 You're both too foolish for it. 366 00:55:15,960 --> 00:55:18,315 - Why shouldn't l have more? - You could. 367 00:55:20,560 --> 00:55:23,472 Think how they'd ridicule me at school. 368 00:55:23,560 --> 00:55:26,632 Wash your feet before you go to bed. 369 00:55:40,000 --> 00:55:41,831 l like you. 370 00:55:43,200 --> 00:55:46,431 You didn't let them shred my Schopenhauer. 371 00:55:48,360 --> 00:55:52,751 l'll read you my poem on Vrchlick�. 372 00:55:58,120 --> 00:56:04,912 ''Your poetic soul made a gigantic impression. 373 00:56:05,800 --> 00:56:10,032 ''Your poems immortalised many eras. 374 00:56:10,120 --> 00:56:14,272 ''You raised the consciousness of your brothers. 375 00:56:15,560 --> 00:56:19,394 ''Today, you've reached eternal glory, 376 00:56:19,480 --> 00:56:22,199 ''even though the false sheen 377 00:56:22,280 --> 00:56:25,511 ''of the present dazzles us. 378 00:56:26,800 --> 00:56:30,315 ''Every spring, flowers bloom anew. 379 00:56:30,400 --> 00:56:34,996 ''From chaos, the spirit emerges to create order...'' 380 00:56:37,600 --> 00:56:39,158 Nice. 381 00:57:21,200 --> 00:57:23,475 That's another six months! 382 00:57:45,720 --> 00:57:49,998 THE STEELWORKS lS CALLlNG YOu! 383 00:58:02,800 --> 00:58:07,078 The good old days are draining away. 384 00:58:08,040 --> 00:58:10,952 This era has crushed you. What do you intend to do? 385 00:58:11,040 --> 00:58:15,750 You're feeding the furnace with your class attributes... 386 00:58:15,840 --> 00:58:18,035 The world will not put up with that. 387 00:58:18,120 --> 00:58:20,236 Eisenhower will pursue a policy of force. 388 00:58:20,320 --> 00:58:24,836 America will go to war because of your lathes and saws! 389 00:58:26,880 --> 00:58:29,519 Do you know what will become of you? 390 00:58:30,280 --> 00:58:32,635 You'll be turned into ingots! 391 00:58:33,560 --> 00:58:36,120 This era will smelt you down too. 392 00:58:37,520 --> 00:58:40,432 l can't wait to see businessmen in Paris 393 00:58:40,520 --> 00:58:45,116 sweeping the roads while the workers kick them in the butt. 394 00:59:06,600 --> 00:59:08,591 Good morning. 395 00:59:10,240 --> 00:59:12,879 - Here's the chocolate for the girls. - Thanks. 396 00:59:14,640 --> 00:59:16,915 You really don't want anything? 397 00:59:19,760 --> 00:59:21,716 What about cigarettes? 398 00:59:26,400 --> 00:59:28,550 What about chocolate? 399 00:59:32,200 --> 00:59:35,397 What about marrying me then? 400 00:59:49,600 --> 00:59:53,275 What about all those whores in your youth? 401 00:59:54,080 --> 00:59:56,230 You couldn't help feeling sorry for them. 402 00:59:56,320 --> 00:59:59,357 They were underpaid salesgirls. 403 00:59:59,440 --> 01:00:01,431 They had to make some extra money. 404 01:00:01,520 --> 01:00:04,318 lt's the same with shop girls today. 405 01:00:04,400 --> 01:00:07,790 lf you go to a nightclub, there are secretaries 406 01:00:07,880 --> 01:00:09,393 earning extra for the rent. 407 01:00:09,480 --> 01:00:15,032 lt makes you weep when you see the girls today. 408 01:00:15,120 --> 01:00:19,159 You just drink cheap plonk with some bimbo who can barely talk. 409 01:00:19,240 --> 01:00:23,313 She can't play the piano or isn't entertaining. 410 01:00:23,400 --> 01:00:25,550 ln the old days... 411 01:00:26,560 --> 01:00:29,233 This era will sweep you all away. 412 01:00:30,640 --> 01:00:34,553 Our motto is ''Be prepared''! 413 01:00:38,600 --> 01:00:42,912 We are singing a war song 414 01:00:43,000 --> 01:00:47,198 We don't know any distress 415 01:00:47,280 --> 01:00:51,478 The morning is coming The day will be lovely 416 01:00:51,560 --> 01:00:55,394 Our motto is ''Be prepared''! 417 01:00:59,200 --> 01:01:02,795 Well, children, these are our workers! 418 01:01:21,280 --> 01:01:23,748 Show me your hands. 419 01:01:32,800 --> 01:01:37,430 The situation has worsened due to imperialists 420 01:01:37,520 --> 01:01:40,796 who are using our reactionaries for their evil aims. 421 01:01:42,160 --> 01:01:46,438 Look at those repugnant, imperialism soaked faces. 422 01:01:48,560 --> 01:01:51,154 The fascist beast never sleeps. 423 01:01:51,240 --> 01:01:54,869 They stick their snouts into our blossoming garden. 424 01:01:54,960 --> 01:01:59,875 They exploit these monsters for subversion. 425 01:01:59,960 --> 01:02:03,669 We stopped them defecting to their benefactors. 426 01:02:03,760 --> 01:02:05,716 Keep away from them. 427 01:02:05,800 --> 01:02:08,189 Don't be like one man who got in 428 01:02:08,280 --> 01:02:10,510 and impregnated an inmate. 429 01:02:10,600 --> 01:02:17,915 Another decadent capitalist soul for the world! 430 01:02:19,560 --> 01:02:23,678 We're too kind! lt seems that work discipline is vanishing. 431 01:02:23,760 --> 01:02:25,273 No wonder. 432 01:02:25,360 --> 01:02:29,148 What's more important is that real people are vanishing. 433 01:02:29,240 --> 01:02:32,630 Not just abstract, but real people are disappearing. 434 01:02:32,720 --> 01:02:36,156 - Comrade! - Let the children hear. 435 01:02:36,240 --> 01:02:38,231 Dairyman disappeared 436 01:02:38,320 --> 01:02:41,312 because he made a justified demand about the targets. 437 01:02:41,400 --> 01:02:45,552 Forget discipline. Where is Dairyman? 438 01:02:45,640 --> 01:02:47,835 You bear the consequences. 439 01:02:49,840 --> 01:02:51,637 Who's that? 440 01:02:55,480 --> 01:02:57,357 Come on, children. 441 01:03:02,720 --> 01:03:08,158 You'll get two years for disrupting work discipline. 442 01:03:10,080 --> 01:03:13,789 Perhaps three, if they add breach of the peace. 443 01:03:15,520 --> 01:03:20,150 Perhaps five, for abetting the enemy. 444 01:03:20,240 --> 01:03:22,117 OK, so be it. 445 01:04:02,600 --> 01:04:04,909 - ls the washtub ready? - Yes. 446 01:04:41,040 --> 01:04:45,272 There's nothing like family life! 447 01:04:48,880 --> 01:04:51,474 l'll get married in due course. 448 01:04:52,280 --> 01:04:56,592 l'll marry a beauty and have children straight away. 449 01:04:56,680 --> 01:05:04,075 Food, drink and lovemaking are the noblest acts. 450 01:05:47,760 --> 01:05:49,751 WORK lS... 451 01:06:24,320 --> 01:06:26,914 Your hands are shaking. 452 01:06:28,040 --> 01:06:29,632 l slept badly. 453 01:06:29,720 --> 01:06:33,269 You're stuck here and you don't know 454 01:06:33,360 --> 01:06:35,555 what's going on at home, eh? 455 01:06:35,640 --> 01:06:37,517 l was just the same. 456 01:06:38,280 --> 01:06:40,191 l can't complain. 457 01:06:40,280 --> 01:06:43,113 One day, l couldn't take any more... 458 01:06:43,200 --> 01:06:47,478 l left a chap half done and rushed home. 459 01:06:47,560 --> 01:06:49,869 Of course, l caught her at it. 460 01:06:49,960 --> 01:06:52,394 My hands shook like the devil. 461 01:06:52,480 --> 01:06:55,119 l couldn't shave for six months. 462 01:07:00,600 --> 01:07:03,433 Desertion is punishable by demotion 463 01:07:03,960 --> 01:07:08,317 and suspension for five years. 464 01:07:25,360 --> 01:07:28,591 That's the limit! l'm in charge of you. 465 01:07:28,680 --> 01:07:31,035 l'm the deputy foreman. 466 01:07:33,040 --> 01:07:37,955 lf they see us with the defectors, we're in for it. 467 01:07:41,320 --> 01:07:43,834 You are so Czech. 468 01:07:43,920 --> 01:07:47,879 The moment you become someone, you think you're perfect as shit. 469 01:08:10,920 --> 01:08:12,512 Please... 470 01:08:12,600 --> 01:08:15,672 l'd like to know... 471 01:08:16,960 --> 01:08:18,712 Nothing. 472 01:08:18,800 --> 01:08:23,874 - We'd like to know... - What? 473 01:08:23,960 --> 01:08:28,033 How did Mr Zatopek do in the race? 474 01:08:28,120 --> 01:08:30,918 lt was a beautiful race. 475 01:08:31,000 --> 01:08:32,319 National disaster! 476 01:08:32,400 --> 01:08:34,709 And we crossed our fingers for him. 477 01:08:34,800 --> 01:08:36,756 lt was a beautiful race. 478 01:08:36,840 --> 01:08:41,550 At the start, Schade and Piri took the lead... 479 01:08:41,640 --> 01:08:45,679 Weddings should take place around the solstice. 480 01:08:45,760 --> 01:08:47,716 Can't we wait? 481 01:08:47,800 --> 01:08:50,394 Perhaps there'll be an amnesty in May? 482 01:08:50,480 --> 01:08:54,598 On 2 1 st March, the Sun marries the Earth. 483 01:08:54,680 --> 01:08:56,477 We'll have our wedding in its honour. 484 01:08:56,560 --> 01:08:59,870 lmpossible. l'll still be inside. 485 01:08:59,960 --> 01:09:02,110 lt is possible. 486 01:09:02,560 --> 01:09:04,755 Why wouldn't it be? 487 01:09:04,840 --> 01:09:06,751 l'll fix it. 488 01:09:06,840 --> 01:09:10,310 Even the impossible is possible in our country. 489 01:09:21,480 --> 01:09:24,074 After the eighth lap, it was nerve-racking. 490 01:09:24,160 --> 01:09:29,553 Zatopek broke away, but Mimoun took the lead. 491 01:09:29,640 --> 01:09:31,437 And the damage was done... 492 01:09:31,520 --> 01:09:34,830 - So Zatopek lost? - We really wanted him to win! 493 01:09:34,920 --> 01:09:39,436 Then that devil Zatopek sped in front 494 01:09:39,520 --> 01:09:41,829 and broke a new record. 495 01:09:43,120 --> 01:09:46,556 lt's a good job we crossed our fingers. 496 01:09:46,640 --> 01:09:49,837 But we were unhappy because we knew 497 01:09:49,920 --> 01:09:53,549 that there'd be extra quotas in honour of his victory. 498 01:12:21,040 --> 01:12:24,715 HONOuR AND GLORY TO... 499 01:12:35,120 --> 01:12:36,917 What's going on? 500 01:12:37,000 --> 01:12:39,195 There's going to be a visit by... 501 01:12:44,120 --> 01:12:46,270 Get going! 502 01:12:54,400 --> 01:12:57,676 The State gives the family material and spiritual support 503 01:12:57,760 --> 01:13:02,914 to contribute to the building of socialism. 504 01:13:03,000 --> 01:13:06,788 Do you take this woman by proxy 505 01:13:06,880 --> 01:13:10,668 of your own free will, 506 01:13:10,760 --> 01:13:14,833 knowing no impediment, as your lawful wedded wife? 507 01:13:14,920 --> 01:13:16,319 l do. 508 01:13:16,400 --> 01:13:24,034 Mrs Th�mingova, you're here by proxy, do you take... 509 01:13:25,120 --> 01:13:29,875 Do you take this man as your lawful wedded husband? 510 01:13:29,960 --> 01:13:31,234 l do. 511 01:13:32,560 --> 01:13:35,233 Then l declare you man and wife. 512 01:13:35,320 --> 01:13:41,156 Please place the ring on the bridegroom's finger. 513 01:13:48,320 --> 01:13:49,753 Congratulations. 514 01:14:43,360 --> 01:14:49,151 BETTER AND MORE JO YFuLLY 515 01:15:01,240 --> 01:15:07,475 Miss Hlavacova, l inform you that at 1 1 :30 today... 516 01:15:09,960 --> 01:15:18,789 ...you became Mrs Hvezdarova. Congratulations. 517 01:15:34,240 --> 01:15:36,276 Have you got the ring? 518 01:15:53,160 --> 01:15:54,957 Get out! 519 01:16:11,840 --> 01:16:14,718 - l got married today, Mum. - That's nice. 520 01:16:14,800 --> 01:16:18,236 - Where's your bride? - ln the nick. 521 01:16:18,720 --> 01:16:20,312 That's nice. 522 01:16:28,080 --> 01:16:30,514 l'll make something nice for dinner. 523 01:16:30,600 --> 01:16:32,397 That's nice. 524 01:16:51,720 --> 01:16:53,597 Blast it! 525 01:17:06,960 --> 01:17:11,431 We're having soup and liver dumplings. You like that. 526 01:17:13,720 --> 01:17:15,915 That's nice. 527 01:17:33,920 --> 01:17:37,754 And then, mushroom sauce with meat and dumplings. 528 01:17:38,640 --> 01:17:40,312 That's nice. 529 01:17:44,480 --> 01:17:48,519 And then, look here. . . 530 01:18:14,560 --> 01:18:21,398 - l am so tired today. . . - That's nice. 531 01:19:33,760 --> 01:19:35,432 Jitka! 532 01:20:09,920 --> 01:20:14,789 Obey your husband, be faithful. Long live the newly-weds! 533 01:20:14,880 --> 01:20:17,713 Husband and wife should support each other. 534 01:20:17,800 --> 01:20:22,351 To bear and bring up children. 535 01:20:24,320 --> 01:20:25,719 Welcome! 536 01:20:25,800 --> 01:20:28,268 You may find this handy. 537 01:20:32,080 --> 01:20:35,231 - Where are you going? - But l am going... 538 01:20:35,320 --> 01:20:39,438 - He's here. - We're going to welcome him! 539 01:20:44,720 --> 01:20:47,837 ENJO Y WORK, ENJO Y LlFE 540 01:21:11,760 --> 01:21:14,228 How beautiful. 541 01:21:22,400 --> 01:21:25,836 Such beautiful flowers. 542 01:21:38,600 --> 01:21:48,111 l wish Nemcova and Smetana were here to see all this. 543 01:21:53,000 --> 01:21:55,070 Do you hear that? 544 01:21:55,160 --> 01:21:57,754 l can hear what is missing. 545 01:21:59,240 --> 01:22:03,279 Where's the music? 546 01:22:07,080 --> 01:22:10,993 Man cannot live by music alone. 547 01:22:11,080 --> 01:22:13,230 He needs bread. 548 01:22:14,280 --> 01:22:16,271 And there will be bread. 549 01:22:18,680 --> 01:22:20,796 There will be butter. 550 01:22:23,760 --> 01:22:27,639 And Smetana, Fibich and Dvorak. 551 01:22:30,400 --> 01:22:34,188 But where's the music? 552 01:22:34,280 --> 01:22:41,311 Yes, the music, but where's Dairyman and the professor? 553 01:22:41,400 --> 01:22:44,312 Where are the good old days, 554 01:22:44,400 --> 01:22:47,392 when people respected and loved each other? 555 01:22:47,480 --> 01:22:53,350 Yes. Who is this dear boy, wise before his time? 556 01:23:01,960 --> 01:23:05,669 WORK lS A MATTER OF HONOuR 557 01:23:38,240 --> 01:23:40,708 - ls the washtub ready? - Yes. 558 01:23:55,720 --> 01:23:59,872 Starting a new life again, you idiots? 559 01:24:07,520 --> 01:24:09,875 There you are. 560 01:24:09,960 --> 01:24:13,953 Our government looks after your hygiene needs. 561 01:24:21,440 --> 01:24:24,557 lnstead of playing cards, what do l do in my free time? 562 01:24:24,640 --> 01:24:26,631 l'm taking care of the new man. 563 01:24:26,720 --> 01:24:28,711 - Who's this new man? - Me. 564 01:24:28,800 --> 01:24:30,597 lndeed. 565 01:24:34,320 --> 01:24:36,231 What do you mean, new life? 566 01:24:36,320 --> 01:24:39,915 You don't give a damn about old people. 567 01:24:42,480 --> 01:24:44,550 Just look around you. 568 01:24:57,960 --> 01:25:01,270 Who's going to wash our Granny? 569 01:25:01,360 --> 01:25:04,158 That's work for the police. 570 01:25:08,000 --> 01:25:10,912 Go and watch the front of the house. 571 01:25:18,040 --> 01:25:23,398 The new people do not talk of Heaven and angels, but of man. 572 01:25:23,480 --> 01:25:27,837 lt's enough for us to have angels on Earth, like you and us. 573 01:25:39,240 --> 01:25:42,038 That's a great notion. 574 01:25:42,120 --> 01:25:44,680 Where did you get it from? 575 01:25:46,440 --> 01:25:48,237 Here. 576 01:25:48,320 --> 01:25:54,634 Together, we'll preach the gospel of hygiene. 577 01:25:54,720 --> 01:25:57,109 Our rule says that we must love our neighbour. 578 01:26:04,320 --> 01:26:07,869 l had such a lovely wedding. 579 01:26:07,960 --> 01:26:15,878 After the service, my husband disappeared. 580 01:26:16,600 --> 01:26:20,229 He came back after two days, all soaked. 581 01:26:20,320 --> 01:26:22,675 He'd been fishing. 582 01:26:23,760 --> 01:26:26,638 What about your man? 583 01:26:26,720 --> 01:26:30,793 He's as beautiful as if he were one of our family. 584 01:26:31,920 --> 01:26:33,911 But l still haven't got him home. 585 01:26:34,000 --> 01:26:36,912 Married for six months, three weeks out of the nick, 586 01:26:37,000 --> 01:26:40,037 - and he's still not home. - Why? 587 01:26:40,120 --> 01:26:42,270 He got two years. 588 01:26:44,120 --> 01:26:47,669 But in 1 8 months, he'll be back home. 589 01:26:47,760 --> 01:26:50,069 Attention! 590 01:27:08,880 --> 01:27:11,075 One day we'll see where the truth lies. 591 01:27:11,160 --> 01:27:14,152 - l married truth. - And where's your truth then? 592 01:27:15,440 --> 01:27:18,318 Here, with me always. 593 01:27:32,120 --> 01:27:34,350 Like Antaeus, I grew weak, 594 01:27:34,440 --> 01:27:37,557 but recovered when I touched the ground. 595 01:27:37,640 --> 01:27:39,995 My truth could rest on my knees, 596 01:27:40,080 --> 01:27:42,514 it is like the bread on our table. 597 01:27:42,600 --> 01:27:47,310 But it is not there any more. They've taken it. 598 01:27:47,400 --> 01:27:49,470 Where's the truth? 599 01:28:05,320 --> 01:28:09,313 Fate bids me to refine my philosophy. 600 01:28:30,200 --> 01:28:32,714 l'm so happy! 601 01:28:33,640 --> 01:28:35,596 l was reborn. 602 01:28:35,680 --> 01:28:38,035 All that sorrow, all that wrath 603 01:28:38,120 --> 01:28:42,830 was burnt in the fire which cleansed me. 604 01:28:44,120 --> 01:28:47,112 l'm happy. l have found myself. 44733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.