Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,920
- Juntos seremos más fuertes
- ¡Gormiti!
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,480
Unidos para siempre
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,640
- Somos los héroes de Gorm
- ¡Gormiti!
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,120
Amigos en acción
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,160
Listos para luchar
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,520
Un mundo que salvar
7
00:00:23,520 --> 00:00:26,720
Somos los héroes de Gorm
8
00:00:27,320 --> 00:00:30,320
Amigos en acción
9
00:00:30,440 --> 00:00:34,200
Fuego y hielo se unirán
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,880
Roca y viento contra el mal
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,880
Gormiti
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,400
Somos los héroes de Gorm
13
00:00:45,280 --> 00:00:47,200
SEGUNDA PARTE
14
00:01:01,760 --> 00:01:07,160
Ahora que tengo la Elestar,
llevaré a mis ejércitos hasta Gorm.
15
00:01:08,360 --> 00:01:11,320
La Era de los Darkans va a comenzar.
16
00:01:11,440 --> 00:01:13,160
Para crear el nuevo reino
17
00:01:13,280 --> 00:01:17,320
eliminaremos
a todos los anteriores habitantes.
18
00:01:29,160 --> 00:01:32,760
¡Y ahora la Torre
va a ser lo primero en caer!
19
00:01:44,360 --> 00:01:46,320
¿Pero qué aullidos? ¿Qué es eso?
20
00:01:46,440 --> 00:01:51,200
Voidus usa la Elestar para abrir
una brecha entre los mundos.
21
00:01:51,320 --> 00:01:55,480
Ciérrala. Ya has frenado a Voidus,
¡lo harás otra vez!
22
00:01:55,600 --> 00:02:00,080
No es un simple portal.
Todo Darkor está invadiendo Gorm.
23
00:02:00,640 --> 00:02:02,120
¿No lo sentís?
24
00:02:02,720 --> 00:02:06,280
Que vengan
y vean qué fuertes son los Gormiti.
25
00:02:08,080 --> 00:02:11,360
Sin energía elemental,
no podemos invocarlos.
26
00:02:12,240 --> 00:02:16,040
Suelo ser el optimista,
pero no sé qué decir.
27
00:02:16,680 --> 00:02:21,200
No te rindas.
Siempre averiguas cómo vencer a Voidus.
28
00:02:21,320 --> 00:02:23,480
Esta vez me temo que no.
29
00:02:23,600 --> 00:02:26,240
La Torre ni siquiera puede hablarme.
30
00:02:26,360 --> 00:02:28,320
Ánimo, confío en ti.
31
00:02:28,440 --> 00:02:29,720
Lo intentaré.
32
00:02:39,360 --> 00:02:40,920
¡Light Shield!
33
00:02:45,400 --> 00:02:48,280
Resistirse no os servirá de nada.
34
00:02:48,400 --> 00:02:51,680
La poca energía que os queda
pronto desaparecerá.
35
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
Solo es cuestión de tiempo.
36
00:02:57,360 --> 00:02:59,520
No podrá aguantar mucho más.
37
00:03:00,080 --> 00:03:01,920
¿Y ya está? ¿Vamos a perder?
38
00:03:02,480 --> 00:03:05,640
No, tenemos que ayudarla y supercargarnos.
39
00:03:05,760 --> 00:03:08,320
Como cuando absorbí
la energía de la Torre.
40
00:03:08,440 --> 00:03:09,760
Ya has oído a Ao-Ki.
41
00:03:09,880 --> 00:03:12,400
Ha desaparecido la energía de la Torre.
42
00:03:12,960 --> 00:03:16,040
Cuando fuimos,
la Torre del Viento seguía volando, ¿no?
43
00:03:16,160 --> 00:03:19,360
- Tiene que quedar energía.
- Y en el Castillo de la Roca.
44
00:03:19,480 --> 00:03:22,840
¡Y en los del Fuego y del Hielo!
Pero están lejos.
45
00:03:22,960 --> 00:03:27,680
Ao-Ki siempre ha dicho que la Torre
se halla en el centro de las energías,
46
00:03:27,800 --> 00:03:28,640
así que...
47
00:03:30,600 --> 00:03:31,920
¡Pues vamos allá!
48
00:03:33,120 --> 00:03:34,600
Aguanta, Ao-Ki.
49
00:03:54,120 --> 00:03:55,480
Yo no siento nada.
50
00:03:55,600 --> 00:03:58,120
¿Sabemos si miramos
en la dirección correcta?
51
00:03:58,240 --> 00:04:01,400
Tal vez Ao-Ki tenga razón
y todo haya terminado.
52
00:04:02,480 --> 00:04:04,480
Esperad, ¿no sentís eso?
53
00:04:04,600 --> 00:04:07,040
Como un cosquilleo en los huesos.
54
00:04:11,320 --> 00:04:15,400
En un día sin día la luz está sin luz,
55
00:04:15,520 --> 00:04:17,520
pero los Héroes se defienden.
56
00:04:21,280 --> 00:04:24,040
Aún hay esperanza. ¡Ánimo, Héroes!
57
00:04:27,400 --> 00:04:29,960
Así me gusta, hijo mío.
58
00:04:33,520 --> 00:04:36,200
Sí, vamos, Riff. ¡Fuego!
59
00:04:58,080 --> 00:05:01,000
¿Riff? ¿Chicos? No aguanto más.
60
00:05:09,240 --> 00:05:14,000
Gorm, cuánto deseo reducir
este lugar a polvo y cenizas.
61
00:05:17,920 --> 00:05:19,800
Ao-Ki, eres valiente,
62
00:05:19,920 --> 00:05:23,200
pero deberías elegir
a tus aliados con más cuidado.
63
00:05:23,320 --> 00:05:26,360
Te dije que tus héroes te abandonarían.
64
00:05:26,920 --> 00:05:31,280
Únete a nosotros.
No temas a la Oscuridad, hazla tuya.
65
00:05:37,880 --> 00:05:39,480
No me han abandonado.
66
00:05:43,280 --> 00:05:46,720
- Estamos aquí.
- Con más energía que nunca.
67
00:05:47,280 --> 00:05:51,120
- Y listos para luchar.
- ¡Esto es lo más de lo más!
68
00:05:51,240 --> 00:05:54,520
Los Castillos de los Elementos.
¿Cómo habéis...?
69
00:05:54,640 --> 00:05:56,720
Nunca nos rendimos, Voidus.
70
00:05:56,840 --> 00:05:59,520
Gormiti, ¡Caballeros de los Elementos!
71
00:06:01,840 --> 00:06:03,520
¡Energía del Fuego!
72
00:06:06,120 --> 00:06:07,800
¡Poder del Hielo!
73
00:06:09,840 --> 00:06:12,000
¡Furor del Viento!
74
00:06:14,480 --> 00:06:16,160
¡Fuerza de la Roca!
75
00:06:18,800 --> 00:06:22,240
- Ven a mí Keryon.
- ¡Trityon!
76
00:06:22,360 --> 00:06:24,560
- ¡Helios!
- ¡Titano!
77
00:06:28,800 --> 00:06:31,800
Esperad, ¿hemos invocado
a los cuatro Señores?
78
00:06:31,920 --> 00:06:34,160
Muy impresionante, Héroes.
79
00:06:34,280 --> 00:06:37,040
Los Castillos de los Elementos
son faros de esperanza.
80
00:06:37,160 --> 00:06:39,600
Canalizar su energía ha sido acertado.
81
00:06:40,960 --> 00:06:44,040
¡Idiotas! ¿Cómo os aliáis con los Héroes?
82
00:06:44,160 --> 00:06:46,000
¡Los gormians nos traicionaron!
83
00:06:46,120 --> 00:06:50,840
No, Voidus. Tú te traicionaste
a ti mismo al rechazar la Luz.
84
00:06:50,960 --> 00:06:53,440
¡Voy a acabar con vosotros!
85
00:06:53,560 --> 00:06:56,400
Vamos, Héroes, ¡esforzaos al máximo!
86
00:07:16,920 --> 00:07:18,640
¡Sí, hemos ganado!
87
00:07:18,760 --> 00:07:21,520
El señor oscurito ha mordido el polvo.
88
00:07:21,640 --> 00:07:24,160
No lo celebréis antes de tiempo.
89
00:07:26,000 --> 00:07:29,040
Vais a ver cómo rechazo la luz.
90
00:07:30,320 --> 00:07:31,880
Ha traído la Elestar.
91
00:07:38,320 --> 00:07:40,840
¡Preparaos para la aniquilación!
92
00:07:41,400 --> 00:07:42,720
¡Darkstar!
93
00:07:56,640 --> 00:07:58,200
No puedo moverme.
94
00:08:06,400 --> 00:08:09,160
La Oscuridad
es la única energía verdadera.
95
00:08:11,760 --> 00:08:15,520
La Elestar, la Torre y vosotros
estáis conectados.
96
00:08:16,080 --> 00:08:21,880
Toda vuestra energía elemental
son colores de la misma débil luz.
97
00:08:22,440 --> 00:08:24,600
Y por eso fracasáis todos.
98
00:08:26,800 --> 00:08:29,600
Los Señores han absorbido la explosión.
99
00:08:29,720 --> 00:08:31,320
Pero no creo que puedan repetirlo.
100
00:08:31,880 --> 00:08:35,720
Esa explosión ha sido tan oscura.
Hasta los Darkans están KO.
101
00:08:35,840 --> 00:08:40,600
Si Voidus usa la Elestar otra vez,
destruirá Gorm por completo.
102
00:08:40,720 --> 00:08:44,040
Sí, hay que impedirlo. Pero ¿cómo?
103
00:08:47,240 --> 00:08:50,680
Mirad, una onda de energía
que le vincula a la Elestar.
104
00:08:50,800 --> 00:08:53,440
Como la columna de viento en su torre.
105
00:08:53,560 --> 00:08:56,960
La que Riff dijo que cortó
cuando decía ser el Gormian Definitivo.
106
00:08:57,080 --> 00:09:00,680
Dije que la corté porque la corté,
porque yo
107
00:09:00,800 --> 00:09:03,920
soy el Gormian Definitivo.
108
00:09:05,040 --> 00:09:09,560
Riff, no se consigue
el mejor corte usando más energía.
109
00:09:09,680 --> 00:09:12,600
Se consigue usando el corazón.
110
00:09:13,360 --> 00:09:16,200
Que use mi corazón.
111
00:09:37,200 --> 00:09:38,520
¡Imposible!
112
00:09:39,080 --> 00:09:41,880
Poderosa Elestar, ¡vuelve a brillar!
113
00:09:51,400 --> 00:09:54,640
¡El Lúnimus y la Torre
se están recuperando!
114
00:09:54,760 --> 00:09:58,080
¡No vais a volver a encarcelarme!
115
00:10:00,880 --> 00:10:04,520
Es nuestra oportunidad.
Necesitamos a todos los Gormiti.
116
00:11:03,560 --> 00:11:05,400
¡Magmablast!
117
00:11:06,160 --> 00:11:08,080
¡Thundernado!
118
00:11:11,440 --> 00:11:12,920
¡Hyper Boray!
119
00:11:16,680 --> 00:11:18,440
¡Fury Quake!
120
00:11:30,800 --> 00:11:35,080
¡Esto no acaba aquí!
¡No se puede dominar a la Oscuridad!
121
00:11:37,160 --> 00:11:39,240
¡Gorm Light!
122
00:11:43,680 --> 00:11:44,960
No.
123
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
¡No!
124
00:12:01,640 --> 00:12:03,480
¡Lo hemos logrado!
125
00:12:04,160 --> 00:12:05,040
¡Toma!
126
00:12:08,120 --> 00:12:09,760
Hemos recuperado la Elestar.
127
00:12:09,880 --> 00:12:13,440
Y ahora los Darkans jamás podrán regresar.
128
00:12:30,160 --> 00:12:32,760
Supongo que debéis volver
a vuestras Tierras.
129
00:12:32,880 --> 00:12:34,040
Supongo...
130
00:12:35,040 --> 00:12:37,240
Adiós. Os echaré de menos.
131
00:12:38,760 --> 00:12:41,640
Cierto, los ronquidos de Trek, no.
132
00:12:42,240 --> 00:12:43,560
Adiós, Ao-Ki.
133
00:12:50,440 --> 00:12:53,200
Torre, volvemos a estar tú y yo a solas.
134
00:12:53,320 --> 00:12:54,360
¡Ao-Ki!
135
00:13:00,120 --> 00:13:02,600
Oye, ¿quieres venir con nosotros?
136
00:13:02,720 --> 00:13:04,920
¡Sí, claro que sí!
137
00:13:05,040 --> 00:13:06,000
¡Sí!
138
00:13:08,240 --> 00:13:10,320
¿Creías que nos iríamos sin ti?
139
00:13:10,440 --> 00:13:14,000
¿Creíais que me quedaría ahí aburrida?
10294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.