All language subtitles for Gormiti.2018.S01E20.A.Slice.of.Thin.Air.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,920 - Juntos seremos más fuertes - ¡Gormiti! 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,480 Unidos para siempre 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,640 - Somos los héroes de Gorm - ¡Gormiti! 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,120 Amigos en acción 5 00:00:16,240 --> 00:00:19,160 Listos para luchar 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,520 Un mundo que salvar 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,720 Somos los héroes de Gorm 8 00:00:27,320 --> 00:00:30,320 Amigos en acción 9 00:00:30,440 --> 00:00:34,200 Fuego y hielo se unirán 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,880 Roca y viento contra el mal 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,880 Gormiti 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,400 Somos los héroes de Gorm 13 00:00:45,280 --> 00:00:47,200 PARTIR EL AIRE 14 00:00:58,040 --> 00:01:00,920 Esta es la sala más importante del Castillo. 15 00:01:01,480 --> 00:01:02,960 Contemplad, Héroes. 16 00:01:03,080 --> 00:01:06,440 La Cámara Eterna de la Esfera del Juicio. 17 00:01:09,240 --> 00:01:12,400 ¡Pero mirad eso! ¡Cuánto viento! 18 00:01:14,600 --> 00:01:16,120 ¿Qué es la bola voladora? 19 00:01:16,240 --> 00:01:20,360 No vuela. La columna de viento la mantiene en el aire. 20 00:01:20,920 --> 00:01:23,840 Tiene razón. La única forma de bajarla 21 00:01:23,960 --> 00:01:26,560 es demostrar que eres el Gormian Definitivo 22 00:01:26,680 --> 00:01:29,320 partiendo el viento en dos. 23 00:01:29,440 --> 00:01:32,680 ¿Partir el viento en dos? Eso es imposible. 24 00:01:32,800 --> 00:01:35,560 Qué slog intentaría partir... 25 00:01:39,040 --> 00:01:40,080 ...el viento. 26 00:01:41,400 --> 00:01:43,120 Ha sido inútil. 27 00:01:43,440 --> 00:01:47,320 Os enseñaré quién es el auténtico Gormian Definitivo. 28 00:01:48,360 --> 00:01:50,680 ¡Gormiti, Caballeros de los Elementos! 29 00:01:51,120 --> 00:01:52,760 ¡Poder del Hielo! 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,880 ¡Ven a mí, Hydros! 31 00:02:13,880 --> 00:02:18,040 Ikor, me has invocado para luchar con... ¿una brisa? 32 00:02:18,160 --> 00:02:19,720 Es una prueba. 33 00:02:19,920 --> 00:02:22,960 Demuestra que los del Hielo son los Gormians Definitivos 34 00:02:23,080 --> 00:02:24,800 al partir el viento. 35 00:02:24,920 --> 00:02:27,080 Los del Hielo bordan cualquier prueba. 36 00:02:33,760 --> 00:02:35,080 ¡Ice Bane! 37 00:02:42,080 --> 00:02:43,720 Lo ha atravesado. 38 00:02:44,280 --> 00:02:47,080 Pero no lo habéis partido. Lo intentaré yo. 39 00:02:48,080 --> 00:02:50,560 ¡Gormiti, Caballeros de los Elementos! 40 00:02:50,880 --> 00:02:52,480 ¡Fuerza de la Roca! 41 00:03:05,200 --> 00:03:06,720 ¡Ven a mí, Hirok! 42 00:03:17,360 --> 00:03:18,680 ¡Powerdrill! 43 00:03:30,840 --> 00:03:33,960 Lo siento, no puedo pulverizar la nada. 44 00:03:35,440 --> 00:03:39,320 Parece que alguien no es tan definitivo como creía. 45 00:03:41,200 --> 00:03:43,640 Yo soy el más fuerte y el mejor luchador. 46 00:03:43,760 --> 00:03:45,720 ¡Yo sí soy el Gormian Definitivo! 47 00:03:47,040 --> 00:03:49,520 ¡Gormiti, Caballeros de los Elementos! 48 00:03:49,640 --> 00:03:51,080 ¡Energía del Fuego! 49 00:04:05,000 --> 00:04:06,720 ¡Ven a mí, Vulkan! 50 00:04:12,920 --> 00:04:16,240 Dale a ese chorro de aire con toda tu fuerza. 51 00:04:16,360 --> 00:04:19,440 ¿Estás seguro? Eso es mucha energía. 52 00:04:20,000 --> 00:04:23,280 ¿Dirías que es la energía definitiva? 53 00:04:23,840 --> 00:04:26,000 Ya lo creo que sí. 54 00:04:26,840 --> 00:04:28,400 ¡Meteor Storm! 55 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 ¡Zott! 56 00:04:44,800 --> 00:04:47,920 Jovencito, antes de que nos rompas el cuello, 57 00:04:48,040 --> 00:04:50,320 permíteme explicarte algo. 58 00:04:53,680 --> 00:04:57,840 Ningún ataque ha partido jamás el viento en dos. 59 00:04:57,960 --> 00:05:00,080 Si no se puede, ¿qué hacemos? 60 00:05:00,200 --> 00:05:04,480 Tal vez sirva para dejar de atacar y usar el corazón. 61 00:05:07,080 --> 00:05:08,360 ¡Y divertirnos! 62 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Están locos. Me largo. 63 00:05:13,920 --> 00:05:15,000 Y yo. 64 00:05:15,880 --> 00:05:17,040 Pues yo no. 65 00:05:17,200 --> 00:05:18,920 Sé que puedo lograrlo. 66 00:05:19,040 --> 00:05:22,280 Os demostraré que soy el Gormian Definitivo. 67 00:05:24,760 --> 00:05:28,000 Muy bien, pero no permanezcas mucho aquí. 68 00:05:29,000 --> 00:05:30,360 Cuando anochece, 69 00:05:30,480 --> 00:05:34,520 el viento se vuelve tan potente que la cámara se sella sola. 70 00:05:34,640 --> 00:05:37,880 - Puede ser muy peligroso. - Tranqui. 71 00:05:38,000 --> 00:05:41,920 Vulkan y yo os mostraremos quién es el Gormian Definitivo. 72 00:05:52,800 --> 00:05:54,640 Este viento no se parte. 73 00:05:54,760 --> 00:05:58,560 Lo hemos intentado con tu fuerza, pero necesitamos precisión. 74 00:05:58,680 --> 00:06:00,040 Debo invocar a Koga. 75 00:06:00,160 --> 00:06:01,640 Como quieras, Héroe. 76 00:06:01,880 --> 00:06:03,600 Es una prueba estúpida. 77 00:06:05,400 --> 00:06:07,040 ¡Ven a mí, Koga! 78 00:06:13,640 --> 00:06:16,520 Necesitamos un ataque en el centro del aire. 79 00:06:16,640 --> 00:06:19,880 Te seré sincero: me parece un poco raro. 80 00:06:20,440 --> 00:06:21,800 Espera y verás. 81 00:06:21,920 --> 00:06:23,200 ¡Será genial! 82 00:06:23,320 --> 00:06:26,040 Créeme. Partiremos ese viento en dos. 83 00:06:27,520 --> 00:06:29,080 ¡Heatshield! 84 00:06:36,440 --> 00:06:39,680 - He escogido al Gormiti equivocado. - Cálmate. 85 00:06:39,800 --> 00:06:44,520 Un buen Héroe muestra sangre fría, incluso uno del Fuego. 86 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 Necesito a alguien que conozca el valor de un buen combate. 87 00:06:49,640 --> 00:06:51,440 ¡Ven a mí, Hurik! 88 00:06:57,480 --> 00:06:59,720 ¿Dónde están los darkans? ¿Eso es...? 89 00:06:59,840 --> 00:07:03,200 Debemos usar tu poder para partir ese viento en dos. 90 00:07:03,320 --> 00:07:05,880 ¿Partir el viento? Ya lo había oído. 91 00:07:06,000 --> 00:07:09,720 Una prueba legendaria, ¿no? Y será legendaria. 92 00:07:09,840 --> 00:07:12,160 ¡Lanza tus llamas, Hurik! 93 00:07:13,360 --> 00:07:15,240 ¡Blast Blaze! 94 00:07:22,640 --> 00:07:24,960 ¡Sí, funciona! ¡Más! 95 00:07:34,320 --> 00:07:35,800 ¡Venga ya! 96 00:07:37,560 --> 00:07:43,280 No te rindas. Partiremos el viento. Solo necesitamos una explosión cortante. 97 00:07:43,400 --> 00:07:45,560 ¡Claro! He sido un idiota. 98 00:07:45,680 --> 00:07:49,840 Ao-Ki me habló de un Gormiti del Fuego al que no he invocado. 99 00:07:49,960 --> 00:07:52,400 Un experto en rebanar y partir. 100 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 ¡Saburo! 101 00:07:54,080 --> 00:07:57,440 ¿Saburo? Siempre es tan... tranquilo. 102 00:07:58,040 --> 00:07:59,800 Oye, ¡tú eres el Héroe! 103 00:08:02,240 --> 00:08:04,200 ¡Ven a mí, Saburo! 104 00:08:14,240 --> 00:08:18,280 ¡Tienes una espada! Me convertirás en el Gormian Definitivo. 105 00:08:18,400 --> 00:08:23,840 Usa todo tu poder para cortar ese viento. Toda la energía que puedas. 106 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 Riff, 107 00:08:27,920 --> 00:08:31,440 no se consigue el mejor corte usando más energía. 108 00:08:31,600 --> 00:08:34,600 Se consigue usando el corazón. 109 00:08:35,240 --> 00:08:38,920 De acuerdo, pero por si acaso le meteremos toda la energía. 110 00:08:43,040 --> 00:08:44,480 ¡Flareslash! 111 00:08:49,880 --> 00:08:50,840 Te lo dije. 112 00:08:52,000 --> 00:08:53,360 Me rindo y... 113 00:08:59,960 --> 00:09:01,440 ¡Zottobo! Es de noche. 114 00:09:01,640 --> 00:09:03,760 Las puertas se cerrarían 115 00:09:03,880 --> 00:09:06,240 porque el viento se vuelve violento. 116 00:09:10,240 --> 00:09:11,920 Y peligroso. 117 00:09:21,160 --> 00:09:25,680 ¿Oís ese ruido? Como si dieran golpes con un sloggu mojado. 118 00:09:25,800 --> 00:09:29,520 - Debe de ser el viento. - Ya, el viento. 119 00:09:33,160 --> 00:09:34,080 Riff, 120 00:09:34,200 --> 00:09:38,960 si queremos salir de una pieza, dividamos el viento en dos. 121 00:09:39,920 --> 00:09:40,880 Pero no puedo. 122 00:09:41,000 --> 00:09:43,320 He gastado toda mi energía. 123 00:09:43,440 --> 00:09:44,960 No soy el Gormian Definitivo. 124 00:09:45,080 --> 00:09:48,720 Has gastado tu orgullo. Ahora usa el corazón. 125 00:09:48,960 --> 00:09:51,560 No luches contra el viento, siente el viento. 126 00:09:51,720 --> 00:09:53,280 Y dile que pare. 127 00:09:54,200 --> 00:09:56,080 Que use mi corazón. 128 00:10:02,880 --> 00:10:06,520 Eso sí que es energía, pura y concentrada. 129 00:10:14,840 --> 00:10:16,240 ¡Flamesword! 130 00:10:24,000 --> 00:10:25,640 Conseguido. 131 00:10:25,760 --> 00:10:28,000 ¡Sí! Hemos partido el... 132 00:10:32,960 --> 00:10:35,400 Contemplad al Dormilón Definitivo. 133 00:10:35,640 --> 00:10:39,040 Supongo que el ruido que oí era él roncando. 134 00:10:41,040 --> 00:10:42,200 ¡Lo logré! 135 00:10:42,320 --> 00:10:43,520 ¿Qué has logrado? 136 00:10:43,640 --> 00:10:45,240 He partido el viento. 137 00:10:47,520 --> 00:10:49,560 Riff, mira tras de ti. 138 00:10:51,200 --> 00:10:54,880 Pero Saburo... Su espada... ¡Lo hice! 139 00:10:55,000 --> 00:10:58,120 Debió de ser un sueño. Venga, vámonos. 140 00:10:59,160 --> 00:11:00,360 ¡Pero si lo hice! 141 00:11:00,480 --> 00:11:03,520 Vi la esfera bloqueando el agujero hoy. 142 00:11:03,640 --> 00:11:04,600 ¡Lo sabía! 143 00:11:04,720 --> 00:11:07,040 Invocaste la energía del corazón. 144 00:11:07,160 --> 00:11:09,720 Sentiste el significado del poder. 145 00:11:10,080 --> 00:11:13,880 Lo importante es que tú sepas qué hiciste, no los demás. 146 00:11:14,320 --> 00:11:15,400 ¿Lo entiendes? 147 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 Lo entiendo. 148 00:11:17,760 --> 00:11:19,360 Entiendo que lo hice. 149 00:11:20,320 --> 00:11:23,800 Tíos, ¡yo soy el Gormian Definitivo! 10596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.