All language subtitles for Harold.And.The.Purple.Crayon.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,029 --> 00:01:13,115 Neko� je �ivel fant z imenom Harold, 2 00:01:13,198 --> 00:01:15,659 ki se je odpravil na dogodiv��ino. 3 00:01:15,743 --> 00:01:18,579 S sabo je vzel svojo vijoli�no vo��enko. 4 00:01:20,205 --> 00:01:22,708 Lahko je narisal, kar je hotel. 5 00:01:24,877 --> 00:01:27,755 V�asih je zaradi tega padel v te�ave. 6 00:01:29,256 --> 00:01:31,842 A je hitro razmi�ljal in vedno splaval na povr�je. 7 00:01:34,094 --> 00:01:36,138 In se odpravil naprej. 8 00:01:38,140 --> 00:01:40,559 S �arobno vo��enko je po�el to, kar bi vsak. 9 00:01:40,642 --> 00:01:44,271 Ustvaril si je pite in na�el nova prijatelja. 10 00:01:44,354 --> 00:01:46,523 Poimenoval ju je Los in Je�evka. 11 00:01:46,607 --> 00:01:47,816 Gremo, vsi skupaj. 12 00:01:47,900 --> 00:01:49,151 Iz o�itnih razlogov. 13 00:01:52,780 --> 00:01:54,281 Ne �e spet! 14 00:01:56,116 --> 00:01:58,243 Vedno so bili skupaj. 15 00:01:58,327 --> 00:02:01,538 Tudi, ko so se izgubili, so vedno na�li drug drugega. 16 00:02:01,622 --> 00:02:02,998 Kjerkoli so �e bili, 17 00:02:03,082 --> 00:02:07,127 Harold se je vedno spomnil, kje je okno do njegove sobe. 18 00:02:07,211 --> 00:02:08,921 To�no pri luni. 19 00:02:12,591 --> 00:02:13,675 Lahko no�, Harold. 20 00:02:13,759 --> 00:02:15,052 Lahko no�. 21 00:02:18,722 --> 00:02:19,765 Konec. 22 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 Lahko no�, prijatelji. 23 00:02:21,266 --> 00:02:24,228 Samo hecam se! Seveda se zgodba tukaj ne kon�a. 24 00:02:26,105 --> 00:02:27,439 Gremo, vsi skupaj! 25 00:02:28,774 --> 00:02:30,234 Moram dol! 26 00:02:30,943 --> 00:02:32,403 Njegov svet je postal ve�ji. 27 00:02:32,861 --> 00:02:35,531 Tako kot njegova domi�ljija. 28 00:02:36,115 --> 00:02:38,117 Res je, pripovedovalec! 29 00:02:38,200 --> 00:02:40,327 Vrti se mi v �elodcih! 30 00:02:40,411 --> 00:02:42,663 Harold, pazi! �Kaj? 31 00:02:43,747 --> 00:02:44,915 Hej, vsi skupaj! 32 00:02:48,335 --> 00:02:51,380 �e vedno je za�el v te�ave. 33 00:02:53,465 --> 00:02:55,801 A se je s hitrim razmi�ljanjem vedno re�il. 34 00:02:55,884 --> 00:02:57,261 Rabim malce pomo�i! 35 00:02:58,554 --> 00:03:00,139 �e hitreje. 36 00:03:01,390 --> 00:03:03,142 Harold! ��e vem! 37 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 �ivjo! 38 00:03:05,727 --> 00:03:08,272 S svojo vijoli�no vo��enko je bilo vse mogo�e. 39 00:03:08,355 --> 00:03:09,648 Pa te imam! 40 00:03:10,816 --> 00:03:12,985 Previdno. �Oprosti, Los. 41 00:03:18,323 --> 00:03:19,491 Razmi�ljal sem. 42 00:03:20,075 --> 00:03:22,578 �e sem jaz narisal vaju, kdo je potem mene? 43 00:03:23,746 --> 00:03:24,747 To pa je globoko. 44 00:03:24,830 --> 00:03:26,290 Jaz sem te narisal. 45 00:03:26,373 --> 00:03:27,374 Res? 46 00:03:28,041 --> 00:03:29,084 Seveda. 47 00:03:29,168 --> 00:03:30,502 Kak�en pa si? 48 00:03:30,586 --> 00:03:32,337 V�asih sem ti bil malce podoben. 49 00:03:32,421 --> 00:03:33,797 Zdaj pa sem star. 50 00:03:33,881 --> 00:03:36,049 Na nek na�in sem tvoj stari. 51 00:03:36,133 --> 00:03:37,634 Stari. 52 00:03:39,219 --> 00:03:42,014 Zakaj te potem ne vidim? 53 00:03:42,097 --> 00:03:43,932 Ker sem nekje drugje. 54 00:03:44,016 --> 00:03:45,476 V resni�nem svetu. 55 00:03:45,559 --> 00:03:48,645 Resni�ni svet. Vau. 56 00:03:48,729 --> 00:03:49,730 Kaj je to? 57 00:03:49,813 --> 00:03:51,440 To je kot tvoj svet, 58 00:03:51,523 --> 00:03:52,733 samo malce bolj pisan. 59 00:03:52,816 --> 00:03:54,359 In veliko bolj zapleten. 60 00:03:54,443 --> 00:03:57,071 Zveni noro. Te lahko neko� obi��em? 61 00:03:57,154 --> 00:03:58,989 Ko bi to le bilo mogo�e. 62 00:03:59,073 --> 00:04:01,700 Ampak s to vo��enko je mogo�e vse, kajne? 63 00:04:01,784 --> 00:04:02,785 Lahko no�, Harold. 64 00:04:02,868 --> 00:04:05,496 �akaj, stari. �e eno vpra�anje. 65 00:04:05,579 --> 00:04:07,706 Zakaj si me narisal? �Lahko no�, Harold. 66 00:04:07,790 --> 00:04:09,583 Prav. 67 00:04:09,666 --> 00:04:10,959 Lahko no�, stari. 68 00:04:21,512 --> 00:04:23,388 Stari, razmi�ljal sem 69 00:04:23,472 --> 00:04:26,225 in imam veliko vpra�anj. 70 00:04:27,810 --> 00:04:28,811 Stari? 71 00:04:29,394 --> 00:04:31,063 Si tam? 72 00:04:31,146 --> 00:04:34,024 Stari. Halo! 73 00:04:34,108 --> 00:04:36,068 Stari! 74 00:04:39,196 --> 00:04:42,199 Stari! 75 00:04:43,325 --> 00:04:45,577 Nenadoma je kar utihnil? 76 00:04:45,661 --> 00:04:46,703 Dvomim. 77 00:04:46,787 --> 00:04:48,414 Rad je govoril. 78 00:04:48,497 --> 00:04:51,166 Mogo�e je zaposlen v resni�nem svetu. 79 00:04:51,667 --> 00:04:52,960 Kako globoke misli imam. 80 00:04:53,043 --> 00:04:55,963 To je to. Gremo v resni�ni svet! 81 00:04:56,046 --> 00:04:58,674 Oh, ne, ne. Tega si pa res ne �elimo. 82 00:05:01,135 --> 00:05:03,846 Z vo��enko je mogo�e vse. 83 00:05:03,929 --> 00:05:06,306 Ne deluje tako, Harold. Ne more� kar � 84 00:05:12,271 --> 00:05:13,730 Ja! Gremo! 85 00:05:15,190 --> 00:05:18,026 Saj si sli�al starega. Resni�ni svet je zama�en. 86 00:05:18,110 --> 00:05:19,820 Kdo ve, kaj to pomeni. 87 00:05:19,903 --> 00:05:22,865 Prav. Vidva ostanita tukaj, �e se moj stari vrne. 88 00:05:22,948 --> 00:05:23,949 Super zamisel. 89 00:05:24,032 --> 00:05:26,535 Jaz pa ga grem iskat. Ne skrbita. 90 00:05:26,618 --> 00:05:28,078 Uspelo mi bo! ��akaj! 91 00:05:38,380 --> 00:05:39,590 Kaj pa nosi? 92 00:05:41,759 --> 00:05:43,010 Tako svetlo je. 93 00:05:43,886 --> 00:05:45,262 Tako lepo je. 94 00:05:46,346 --> 00:05:48,098 Kaj po�nete? 95 00:05:48,182 --> 00:05:50,642 To me res bega. Na novo sem tu, ampak � 96 00:05:50,726 --> 00:05:51,977 O, �ivjo! 97 00:05:52,060 --> 00:05:53,437 Zelo ustvarjalno. 98 00:05:55,898 --> 00:05:56,899 Blizu. 99 00:05:57,649 --> 00:05:58,692 Dale�. 100 00:05:58,776 --> 00:06:00,861 Blizu. Dale�. Tri dimenzije. 101 00:06:00,944 --> 00:06:03,072 To je �e bolj�e, kot sem si mislil! 102 00:06:03,155 --> 00:06:04,907 Poglej vse te prijazne ljudi! 103 00:06:04,990 --> 00:06:07,868 Oprostite. Kje smo? �Spelji se, smrkec. 104 00:06:07,951 --> 00:06:10,788 Za njim bova �la, kajne? �Ne. 105 00:06:10,871 --> 00:06:14,583 Daj no. Samo en hiter pogled. 106 00:06:14,666 --> 00:06:16,460 Prav. �To! 107 00:06:16,543 --> 00:06:17,628 Samo en pogled. 108 00:06:20,798 --> 00:06:22,091 Kako izgleda? 109 00:06:22,174 --> 00:06:26,428 Ne morem re�i. Vse je skrivnostno in megleno. 110 00:06:26,512 --> 00:06:30,140 Mogo�e mora� pogledati bli�e. 111 00:06:33,602 --> 00:06:35,312 Daj no! 112 00:06:42,778 --> 00:06:44,405 Resni�ni svet. 113 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 Zakaj so moja kopita tako mehka? 114 00:07:02,464 --> 00:07:03,465 �ivjo! 115 00:07:04,633 --> 00:07:06,135 Pred �im be�iva? 116 00:07:06,218 --> 00:07:07,678 Odraslim tipom v kombinezonu. 117 00:07:12,766 --> 00:07:14,184 BREZPLA�NO 118 00:07:14,268 --> 00:07:15,602 Obla�ila resni�nega sveta. 119 00:07:21,567 --> 00:07:22,901 To pa je druga�en ob�utek. 120 00:07:22,985 --> 00:07:24,319 Da sta me pustila samo. 121 00:07:24,403 --> 00:07:27,072 Niti en dan ne bosta zdr�ala. 122 00:07:27,156 --> 00:07:28,407 Ne skrbi. 123 00:07:28,490 --> 00:07:30,701 Je�evka je na poti. 124 00:07:30,784 --> 00:07:31,869 To! 125 00:07:33,162 --> 00:07:34,538 Nimam palcev. 126 00:07:36,123 --> 00:07:37,166 To pa ni dobro. 127 00:07:41,879 --> 00:07:43,172 To je on! Stari! 128 00:07:43,255 --> 00:07:45,591 Stari! Stari! 129 00:07:45,674 --> 00:07:46,842 Harold? 130 00:07:47,426 --> 00:07:49,887 Harold! Jaz sem, Los! 131 00:07:49,970 --> 00:07:51,305 Los? �Ja, ja. 132 00:07:52,514 --> 00:07:53,515 �ivjo. 133 00:07:53,599 --> 00:07:55,809 �ivjo, prijatelj! �isto druga�en si. 134 00:07:55,893 --> 00:07:58,520 �udno izgledam, kajne? �Ne, v bistvu precej kul. 135 00:07:58,604 --> 00:08:00,147 Si prepri�an? �Ja. 136 00:08:00,230 --> 00:08:02,149 Resni�ni svet je resni�en. 137 00:08:02,232 --> 00:08:03,776 Resni�no resni�en. In ve�, kaj? 138 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 Vse bolj�e postaja, ker sva ga na�la. 139 00:08:06,236 --> 00:08:08,155 Starega. Tamle je. 140 00:08:08,238 --> 00:08:09,740 Greva! 141 00:08:09,823 --> 00:08:12,367 Stari! Jaz sem, Harold. Kon�no! 142 00:08:12,451 --> 00:08:13,869 Hej! Spravi se stran! 143 00:08:15,621 --> 00:08:16,955 Zakaj si to naredil? 144 00:08:17,039 --> 00:08:19,208 Harold, mogo�e nimava pravega. 145 00:08:19,291 --> 00:08:20,584 Verjetno ima� prav, Los. 146 00:08:20,667 --> 00:08:23,504 Lep dan �e naprej, nestari. 147 00:08:24,129 --> 00:08:25,297 Resni�ni svet je velik. 148 00:08:25,380 --> 00:08:27,633 Gotovo je tukaj vsaj 10 do 20 starih. 149 00:08:27,716 --> 00:08:29,510 Ja. Veliko obmo�je morava preiskati. 150 00:08:49,405 --> 00:08:51,990 Resni�ni svet, prihajam! 151 00:09:15,764 --> 00:09:17,015 Palci! 152 00:09:17,099 --> 00:09:19,435 To! To. 153 00:09:22,146 --> 00:09:23,355 Poglej si te noge! 154 00:09:33,365 --> 00:09:35,159 Pazi se, svet. 155 00:09:35,659 --> 00:09:36,827 Velika sem. 156 00:09:38,787 --> 00:09:40,497 �ivjo. Sem Je�evka. 157 00:09:40,581 --> 00:09:41,832 Jaz pa zaj�ek. 158 00:09:42,416 --> 00:09:43,542 Ne morem verjeti. 159 00:09:45,627 --> 00:09:46,754 �ivjo! 160 00:09:50,257 --> 00:09:53,010 Spravita se s ceste! �Lep dan za kolo! 161 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 Hej, Prasad. 162 00:09:55,471 --> 00:09:57,556 Vem, ne bom zamudila �e ene � 163 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 Ne bom zamudila �e ene izmene, samo � 164 00:10:00,976 --> 00:10:02,186 Daj no, Prasad. 165 00:10:02,269 --> 00:10:04,855 Sina sem peljala v �olo. 166 00:10:04,938 --> 00:10:08,067 Ne bi smela telefonirati med vo�njo. 167 00:10:10,778 --> 00:10:11,862 Harold? �Ja? 168 00:10:12,029 --> 00:10:13,405 Nekaj delava narobe! 169 00:10:13,655 --> 00:10:15,574 V redu. �Pazi! 170 00:10:15,657 --> 00:10:17,785 Oprostite naju! 171 00:10:18,494 --> 00:10:20,496 Prasad. Po�akaj. �Mami! 172 00:10:27,544 --> 00:10:29,004 Si v redu? �Ja. 173 00:10:35,010 --> 00:10:37,805 Si v redu, Carl? V redu je, prijatelj. 174 00:10:37,888 --> 00:10:39,973 Za hip sem se po�util kot stari jaz. 175 00:10:40,057 --> 00:10:41,850 Mogo�e nagonsko zaradi strahu. 176 00:10:41,934 --> 00:10:44,561 Mojbog! Ste v redu? Res mi je �al! 177 00:10:44,645 --> 00:10:46,021 Nisem vaju videla. 178 00:10:46,105 --> 00:10:49,024 Mislila sem, da je bil los. Sta videla losa? 179 00:10:49,108 --> 00:10:50,150 Ja. Jaz sem los. 180 00:10:50,234 --> 00:10:52,069 Verjetno imate pretres mo�ganov. 181 00:10:52,152 --> 00:10:54,321 Kar imam notri, prihaja na plan! 182 00:10:54,405 --> 00:10:57,324 Po obli� vam grem. Mislim, da ga imam v torbici. 183 00:10:59,076 --> 00:11:00,411 Oh, joj. 184 00:11:00,494 --> 00:11:03,414 Gumidefekt imam. Oprostita, samo trenutek. 185 00:11:03,497 --> 00:11:05,082 Samo malo. 186 00:11:06,542 --> 00:11:08,460 �ivjo. Ja, rabim novo pnevmatiko. 187 00:11:08,544 --> 00:11:10,671 Moja je prazna in nimam rezervne. 188 00:11:11,380 --> 00:11:12,881 Ja, po�akala bom. Hvala. 189 00:11:21,473 --> 00:11:24,435 Kako si naredil to? ��ivjo, sem � 190 00:11:28,480 --> 00:11:30,274 Vau, res si dobra v tem. 191 00:11:30,357 --> 00:11:32,443 Saj je ne menja zares. 192 00:11:32,526 --> 00:11:34,570 Samo namestila jo bo na avto. 193 00:11:34,653 --> 00:11:37,906 Tako zamenja� pnevmatiko. �Tako zamenja� pnevmatiko. 194 00:11:40,617 --> 00:11:41,827 Kaj pa je to? 195 00:11:42,661 --> 00:11:44,955 Moja pi��alka za Carla. 196 00:11:47,666 --> 00:11:48,876 Vau, to pa je glasno! 197 00:11:49,752 --> 00:11:51,044 Kdo je Carl? 198 00:11:51,128 --> 00:11:53,881 Moj dragolizagator. Tukaj je. 199 00:11:56,175 --> 00:11:57,760 A je zelo majhen? 200 00:11:57,843 --> 00:12:00,137 Odli�no se lahko zakamuflira. 201 00:12:00,929 --> 00:12:04,224 Je delno orel, lev in aligator. 202 00:12:04,308 --> 00:12:06,602 Ve�, kaj, mali? Pozabi danes na Carla. 203 00:12:07,728 --> 00:12:11,315 Li�e me, zato me kar malo �ge�ka. 204 00:12:11,398 --> 00:12:13,525 Joj, �ge�ka� me! Ampak li�e � 205 00:12:13,609 --> 00:12:15,069 Res me �ge�ka! 206 00:12:15,152 --> 00:12:17,237 Tebe se je lotil �Tebe se je lotil, Los. 207 00:12:17,321 --> 00:12:18,614 Ne skrbi. Voha te, da vidi, 208 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 �e si prijazen. 209 00:12:19,782 --> 00:12:21,241 Los sem. Kar povohaj. 210 00:12:23,994 --> 00:12:26,497 Jaz sem Terry, to pa je Mel. 211 00:12:27,081 --> 00:12:28,457 �ivjo, sem Harold. 212 00:12:28,540 --> 00:12:29,750 �e enkrat, Los. 213 00:12:29,833 --> 00:12:31,293 �al mi je za vse. 214 00:12:31,376 --> 00:12:32,795 Vaju lahko kam zapeljem? 215 00:12:32,878 --> 00:12:34,338 Vsaj to lahko naredim. 216 00:12:34,421 --> 00:12:35,589 Seveda. 217 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Stari! 218 00:12:46,683 --> 00:12:47,726 Ne! Nehaj! 219 00:12:47,810 --> 00:12:49,103 �ivjo! 220 00:12:49,186 --> 00:12:51,230 Mojbog. Kaj je z ljudmi? 221 00:12:51,313 --> 00:12:52,856 Jaz sem, Je�evka. 222 00:12:52,940 --> 00:12:55,567 �e no�e� te�av, se spravi od tod. 223 00:12:55,651 --> 00:12:56,819 Kaj dela�? 224 00:12:59,571 --> 00:13:00,948 Nimam igel. 225 00:13:01,031 --> 00:13:02,741 To je res �isto nov svet. 226 00:13:10,207 --> 00:13:11,875 Me veseli, da sta v redu. 227 00:13:11,959 --> 00:13:14,336 In da ne bosta to�ila. 228 00:13:16,046 --> 00:13:18,090 Oprostita, ker sem vaju zbila. 229 00:13:18,173 --> 00:13:19,675 Kje vaju lahko odvr�em? 230 00:13:19,758 --> 00:13:22,136 Pri hi�i starega bi bilo super. 231 00:13:22,219 --> 00:13:23,804 Misli� o�eta? 232 00:13:24,888 --> 00:13:28,016 Ja. Mislim, lahko bi mu rekel tako. 233 00:13:28,100 --> 00:13:30,561 Brez njega me ne bi bilo, tako da � 234 00:13:31,145 --> 00:13:32,187 Kje je doma? 235 00:13:32,896 --> 00:13:35,607 No, upala sva, da bo� to vedela ti. 236 00:13:35,691 --> 00:13:37,609 Kje �ivi tvoj o�e? �Ja. 237 00:13:37,693 --> 00:13:39,778 Ne, tega ne vem. 238 00:13:40,654 --> 00:13:43,157 Ampak vaju lahko odvr�em na avtobusni postaji 239 00:13:43,240 --> 00:13:44,867 ali pa na tam, kjer bosta spala. 240 00:13:44,950 --> 00:13:46,326 Ne veva to�no, 241 00:13:46,410 --> 00:13:48,537 kje bova spala nocoj. 242 00:13:48,620 --> 00:13:51,623 Ja. Vidva pa sta edina �loveka, ki ju poznava. 243 00:13:51,707 --> 00:13:53,208 Lahko ostaneta pri naju. 244 00:13:53,292 --> 00:13:54,710 Novi prijatelji! Hura! 245 00:13:54,793 --> 00:13:57,171 Joj, to bi bilo zabavno. 246 00:13:57,254 --> 00:13:58,922 A nimava prostora. 247 00:13:59,006 --> 00:14:01,216 Seveda ga imava, nad gara�o. 248 00:14:01,300 --> 00:14:03,010 Ne, Mel, ne bosta spala pri naju. 249 00:14:03,093 --> 00:14:06,013 �al mi je, a vaju ne poznava. 250 00:14:06,096 --> 00:14:07,473 Ne moreva ju tako pustiti. 251 00:14:07,556 --> 00:14:08,891 Zaradi tebe sta brez kolesa. 252 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 Pa nikamor ne moreta. 253 00:14:11,727 --> 00:14:14,104 O�ka je vedno rekel: "Ko rabijo ljudje pomo� � " 254 00:14:14,897 --> 00:14:16,315 "Jim pomagamo." 255 00:14:16,398 --> 00:14:18,734 Ja, res je. 256 00:14:21,070 --> 00:14:22,404 Prav. 257 00:14:22,488 --> 00:14:24,239 Samo nocoj. Nad gara�o. 258 00:14:25,324 --> 00:14:26,408 To! 259 00:14:26,492 --> 00:14:28,911 Dejstvo, da je nad gara�o, se veliko poudarja. 260 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 Ne veselita se preve�. 261 00:14:31,497 --> 00:14:34,917 To obi�ajno re�ejo, kadar je res veselo. 262 00:14:36,335 --> 00:14:37,669 Nad gara�o! 263 00:14:37,753 --> 00:14:41,340 Nad gara�o! Nad gara�o! 264 00:14:41,423 --> 00:14:42,674 Je to vajina hi�a? 265 00:14:42,758 --> 00:14:44,134 Lepo! 266 00:14:47,096 --> 00:14:48,263 Ljubo doma. 267 00:14:48,972 --> 00:14:51,975 Morala bi jo prebarvati in ji zamenjati streho 268 00:14:52,059 --> 00:14:54,103 in �e marsikaj drugega. 269 00:14:54,686 --> 00:14:56,355 Meni izgleda dobro. 270 00:14:58,399 --> 00:14:59,733 Dobrodo�la v pala�i. 271 00:15:02,152 --> 00:15:03,695 Terry, to je neverjetno! 272 00:15:03,779 --> 00:15:06,156 Vidi� to? Stensko posteljo ima. 273 00:15:06,240 --> 00:15:07,825 To je res nobel. 274 00:15:07,908 --> 00:15:10,494 Kako si vedela, da spim stoje? 275 00:15:10,577 --> 00:15:11,578 Ve�, kaj, 276 00:15:11,662 --> 00:15:13,789 teh obla�il nisem dala v dobrodelne namene, 277 00:15:13,872 --> 00:15:15,666 kar vzemita si, �e vama je kaj prav. 278 00:15:15,749 --> 00:15:17,042 Kaj pa je ta glasba? 279 00:15:17,960 --> 00:15:21,296 To ni ni�. Ostanki iz prej�njega �ivljenja. 280 00:15:22,297 --> 00:15:23,549 Glasbenica si. 281 00:15:23,632 --> 00:15:25,217 Ja, bila sem. 282 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 Samo, ve� � 283 00:15:27,261 --> 00:15:30,055 Ko si mlad, ima� veliko sanj, 284 00:15:30,139 --> 00:15:32,975 potem pa ti jih svet zbrca iz tebe. 285 00:15:33,058 --> 00:15:34,351 Nikoli me �e niso brcnili, 286 00:15:34,435 --> 00:15:36,687 me je pa neki starec udaril s palico. 287 00:15:37,312 --> 00:15:38,397 Vem, kako je. 288 00:15:39,648 --> 00:15:41,608 Zdaj polnim police pri Ollie'su. 289 00:15:42,985 --> 00:15:44,319 Saj poznata 290 00:15:44,403 --> 00:15:45,404 Ollie's? 291 00:15:46,405 --> 00:15:48,073 Trgovina, kjer prodajajo vse. 292 00:15:48,157 --> 00:15:49,783 Dela� v trgovini, kjer imajo vse? 293 00:15:49,867 --> 00:15:51,243 To je najbolj�a slu�ba. 294 00:15:51,326 --> 00:15:53,829 Ja. Delo pri Ollie's je najbolj�a slu�ba. 295 00:15:53,912 --> 00:15:54,955 Ja, res je. 296 00:15:55,581 --> 00:15:57,624 �estitke. �e dobro, da nisi ve� glasbenica, 297 00:15:57,708 --> 00:15:59,334 sicer ne bi imela te krasne slu�be. 298 00:16:00,419 --> 00:16:01,545 Ja. 299 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 Sovra�im jo. 300 00:16:02,713 --> 00:16:04,757 Kaj pa vidva po�neta? 301 00:16:05,382 --> 00:16:07,176 No, jaz ri�em. 302 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 Umetnik, torej. �Ja. 303 00:16:13,348 --> 00:16:14,391 Pa ti? 304 00:16:14,475 --> 00:16:16,185 Poleg tega? 305 00:16:16,769 --> 00:16:18,520 V bistvu mu sledim, 306 00:16:18,604 --> 00:16:19,813 kot los. 307 00:16:19,897 --> 00:16:21,190 Vsak dan. 308 00:16:24,401 --> 00:16:25,944 Prav. No � 309 00:16:26,528 --> 00:16:28,155 Vrata bom trikrat zaklenila, 310 00:16:28,238 --> 00:16:31,033 da ne bodo pri�li noter kak�ni �udaki. 311 00:16:31,116 --> 00:16:33,827 Zjutraj pa lahko gresta naprej. 312 00:16:33,911 --> 00:16:35,079 U�ivajta. 313 00:16:35,162 --> 00:16:36,371 Hvala, Terry. 314 00:16:40,417 --> 00:16:41,919 Los, kak�no sre�o imava. 315 00:16:42,503 --> 00:16:44,171 Poglej si tole! 316 00:16:44,254 --> 00:16:45,798 Imava res sre�o? 317 00:16:45,881 --> 00:16:48,217 Zdi se mi, da ne spadava v resni�ni svet. 318 00:16:48,300 --> 00:16:51,136 Z vso to bole�ino. Vse je tako druga�no. 319 00:16:51,220 --> 00:16:53,514 Seveda je. 320 00:16:53,597 --> 00:16:54,681 Saj je druga�en svet. 321 00:16:54,765 --> 00:16:56,934 Resni�ni svet. To je dogodiv��ina. 322 00:16:57,017 --> 00:16:59,061 Zabavno je, mar ne? 323 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 Glej, na�la bova starega, 324 00:17:00,979 --> 00:17:02,356 spet bo za�el pripovedovati 325 00:17:02,439 --> 00:17:04,358 in potem bo vse spet normalno. 326 00:17:04,441 --> 00:17:06,443 In se vrneva domov? �Ja. 327 00:17:09,822 --> 00:17:11,949 Z vo��enko je ustvaril kolo. 328 00:17:12,032 --> 00:17:14,284 Ona pa pravi, da je je�evka. 329 00:17:14,368 --> 00:17:15,411 "Je�evka." 330 00:17:15,494 --> 00:17:17,413 Dobro, da ste nas poklicali. 331 00:17:17,496 --> 00:17:19,081 Sestavili bomo posebno ekipo, 332 00:17:19,164 --> 00:17:21,542 vsekakor vas bomo obve��ali o napredku. 333 00:17:21,625 --> 00:17:23,794 Hvala, gospod. �Seveda. Hvala vam. 334 00:17:23,877 --> 00:17:25,671 Prva stvar, ki se je nau�i� v slu�bi: 335 00:17:26,463 --> 00:17:28,424 mora� poslu�ati norce. 336 00:17:49,737 --> 00:17:50,988 Stari. 337 00:18:04,585 --> 00:18:07,504 To je pandakonda. Pol panda, pol ka�a. 338 00:18:08,255 --> 00:18:11,133 Ta pa je pol kljuna� in pol podlasica. 339 00:18:11,216 --> 00:18:13,093 Kljuna�ica. Genialno. 340 00:18:13,177 --> 00:18:14,887 Ker je kljuna� 341 00:18:14,970 --> 00:18:17,931 v bistvu �e zmes dveh �ivali. Tako da � 342 00:18:18,015 --> 00:18:20,517 S tem dobi� �e ve� za svoj denar. Hvala. 343 00:18:20,601 --> 00:18:21,769 Ja. 344 00:18:21,852 --> 00:18:22,978 Nezadostno 345 00:18:23,061 --> 00:18:24,188 To je Carl. 346 00:18:24,271 --> 00:18:26,273 Popolno si ga ujel. 347 00:18:26,356 --> 00:18:28,067 Za oceno sem ga narisal, 348 00:18:28,150 --> 00:18:29,401 a sem dobil "nezadostno." 349 00:18:29,485 --> 00:18:31,278 Nekateri res nimajo vizije. 350 00:18:31,361 --> 00:18:34,615 Res sem hotel psa, a sem alergi�en nanje, 351 00:18:34,698 --> 00:18:36,450 zato mi je o�ka dal Carla. 352 00:18:36,533 --> 00:18:39,369 Ves �as smo se igrali z njim, tudi mami. 353 00:18:40,537 --> 00:18:43,624 A to je bilo pred o�etovo smrtjo. 354 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 S "smrtjo" misli� � 355 00:18:50,923 --> 00:18:52,508 Nehal je �iveti. 356 00:18:55,052 --> 00:18:56,887 Oh, seveda. Ja. 357 00:18:58,055 --> 00:18:59,681 Mami je zdaj vedno �iv�na 358 00:19:00,724 --> 00:19:01,809 in �elim si � 359 00:19:02,601 --> 00:19:03,727 Kaj si �eli�? 360 00:19:05,270 --> 00:19:08,107 Ne vem, samo ho�em, da je sre�na, ve�? 361 00:19:08,899 --> 00:19:10,317 Kot je bila v�asih. 362 00:19:10,901 --> 00:19:12,152 Mogo�e lahko pomagam. 363 00:19:13,153 --> 00:19:14,655 Mogo�e si lahko oba pomagava. 364 00:19:15,239 --> 00:19:16,615 Ti lahko osre�i� mamo, 365 00:19:16,698 --> 00:19:18,158 jaz pa ti pomagam z o�etom. 366 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 Dogovorjeno. 367 00:19:22,913 --> 00:19:23,914 Kaj? 368 00:19:28,001 --> 00:19:31,463 Kako si ustvaril pnevmatiko? Res moram vedeti. 369 00:19:36,677 --> 00:19:37,845 S tole vo��enko. 370 00:19:49,648 --> 00:19:50,941 Na, poskusi �e ti. 371 00:19:52,943 --> 00:19:54,027 Resno? 372 00:19:54,611 --> 00:19:55,654 Kako deluje? 373 00:19:56,947 --> 00:19:58,741 Nikoli nisem pomislil na to. 374 00:19:58,824 --> 00:19:59,825 Stari mi jo je dal, 375 00:19:59,908 --> 00:20:02,035 tako da sem samo verjel, da bo delovalo. 376 00:20:08,792 --> 00:20:09,835 Kaj je to? 377 00:20:17,676 --> 00:20:18,844 To je paj�emuha. 378 00:20:19,470 --> 00:20:20,637 To pa je ustvarjalno. 379 00:20:23,807 --> 00:20:26,310 In grozljivo. Res grozljivo. 380 00:20:26,852 --> 00:20:28,937 Hvala � Verjetno bi � V redu. 381 00:20:29,021 --> 00:20:30,063 Teci! 382 00:20:30,147 --> 00:20:32,524 Mel, pazi. Raje se bom odkradel ven. 383 00:20:32,608 --> 00:20:34,651 Strupena je. �Zakaj si jo tako narisal? 384 00:20:35,861 --> 00:20:37,029 Harold? 385 00:20:38,322 --> 00:20:39,490 Mrzlo je. 386 00:20:40,741 --> 00:20:42,743 Nari�i mi jakno. 387 00:20:44,203 --> 00:20:45,204 Vijoli�na barva. 388 00:20:48,040 --> 00:20:49,291 Tukaj je bil. 389 00:20:57,341 --> 00:20:58,342 Hej, prijatelj. 390 00:21:10,354 --> 00:21:12,022 Vau, to pa je res prava mo�. 391 00:21:20,114 --> 00:21:21,323 Ta bo �isto v redu. 392 00:21:27,704 --> 00:21:29,206 �ivjo, lepotica. 393 00:21:33,168 --> 00:21:35,170 Kdorkoli je spodaj, poklical sem policijo. 394 00:21:35,254 --> 00:21:36,296 Prihajajo. 395 00:22:06,243 --> 00:22:07,411 Kaj je bilo to? 396 00:22:16,754 --> 00:22:18,255 Vsak dan jo jemo. 397 00:22:19,131 --> 00:22:20,340 Najbolj�a je. 398 00:22:23,510 --> 00:22:24,928 Jutro, Terry! 399 00:22:26,096 --> 00:22:28,015 Od kod so te pite? 400 00:22:28,098 --> 00:22:29,641 Harold jih je naredil. 401 00:22:29,725 --> 00:22:32,728 No, pite niso zajtrk. 402 00:22:32,811 --> 00:22:34,605 Pretvarjal se bom, da te nisem sli�al. 403 00:22:34,688 --> 00:22:37,024 Pita je vsekakor zajtrk. 404 00:22:37,107 --> 00:22:38,317 V redu. 405 00:22:42,654 --> 00:22:44,281 Hi�a je vijoli�na. 406 00:22:44,364 --> 00:22:46,116 Oh, ja, ja, ja. 407 00:22:46,200 --> 00:22:49,578 Rekla si, da jo mora� prebarvati, 408 00:22:49,661 --> 00:22:51,455 pa sem jo naredil malce bolj �ivahno, 409 00:22:51,538 --> 00:22:53,540 da ne bo� ves �as nesre�na. 410 00:22:53,624 --> 00:22:55,042 Mami, Harold zna �arati. 411 00:22:55,125 --> 00:22:57,377 Dobesedno vse lahko naredi. 412 00:22:58,670 --> 00:23:01,757 Temu ne bi rekel �arovnija, bolj znanost. 413 00:23:01,840 --> 00:23:03,383 Tega nisem hotel izdati, 414 00:23:03,467 --> 00:23:04,968 a s tole vo��enko 415 00:23:05,052 --> 00:23:06,845 lahko ustvarim, kar ho�em. 416 00:23:06,929 --> 00:23:08,555 Se lahko pogovoriva? 417 00:23:09,431 --> 00:23:12,309 Poslu�aj. Trenutno re�ujem situacijo 418 00:23:12,392 --> 00:23:14,394 z nami�ljenim 419 00:23:14,478 --> 00:23:15,646 zmajem-ku��arjem-levom 420 00:23:15,729 --> 00:23:17,815 in nimam �ivcev �e za �arobne vo��enke. 421 00:23:20,109 --> 00:23:22,194 Ja, razumem. Ne, seveda, Terry. 422 00:23:22,277 --> 00:23:23,445 V redu. Super. 423 00:23:23,529 --> 00:23:25,239 Haroldu moram pomagati najti o�eta. 424 00:23:25,322 --> 00:23:26,865 Ne, ne. Ti mora� v �olo. 425 00:23:26,949 --> 00:23:28,283 Jaz pa v slu�bo. 426 00:23:28,367 --> 00:23:30,828 Onadva pa morata oditi. Tako pa� je. 427 00:23:31,912 --> 00:23:34,665 V redu? Zdaj pa dovolj pite. Vsi moramo oditi. 428 00:23:34,748 --> 00:23:36,792 Dovolj pit. Poslovi se. 429 00:23:36,875 --> 00:23:38,043 Hej, Mel. 430 00:23:46,301 --> 00:23:48,178 Res? �Ja. 431 00:23:48,762 --> 00:23:49,763 Hvala. 432 00:23:50,681 --> 00:23:52,516 Adijo, Mel. Imej lep dan. 433 00:23:52,599 --> 00:23:53,976 Hvala, Terry. �Ja 434 00:23:54,768 --> 00:23:56,103 Adijo. �Adijo. 435 00:23:57,312 --> 00:23:59,106 Zdaj pa gremo iskat tvojega o�eta. 436 00:23:59,189 --> 00:24:00,899 Ti ni treba v �olo? 437 00:24:00,983 --> 00:24:02,234 Saj grem v �olo. 438 00:24:02,317 --> 00:24:04,737 Samo po super dalj�i, posredni poti. 439 00:24:05,320 --> 00:24:06,822 Hvala, Mel. �Ja. 440 00:24:07,948 --> 00:24:09,700 Ko bi le imel �e kaj tiste pite. 441 00:24:10,325 --> 00:24:11,994 Ja, ne. Ne, ne, ne. 442 00:24:12,077 --> 00:24:13,871 Moramo spo�tovati pravila tvoje mame. 443 00:24:13,954 --> 00:24:15,205 Dovolj pit. 444 00:24:16,081 --> 00:24:18,375 Harold, genialen si. 445 00:24:18,459 --> 00:24:20,419 To je �e bolj�e od pite. �Ja. 446 00:24:22,004 --> 00:24:24,298 �e ho�emo najti tvojega o�eta, rabimo na�rt. 447 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 Na to sem �e pomislil. 448 00:24:25,591 --> 00:24:27,217 Pe� bomo iskali stare mo�ke. 449 00:24:27,301 --> 00:24:28,927 Kako te�ko je to? 450 00:24:33,265 --> 00:24:34,641 Stari! �Ne, to je � 451 00:24:34,725 --> 00:24:36,769 Stari! Jaz sem! Harold! 452 00:24:37,936 --> 00:24:40,189 Komu pravi� stari, bednik. 453 00:24:40,272 --> 00:24:41,815 Oprostite, g. Perez. 454 00:24:41,899 --> 00:24:45,944 To bo te�je, kot sem mislil. 455 00:24:46,028 --> 00:24:48,030 Mogo�e rabimo bolj�i na�rt. 456 00:24:50,365 --> 00:24:52,576 KNJI�NICA C. C. BANNISTER 457 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 "Mesto za vse, ki bi radi kaj izvedeli"? 458 00:24:55,037 --> 00:24:56,205 To bomo naredili. 459 00:24:56,288 --> 00:24:58,290 Do knji�nice je kar dale� pe�. 460 00:24:58,874 --> 00:25:00,292 Pe�? Kdo pravi, da gremo pe�? 461 00:25:10,052 --> 00:25:11,553 �akajta name! 462 00:25:13,889 --> 00:25:15,808 Po�akajta malo, sem los na rolerjih. 463 00:25:15,891 --> 00:25:17,184 Rolam se! 464 00:25:17,267 --> 00:25:19,478 Mislim, da mi kar gre. Ne, pa mi ne. 465 00:25:23,690 --> 00:25:24,858 Ne, �akaj. 466 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 Oh, ja! 467 00:25:37,913 --> 00:25:38,914 Gremo! 468 00:25:48,382 --> 00:25:50,384 KNJI�NICA C. C. BANNISTER 469 00:25:54,471 --> 00:25:55,472 Kaj je narobe? 470 00:25:56,140 --> 00:25:57,141 Bo� videl. 471 00:25:58,642 --> 00:26:00,936 BRANJE IZ KNJIGE G'GARAURJEVA GLEFA 472 00:26:01,019 --> 00:26:02,604 z avtorjem Garyjem Natwickom 473 00:26:04,982 --> 00:26:09,278 "'Glefa,' se je zahihital �arovnik Gondaldemor. 474 00:26:09,361 --> 00:26:12,156 'Je najmogo�nej�e oro�je vesolja. 475 00:26:12,239 --> 00:26:14,950 Samo bedak bi si jo upal vihteti.' 476 00:26:15,033 --> 00:26:16,702 Stopil je naprej, 477 00:26:16,785 --> 00:26:19,163 njegove trebu�ne mi�ice so bile kot teko�i kamen, 478 00:26:19,246 --> 00:26:23,542 njegov prsne mi�ice kot dve neobhodni skali, 479 00:26:23,625 --> 00:26:27,129 ki sta se razlo�evali od kamna zgolj po popolno oblikovanih, 480 00:26:27,212 --> 00:26:29,631 a vendar mo�atih bradavi�kah. 481 00:26:31,133 --> 00:26:34,052 Gremo. �'Ime mi je G'Garaur.'" 482 00:26:34,803 --> 00:26:36,555 Noro. 483 00:26:36,638 --> 00:26:38,223 Zaploskajmo 484 00:26:38,307 --> 00:26:41,894 na�emu glavnemu knji�ni�arju, Garyju Natwicku, 485 00:26:41,977 --> 00:26:43,353 ki je bral svoj roman � 486 00:26:43,437 --> 00:26:44,438 Ni je ve�. 487 00:26:44,521 --> 00:26:46,565 � G'Garau � 488 00:26:46,648 --> 00:26:48,484 G'Garaurjeva. Saj ni te�ko. 489 00:26:48,567 --> 00:26:50,277 Oprostite. �V redu. 490 00:26:52,905 --> 00:26:55,491 Mel, �ivjo. Hvala, ker si pri�el. 491 00:26:55,574 --> 00:26:59,411 In �ivjo tudi tvojemu nami�ljenemu zmaj�ku. 492 00:26:59,495 --> 00:27:01,371 Njegovo rit prijema�. 493 00:27:02,873 --> 00:27:03,874 Oprostite. 494 00:27:03,957 --> 00:27:06,627 To sta moja prijatelja, Harold in Los. 495 00:27:07,377 --> 00:27:08,712 Harold in Los? 496 00:27:08,796 --> 00:27:11,048 Ja, v zadnjem �asu sem se precej spremenil, 497 00:27:11,131 --> 00:27:12,341 a znotraj sem isti. 498 00:27:12,424 --> 00:27:15,177 Sem vegetarijanec, precej okreten in krotek. 499 00:27:15,260 --> 00:27:17,137 A najbolj�a stvar na meni je to, 500 00:27:17,221 --> 00:27:19,807 da sem po naravi sprehajalec. 501 00:27:19,890 --> 00:27:22,059 To bom zdaj tudi naredil. 502 00:27:22,142 --> 00:27:23,519 Sprehodil se bom. 503 00:27:24,394 --> 00:27:25,562 U�ivaj. 504 00:27:25,646 --> 00:27:27,481 Koliko strani ima roman? 505 00:27:27,564 --> 00:27:29,024 700. 506 00:27:29,108 --> 00:27:30,734 To je res veliko. 507 00:27:30,818 --> 00:27:32,152 Si ga pisal ve� tednov? 508 00:27:32,236 --> 00:27:33,570 Ve� mesecev, prijatelj. 509 00:27:34,154 --> 00:27:36,198 Trenutno ga predstavljam zalo�nikom. 510 00:27:36,782 --> 00:27:39,284 Verjetno se bodo na dra�bi potegovali zanj. 511 00:27:39,368 --> 00:27:42,121 Mel. Ta je kot tvoja mama. 512 00:27:44,581 --> 00:27:45,582 Ne. 513 00:27:46,166 --> 00:27:48,919 To je Zerry, moja bojevni�ka kraljica. 514 00:27:49,002 --> 00:27:51,255 G'Garaurjeva bojevni�ka kraljica. 515 00:27:51,338 --> 00:27:55,050 Kako je tvoja prelepa mati? Pozdravi jo od mene. 516 00:27:55,134 --> 00:27:56,844 Na kolid�u sva se spoznala. 517 00:27:56,927 --> 00:27:58,971 Od kod pa ti pozna� Terry? 518 00:27:59,054 --> 00:28:02,182 Saj nista skupaj? 519 00:28:02,266 --> 00:28:03,308 Zjutraj sva bila. 520 00:28:03,392 --> 00:28:04,935 Ker sva prespala tam. 521 00:28:05,018 --> 00:28:06,478 Pa tudi v�eraj sva bila. 522 00:28:06,562 --> 00:28:08,981 Veliko sva bila skupaj, tako da � 523 00:28:09,523 --> 00:28:10,566 A nisva pri�la zato. 524 00:28:10,649 --> 00:28:12,985 Pri�la sva, ker rabiva tvojo pomo�. 525 00:28:13,068 --> 00:28:16,071 Rad bi na�el svojega starega. 526 00:28:16,655 --> 00:28:19,658 Knji�nica smo. Ne i��emo pogre�anih oseb. 527 00:28:20,784 --> 00:28:21,994 Mama vedno govori, 528 00:28:22,077 --> 00:28:23,871 da si neverjeten knji�ni�ar. 529 00:28:23,954 --> 00:28:24,955 Res? 530 00:28:25,038 --> 00:28:27,624 Ja. Menda lahko najde� informacije o vsem. 531 00:28:27,708 --> 00:28:28,917 Res je to rekla? 532 00:28:29,001 --> 00:28:30,627 No, oprosti, Harold. 533 00:28:31,128 --> 00:28:32,504 Gary ne more pomagati. 534 00:28:33,088 --> 00:28:35,466 Mama bo res razo�arana. 535 00:28:37,050 --> 00:28:38,135 �akaj. 536 00:28:40,387 --> 00:28:41,680 Za tvojo mamo � 537 00:28:43,182 --> 00:28:44,308 Vse. 538 00:28:44,892 --> 00:28:46,310 Kako je ime tvojemu o�etu? 539 00:28:47,186 --> 00:28:49,855 Sme�no, a ne vem. Res ne vem. 540 00:28:49,938 --> 00:28:51,231 A vem, da je star in vem, 541 00:28:51,315 --> 00:28:52,816 da �ivi v resni�nem svetu. 542 00:28:54,151 --> 00:28:55,235 V redu. 543 00:28:55,319 --> 00:28:56,361 Stari. 544 00:28:57,029 --> 00:28:58,363 Planet Zemlja. 545 00:28:58,447 --> 00:29:01,200 Torej je eden izmed 500 milijonov ljudi. 546 00:29:04,661 --> 00:29:05,913 Napi�i "prijazen." 547 00:29:05,996 --> 00:29:07,498 In �e � �Moder. 548 00:29:07,581 --> 00:29:09,917 In "moder." Govori tako. 549 00:29:11,919 --> 00:29:13,837 V redu. Bom vnesel v ra�unalnik. 550 00:29:13,921 --> 00:29:15,380 In klik-klik-klak. 551 00:29:15,464 --> 00:29:16,924 Ni� od tega ne pomaga. 552 00:29:17,007 --> 00:29:19,009 Gremo, fanta, samo �as zapravljamo. 553 00:29:19,093 --> 00:29:21,178 Samo pravim, da ga s temi informacijami 554 00:29:21,261 --> 00:29:22,429 ne boste na�li. 555 00:29:24,431 --> 00:29:25,724 Razen � 556 00:29:26,517 --> 00:29:27,726 Razen � 557 00:29:28,769 --> 00:29:29,812 �e nas najde on. 558 00:29:29,895 --> 00:29:31,188 To�no tako! 559 00:29:31,271 --> 00:29:32,940 To bo te�ko, 560 00:29:33,023 --> 00:29:35,317 ker ne ve, da ga i��emo. 561 00:29:35,401 --> 00:29:36,485 Razen � 562 00:29:37,986 --> 00:29:39,154 Razen � 563 00:29:44,493 --> 00:29:46,703 Kaj? �Ne vem. To je � Samo � 564 00:29:46,787 --> 00:29:49,248 Mogo�e bi lahko z majhnim letalom poletel 565 00:29:49,331 --> 00:29:52,000 in mu na nebu pisal sporo�ilca. 566 00:29:54,878 --> 00:29:57,673 Zato smo vpra�ali knji�ni�arja. Genialno. 567 00:29:58,257 --> 00:29:59,508 Gremo se zabavat. 568 00:29:59,591 --> 00:30:01,718 Ja. �Vijoli�na vo��enka. 569 00:30:01,802 --> 00:30:03,929 To je moja stvar, tako da � �Ljubko. 570 00:30:04,012 --> 00:30:05,222 Hvala za pomo�. 571 00:30:28,036 --> 00:30:30,164 Ja, no, na �alost 572 00:30:30,247 --> 00:30:32,958 smo se odlo�ili, da ne bomo zalo�ili G'Gar � 573 00:30:33,709 --> 00:30:35,711 G'Garaurjeve glefe. �Kakorkoli �e. 574 00:30:35,794 --> 00:30:38,046 G'Garaurjeve. Ni tako te�ko. 575 00:30:38,130 --> 00:30:39,381 V bistvu je. 576 00:30:39,465 --> 00:30:40,466 Ne rabimo knjige 577 00:30:40,549 --> 00:30:42,259 z neizrekljivim naslovom. 578 00:30:42,342 --> 00:30:45,846 Ista si kot drugi, Yasmin. Ne razume�. 579 00:30:45,929 --> 00:30:47,389 Moj svet je ve�ji 580 00:30:47,473 --> 00:30:51,727 kot Bradavi�arka, Srednji svet in Narnia skupaj. 581 00:30:52,436 --> 00:30:53,437 V redu. 582 00:30:55,856 --> 00:30:57,232 Ne vem, kaj to pomeni. 583 00:30:57,316 --> 00:30:58,901 Pomeni: "Hvala za tvoj �as. 584 00:30:58,984 --> 00:31:00,861 Upam, da si premisli�." 585 00:31:16,293 --> 00:31:17,503 Ta-da! 586 00:31:17,586 --> 00:31:21,381 Harold in vijoli�na vo��enka. 587 00:31:25,594 --> 00:31:28,555 Je �e kdo sli�al za rek "ko letijo losi"? 588 00:31:28,639 --> 00:31:32,518 Ne! Ker losi ne letijo. Sem kopenska �ival. 589 00:31:32,601 --> 00:31:35,312 Statisti�no gledano so letala varnej�a od avtov. 590 00:31:35,395 --> 00:31:37,189 Pa Haroldovo narisano letalo? 591 00:31:38,440 --> 00:31:41,735 Super bo. �Super bo. 592 00:31:41,819 --> 00:31:44,363 Kaj to pomeni statisti�no? 593 00:31:44,446 --> 00:31:49,159 "Harold je pustil la�nega losa in zaslu�no je�evko �" 594 00:31:50,119 --> 00:31:51,203 Hej! 595 00:31:51,286 --> 00:31:53,622 Ti�ina. V knji�nici smo. 596 00:31:55,165 --> 00:31:57,251 Z vo��enko jima lahko poka�em svoj svet. 597 00:31:57,334 --> 00:31:58,961 HAROLD in VIJOLI�NA VO��ENKA 598 00:32:09,721 --> 00:32:11,348 Pazi, rde�a je! 599 00:32:15,436 --> 00:32:18,105 To je noro! 600 00:32:19,106 --> 00:32:20,107 Pazi! 601 00:32:20,190 --> 00:32:21,942 Kaj? Ne morem � 602 00:32:22,025 --> 00:32:23,569 Po�akaj malo. 603 00:32:33,245 --> 00:32:34,413 Oprosti. Kaj si rekel? 604 00:32:34,496 --> 00:32:36,039 Rekel sem: "Pazi!" 605 00:32:39,793 --> 00:32:40,961 To je �lo pa na tesno. 606 00:32:44,965 --> 00:32:46,925 Mogo�e pustimo telefonsko �tevilko. 607 00:32:47,009 --> 00:32:49,595 Ampak mama pravi, naj je ne dajem neznancem. 608 00:32:49,678 --> 00:32:52,097 Ni pa rekla, da ne sme� dati njene. 609 00:32:53,223 --> 00:32:54,433 DIM 610 00:33:12,659 --> 00:33:14,036 Deluje! 611 00:33:40,395 --> 00:33:42,106 Harold! 612 00:33:42,189 --> 00:33:44,066 Oprosti, Los. Oprosti. 613 00:33:45,275 --> 00:33:46,318 VI�INA 614 00:33:47,569 --> 00:33:50,114 Harold! Spravi me na tla! Takoj mora� pristati. 615 00:33:50,197 --> 00:33:51,573 To pa ne bi bilo zabavno. 616 00:33:51,657 --> 00:33:53,450 Dr�i se! 617 00:33:59,706 --> 00:34:01,834 Vidi�? To pa je zabavno. 618 00:34:01,917 --> 00:34:03,252 Glejta, to je moja �ola. 619 00:34:03,335 --> 00:34:04,837 V redu! Spustimo se tja. 620 00:34:08,715 --> 00:34:11,468 Izgleda, da bo to �e en popoln pristanek. 621 00:34:11,552 --> 00:34:13,929 Naslonita se in u�ivajta � 622 00:34:19,268 --> 00:34:20,978 �e vedno se kotalimo. 623 00:34:21,061 --> 00:34:22,896 Kot da sem v pralnem stroju. 624 00:34:26,150 --> 00:34:27,776 Mogo�e pita res ni za zajtrk. 625 00:34:35,367 --> 00:34:36,785 To moramo ponoviti. 626 00:34:38,287 --> 00:34:39,621 Oh, hej! 627 00:34:39,705 --> 00:34:40,706 Prav. 628 00:34:40,789 --> 00:34:42,458 STARI POKLI�I ME! 629 00:34:42,541 --> 00:34:44,209 Vso sre�o pri iskanju starega. 630 00:34:44,293 --> 00:34:46,462 Hvala. Imej lep dan v �oli. 631 00:34:51,049 --> 00:34:52,134 Poglej tole. 632 00:34:56,847 --> 00:34:57,890 Halo. 633 00:34:57,973 --> 00:35:00,142 Hej. Videl sem tvojo �tevilko na nebu. 634 00:35:00,225 --> 00:35:01,393 Kaj? 635 00:35:01,477 --> 00:35:02,770 To je moral biti znak. 636 00:35:02,853 --> 00:35:05,022 Oprostite, ne vem, o �em govorite. 637 00:35:05,105 --> 00:35:07,191 Jaz bom tvoj stari, ti pa moja stara. 638 00:35:07,274 --> 00:35:09,985 Mislim, da ste se zmotili. 639 00:35:10,069 --> 00:35:11,779 Halo? �Halo? 640 00:35:11,862 --> 00:35:13,530 Halo? �Halo? 641 00:35:13,614 --> 00:35:16,700 Ja, videl sem tvoje sporo�ilo na nebu. 642 00:35:16,784 --> 00:35:18,827 Naj ugibam. Ste stari. 643 00:35:18,911 --> 00:35:19,912 Ja. 644 00:35:19,995 --> 00:35:22,122 Halo? �Halo? 645 00:35:22,206 --> 00:35:23,707 Halo? �Halo? 646 00:35:23,791 --> 00:35:25,501 Kako starega tipa i��e�? 647 00:35:25,584 --> 00:35:28,003 Je to nekak�na �ala? �Ne, ne, ne. 648 00:35:28,087 --> 00:35:29,713 Na nebu si pustila sporo�ilo. 649 00:35:29,797 --> 00:35:31,048 Nisem bila jaz � 650 00:35:31,131 --> 00:35:32,466 Ne sli�im te. 651 00:35:32,549 --> 00:35:34,551 Halo? Halo? 652 00:35:34,635 --> 00:35:35,761 Ne kli�ite me ve�. 653 00:35:53,362 --> 00:35:55,572 Zamuja�, Melvin. �Kje si bil, �udak? 654 00:35:55,656 --> 00:35:56,824 Daj mi tole. �Nehaj. 655 00:35:56,907 --> 00:35:58,951 Kam gre�? �Pustita me. 656 00:36:00,077 --> 00:36:01,203 Stari. 657 00:36:01,286 --> 00:36:02,996 Udaril si mojega besti�a. 658 00:36:03,664 --> 00:36:06,500 Kaj je ta hrup? Kaj se dogaja? 659 00:36:06,583 --> 00:36:08,377 Takoj k ravnateljici. 660 00:36:13,590 --> 00:36:15,426 Pa sva jo na�la. 661 00:36:15,509 --> 00:36:17,094 Trgovino, ki ima vse. 662 00:36:17,678 --> 00:36:19,847 Poi��iva Terry. 663 00:36:22,182 --> 00:36:24,810 Los! Mini vlakec! 664 00:36:25,352 --> 00:36:26,395 Ne, Los! 665 00:36:28,814 --> 00:36:30,941 Kaj? Kaj po�ne�, stari? 666 00:36:35,362 --> 00:36:37,364 Ta kraj je neverjeten! 667 00:36:39,616 --> 00:36:42,703 POTEKA SNEMANJE 668 00:36:43,746 --> 00:36:45,497 Res imajo vse! 669 00:36:45,581 --> 00:36:47,332 Sirove kroglice? 670 00:36:48,000 --> 00:36:50,252 Kot sir, a napihnjeno. 671 00:36:50,919 --> 00:36:53,088 Vau. Pa imajo tudi tole! 672 00:36:53,172 --> 00:36:54,423 Karkoli �e to je. 673 00:36:54,506 --> 00:36:57,259 Kot �al, a mehkej�i in te�ji. 674 00:36:57,342 --> 00:36:59,470 Stranka rabi pomo� v oddelku za makrameje. 675 00:36:59,553 --> 00:37:01,221 Imajo svojega pripovedovalca. 676 00:37:02,306 --> 00:37:04,850 � v grozljivo no� za lokalni par. 677 00:37:04,933 --> 00:37:07,311 Policija i��e to �ensko. 678 00:37:07,394 --> 00:37:09,855 Oblasti trdijo, da je za zdaj �e neznana � 679 00:37:10,689 --> 00:37:11,732 Halo? 680 00:37:11,815 --> 00:37:15,527 �ivjo. Sem star. 40 let imam. 681 00:37:15,611 --> 00:37:17,571 V redu. Mi da� svojo mamo? 682 00:37:17,654 --> 00:37:19,740 Jaz pa sem se ravno pokakal v hla�e. 683 00:37:23,368 --> 00:37:24,453 Terry. 684 00:37:25,496 --> 00:37:28,123 Kaj sva rekla glede osebnih pogovorov? 685 00:37:28,207 --> 00:37:29,249 Pomota je bila � 686 00:37:29,333 --> 00:37:31,794 600 ljudi me je danes klicalo po pomoti. 687 00:37:31,877 --> 00:37:33,378 Terry, za�el sem kot ti, 688 00:37:33,462 --> 00:37:34,630 z zlaganjem na police. 689 00:37:34,713 --> 00:37:36,006 Ja. 690 00:37:36,090 --> 00:37:38,050 A po 12 letih � 691 00:37:38,133 --> 00:37:39,718 OLLIE'S VODJA 692 00:37:42,513 --> 00:37:43,764 Sem vodja. �Vodja. 693 00:37:43,847 --> 00:37:46,058 Ja? Sanje se lahko uresni�ijo. �Ja. 694 00:37:46,141 --> 00:37:48,060 A mora� delati zanje. �Ja. 695 00:37:48,143 --> 00:37:49,394 Imam prilo�nost zate. 696 00:37:49,478 --> 00:37:51,355 Skladi��e je treba pospraviti. 697 00:37:51,438 --> 00:37:54,400 To je tvoj trenutek. Si pripravljena poskusiti? 698 00:37:54,483 --> 00:37:56,902 Ne bo� me ustavil. �Super. 699 00:37:57,820 --> 00:37:59,613 Zadnji� te opozarjam. �V redu. 700 00:37:59,696 --> 00:38:00,697 Super. 701 00:38:00,781 --> 00:38:02,449 Obilo sre�e. �Hvala. 702 00:38:03,033 --> 00:38:04,034 V redu. 703 00:38:13,252 --> 00:38:15,129 To je res dobro. 704 00:38:15,212 --> 00:38:18,090 Zelo dobro. 705 00:38:19,591 --> 00:38:20,884 Kaj po�neta tu? 706 00:38:20,968 --> 00:38:23,554 �ivjo, Terry. Te je �e klical moj stari? 707 00:38:24,138 --> 00:38:26,932 Oh, ne. Tvoj stari me ni klical. 708 00:38:28,058 --> 00:38:30,727 A me vsakih 15 sekund pokli�e nek star tip. 709 00:38:30,811 --> 00:38:32,438 Si imel ti prste pri tem? 710 00:38:33,272 --> 00:38:35,107 Morata se spraviti od tod. 711 00:38:35,190 --> 00:38:36,775 Lahko izgubim slu�bo. 712 00:38:36,859 --> 00:38:38,569 �estitke. Sovra�i� jo. 713 00:38:38,652 --> 00:38:40,279 Ne, super slu�ba je. Hej, Prasad. 714 00:38:41,196 --> 00:38:43,323 No, zdaj pa sem zmeden. 715 00:38:44,575 --> 00:38:46,493 Me boste nehali klicati? 716 00:38:46,577 --> 00:38:48,537 Terry? Tukaj ravnateljica Brady. 717 00:38:48,620 --> 00:38:50,664 Ravnateljica Brady? �ivjo. �Ja. 718 00:38:50,748 --> 00:38:51,874 Va� sin Melvin 719 00:38:51,957 --> 00:38:53,709 je vpleten v �olski incident. 720 00:38:53,792 --> 00:38:54,960 Kaj? �V redu je. 721 00:38:55,043 --> 00:38:56,044 A �al ga moramo 722 00:38:56,128 --> 00:38:57,463 za danes poslati domov. 723 00:38:57,546 --> 00:39:01,508 Se opravi�ujem. Takoj pridem ponj. 724 00:39:01,592 --> 00:39:03,510 Mel ima te�ave v �oli, 725 00:39:03,594 --> 00:39:05,721 a �e ne opravim dela, bom izgubila slu�bo. 726 00:39:06,972 --> 00:39:09,475 Ko ljudje rabijo pomo�, pomagava. �Ja. 727 00:39:09,558 --> 00:39:11,226 Ve�, kdo naju je to nau�il? 728 00:39:11,310 --> 00:39:13,562 Gospa, ki naju je zbila z avtom. 729 00:39:14,396 --> 00:39:15,647 Ve�, kdo je ta gospa? 730 00:39:17,649 --> 00:39:19,109 Ti. �Jaz. 731 00:39:21,695 --> 00:39:22,946 To je skladi��e. 732 00:39:26,492 --> 00:39:29,661 Vzameta �katlo, pogledata napis 733 00:39:29,745 --> 00:39:31,830 in jo dasta na pravo polico. 734 00:39:33,207 --> 00:39:34,792 Preprosto, kajne? 735 00:39:34,875 --> 00:39:37,294 �ez eno uro se vrnem. Hvala. 736 00:39:39,129 --> 00:39:41,090 LOMLJIVO RAVNAJ PREVIDNO 737 00:39:41,173 --> 00:39:43,300 Vidi�? Preprosto. 738 00:39:49,473 --> 00:39:52,559 Tega ne zmorem ve�. Res duhamorno delo. 739 00:39:52,643 --> 00:39:56,105 Mojbog. Slu�be v resni�nem svetu so grozljive. 740 00:39:56,188 --> 00:39:58,816 No�em je imeti. Zakaj bi kdo hotel slu�bo? 741 00:39:58,899 --> 00:40:01,527 Ne vem. Kako dolgo �e to po�neva? 742 00:40:01,610 --> 00:40:03,028 �est minut! 743 00:40:11,453 --> 00:40:12,788 Kaj se je zgodilo? 744 00:40:12,871 --> 00:40:15,749 Obi�ajno se ne pretepa�. 745 00:40:15,833 --> 00:40:17,167 Nesre�a je bila. 746 00:40:17,251 --> 00:40:19,002 Hotela sta mi vzeti pi��alko. 747 00:40:19,086 --> 00:40:22,131 Mislim, da bi moral pozabiti na Carla 748 00:40:22,214 --> 00:40:24,675 in si najti prave prijatelje. V redu? 749 00:40:25,467 --> 00:40:26,885 Harold verjame v Carla. 750 00:40:26,969 --> 00:40:29,471 Mogo�e ne bi smel upo�tevati nasvetov nekoga, 751 00:40:29,555 --> 00:40:32,057 ki �ara z vo��enko. 752 00:40:33,517 --> 00:40:34,685 Pomagala vam bova. 753 00:40:34,768 --> 00:40:37,271 Rabite pomo� � Ne, ne rabite je. V redu. 754 00:40:37,354 --> 00:40:39,440 Pridi, Los. To bo bolj zabavno. 755 00:40:43,402 --> 00:40:46,029 VSE ZA TABORJENJE 756 00:40:46,113 --> 00:40:48,991 Jabolka, o�emalniki in vse drugo. 757 00:40:49,074 --> 00:40:51,452 V Ollie'su najdete vse. 758 00:40:52,161 --> 00:40:54,288 Izgledam veli�astno. 759 00:40:54,371 --> 00:40:57,332 Oh, kako pogre�am rogove. 760 00:40:57,958 --> 00:41:00,878 Blagajni�ar na blagajno 7. Blagajni�ar na � 761 00:41:03,547 --> 00:41:04,965 Zvok pre�vekovanja. 762 00:41:20,063 --> 00:41:23,025 Popolno. A prodajate Pumo? 763 00:41:23,108 --> 00:41:26,028 Nisem prepri�an. A gotovo ne bo te�ava. 764 00:41:26,111 --> 00:41:27,529 Leti! 765 00:41:27,613 --> 00:41:29,490 Leti, leti! 766 00:41:36,330 --> 00:41:37,331 U�ivaj! 767 00:41:39,666 --> 00:41:41,668 Res sem vse bolj�i v tem! 768 00:41:42,252 --> 00:41:44,046 Leti! Leti! 769 00:41:46,590 --> 00:41:48,550 To je noro! �Oh, Shawn! 770 00:41:48,634 --> 00:41:51,136 Ljub�ek! Shawn! 771 00:41:52,221 --> 00:41:55,057 Letim! 772 00:41:58,435 --> 00:42:00,104 Noro! 773 00:42:14,034 --> 00:42:15,786 To je res zabavno, mami! 774 00:42:54,158 --> 00:42:55,909 Hitro! Prosim, zapustite stavbo. 775 00:42:56,535 --> 00:42:59,246 To�ila vas bom. Pa �e te posode bom vzela. 776 00:43:00,998 --> 00:43:03,333 Mami, to bi rad ponovil. 777 00:43:03,917 --> 00:43:05,627 Ampak, mami! 778 00:43:06,628 --> 00:43:09,423 Kako sta to naredila? Res bi rada vedela. 779 00:43:09,506 --> 00:43:12,050 To je upravi�eno vpra�anje. �Ja � 780 00:43:12,134 --> 00:43:15,095 Ne govori mi o �arobnih vo��enkah. 781 00:43:16,305 --> 00:43:17,848 Kaj sta razmi�ljala? 782 00:43:17,931 --> 00:43:19,641 Odkrito, ne razmi�ljam veliko. 783 00:43:19,725 --> 00:43:21,769 Sem bolj �lovek improvizacije. �Res je. 784 00:43:21,852 --> 00:43:22,936 Dobre novice, Terry. 785 00:43:23,020 --> 00:43:25,230 Policija pregleduje posnetke kamer. 786 00:43:25,314 --> 00:43:28,233 Na�li bodo krivca in potem � 787 00:43:28,317 --> 00:43:29,860 Ne bo lepo. 788 00:43:30,819 --> 00:43:32,196 Kdo pa sta vidva? 789 00:43:32,279 --> 00:43:33,947 Njena prijatelja, nadome��ava jo. 790 00:43:34,031 --> 00:43:37,451 A �e sem odkrit, je ta slu�ba res dolgo�asna. 791 00:43:37,534 --> 00:43:38,869 Ni �udno, da jo sovra�i�. 792 00:43:44,917 --> 00:43:48,128 Saj prodajate pume? Upam, da sem imel prav. 793 00:43:51,423 --> 00:43:53,258 Res nama je �al. A lahko � 794 00:43:53,342 --> 00:43:55,344 Lahko kako pomagava? 795 00:43:55,427 --> 00:43:58,013 Dovolj sta �e naredila. Lahko prenehata. 796 00:44:00,349 --> 00:44:03,310 Mami, saj si ju prosila za pomo�. Trudila sta se. 797 00:44:04,144 --> 00:44:05,979 Poleg tega si to slu�bo sovra�ila. 798 00:44:06,063 --> 00:44:08,232 Samo pravim, da mora� najti nekaj, 799 00:44:08,315 --> 00:44:09,733 kar te osre�uje. 800 00:44:12,653 --> 00:44:13,987 Prosim? 801 00:44:15,239 --> 00:44:17,741 Res sem si vedno �elela uni�iti to trgovino. 802 00:44:19,368 --> 00:44:20,411 V redu. 803 00:44:20,994 --> 00:44:22,079 Pridita. 804 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 Se kdaj zamisli� in vpra�a�: 805 00:44:31,004 --> 00:44:32,047 "Kako sem kon�al tu?" 806 00:44:33,257 --> 00:44:35,134 To se spra�ujem ravno zdaj. 807 00:44:35,217 --> 00:44:37,553 Sama sem mislila, da bom pianistka. 808 00:44:37,636 --> 00:44:38,637 �akaj malo. 809 00:44:38,720 --> 00:44:40,389 Delo pri Ollie'su ni tvoja strast. 810 00:44:40,472 --> 00:44:41,849 Misli�? 811 00:44:41,932 --> 00:44:44,935 Terry, mora� igrati klavir. To si ti. 812 00:44:45,018 --> 00:44:48,856 Ne vem, odkar je umrl mo�, nisem igrala. 813 00:44:48,939 --> 00:44:50,065 Malce zarjavela sem. 814 00:44:51,358 --> 00:44:52,359 Sladoledar. 815 00:44:52,443 --> 00:44:55,154 Sladoledar. Radi imamo sladoled, ne? 816 00:44:56,071 --> 00:44:59,032 Ja, ja, radi imamo sladoled. 817 00:44:59,116 --> 00:45:01,160 Sladoled zveni super. Gremo. Gremo. 818 00:45:01,243 --> 00:45:03,370 Gremo po sladoled. Pridi, Terry. 819 00:45:03,454 --> 00:45:04,955 Jaz ga ne maram tako zelo. 820 00:45:24,641 --> 00:45:25,642 Kako si � Ve�, kaj? 821 00:45:25,726 --> 00:45:29,271 Sploh ne bom vpra�ala. To je neverjetno. 822 00:45:29,354 --> 00:45:30,522 Mislim � 823 00:45:30,606 --> 00:45:32,399 Zaigraj nam nekaj. 824 00:45:33,275 --> 00:45:35,069 Tega ne po�nem ve�. 825 00:45:35,152 --> 00:45:38,197 Daj no, mami. �e dolgo nisi igrala. 826 00:45:38,280 --> 00:45:40,240 Z o�etom sva te rada poslu�ala. Prosim? 827 00:46:09,853 --> 00:46:11,939 A ti ta dva izgledata kot zlo�inca? 828 00:46:12,648 --> 00:46:14,483 Bolj kot bedaka. 829 00:46:15,192 --> 00:46:16,860 Za tem mora biti nekaj ve�. 830 00:46:16,944 --> 00:46:18,028 Neka pri�a je rekla, 831 00:46:18,112 --> 00:46:20,406 da sta iz ni�esar ustvarila stvari. 832 00:46:20,489 --> 00:46:22,574 Norce mora� vedno poslu�ati. 833 00:46:25,786 --> 00:46:28,747 Harold. Res si pustil sledi. 834 00:46:39,508 --> 00:46:40,551 Harold? 835 00:46:43,178 --> 00:46:44,263 Harold? 836 00:46:46,098 --> 00:46:47,182 Harold? 837 00:46:47,975 --> 00:46:49,726 Gospodi�na? Vam lahko pomagam? 838 00:46:51,103 --> 00:46:52,396 Ja! 839 00:46:52,479 --> 00:46:54,314 Hvala bogu mi nekdo ponuja pomo�. 840 00:46:54,398 --> 00:46:55,399 Vse bolj se je zdelo, 841 00:46:55,482 --> 00:46:57,067 da je resni�ni svet poln zlobcev. 842 00:46:57,776 --> 00:47:01,071 Ne po�ni tega. Vo��enke so za papir, ljubica. 843 00:47:03,615 --> 00:47:04,825 Oprosti, kaj si rekla? 844 00:47:04,908 --> 00:47:07,244 Ne more kar povsod risati. 845 00:47:07,327 --> 00:47:10,247 Saj sploh ne ve�, kaj bi lahko iz tega nastalo. 846 00:47:10,330 --> 00:47:11,832 Ne poslu�aj je, stara. 847 00:47:11,915 --> 00:47:14,501 Vo��enke niso samo za papir. So za vse. 848 00:47:14,585 --> 00:47:16,503 Komaj �akam, da vidim, kaj bo� narisala. 849 00:47:16,587 --> 00:47:17,629 �e niste pri�li jest, 850 00:47:17,713 --> 00:47:19,548 prosim odidite. 851 00:47:22,342 --> 00:47:23,427 Saj bom jedla. 852 00:47:33,520 --> 00:47:35,230 Zdaj pa morate oditi. 853 00:47:39,443 --> 00:47:40,694 Hej! 854 00:47:54,750 --> 00:47:57,002 Pravim ti, da je povezano. 855 00:48:05,177 --> 00:48:06,303 To je ona! 856 00:48:08,931 --> 00:48:10,974 Ti! Vrni se! 857 00:48:52,266 --> 00:48:53,308 Odli�na si bila! 858 00:48:54,059 --> 00:48:56,854 Sama je to naredila. No, jaz sem ustvaril klavir. 859 00:48:56,937 --> 00:48:59,022 Harold, Los, �ivjo. �Oh, �ivjo. 860 00:49:00,524 --> 00:49:01,650 Terry. ��ivjo, Gary. 861 00:49:01,734 --> 00:49:04,236 Tvoja glasba je bila zlati eliksir, 862 00:49:04,319 --> 00:49:06,613 ki sem ga pil do opitosti. 863 00:49:07,197 --> 00:49:08,657 Res? 864 00:49:09,283 --> 00:49:10,617 Hvala, Gary. 865 00:49:10,701 --> 00:49:12,786 Harold, krasne novice imam. 866 00:49:12,870 --> 00:49:15,122 Mislim, da vem, kdo je tvoj stari. 867 00:49:15,205 --> 00:49:17,583 Ve�, kdo je moj � Res? Ve! 868 00:49:17,666 --> 00:49:19,209 Gary, najbolj�i si. 869 00:49:19,293 --> 00:49:20,335 Razlo�il ti bom. 870 00:49:20,419 --> 00:49:22,254 Pridi z mano, pa ti povem vse. 871 00:49:22,337 --> 00:49:24,006 V redu. V redu. 872 00:49:24,089 --> 00:49:25,174 �akaj. 873 00:49:25,674 --> 00:49:27,593 Zakaj jima ho�e� nenadoma pomagati? 874 00:49:27,676 --> 00:49:29,428 Ker sem prijazna oseba. 875 00:49:29,511 --> 00:49:30,679 Tudi jaz grem zraven. 876 00:49:30,763 --> 00:49:31,764 Ne, ljub�ek. 877 00:49:31,847 --> 00:49:33,682 Ti si imel dovolj. Morava domov. 878 00:49:33,766 --> 00:49:36,018 Ja, Mel, mislim, da bi �e zdavnaj moral spat. 879 00:49:36,101 --> 00:49:37,227 Res krasen fant. 880 00:49:37,311 --> 00:49:38,312 Hvala. 881 00:49:38,395 --> 00:49:42,274 Mogo�e bi rabil o�eta. 882 00:49:43,984 --> 00:49:45,986 V redu. Sta res v redu? 883 00:49:46,070 --> 00:49:47,905 Terry, ti si naredila �e dovolj. 884 00:49:47,988 --> 00:49:49,448 Naj Gary nosi to breme. 885 00:49:49,531 --> 00:49:51,366 Vem, kaj moramo narediti. 886 00:49:52,201 --> 00:49:53,619 Ve, kaj moramo narediti! 887 00:49:54,828 --> 00:49:55,913 Si pripravljen? 888 00:49:57,164 --> 00:50:00,209 Ko nekdo pove zgodbo, ustvari cel svet. 889 00:50:00,292 --> 00:50:03,462 Obi�ajno liki ostanejo tam. 890 00:50:03,545 --> 00:50:06,215 O �em govori�? 891 00:50:06,799 --> 00:50:07,800 Tole 892 00:50:07,883 --> 00:50:09,093 HAROLD in VIJOLI�NA VO��ENKA 893 00:50:09,176 --> 00:50:11,762 je svet, iz katerega sta. 894 00:50:18,560 --> 00:50:21,063 Los, to sva midva. To sem jaz, to pa ti. 895 00:50:21,146 --> 00:50:23,065 Oh, to je neverjetno. 896 00:50:23,941 --> 00:50:25,359 To je knjiga o nas. 897 00:50:25,442 --> 00:50:27,820 Vesta, kaj vaju je o�ivelo? 898 00:50:28,487 --> 00:50:30,614 Gre za snov, iz katere je tvoja vo��enka. 899 00:50:30,697 --> 00:50:35,202 To je najbolj skrivnostna, mogo�na, izjemna stvar na Zemlji. 900 00:50:35,911 --> 00:50:36,912 Vosek. 901 00:50:36,995 --> 00:50:38,997 �ista domi�ljija. 902 00:50:41,083 --> 00:50:43,001 To je pa res kul. 903 00:50:44,211 --> 00:50:46,547 Domov ho�em. Pogre�am dom. Vesta, kaj? 904 00:50:47,089 --> 00:50:48,340 Noter grem. 905 00:50:48,424 --> 00:50:49,425 To je � 906 00:50:49,508 --> 00:50:51,301 Spusti me noter, knjiga. Ho�em domov! 907 00:50:52,386 --> 00:50:53,679 Mogo�e moram stopiti vanjo. 908 00:50:53,762 --> 00:50:54,847 To ne bo delovalo. 909 00:50:54,930 --> 00:50:57,057 Pa �e 12 $ kazni bo� dobil. 910 00:50:57,141 --> 00:50:58,225 Zaradi onesna�evanja. 911 00:51:02,020 --> 00:51:04,022 "Avtor: Crockett Johnson." Pripovedovalec! 912 00:51:04,106 --> 00:51:05,441 To je moj stari. 913 00:51:05,524 --> 00:51:07,067 Los, kon�no veva, kdo je. 914 00:51:13,490 --> 00:51:14,992 Je�evka? 915 00:51:15,075 --> 00:51:16,577 Je�evka, si to ti? 916 00:51:16,660 --> 00:51:17,745 Harold? 917 00:51:17,828 --> 00:51:19,371 Ja! Harold! 918 00:51:19,455 --> 00:51:21,582 Vedela sem, da te bom na�la! 919 00:51:21,665 --> 00:51:22,875 Oh, mojbog! 920 00:51:25,127 --> 00:51:26,128 Los? �Ja! 921 00:51:26,211 --> 00:51:27,588 Je�evka, si to ti? 922 00:51:27,671 --> 00:51:30,132 Poglej se. Ti kot �lovek. 923 00:51:30,215 --> 00:51:32,426 Vem, to je res �udno! 924 00:51:32,509 --> 00:51:33,969 Tole je super. 925 00:51:34,052 --> 00:51:36,430 Jaz se �e nisem navadil. Pogre�am svoja kopita. 926 00:51:36,513 --> 00:51:38,140 Jaz pa igle. 927 00:51:38,223 --> 00:51:40,184 Dobro je, da je ekipa spet skupaj. 928 00:51:40,267 --> 00:51:41,351 Vem! 929 00:51:43,312 --> 00:51:45,689 Aretirani ste zaradi vloma. 930 00:51:45,773 --> 00:51:46,774 A je kaj narobe? 931 00:51:46,857 --> 00:51:48,609 Ta je�evka je najina prijateljica. 932 00:51:50,694 --> 00:51:51,862 LOS 933 00:51:51,945 --> 00:51:53,197 JE�EVKA 934 00:51:54,073 --> 00:51:56,784 Bi lahko dobil nazaj svojo vo��enko? 935 00:51:58,285 --> 00:52:00,037 Poslu�ajte, losi niso za v zapor. 936 00:52:00,120 --> 00:52:02,664 Resni�ni svet mi sploh ni v�e�. 937 00:52:02,748 --> 00:52:04,083 Samo domov bi rad �el. 938 00:52:04,166 --> 00:52:06,627 Umiri se. To bomo popravili. Samo na�rt rabimo. 939 00:52:06,710 --> 00:52:09,213 Karkoli je �e na�rt, ne pustita me same. 940 00:52:09,296 --> 00:52:12,049 Seveda ne. Hej, hej. Pridi sem. 941 00:52:12,132 --> 00:52:14,968 Smo Harold, Los in Je�evka, prav? 942 00:52:15,052 --> 00:52:17,888 Ugotovili bomo, kako se lahko spet vrnemo v svoj svet. 943 00:52:17,971 --> 00:52:20,557 Samo �im prej moramo najti vo��enko. 944 00:52:31,276 --> 00:52:32,653 Kako si? 945 00:52:35,739 --> 00:52:39,326 Ne morete me zadr�evati tukaj v tem zaporu! 946 00:52:39,410 --> 00:52:40,619 Veste, kaj sem? 947 00:52:40,702 --> 00:52:41,954 Bolje, da se sklonite! 948 00:52:42,037 --> 00:52:43,038 OSEBNA LAST 949 00:52:43,122 --> 00:52:44,206 Res imate sre�o, 950 00:52:44,289 --> 00:52:45,958 da niste polni igel. �Nor sem. 951 00:52:54,341 --> 00:52:55,592 Kaj po�nete? 952 00:53:02,224 --> 00:53:05,477 Daj no, spusti me noter! Odpri! 953 00:53:05,561 --> 00:53:07,646 Daj �e, Los! Pohiti! 954 00:53:09,273 --> 00:53:10,566 Si pustil vrata odprta? 955 00:53:13,944 --> 00:53:16,238 Kako pridemo skozi steno? 956 00:53:18,824 --> 00:53:21,785 Ja! Ne morem verjeti, da je delovalo! 957 00:53:27,583 --> 00:53:29,668 Vo��enke si moram nabaviti. 958 00:53:32,755 --> 00:53:33,964 V redu, razred. 959 00:53:34,047 --> 00:53:35,883 �as je potekel. Odlo�ite pisala. 960 00:53:43,891 --> 00:53:45,559 Lahko grem na strani��e? 961 00:53:49,188 --> 00:53:52,066 Hej. �Hej, daj mi to nazaj. 962 00:53:52,149 --> 00:53:54,443 Zakaj? Me bo tvoj zmaj�ek napadel? 963 00:53:55,444 --> 00:53:57,362 To ni sme�no. Daj mi nazaj. 964 00:53:57,446 --> 00:53:59,364 Se vidimo pozneje. 965 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 Ne, ne, ne! 966 00:54:01,950 --> 00:54:03,410 Izpustita me ven. 967 00:54:14,630 --> 00:54:16,507 Preizkusiva to butasto pi��alko. 968 00:54:16,590 --> 00:54:17,925 Saj sploh ne dela. 969 00:54:28,268 --> 00:54:29,728 Poberiva jo! 970 00:54:48,205 --> 00:54:50,249 Mel, kaj si naredil? 971 00:54:53,419 --> 00:54:54,711 Oprostite, ga. Hemm. 972 00:54:56,964 --> 00:54:58,257 Hvala, Carl. 973 00:54:59,258 --> 00:55:00,884 Naj te nih�e ne vidi, prav? 974 00:55:07,516 --> 00:55:08,934 To je kul. 975 00:55:09,935 --> 00:55:11,812 Mel! Hej! 976 00:55:11,895 --> 00:55:13,063 Harold, Los! 977 00:55:13,147 --> 00:55:14,606 In Je�evka. Me veseli. 978 00:55:14,690 --> 00:55:16,150 �ivjo. 979 00:55:16,650 --> 00:55:18,152 Si na�el o�eta? 980 00:55:18,235 --> 00:55:19,528 Ja! Crockett Johnson. 981 00:55:19,611 --> 00:55:20,654 Ja? �Gary je pomagal. 982 00:55:20,738 --> 00:55:22,573 Potem so nas aretirali, a o tem drugi�. 983 00:55:22,656 --> 00:55:23,657 Na�el sem ga. 984 00:55:23,741 --> 00:55:26,076 Samo 20 minut stran od tu �ivi. 985 00:55:26,160 --> 00:55:28,620 To je super. Poberimo se od tod. Pridi, Mel. 986 00:55:28,704 --> 00:55:31,081 �akaj. Zdaj imam palce. Jaz bom vozila. 987 00:55:33,459 --> 00:55:35,711 Si �e kdaj vozila motor? 988 00:55:35,794 --> 00:55:38,338 Je�evka sem. Zame je vse prvi�. 989 00:55:46,430 --> 00:55:48,682 Po�asi, Je�evka! 990 00:56:00,819 --> 00:56:03,113 Lahko verjame�, da to po�nem prvi�? 991 00:56:03,197 --> 00:56:04,573 Ja, lahko. 992 00:56:04,656 --> 00:56:06,408 Pazi na cesto. Pazi na cesto. 993 00:56:32,768 --> 00:56:34,311 Shaknathar! 994 00:56:34,394 --> 00:56:37,147 Kako to mislite, zbe�al? 995 00:56:37,231 --> 00:56:38,982 V redu. Hvala. 996 00:56:40,984 --> 00:56:42,069 Iskalec otrok 997 00:57:04,842 --> 00:57:07,553 Hi�a Crocketta Johnsona 998 00:57:14,393 --> 00:57:16,979 �ivjo. Dobrodo�li v Hi�i Crocketta Johnsona. 999 00:57:17,062 --> 00:57:18,397 Ste njegovi obo�evalci? 1000 00:57:18,480 --> 00:57:21,650 Ja. Lahko bi tako rekli. 1001 00:57:21,734 --> 00:57:23,402 Pot do sem je bila dolga. 1002 00:57:23,485 --> 00:57:25,279 Komaj �akam, da ga osebno spoznam. 1003 00:57:25,362 --> 00:57:27,614 No, to je zdaj muzej. 1004 00:57:27,698 --> 00:57:29,450 Crockett Johnson je preminul. 1005 00:57:30,784 --> 00:57:32,286 Preminul? 1006 00:57:34,872 --> 00:57:37,082 Ni ve� �iv, Harold. 1007 00:57:37,666 --> 00:57:38,834 Kot moj o�ka. 1008 00:57:39,835 --> 00:57:41,795 Z veseljem vam razka�em hi�o. 1009 00:57:41,879 --> 00:57:42,963 Ne, v redu je. 1010 00:57:44,256 --> 00:57:46,216 Hvala. Lep dan �e naprej. 1011 00:57:46,300 --> 00:57:47,676 Hvala. Tudi vam. 1012 00:57:50,971 --> 00:57:52,097 �al mi je, Harold. 1013 00:57:55,726 --> 00:57:57,686 To je konec zgodbe. 1014 00:58:04,735 --> 00:58:06,320 Mel! Mel! 1015 00:58:06,403 --> 00:58:07,696 Pridi sem. 1016 00:58:07,780 --> 00:58:10,240 Kaj se je zgodilo? Si v redu? Tako me je skrbelo. 1017 00:58:10,324 --> 00:58:11,867 Menda si uni�eval �olo 1018 00:58:11,950 --> 00:58:13,160 in zbe�al? 1019 00:58:13,243 --> 00:58:14,578 Nisem bil jaz, Carl je bil. 1020 00:58:14,661 --> 00:58:16,455 Kaj je narobe s tabo? 1021 00:58:16,538 --> 00:58:18,082 Harold prihaja iz knjige, 1022 00:58:18,165 --> 00:58:19,875 zato smo pri�li k njegovemu o�etu. 1023 00:58:19,958 --> 00:58:21,627 Mel, pojdi v avto. 1024 00:58:21,710 --> 00:58:23,629 Ampak, mami, Harold je � �Samo pojdi. 1025 00:58:26,799 --> 00:58:27,800 Pojdi. 1026 00:58:31,136 --> 00:58:33,222 Ne vem, kaj se dogaja, 1027 00:58:33,305 --> 00:58:34,973 mogo�e si samo nor. 1028 00:58:35,057 --> 00:58:36,308 A odkar si se prikazal, 1029 00:58:36,391 --> 00:58:38,185 se je vse obrnilo na glavo. 1030 00:58:38,268 --> 00:58:39,895 Svojega otroka moram za��ititi. 1031 00:58:39,978 --> 00:58:41,230 Ti pa mu govori� stvari, 1032 00:58:41,313 --> 00:58:42,606 ki niso dobre zanj. 1033 00:58:42,689 --> 00:58:45,943 Zato te prosim, da nama ne hodi� ve� blizu. 1034 00:58:46,026 --> 00:58:47,277 Pusti naju pri miru. 1035 00:58:53,784 --> 00:58:54,910 �al mi je. 1036 00:58:57,329 --> 00:58:59,790 Motil sem se glede vsega. 1037 00:59:08,924 --> 00:59:10,134 Je�evka? 1038 00:59:13,262 --> 00:59:14,721 Izginil je. 1039 00:59:15,222 --> 00:59:16,515 Harold. �Kaj naj naredimo? 1040 00:59:16,598 --> 00:59:17,724 Konec je. 1041 00:59:18,434 --> 00:59:20,144 Kako to misli�? Vse lahko naredi�. 1042 00:59:20,227 --> 00:59:21,353 Ne morem. 1043 00:59:22,229 --> 00:59:23,230 To je bil stari. 1044 00:59:23,313 --> 00:59:24,982 Njegova knjiga je bila. Njegov svet. 1045 00:59:25,065 --> 00:59:28,277 Sem samo neumna risba, tako kot vse druge. 1046 00:59:29,611 --> 00:59:31,029 Torej sva tudi midva to? 1047 00:59:31,864 --> 00:59:33,449 Samo neumni risbi? 1048 00:59:34,533 --> 00:59:35,743 �al mi je. 1049 00:59:43,083 --> 00:59:44,168 Los? 1050 00:59:46,086 --> 00:59:47,254 Je�evka? 1051 00:59:49,548 --> 00:59:50,549 Ne. 1052 00:59:53,343 --> 00:59:54,344 Ne. 1053 01:00:37,679 --> 01:00:39,056 Oh, stari. 1054 01:00:41,517 --> 01:00:43,894 Ne bi mi smel dati tega. 1055 01:01:17,469 --> 01:01:18,470 Harold. 1056 01:01:21,140 --> 01:01:23,058 Kako si, prijatelj? 1057 01:01:34,027 --> 01:01:35,028 Mami? 1058 01:01:35,904 --> 01:01:38,073 Slab ob�utek imam. Mogo�e je Harold v te�avah. 1059 01:01:38,157 --> 01:01:40,284 Ne, samo ti si v te�avah. 1060 01:01:40,367 --> 01:01:42,661 No�em ve� sli�ati o Haroldu. 1061 01:01:42,745 --> 01:01:43,746 Pojdi v avto. 1062 01:01:53,130 --> 01:01:56,258 Mami! Vse, kar je Harold narisal, izginja. 1063 01:01:56,341 --> 01:01:58,594 Resno mislim. Nekaj je narobe. 1064 01:01:58,677 --> 01:02:01,388 Ne zaupam Garyju. Nekaj naklepa. 1065 01:02:01,472 --> 01:02:03,307 Morava mu pomagati. Pa �e Carla rabim. 1066 01:02:03,390 --> 01:02:04,933 Daj mi pi��alko. �Mami. 1067 01:02:05,017 --> 01:02:06,310 Daj mi jo. 1068 01:02:21,241 --> 01:02:22,659 Vse si razo�aral. 1069 01:02:22,743 --> 01:02:24,787 A brez nekoga, ki bi te vodil, 1070 01:02:24,870 --> 01:02:27,039 so bile napake neizogibne. 1071 01:02:28,499 --> 01:02:31,502 Vo��enke ne more� uporabljati sam. Preve� mogo�na je. 1072 01:02:32,086 --> 01:02:34,213 Naj jaz vodim tvojo zgodbo. 1073 01:02:34,296 --> 01:02:36,924 Moje ideje so tema�nej�e, za mlade od 14 let. 1074 01:02:37,007 --> 01:02:38,717 A bom zmogel. 1075 01:02:39,510 --> 01:02:42,221 Harold, lahko ti pomagam. 1076 01:02:44,223 --> 01:02:45,599 Daj mi vo��enko. 1077 01:03:25,889 --> 01:03:27,641 Sem kreativna oseba. 1078 01:03:27,724 --> 01:03:29,685 Svetove ustvarjam. 1079 01:03:29,768 --> 01:03:33,063 �e bi prebral mojo knjigo, bi videl, da je to � 1080 01:03:33,856 --> 01:03:35,482 Temnica Azgarach. 1081 01:03:39,570 --> 01:03:42,698 To pa so �udne zapestnice. 1082 01:03:42,781 --> 01:03:45,075 Lepo, da so ti v�e�. 1083 01:03:46,368 --> 01:03:48,328 Dolgo jih bo� �e nosil. 1084 01:03:55,711 --> 01:03:57,504 Vsem, ki so me zavrnili, 1085 01:03:57,588 --> 01:03:59,757 bom pokazal, kako zelo so se motili. 1086 01:04:00,591 --> 01:04:03,927 Videli bodo, �esa je zmo�en Gary iz knji�nice. 1087 01:04:04,011 --> 01:04:05,846 Ne, Gary, vo��enka ni za to. 1088 01:04:05,929 --> 01:04:08,015 Ljudem prina�a veselje. 1089 01:04:08,098 --> 01:04:10,267 Ma��evanje mi bo prineslo veselje. 1090 01:04:22,488 --> 01:04:23,489 Harold? 1091 01:04:25,449 --> 01:04:27,159 Gary, pusti ga. Naj gre. 1092 01:04:27,242 --> 01:04:29,328 Res mislim, da sem �el predale�, 1093 01:04:29,411 --> 01:04:30,496 da bi se obrnil. 1094 01:04:30,579 --> 01:04:32,581 Vem, da bo Terry v skrbeh 1095 01:04:32,664 --> 01:04:34,333 zaradi pogre�anega sina, 1096 01:04:34,416 --> 01:04:36,168 a ne skrbita. 1097 01:04:36,251 --> 01:04:38,754 Gary iz knji�nice jo bo potola�il. 1098 01:04:39,463 --> 01:04:41,882 Mogo�e ji bom nekega dne narisal novega sina. 1099 01:04:41,965 --> 01:04:43,842 Ki mi bo podoben. 1100 01:04:43,926 --> 01:04:46,345 Nisi pri pravi, Gary. 1101 01:04:46,428 --> 01:04:47,930 Ja? Kaj pravi� na tole? 1102 01:04:49,765 --> 01:04:51,558 Na kaj? Na kaj? 1103 01:05:07,658 --> 01:05:10,411 Resni�nega sveta si nisem predstavljal tako. 1104 01:05:13,580 --> 01:05:14,581 Ne. 1105 01:05:20,838 --> 01:05:21,839 Mel? 1106 01:05:23,424 --> 01:05:24,716 Se lahko pogovoriva? 1107 01:05:27,511 --> 01:05:28,554 Mel � 1108 01:05:29,138 --> 01:05:30,139 Mel? 1109 01:05:35,436 --> 01:05:37,563 Zdaj bo svet gledal name 1110 01:05:38,605 --> 01:05:40,107 z navdu�enjem. 1111 01:05:40,899 --> 01:05:42,776 Naprej, Thrahaknahar! 1112 01:05:52,661 --> 01:05:54,329 Res mi je �al, Mel. 1113 01:05:56,123 --> 01:05:57,750 Ne morem naju re�iti z risanjem. 1114 01:05:57,833 --> 01:05:59,418 Vse sem zamo�il. 1115 01:06:00,335 --> 01:06:04,214 Nisi. Zaradi tebe je vse bolj�e. 1116 01:06:06,258 --> 01:06:07,718 Verjel si vame. 1117 01:06:08,844 --> 01:06:10,345 In v mamo. 1118 01:06:10,429 --> 01:06:11,513 In v Carla. 1119 01:06:14,808 --> 01:06:16,518 Samo verjemi vase. 1120 01:06:17,519 --> 01:06:19,062 Jaz verjamem vate. 1121 01:06:23,650 --> 01:06:25,611 Tako se bova lahko re�ila z risanjem. 1122 01:07:05,734 --> 01:07:06,985 Hej! Hej! 1123 01:07:09,696 --> 01:07:11,240 Dajva ga. 1124 01:07:18,622 --> 01:07:22,126 Na tem mestu bom zgradil svoje kraljestvo. 1125 01:07:35,514 --> 01:07:37,724 To je bilo zabavno? Skrij se. 1126 01:07:39,393 --> 01:07:40,519 Kako sta se re�ila? 1127 01:07:41,728 --> 01:07:42,896 S temle. 1128 01:07:46,108 --> 01:07:47,359 Moja je ve�ja. 1129 01:07:47,443 --> 01:07:51,071 Gary, ne pripada ti. Vrni jo. 1130 01:07:51,155 --> 01:07:53,574 Oprosti, a tega ne morem narediti. 1131 01:08:24,313 --> 01:08:25,314 Ri�i. 1132 01:08:41,413 --> 01:08:43,248 Hura za Harolda! 1133 01:09:22,871 --> 01:09:24,748 Streljaj! 1134 01:09:24,832 --> 01:09:26,083 Harold, pazi! 1135 01:09:42,975 --> 01:09:44,768 Bolj se bo� moral potruditi. 1136 01:09:50,399 --> 01:09:51,483 To je bilo bolj�e. 1137 01:09:55,154 --> 01:09:57,448 Ne! Ne! Ne! 1138 01:09:57,531 --> 01:09:58,574 Ne. Ne. 1139 01:09:58,657 --> 01:09:59,908 Daj mi vo��enko. �Ne. 1140 01:09:59,992 --> 01:10:01,535 Ja. �Nikoli! 1141 01:10:01,618 --> 01:10:02,619 Gary! 1142 01:10:08,584 --> 01:10:11,170 Gary! Vsi vedo, da vo��enk ne sme� jesti. 1143 01:10:11,754 --> 01:10:13,005 Ni bila dobra. 1144 01:10:21,889 --> 01:10:23,265 Ta mo�. 1145 01:10:24,641 --> 01:10:25,768 �utim jo. 1146 01:10:44,119 --> 01:10:45,287 Kje je? 1147 01:10:45,871 --> 01:10:47,039 Gary, kje si? 1148 01:10:47,623 --> 01:10:49,291 Garyja ni ve�. 1149 01:10:54,129 --> 01:10:55,798 Ostal je samo G'Garaur. 1150 01:10:59,051 --> 01:11:01,345 Mel! Mojbog. Si v redu? 1151 01:11:01,428 --> 01:11:03,680 Tako me je skrbelo. Kaj se dogaja? 1152 01:11:03,764 --> 01:11:05,516 Mami, Gary je pojedel vo��enko. 1153 01:11:05,599 --> 01:11:06,809 Harolda bo ubil. 1154 01:11:11,271 --> 01:11:13,023 Moramo stran od tod. �Ja. 1155 01:11:13,107 --> 01:11:14,942 Terry, ne odhajaj. 1156 01:11:15,025 --> 01:11:16,693 Pridi. Pridru�i se mi. 1157 01:11:16,777 --> 01:11:19,196 Da bova skupaj vladala tej de�eli. 1158 01:11:19,279 --> 01:11:22,199 Kot mo� in �ena. 1159 01:11:23,158 --> 01:11:25,327 Ne, hvala. �Res? 1160 01:11:25,411 --> 01:11:27,871 Ja. Ne. Mi je pa v�e� tvoja nova frizura. 1161 01:11:32,334 --> 01:11:34,336 Pokazal ti bom, kaj zamuja�. 1162 01:11:43,262 --> 01:11:44,638 G'Garaurjeva 1163 01:11:46,098 --> 01:11:47,975 glefa! 1164 01:11:50,352 --> 01:11:51,437 Teci! 1165 01:11:55,649 --> 01:11:56,734 Pazi! 1166 01:12:04,158 --> 01:12:05,159 Harold! 1167 01:12:07,578 --> 01:12:08,579 Pazi! 1168 01:12:12,958 --> 01:12:14,293 Harold! 1169 01:12:14,376 --> 01:12:15,586 Oh, ne! 1170 01:12:20,257 --> 01:12:23,844 Hej. Morala bi ti verjeti �e prej. 1171 01:12:30,476 --> 01:12:33,896 Vidi�, Harold, ta mo� mi je namenjena. 1172 01:12:47,034 --> 01:12:48,911 Daj ga, Carl! 1173 01:13:00,547 --> 01:13:02,091 Pa ne las. 1174 01:13:02,174 --> 01:13:05,219 To je edina stvar, ki ji je v�e� na meni. 1175 01:13:14,478 --> 01:13:15,938 Carl! 1176 01:13:17,940 --> 01:13:20,484 Ne! Ne, Gary. Prenehaj s tem. 1177 01:13:20,567 --> 01:13:22,319 Vo��enka ni namenjena temu. 1178 01:13:24,613 --> 01:13:26,115 G'Garaur! 1179 01:13:30,494 --> 01:13:31,870 Konec je, Harold. 1180 01:13:31,954 --> 01:13:36,208 Zdaj si samo strip iz sekcije za mlade bralce, 1181 01:13:36,291 --> 01:13:39,378 brez pripovedovalca, ki bi ti narekoval zgodbo, 1182 01:13:39,461 --> 01:13:41,296 in brez prijateljev, ki bi ti pomagali. 1183 01:13:46,301 --> 01:13:48,053 Ampak verjamem vase. 1184 01:13:48,679 --> 01:13:50,347 In verjamem v svoje prijatelje. 1185 01:13:50,431 --> 01:13:52,099 Prijatelji so precenjeni. 1186 01:13:52,891 --> 01:13:54,184 Tako so mi rekli. 1187 01:14:03,485 --> 01:14:05,112 A rabi� pomo�? �Ja! 1188 01:14:05,195 --> 01:14:07,656 Izgubil sem vo��enko. Moram jo dobiti nazaj. 1189 01:14:07,740 --> 01:14:11,618 Oh, poglej, spet se je zbrala cela slikanica. 1190 01:14:11,702 --> 01:14:13,078 Kako ganljivo. 1191 01:14:14,663 --> 01:14:16,206 Imam to. 1192 01:14:18,959 --> 01:14:20,794 Thraknah! 1193 01:14:23,756 --> 01:14:25,090 Ja! 1194 01:14:28,635 --> 01:14:30,846 Ne bom ti predal te mo�i, Harold. 1195 01:14:34,975 --> 01:14:37,603 Sovra�im, da moram to po�eti, a mi ne daje� izbire. 1196 01:14:37,686 --> 01:14:39,521 Ni�, kar nari�e�, me ne bo ustavilo. 1197 01:14:40,481 --> 01:14:42,191 Paj�emuha. 1198 01:14:52,618 --> 01:14:54,036 Glefa! 1199 01:14:57,081 --> 01:14:58,582 Los, ti si na vrsti. 1200 01:14:59,291 --> 01:15:00,334 Kaj? 1201 01:15:41,792 --> 01:15:42,876 Uspelo nam je! 1202 01:15:42,960 --> 01:15:44,420 Tako se dela! �To! 1203 01:15:46,672 --> 01:15:48,048 Carl! 1204 01:15:58,767 --> 01:15:59,810 Si v redu? 1205 01:16:04,022 --> 01:16:06,900 Samo hotel sem nekam pripadati. 1206 01:16:09,987 --> 01:16:11,947 Hotel sem, 1207 01:16:12,948 --> 01:16:14,241 da je moj svet resni�en. 1208 01:16:48,484 --> 01:16:49,610 Lep je. 1209 01:16:50,194 --> 01:16:52,529 Zakaj je ta �enska podobna meni? 1210 01:16:55,157 --> 01:16:56,450 Je? 1211 01:16:59,286 --> 01:17:01,455 Pojdi, pojdi. Tja spada� � 1212 01:17:01,538 --> 01:17:02,956 G'Garaur. 1213 01:17:05,834 --> 01:17:07,294 Prav si rekel. 1214 01:17:20,557 --> 01:17:22,101 In Harold � 1215 01:17:23,644 --> 01:17:25,229 Pustimo ga tam. 1216 01:18:05,561 --> 01:18:07,896 HAROLD in VIJOLI�NA VO��ENKA Crockett Johnson 1217 01:18:10,441 --> 01:18:12,901 Bile so same pite. 1218 01:18:16,780 --> 01:18:18,490 Tvoji rogovi! 1219 01:18:55,194 --> 01:18:56,570 Le kaj bi rekel stari, 1220 01:18:56,653 --> 01:18:57,780 �e bi me lahko videl. 1221 01:18:58,489 --> 01:19:00,866 Mislim, da bi bil ponosen nate. 1222 01:19:03,285 --> 01:19:04,369 Hvala. 1223 01:19:08,540 --> 01:19:11,460 Je kdaj rekel, zakaj je ustvaril Harolda? 1224 01:19:12,044 --> 01:19:13,337 Sledite mi. 1225 01:19:37,236 --> 01:19:38,404 Dragi Harold, 1226 01:19:39,405 --> 01:19:42,908 neko� se bo� mogo�e vpra�al, zakaj sem te ustvaril. 1227 01:19:42,991 --> 01:19:44,868 Na za�etku si bil samo fant 1228 01:19:44,952 --> 01:19:47,496 z vijoli�no vo��enko in prazno stranjo. 1229 01:19:47,579 --> 01:19:48,872 DOM 1230 01:19:48,956 --> 01:19:52,251 Ljudem sem hotel pokazati, da lahko z malce domi�ljije 1231 01:19:52,334 --> 01:19:55,671 svoje �ivljenje ustvari� tako, kot si sam �eli�. 1232 01:19:59,049 --> 01:20:01,009 Hotel sem, da navdu�i� ljudi, 1233 01:20:01,093 --> 01:20:03,429 da tudi sami tako za�ivijo. 1234 01:20:06,515 --> 01:20:09,226 Na svetu smo samo za kratek �as, 1235 01:20:09,309 --> 01:20:12,771 a svoj pe�at pustimo na �ivljenjih, ki smo jih spremenili. 1236 01:20:14,857 --> 01:20:19,027 In jaz vem, da bo� ti, Harold, �e naprej navdu�eval svet, 1237 01:20:22,281 --> 01:20:23,657 korak za korakom. 1238 01:20:27,786 --> 01:20:31,123 Kajti �ivljenje ni nekaj, kar se ti samo zgodi. 1239 01:20:32,249 --> 01:20:33,417 Hvala. 1240 01:20:33,500 --> 01:20:35,377 To je nekaj, kar ustvari�. 1241 01:20:37,296 --> 01:20:38,297 Trik pri tem 1242 01:20:39,423 --> 01:20:41,133 je domi�ljija. 1243 01:20:41,759 --> 01:20:42,843 Se vidimo kmalu. 1244 01:20:52,144 --> 01:20:54,271 Sta pripravljena? �Pripravljena. 1245 01:20:54,354 --> 01:20:56,648 Los? Si pripravljen? 1246 01:20:56,732 --> 01:20:59,109 Oh, ja. Seveda. 1247 01:20:59,193 --> 01:21:00,861 Narisali so me pripravljenega. 1248 01:21:02,154 --> 01:21:03,530 Gremo! 1249 01:23:00,606 --> 01:23:03,400 Glasba, sladka kot feniksova pesem. 1250 01:23:17,289 --> 01:23:18,415 Zerry. 1251 01:23:18,499 --> 01:23:20,000 Moja bojevni�ka kraljica. 1252 01:23:20,793 --> 01:23:22,377 Kon�no sem te na�el, 1253 01:23:22,461 --> 01:23:25,047 ni� na svetu naju ne bo lo�ilo. 1254 01:23:25,130 --> 01:23:28,342 Oh, kako mi laska�, Gar � 1255 01:23:28,425 --> 01:23:30,344 Gagur � �G'Garaur. 1256 01:23:30,427 --> 01:23:31,512 Gar-gar. 1257 01:23:32,012 --> 01:23:33,305 A se �e videvam z nekom. 1258 01:23:36,475 --> 01:23:38,060 Gondaldemorjem? 1259 01:23:41,688 --> 01:23:42,981 Lep dan. 1260 01:23:44,983 --> 01:23:46,068 No, to je pa res kul. 1261 01:23:47,027 --> 01:23:48,987 Itak sem �isto zaseden. 1262 01:23:56,786 --> 01:24:00,786 Prevod podnapisov: Jure Janet 1263 01:24:01,287 --> 01:24:04,987 Uredil metalcamp 1264 01:24:05,488 --> 01:24:09,488 Tehni�na obdelava DrSi Infire 82276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.