Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,920
- Juntos seremos más fuertes
- ¡Gormiti!
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,480
Unidos para siempre
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,640
- Somos los héroes de Gorm
- ¡Gormiti!
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,120
Amigos en acción
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,160
Listos para luchar
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,520
Un mundo que salvar
7
00:00:23,520 --> 00:00:26,720
Somos los héroes de Gorm
8
00:00:27,320 --> 00:00:30,320
Amigos en acción
9
00:00:30,440 --> 00:00:34,200
Fuego y hielo se unirán
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,880
Roca y viento contra el mal
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,880
Gormiti
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,400
Somos los héroes de Gorm
13
00:00:45,280 --> 00:00:47,200
LA PIEDRA DE LA DECEPCIÓN
14
00:00:56,320 --> 00:00:58,280
¡El Reino de la Roca!
15
00:00:58,520 --> 00:01:00,520
Todo es tranquilo y quieto aquí.
16
00:01:07,720 --> 00:01:10,240
Esperad, la Brújula se ha vuelto loca.
17
00:01:11,480 --> 00:01:13,880
Como si hubiera un fragmento de la Roca.
18
00:01:14,240 --> 00:01:15,440
¡Cuidado!
19
00:01:18,120 --> 00:01:19,840
¿A eso lo llamas tranquilo?
20
00:01:19,960 --> 00:01:22,480
¡Corred! Me ataca un darkan.
21
00:01:30,480 --> 00:01:32,960
¡Gormiti, Caballeros de los Elementos!
22
00:01:33,360 --> 00:01:34,960
¡Fuerza de la Roca!
23
00:01:47,880 --> 00:01:49,440
¡Ven a mí, Torak!
24
00:01:56,280 --> 00:01:59,560
Roca, lárgate, que ha llegado Torak.
25
00:02:07,000 --> 00:02:08,440
Cuidado, grandullón.
26
00:02:08,560 --> 00:02:10,760
Torak es grande y fuerte.
27
00:02:11,880 --> 00:02:14,760
Gracias, sabía que la salvarías.
28
00:02:16,080 --> 00:02:17,960
¿Puede Torak volver a salvarme?
29
00:02:20,480 --> 00:02:22,800
Torak detendrá a esos pedrusquitos.
30
00:02:23,360 --> 00:02:25,600
Intenta no aplastarnos esta vez.
31
00:02:28,200 --> 00:02:29,640
¡Shatter Burst!
32
00:02:35,160 --> 00:02:36,440
Trek, mira.
33
00:02:40,120 --> 00:02:42,600
Ese darkan tiene mucha fuerza.
34
00:02:44,040 --> 00:02:47,840
No os mováis.
Trek, concéntrate "fuerte" en Torak.
35
00:02:47,960 --> 00:02:48,840
Fuerte.
36
00:02:48,960 --> 00:02:49,760
Vale.
37
00:02:54,760 --> 00:02:56,120
¡Bull Crush!
38
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
Sí que es fuerte.
39
00:03:16,720 --> 00:03:18,040
El más fuerte.
40
00:03:18,680 --> 00:03:20,640
Torak necesita descansar.
41
00:03:22,760 --> 00:03:24,760
Al menos ya no llueven peñascos.
42
00:03:24,880 --> 00:03:26,440
El darkan ha huido.
43
00:03:26,560 --> 00:03:29,600
Sabía que invocaría a un Gormiti
para freírle.
44
00:03:29,720 --> 00:03:32,720
¡Héroes, creía que erais una leyenda!
45
00:03:32,840 --> 00:03:35,200
Sí, somos legendarios, cierto.
46
00:03:35,760 --> 00:03:39,960
Yo soy Siran.
Un darkan ha esclavizado a mi aldea.
47
00:03:40,080 --> 00:03:43,240
Nos tiene trabajando en la vieja mina.
48
00:03:43,360 --> 00:03:47,120
El traidor de Barur
nos obliga a excavar para el monstruo.
49
00:03:47,680 --> 00:03:50,640
¿Un darkan os hace excavar?
¡Busca el fragmento!
50
00:03:51,120 --> 00:03:53,160
Siran, ¿nos llevas a la mina?
51
00:03:53,280 --> 00:03:54,920
Acabo de escapar.
52
00:04:01,680 --> 00:04:03,440
Vuelve a la mina.
53
00:04:05,840 --> 00:04:09,120
Siran, te dije que no salieras de la mina.
54
00:04:09,240 --> 00:04:11,320
- Acata las órdenes.
- ¡Barur!
55
00:04:11,440 --> 00:04:15,440
Arrástrate a los pies del darkan,
pero yo no lo haré.
56
00:04:15,560 --> 00:04:19,240
Si no llego a negociar una tregua,
nos habría destruido.
57
00:04:19,360 --> 00:04:21,920
¡Mira lo que me hizo! No tenía elección.
58
00:04:22,040 --> 00:04:23,320
Pues ahora sí.
59
00:04:23,720 --> 00:04:26,760
Mis amigos son Héroes
y han hecho huir al darkan.
60
00:04:26,880 --> 00:04:30,400
Volverá a por el fragmento.
Debemos cogerlo antes.
61
00:04:30,520 --> 00:04:32,120
¿Cómo buscamos a los mineros?
62
00:04:32,240 --> 00:04:33,760
Fácil: escuchando.
63
00:04:33,880 --> 00:04:37,960
Escuchad a la roca,
os llevará a los aldeanos de la Roca.
64
00:04:38,080 --> 00:04:40,800
¿Escuchar a la roca? ¿Estás de broma?
65
00:04:40,920 --> 00:04:42,000
No.
66
00:04:42,120 --> 00:04:46,640
Trek, ve a hablar con tus colegas
y busca el fragmento.
67
00:04:46,760 --> 00:04:49,240
Nosotros lucharemos con el darkan.
68
00:04:49,360 --> 00:04:51,960
Te acompaño. Hablaré con las rocas.
69
00:04:52,800 --> 00:04:56,960
¡Hola! Soy el díver.
Te voy a encantar, piedrecita.
70
00:05:03,560 --> 00:05:06,000
Piedra, ¿dónde están los mineros?
71
00:05:07,080 --> 00:05:10,200
Trek, esta roca es borde. No me contesta.
72
00:05:10,320 --> 00:05:14,520
No sabes escuchar.
¿Oyes ese sonido de cling-cling?
73
00:05:14,920 --> 00:05:18,120
Son personas que excavan con sus picos.
74
00:05:18,480 --> 00:05:19,880
Por ahí.
75
00:05:25,720 --> 00:05:26,760
¡Buenas!
76
00:05:26,880 --> 00:05:30,800
Dejad de clinguear.
Venimos a salvaros del darkan.
77
00:05:31,880 --> 00:05:34,680
- ¿Tenéis el fragmento?
- ¿Fragmento?
78
00:05:34,800 --> 00:05:38,480
Una cosa resplandeciente y mágica.
Así, con luz.
79
00:05:38,600 --> 00:05:42,280
Barur dijo que el darkan
quería estas piedras.
80
00:05:42,400 --> 00:05:47,280
¿Caváis para sacar piedras?
Puede que el darkan esté loco.
81
00:05:49,480 --> 00:05:52,920
¿Qué dice?
¿Quieres que esta piedra lo traduzca?
82
00:05:58,840 --> 00:06:02,200
- ¿Qué aspecto tiene el darkan?
- ¿Aspecto?
83
00:06:02,760 --> 00:06:06,640
¿Tiene una gran cabeza,
es un monstruo loco sonriente
84
00:06:06,760 --> 00:06:09,800
o uno serio con capa y poderes místicos?
85
00:06:09,920 --> 00:06:12,440
Debemos saber a qué Gormiti invocar.
86
00:06:13,000 --> 00:06:15,800
Aunque el Fuego suele ser el elegido.
87
00:06:15,920 --> 00:06:19,880
Nunca he visto al darkan.
Solo Barur habla con él.
88
00:06:20,000 --> 00:06:22,600
Barur, ¿de qué color es el darkan?
89
00:06:23,200 --> 00:06:27,920
Es rojo... y grande,
mayor que cualquier cosa.
90
00:06:28,560 --> 00:06:30,240
- ¿En serio?
- Sí.
91
00:06:30,560 --> 00:06:34,840
Y con grandes... alas.
Y una cola, una cola larga.
92
00:06:35,440 --> 00:06:36,400
¿Una cola?
93
00:06:36,520 --> 00:06:39,760
La Torre nunca ha hablado
de un darkan con cola.
94
00:06:40,720 --> 00:06:43,360
Es muy extraño. ¿Verdad, Barur?
95
00:06:43,480 --> 00:06:47,840
No sé qué sabe vuestra Torre,
pero tiene cola. La he visto.
96
00:06:47,960 --> 00:06:49,760
No estoy tan seguro.
97
00:06:58,120 --> 00:07:00,240
Qué raro. Pesa un montón.
98
00:07:00,360 --> 00:07:02,480
Como si hubiera algo dentro.
99
00:07:02,600 --> 00:07:05,920
El fragmento, tal vez.
Hay un modo de saberlo.
100
00:07:07,560 --> 00:07:09,040
No es un fragmento.
101
00:07:10,240 --> 00:07:12,280
- ¿Lo he hecho yo?
- No.
102
00:07:12,440 --> 00:07:15,440
Tanta energía
tiene que provenir del fragmento.
103
00:07:16,120 --> 00:07:20,600
Hay que salir ya.
¡La mina se va a desplomar! ¡Corred!
104
00:07:26,560 --> 00:07:28,680
¡Rápido! La salida está ahí.
105
00:07:29,160 --> 00:07:32,520
Tranquila, Piedra. Siempre ganamos.
106
00:07:37,880 --> 00:07:40,520
¡Eron, Trek y los de la roca
están atrapados!
107
00:07:40,640 --> 00:07:42,280
Los sacaremos de ahí.
108
00:07:46,120 --> 00:07:48,040
Barur, ¿por qué no nos ayudas?
109
00:07:48,600 --> 00:07:52,840
Estoy ayudando, estúpida.
Esto... estaba en medio.
110
00:07:54,160 --> 00:07:58,400
Aún vas a entregar las piedras
al darkan, ¿no? Traidor.
111
00:08:01,960 --> 00:08:04,800
No son piedras. ¡Es goldium!
112
00:08:05,360 --> 00:08:07,360
Dejad que me vaya o...
113
00:08:09,840 --> 00:08:11,520
La Brújula está rara.
114
00:08:12,720 --> 00:08:14,680
¿Quieres algo raro? Mira su mano.
115
00:08:19,520 --> 00:08:22,200
¡Barur tenía el fragmento de la Roca!
116
00:08:22,760 --> 00:08:26,960
¿No hay ningún darkan?
¿Tú controlas las rocas?
117
00:08:27,520 --> 00:08:28,920
Sí, así es.
118
00:08:29,400 --> 00:08:33,760
Nadie quería bajar a la mina
y estaba llena de goldium.
119
00:08:33,880 --> 00:08:37,160
Encontré este fragmento de energía
y tuve que aprovecharla.
120
00:08:37,280 --> 00:08:39,400
¡Has destruido la aldea!
121
00:08:39,520 --> 00:08:42,120
¡Has desplomado la mina! ¡Eres maligno!
122
00:08:42,680 --> 00:08:44,680
No, soy rico.
123
00:08:45,240 --> 00:08:48,480
Eso no pasará. ¡Gormiti, Caballeros...!
124
00:08:59,520 --> 00:09:03,920
Tengo más poder del que imagináis.
¡Jamás me detendréis!
125
00:09:08,120 --> 00:09:10,080
Torak te detendrá.
126
00:09:10,200 --> 00:09:11,200
¡Sí!
127
00:09:12,200 --> 00:09:16,200
Gormian,
deja libres a los amigos de Torak o...
128
00:09:16,760 --> 00:09:20,280
¿Quieres pelea? ¡Inclínate ante mi poder!
129
00:09:21,440 --> 00:09:23,520
Torak no se inclina.
130
00:09:25,600 --> 00:09:26,760
¡Shatter Burst!
131
00:09:33,720 --> 00:09:34,920
Basta de juegos.
132
00:09:35,040 --> 00:09:39,360
Vuelve por donde has venido
o aplastaré a tus amigos.
133
00:09:42,840 --> 00:09:44,120
No podemos atacar, Torak.
134
00:09:44,680 --> 00:09:47,520
¡Ríndete! ¡No tienes elección!
135
00:09:48,760 --> 00:09:49,880
Te equivocas.
136
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
Quizás roca contra roca no funcione,
pero siempre hay elección.
137
00:09:54,120 --> 00:09:55,600
Riff, Trek, ¿listos?
138
00:09:57,160 --> 00:09:59,400
- ¿Torak?
- Torak está de acuerdo.
139
00:09:59,760 --> 00:10:01,600
Buena elección, Guardiana.
140
00:10:03,400 --> 00:10:06,760
Queréis engañarme.
¡Vosotros lo habéis querido!
141
00:10:16,480 --> 00:10:19,800
¿Tú también tienes poderes? ¡Cómo mola!
142
00:10:20,360 --> 00:10:23,880
¿Crees que eso mola?
¡Pues esto te va a encantar!
143
00:10:24,720 --> 00:10:28,840
¡Gormiti, Caballeros de los Elementos!
144
00:10:43,040 --> 00:10:44,680
¡Energía del Fuego!
145
00:10:50,440 --> 00:10:53,400
Fuego y poder a Hurik hacen aparecer.
146
00:10:53,880 --> 00:10:55,720
¡No, vete!
147
00:10:57,520 --> 00:11:00,200
Ese fragmento no es para ti, gormian.
148
00:11:03,000 --> 00:11:05,120
¡Blast Blaze!
149
00:11:08,480 --> 00:11:09,680
¿Qué...?
150
00:11:16,720 --> 00:11:18,120
Me lo quedo yo.
151
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
¡Mi poder! ¡Mi goldium!
152
00:11:23,600 --> 00:11:27,400
Lo elegiste tú, Barur,
y lo has perdido todo.
153
00:11:33,000 --> 00:11:34,200
¿Estarás bien?
154
00:11:34,320 --> 00:11:37,640
Sí. Con el goldium
construiremos una aldea mejor.
155
00:11:38,080 --> 00:11:40,200
Los de la roca somos...
156
00:11:40,680 --> 00:11:42,280
Sólidos como una roca.
157
00:11:44,240 --> 00:11:46,240
¿Lo ves? Siempre ganamos.
158
00:11:46,800 --> 00:11:48,440
¿Le golpearon en la mina?
159
00:11:49,000 --> 00:11:50,560
No, Eron es así.
11628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.