Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,920
- Juntos seremos más fuertes
- ¡Gormiti!
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,480
Unidos para siempre
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,640
- Somos los héroes de Gorm
- ¡Gormiti!
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,120
Amigos en acción
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,160
Listos para luchar
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,520
Un mundo que salvar
7
00:00:23,520 --> 00:00:26,720
Somos los héroes de Gorm
8
00:00:27,320 --> 00:00:30,320
Amigos en acción
9
00:00:30,440 --> 00:00:34,200
Fuego y hielo se unirán
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,880
Roca y viento contra el mal
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,880
Gormiti
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,400
Somos los héroes de Gorm
13
00:00:45,280 --> 00:00:47,200
TODOS PARA UNO
14
00:00:50,640 --> 00:00:54,920
Hemos encontrado cuatro fragmentos
en el castillo. Qué suerte.
15
00:00:57,400 --> 00:01:01,120
No tanta. Kratus nos ha encontrado.
16
00:01:02,600 --> 00:01:05,920
Podéis esconderos, pero no podréis huir.
17
00:01:09,880 --> 00:01:11,240
¡Darkplague!
18
00:01:14,560 --> 00:01:18,160
Tengo Fuego, Hielo, Viento y Roca
en mi escudo.
19
00:01:18,280 --> 00:01:20,720
Es una combinación explosiva.
20
00:01:20,840 --> 00:01:23,240
Debemos llevarlas a la Torre.
21
00:01:23,360 --> 00:01:26,480
Lo explosivo mola.
Dame el fragmento del Fuego.
22
00:01:26,600 --> 00:01:30,920
Invoco a Hurik, atacamos a Kratus
y lo enviamos a Darkor.
23
00:01:32,120 --> 00:01:33,160
Tienes razón.
24
00:01:33,280 --> 00:01:36,040
Necesitamos a un táctico, uno del Hielo.
25
00:01:38,160 --> 00:01:42,400
No, llamemos a Typhon
y nos deshacemos con un tornado.
26
00:01:42,520 --> 00:01:44,000
Eh, no.
27
00:01:44,120 --> 00:01:48,160
Kratus es muy poderoso,
solo Torak puede protegernos.
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,640
¿Qué estáis haciendo?
29
00:01:52,760 --> 00:01:53,880
- Zotto...
- ...bo.
30
00:02:00,000 --> 00:02:02,560
Han creado un vórtice elemental.
31
00:02:14,960 --> 00:02:16,600
Dije que no los tocarais.
32
00:02:16,720 --> 00:02:19,360
Los críos nunca hacen caso.
33
00:02:19,920 --> 00:02:22,240
Ahora también desaparecerás.
34
00:02:25,520 --> 00:02:27,240
¡Darkplague!
35
00:02:34,840 --> 00:02:37,760
Ha llegado mi momento. Ya voy.
36
00:02:44,800 --> 00:02:45,880
Qué odioso.
37
00:02:48,800 --> 00:02:51,560
Me he hecho daño en todo.
38
00:02:52,520 --> 00:02:54,880
Hola, fragmentito del Viento.
39
00:03:01,040 --> 00:03:02,280
Te tengo.
40
00:03:02,840 --> 00:03:06,120
Espera.
Gormiti, Caballeros de los Elementos.
41
00:03:06,880 --> 00:03:08,160
¡Furor del Viento!
42
00:03:24,120 --> 00:03:26,200
¡Ven a mí, Typhon!
43
00:03:31,560 --> 00:03:34,320
Un Gormiti del Viento en un precipicio
44
00:03:34,440 --> 00:03:36,800
no es una jugada inteligente.
45
00:03:38,800 --> 00:03:39,880
Espera.
46
00:03:41,160 --> 00:03:42,240
Eh... No.
47
00:03:43,400 --> 00:03:44,800
¡Windwrath!
48
00:03:49,200 --> 00:03:53,160
Sí, somos los mejores. Ya se lo dije.
49
00:03:55,840 --> 00:03:57,880
Vuelve muy deprisa.
50
00:03:58,000 --> 00:04:00,560
Tiene un fragmento del Viento.
51
00:04:04,880 --> 00:04:06,440
¡Stormplague!
52
00:04:18,520 --> 00:04:20,040
¿Qué ha sido eso?
53
00:04:20,160 --> 00:04:23,280
Han sido tus amigos del Viento.
54
00:04:25,280 --> 00:04:27,360
Tengo su fragmento.
55
00:04:27,480 --> 00:04:30,040
¿Me das el tuyo, rata de biblioteca?
56
00:04:30,600 --> 00:04:32,760
Te daré una lección.
57
00:04:33,760 --> 00:04:36,200
Gormiti, Caballeros de los Elementos.
58
00:04:36,640 --> 00:04:38,320
¡Poder del Hielo!
59
00:04:50,440 --> 00:04:52,320
¡Ven a mí, Hydros!
60
00:04:59,440 --> 00:05:02,120
Necesitas refrescarte, Kratus.
61
00:05:07,760 --> 00:05:09,000
¡Icebane!
62
00:05:16,000 --> 00:05:17,440
¿Cómo lo hace?
63
00:05:17,560 --> 00:05:18,680
Es el Viento.
64
00:05:18,800 --> 00:05:22,160
La naturaleza protege
incluso a los darkans.
65
00:05:22,280 --> 00:05:26,240
Ya entiendo por qué os gustan tanto
esas baratijas.
66
00:05:26,480 --> 00:05:28,200
Mirad esto.
67
00:05:28,520 --> 00:05:30,400
¡Stormplague!
68
00:05:37,800 --> 00:05:38,880
¿Me oye alguien?
69
00:05:39,000 --> 00:05:41,640
Estoy aquí. ¡Eh! ¿Hay alguien?
70
00:05:41,760 --> 00:05:43,520
Yo te oigo.
71
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
Kratus.
72
00:05:46,680 --> 00:05:50,120
Ríndete ya o sentirás mi fuego.
73
00:05:50,240 --> 00:05:55,600
Mira mi báculo, héroe.
Ya he vencido a dos de tus amigos.
74
00:05:56,280 --> 00:05:58,440
Te daré un desafío de verdad.
75
00:05:59,280 --> 00:06:01,720
Gormiti, Caballeros de los Elementos.
76
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
¡Energía del Fuego!
77
00:06:17,400 --> 00:06:19,240
¡Ven a mí, Hurik!
78
00:06:25,400 --> 00:06:28,480
Cree que puede vencer
a un Gormiti del Fuego.
79
00:06:29,040 --> 00:06:30,840
Darkans, qué arrogantes.
80
00:06:33,160 --> 00:06:34,680
¡Blastblaze!
81
00:06:40,520 --> 00:06:42,120
¡Iceplague!
82
00:06:47,840 --> 00:06:49,840
Sí, tiene dos fragmentos.
83
00:06:49,960 --> 00:06:53,520
Así es, Hielo y Viento.
84
00:06:56,280 --> 00:06:57,280
¡Cuidado!
85
00:07:03,520 --> 00:07:05,080
Qué poderosos sois.
86
00:07:05,240 --> 00:07:08,600
Me pregunto
si debería entregaros a Voidus.
87
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
No deberías.
88
00:07:11,080 --> 00:07:12,960
Deberías devolvérnoslos.
89
00:07:13,440 --> 00:07:14,400
¿Qué?
90
00:07:14,520 --> 00:07:18,440
¿Me das el cuarto fragmento
para tener el juego?
91
00:07:18,560 --> 00:07:20,680
Qué amable eres.
92
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
No, yo...
93
00:07:21,960 --> 00:07:23,040
Digo que tú...
94
00:07:23,160 --> 00:07:25,040
Broma de Kratus, Trek.
95
00:07:26,000 --> 00:07:30,640
Tú eres la broma, cerebro de piedras.
Venga, largo de aquí.
96
00:07:33,240 --> 00:07:35,040
¡Fireplague!
97
00:07:36,960 --> 00:07:38,640
¡Shatterburst!
98
00:07:43,280 --> 00:07:46,280
Los de Roca nunca se mueven, Kratus.
99
00:07:46,840 --> 00:07:52,560
Tal vez no pueda moverte a ti, Rocopótamo,
pero ¿qué pasará con tu héroe?
100
00:07:55,800 --> 00:07:57,560
¡Stormplague!
101
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
¡Trek!
102
00:08:03,040 --> 00:08:06,840
Has perdido el fragmento
y la concentración.
103
00:08:09,680 --> 00:08:11,160
¡Fireplague!
104
00:08:19,320 --> 00:08:24,320
Roca, Viento, Fuego y Hielo,
mis fragmentitos son como caramelos.
105
00:08:25,320 --> 00:08:26,560
¿Qué?
106
00:08:33,000 --> 00:08:35,440
No se los entregarás a Voidus.
107
00:08:36,120 --> 00:08:40,800
Qué mona. Tus centelleos relucientes
no pueden detenerme.
108
00:08:40,920 --> 00:08:44,000
Tengo todos los poderes elementales.
109
00:08:44,560 --> 00:08:46,440
¡Fourplague!
110
00:08:59,720 --> 00:09:01,160
¿Dónde está Kratus?
111
00:09:01,720 --> 00:09:05,000
Ao-Ki lo entretiene, pero no durará mucho.
112
00:09:05,120 --> 00:09:08,760
- ¿A quién invocamos?
- El Hielo lo congelará.
113
00:09:08,880 --> 00:09:11,400
No. Invocaré a uno del Fuego.
114
00:09:11,520 --> 00:09:15,320
Pero ¿no nos ha vencido ya
a cada uno de nosotros?
115
00:09:15,440 --> 00:09:16,880
Sí, con trampas.
116
00:09:17,440 --> 00:09:19,400
Tiene cuatro fragmentos.
117
00:09:19,520 --> 00:09:21,800
Es cuatro veces más fuerte.
118
00:09:21,920 --> 00:09:25,000
Pues hay que ser cinco veces más fuertes.
119
00:09:35,280 --> 00:09:37,640
Vaya, ha sido divertido.
120
00:09:37,760 --> 00:09:39,080
Y ahora...
121
00:09:39,200 --> 00:09:41,440
Ahora devuelve los fragmentos.
122
00:09:45,280 --> 00:09:48,680
Controlo la oscuridad
y los cuatro elementos.
123
00:09:48,800 --> 00:09:51,000
No podéis vencerme.
124
00:09:51,560 --> 00:09:55,320
Ninguno puede, pero ¿y juntos?
Hay que intentarlo.
125
00:09:56,280 --> 00:09:58,760
Gormiti, Caballeros de los Elementos.
126
00:10:00,120 --> 00:10:02,760
Uno, ¡ven a mí, Hurik!
127
00:10:09,880 --> 00:10:10,920
¡Ignition!
128
00:10:11,560 --> 00:10:13,080
¡Iceshield!
129
00:10:15,480 --> 00:10:19,560
¿Lo habéis olvidado?
Tengo el poder del Hielo ahora.
130
00:10:19,680 --> 00:10:21,520
Lo sabemos. ¿Ikor?
131
00:10:22,080 --> 00:10:25,000
Dos, ¡ven a mí, Hydros!
132
00:10:30,240 --> 00:10:31,800
¡Nitrogenesis!
133
00:10:38,360 --> 00:10:40,800
¿Estás congelando el hielo?
134
00:10:40,920 --> 00:10:44,480
Y ahora es más duro que un diamante.
135
00:10:45,840 --> 00:10:50,160
No será suficiente para detenerme,
inútiles.
136
00:10:51,640 --> 00:10:53,800
Aún no hemos acabado. ¡Eron!
137
00:10:54,400 --> 00:10:57,480
Tres, ¡ven a mí, Typhon!
138
00:11:03,320 --> 00:11:05,160
¡Tornado!
139
00:11:08,320 --> 00:11:10,800
¡Mis fragmentos! No es justo.
140
00:11:10,920 --> 00:11:14,000
Cuatro, ¡ven a mí, Torak!
141
00:11:19,560 --> 00:11:21,040
¡Shatterburst!
142
00:11:23,040 --> 00:11:25,920
Ya basta, os eliminaré a todos.
143
00:11:31,400 --> 00:11:32,880
¡Ao-Ki, ahora!
144
00:11:33,440 --> 00:11:34,760
- Cinco.
- ¿Qué?
145
00:11:39,360 --> 00:11:40,480
¡Eso no mola!
146
00:11:50,800 --> 00:11:52,680
Hala, qué intenso.
147
00:11:53,240 --> 00:11:56,040
Sí, pero sabía que Hurik lo lograría.
148
00:11:56,200 --> 00:11:57,680
Ignition.
149
00:11:58,240 --> 00:12:00,280
¿Qué? Hydros lo hizo todo.
150
00:12:00,840 --> 00:12:04,440
- ¿Qué?
- Sí, Fuego, Hielo, Viento y Roca.
151
00:12:05,000 --> 00:12:06,680
Combinación explosiva.
152
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
Siempre.
10183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.