Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,920
- Juntos seremos más fuertes
- ¡Gormiti!
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,480
Unidos para siempre
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,640
- Somos los héroes de Gorm
- ¡Gormiti!
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,120
Amigos en acción
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,160
Listos para luchar
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,520
Un mundo que salvar
7
00:00:23,520 --> 00:00:26,720
Somos los héroes de Gorm
8
00:00:27,320 --> 00:00:30,320
Amigos en acción
9
00:00:30,440 --> 00:00:34,200
Fuego y hielo se unirán
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,880
Roca y viento contra el mal
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,880
Gormiti
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,400
Somos los héroes de Gorm
13
00:00:45,280 --> 00:00:47,200
PARTIR EL AIRE
14
00:00:58,040 --> 00:01:00,920
Esta es la sala
más importante del Castillo.
15
00:01:01,480 --> 00:01:02,960
Contemplad, Héroes.
16
00:01:03,080 --> 00:01:06,440
La Cámara Eterna de la Esfera del Juicio.
17
00:01:09,240 --> 00:01:12,400
¡Pero mirad eso! ¡Cuánto viento!
18
00:01:14,600 --> 00:01:16,120
¿Qué es la bola voladora?
19
00:01:16,240 --> 00:01:20,360
No vuela. La columna de viento
la mantiene en el aire.
20
00:01:20,920 --> 00:01:23,840
Tiene razón. La única forma de bajarla
21
00:01:23,960 --> 00:01:26,560
es demostrar
que eres el Gormian Definitivo
22
00:01:26,680 --> 00:01:29,320
partiendo el viento en dos.
23
00:01:29,440 --> 00:01:32,680
¿Partir el viento en dos?
Eso es imposible.
24
00:01:32,800 --> 00:01:35,560
Qué slog intentaría partir...
25
00:01:39,040 --> 00:01:40,080
...el viento.
26
00:01:41,400 --> 00:01:43,120
Ha sido inútil.
27
00:01:43,440 --> 00:01:47,320
Os enseñaré
quién es el auténtico Gormian Definitivo.
28
00:01:48,360 --> 00:01:50,680
¡Gormiti, Caballeros de los Elementos!
29
00:01:51,120 --> 00:01:52,760
¡Poder del Hielo!
30
00:02:05,000 --> 00:02:06,880
¡Ven a mí, Hydros!
31
00:02:13,880 --> 00:02:18,040
Ikor, me has invocado
para luchar con... ¿una brisa?
32
00:02:18,160 --> 00:02:19,720
Es una prueba.
33
00:02:19,920 --> 00:02:22,960
Demuestra que los del Hielo
son los Gormians Definitivos
34
00:02:23,080 --> 00:02:24,800
al partir el viento.
35
00:02:24,920 --> 00:02:27,080
Los del Hielo bordan cualquier prueba.
36
00:02:33,760 --> 00:02:35,080
¡Ice Bane!
37
00:02:42,080 --> 00:02:43,720
Lo ha atravesado.
38
00:02:44,280 --> 00:02:47,080
Pero no lo habéis partido.
Lo intentaré yo.
39
00:02:48,080 --> 00:02:50,560
¡Gormiti, Caballeros de los Elementos!
40
00:02:50,880 --> 00:02:52,480
¡Fuerza de la Roca!
41
00:03:05,200 --> 00:03:06,720
¡Ven a mí, Hirok!
42
00:03:17,360 --> 00:03:18,680
¡Powerdrill!
43
00:03:30,840 --> 00:03:33,960
Lo siento, no puedo pulverizar la nada.
44
00:03:35,440 --> 00:03:39,320
Parece que alguien
no es tan definitivo como creía.
45
00:03:41,200 --> 00:03:43,640
Yo soy el más fuerte y el mejor luchador.
46
00:03:43,760 --> 00:03:45,720
¡Yo sí soy el Gormian Definitivo!
47
00:03:47,040 --> 00:03:49,520
¡Gormiti, Caballeros de los Elementos!
48
00:03:49,640 --> 00:03:51,080
¡Energía del Fuego!
49
00:04:05,000 --> 00:04:06,720
¡Ven a mí, Vulkan!
50
00:04:12,920 --> 00:04:16,240
Dale a ese chorro de aire
con toda tu fuerza.
51
00:04:16,360 --> 00:04:19,440
¿Estás seguro? Eso es mucha energía.
52
00:04:20,000 --> 00:04:23,280
¿Dirías que es la energía definitiva?
53
00:04:23,840 --> 00:04:26,000
Ya lo creo que sí.
54
00:04:26,840 --> 00:04:28,400
¡Meteor Storm!
55
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
¡Zott!
56
00:04:44,800 --> 00:04:47,920
Jovencito,
antes de que nos rompas el cuello,
57
00:04:48,040 --> 00:04:50,320
permíteme explicarte algo.
58
00:04:53,680 --> 00:04:57,840
Ningún ataque ha partido
jamás el viento en dos.
59
00:04:57,960 --> 00:05:00,080
Si no se puede, ¿qué hacemos?
60
00:05:00,200 --> 00:05:04,480
Tal vez sirva para dejar de atacar
y usar el corazón.
61
00:05:07,080 --> 00:05:08,360
¡Y divertirnos!
62
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
Están locos. Me largo.
63
00:05:13,920 --> 00:05:15,000
Y yo.
64
00:05:15,880 --> 00:05:17,040
Pues yo no.
65
00:05:17,200 --> 00:05:18,920
Sé que puedo lograrlo.
66
00:05:19,040 --> 00:05:22,280
Os demostraré
que soy el Gormian Definitivo.
67
00:05:24,760 --> 00:05:28,000
Muy bien, pero no permanezcas mucho aquí.
68
00:05:29,000 --> 00:05:30,360
Cuando anochece,
69
00:05:30,480 --> 00:05:34,520
el viento se vuelve tan potente
que la cámara se sella sola.
70
00:05:34,640 --> 00:05:37,880
- Puede ser muy peligroso.
- Tranqui.
71
00:05:38,000 --> 00:05:41,920
Vulkan y yo os mostraremos
quién es el Gormian Definitivo.
72
00:05:52,800 --> 00:05:54,640
Este viento no se parte.
73
00:05:54,760 --> 00:05:58,560
Lo hemos intentado con tu fuerza,
pero necesitamos precisión.
74
00:05:58,680 --> 00:06:00,040
Debo invocar a Koga.
75
00:06:00,160 --> 00:06:01,640
Como quieras, Héroe.
76
00:06:01,880 --> 00:06:03,600
Es una prueba estúpida.
77
00:06:05,400 --> 00:06:07,040
¡Ven a mí, Koga!
78
00:06:13,640 --> 00:06:16,520
Necesitamos un ataque
en el centro del aire.
79
00:06:16,640 --> 00:06:19,880
Te seré sincero: me parece un poco raro.
80
00:06:20,440 --> 00:06:21,800
Espera y verás.
81
00:06:21,920 --> 00:06:23,200
¡Será genial!
82
00:06:23,320 --> 00:06:26,040
Créeme. Partiremos ese viento en dos.
83
00:06:27,520 --> 00:06:29,080
¡Heatshield!
84
00:06:36,440 --> 00:06:39,680
- He escogido al Gormiti equivocado.
- Cálmate.
85
00:06:39,800 --> 00:06:44,520
Un buen Héroe muestra sangre fría,
incluso uno del Fuego.
86
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
Necesito a alguien que conozca
el valor de un buen combate.
87
00:06:49,640 --> 00:06:51,440
¡Ven a mí, Hurik!
88
00:06:57,480 --> 00:06:59,720
¿Dónde están los darkans? ¿Eso es...?
89
00:06:59,840 --> 00:07:03,200
Debemos usar tu poder
para partir ese viento en dos.
90
00:07:03,320 --> 00:07:05,880
¿Partir el viento? Ya lo había oído.
91
00:07:06,000 --> 00:07:09,720
Una prueba legendaria, ¿no?
Y será legendaria.
92
00:07:09,840 --> 00:07:12,160
¡Lanza tus llamas, Hurik!
93
00:07:13,360 --> 00:07:15,240
¡Blast Blaze!
94
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
¡Sí, funciona! ¡Más!
95
00:07:34,320 --> 00:07:35,800
¡Venga ya!
96
00:07:37,560 --> 00:07:43,280
No te rindas. Partiremos el viento.
Solo necesitamos una explosión cortante.
97
00:07:43,400 --> 00:07:45,560
¡Claro! He sido un idiota.
98
00:07:45,680 --> 00:07:49,840
Ao-Ki me habló de un Gormiti del Fuego
al que no he invocado.
99
00:07:49,960 --> 00:07:52,400
Un experto en rebanar y partir.
100
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
¡Saburo!
101
00:07:54,080 --> 00:07:57,440
¿Saburo? Siempre es tan... tranquilo.
102
00:07:58,040 --> 00:07:59,800
Oye, ¡tú eres el Héroe!
103
00:08:02,240 --> 00:08:04,200
¡Ven a mí, Saburo!
104
00:08:14,240 --> 00:08:18,280
¡Tienes una espada!
Me convertirás en el Gormian Definitivo.
105
00:08:18,400 --> 00:08:23,840
Usa todo tu poder para cortar ese viento.
Toda la energía que puedas.
106
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
Riff,
107
00:08:27,920 --> 00:08:31,440
no se consigue el mejor corte
usando más energía.
108
00:08:31,600 --> 00:08:34,600
Se consigue usando el corazón.
109
00:08:35,240 --> 00:08:38,920
De acuerdo, pero por si acaso
le meteremos toda la energía.
110
00:08:43,040 --> 00:08:44,480
¡Flareslash!
111
00:08:49,880 --> 00:08:50,840
Te lo dije.
112
00:08:52,000 --> 00:08:53,360
Me rindo y...
113
00:08:59,960 --> 00:09:01,440
¡Zottobo! Es de noche.
114
00:09:01,640 --> 00:09:03,760
Las puertas se cerrarían
115
00:09:03,880 --> 00:09:06,240
porque el viento se vuelve violento.
116
00:09:10,240 --> 00:09:11,920
Y peligroso.
117
00:09:21,160 --> 00:09:25,680
¿Oís ese ruido? Como si dieran golpes
con un sloggu mojado.
118
00:09:25,800 --> 00:09:29,520
- Debe de ser el viento.
- Ya, el viento.
119
00:09:33,160 --> 00:09:34,080
Riff,
120
00:09:34,200 --> 00:09:38,960
si queremos salir de una pieza,
dividamos el viento en dos.
121
00:09:39,920 --> 00:09:40,880
Pero no puedo.
122
00:09:41,000 --> 00:09:43,320
He gastado toda mi energía.
123
00:09:43,440 --> 00:09:44,960
No soy el Gormian Definitivo.
124
00:09:45,080 --> 00:09:48,720
Has gastado tu orgullo.
Ahora usa el corazón.
125
00:09:48,960 --> 00:09:51,560
No luches contra el viento,
siente el viento.
126
00:09:51,720 --> 00:09:53,280
Y dile que pare.
127
00:09:54,200 --> 00:09:56,080
Que use mi corazón.
128
00:10:02,880 --> 00:10:06,520
Eso sí que es energía, pura y concentrada.
129
00:10:14,840 --> 00:10:16,240
¡Flamesword!
130
00:10:24,000 --> 00:10:25,640
Conseguido.
131
00:10:25,760 --> 00:10:28,000
¡Sí! Hemos partido el...
132
00:10:32,960 --> 00:10:35,400
Contemplad al Dormilón Definitivo.
133
00:10:35,640 --> 00:10:39,040
Supongo que el ruido que oí
era él roncando.
134
00:10:41,040 --> 00:10:42,200
¡Lo logré!
135
00:10:42,320 --> 00:10:43,520
¿Qué has logrado?
136
00:10:43,640 --> 00:10:45,240
He partido el viento.
137
00:10:47,520 --> 00:10:49,560
Riff, mira tras de ti.
138
00:10:51,200 --> 00:10:54,880
Pero Saburo... Su espada... ¡Lo hice!
139
00:10:55,000 --> 00:10:58,120
Debió de ser un sueño. Venga, vámonos.
140
00:10:59,160 --> 00:11:00,360
¡Pero si lo hice!
141
00:11:00,480 --> 00:11:03,520
Vi la esfera bloqueando el agujero hoy.
142
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
¡Lo sabía!
143
00:11:04,720 --> 00:11:07,040
Invocaste la energía del corazón.
144
00:11:07,160 --> 00:11:09,720
Sentiste el significado del poder.
145
00:11:10,080 --> 00:11:13,880
Lo importante es que tú sepas
qué hiciste, no los demás.
146
00:11:14,320 --> 00:11:15,400
¿Lo entiendes?
147
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
Lo entiendo.
148
00:11:17,760 --> 00:11:19,360
Entiendo que lo hice.
149
00:11:20,320 --> 00:11:23,800
Tíos, ¡yo soy el Gormian Definitivo!
10596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.