All language subtitles for Gormiti.2018.S01E14.The.Stone.of.Deception.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,920 - Juntos seremos más fuertes - ¡Gormiti! 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,480 Unidos para siempre 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,640 - Somos los héroes de Gorm - ¡Gormiti! 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,120 Amigos en acción 5 00:00:16,240 --> 00:00:19,160 Listos para luchar 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,520 Un mundo que salvar 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,720 Somos los héroes de Gorm 8 00:00:27,320 --> 00:00:30,320 Amigos en acción 9 00:00:30,440 --> 00:00:34,200 Fuego y hielo se unirán 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,880 Roca y viento contra el mal 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,880 Gormiti 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,400 Somos los héroes de Gorm 13 00:00:45,280 --> 00:00:47,200 LA PIEDRA DE LA DECEPCIÓN 14 00:00:56,320 --> 00:00:58,280 ¡El Reino de la Roca! 15 00:00:58,520 --> 00:01:00,520 Todo es tranquilo y quieto aquí. 16 00:01:07,720 --> 00:01:10,240 Esperad, la Brújula se ha vuelto loca. 17 00:01:11,480 --> 00:01:13,880 Como si hubiera un fragmento de la Roca. 18 00:01:14,240 --> 00:01:15,440 ¡Cuidado! 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,840 ¿A eso lo llamas tranquilo? 20 00:01:19,960 --> 00:01:22,480 ¡Corred! Me ataca un darkan. 21 00:01:30,480 --> 00:01:32,960 ¡Gormiti, Caballeros de los Elementos! 22 00:01:33,360 --> 00:01:34,960 ¡Fuerza de la Roca! 23 00:01:47,880 --> 00:01:49,440 ¡Ven a mí, Torak! 24 00:01:56,280 --> 00:01:59,560 Roca, lárgate, que ha llegado Torak. 25 00:02:07,000 --> 00:02:08,440 Cuidado, grandullón. 26 00:02:08,560 --> 00:02:10,760 Torak es grande y fuerte. 27 00:02:11,880 --> 00:02:14,760 Gracias, sabía que la salvarías. 28 00:02:16,080 --> 00:02:17,960 ¿Puede Torak volver a salvarme? 29 00:02:20,480 --> 00:02:22,800 Torak detendrá a esos pedrusquitos. 30 00:02:23,360 --> 00:02:25,600 Intenta no aplastarnos esta vez. 31 00:02:28,200 --> 00:02:29,640 ¡Shatter Burst! 32 00:02:35,160 --> 00:02:36,440 Trek, mira. 33 00:02:40,120 --> 00:02:42,600 Ese darkan tiene mucha fuerza. 34 00:02:44,040 --> 00:02:47,840 No os mováis. Trek, concéntrate "fuerte" en Torak. 35 00:02:47,960 --> 00:02:48,840 Fuerte. 36 00:02:48,960 --> 00:02:49,760 Vale. 37 00:02:54,760 --> 00:02:56,120 ¡Bull Crush! 38 00:03:14,800 --> 00:03:16,600 Sí que es fuerte. 39 00:03:16,720 --> 00:03:18,040 El más fuerte. 40 00:03:18,680 --> 00:03:20,640 Torak necesita descansar. 41 00:03:22,760 --> 00:03:24,760 Al menos ya no llueven peñascos. 42 00:03:24,880 --> 00:03:26,440 El darkan ha huido. 43 00:03:26,560 --> 00:03:29,600 Sabía que invocaría a un Gormiti para freírle. 44 00:03:29,720 --> 00:03:32,720 ¡Héroes, creía que erais una leyenda! 45 00:03:32,840 --> 00:03:35,200 Sí, somos legendarios, cierto. 46 00:03:35,760 --> 00:03:39,960 Yo soy Siran. Un darkan ha esclavizado a mi aldea. 47 00:03:40,080 --> 00:03:43,240 Nos tiene trabajando en la vieja mina. 48 00:03:43,360 --> 00:03:47,120 El traidor de Barur nos obliga a excavar para el monstruo. 49 00:03:47,680 --> 00:03:50,640 ¿Un darkan os hace excavar? ¡Busca el fragmento! 50 00:03:51,120 --> 00:03:53,160 Siran, ¿nos llevas a la mina? 51 00:03:53,280 --> 00:03:54,920 Acabo de escapar. 52 00:04:01,680 --> 00:04:03,440 Vuelve a la mina. 53 00:04:05,840 --> 00:04:09,120 Siran, te dije que no salieras de la mina. 54 00:04:09,240 --> 00:04:11,320 - Acata las órdenes. - ¡Barur! 55 00:04:11,440 --> 00:04:15,440 Arrástrate a los pies del darkan, pero yo no lo haré. 56 00:04:15,560 --> 00:04:19,240 Si no llego a negociar una tregua, nos habría destruido. 57 00:04:19,360 --> 00:04:21,920 ¡Mira lo que me hizo! No tenía elección. 58 00:04:22,040 --> 00:04:23,320 Pues ahora sí. 59 00:04:23,720 --> 00:04:26,760 Mis amigos son Héroes y han hecho huir al darkan. 60 00:04:26,880 --> 00:04:30,400 Volverá a por el fragmento. Debemos cogerlo antes. 61 00:04:30,520 --> 00:04:32,120 ¿Cómo buscamos a los mineros? 62 00:04:32,240 --> 00:04:33,760 Fácil: escuchando. 63 00:04:33,880 --> 00:04:37,960 Escuchad a la roca, os llevará a los aldeanos de la Roca. 64 00:04:38,080 --> 00:04:40,800 ¿Escuchar a la roca? ¿Estás de broma? 65 00:04:40,920 --> 00:04:42,000 No. 66 00:04:42,120 --> 00:04:46,640 Trek, ve a hablar con tus colegas y busca el fragmento. 67 00:04:46,760 --> 00:04:49,240 Nosotros lucharemos con el darkan. 68 00:04:49,360 --> 00:04:51,960 Te acompaño. Hablaré con las rocas. 69 00:04:52,800 --> 00:04:56,960 ¡Hola! Soy el díver. Te voy a encantar, piedrecita. 70 00:05:03,560 --> 00:05:06,000 Piedra, ¿dónde están los mineros? 71 00:05:07,080 --> 00:05:10,200 Trek, esta roca es borde. No me contesta. 72 00:05:10,320 --> 00:05:14,520 No sabes escuchar. ¿Oyes ese sonido de cling-cling? 73 00:05:14,920 --> 00:05:18,120 Son personas que excavan con sus picos. 74 00:05:18,480 --> 00:05:19,880 Por ahí. 75 00:05:25,720 --> 00:05:26,760 ¡Buenas! 76 00:05:26,880 --> 00:05:30,800 Dejad de clinguear. Venimos a salvaros del darkan. 77 00:05:31,880 --> 00:05:34,680 - ¿Tenéis el fragmento? - ¿Fragmento? 78 00:05:34,800 --> 00:05:38,480 Una cosa resplandeciente y mágica. Así, con luz. 79 00:05:38,600 --> 00:05:42,280 Barur dijo que el darkan quería estas piedras. 80 00:05:42,400 --> 00:05:47,280 ¿Caváis para sacar piedras? Puede que el darkan esté loco. 81 00:05:49,480 --> 00:05:52,920 ¿Qué dice? ¿Quieres que esta piedra lo traduzca? 82 00:05:58,840 --> 00:06:02,200 - ¿Qué aspecto tiene el darkan? - ¿Aspecto? 83 00:06:02,760 --> 00:06:06,640 ¿Tiene una gran cabeza, es un monstruo loco sonriente 84 00:06:06,760 --> 00:06:09,800 o uno serio con capa y poderes místicos? 85 00:06:09,920 --> 00:06:12,440 Debemos saber a qué Gormiti invocar. 86 00:06:13,000 --> 00:06:15,800 Aunque el Fuego suele ser el elegido. 87 00:06:15,920 --> 00:06:19,880 Nunca he visto al darkan. Solo Barur habla con él. 88 00:06:20,000 --> 00:06:22,600 Barur, ¿de qué color es el darkan? 89 00:06:23,200 --> 00:06:27,920 Es rojo... y grande, mayor que cualquier cosa. 90 00:06:28,560 --> 00:06:30,240 - ¿En serio? - Sí. 91 00:06:30,560 --> 00:06:34,840 Y con grandes... alas. Y una cola, una cola larga. 92 00:06:35,440 --> 00:06:36,400 ¿Una cola? 93 00:06:36,520 --> 00:06:39,760 La Torre nunca ha hablado de un darkan con cola. 94 00:06:40,720 --> 00:06:43,360 Es muy extraño. ¿Verdad, Barur? 95 00:06:43,480 --> 00:06:47,840 No sé qué sabe vuestra Torre, pero tiene cola. La he visto. 96 00:06:47,960 --> 00:06:49,760 No estoy tan seguro. 97 00:06:58,120 --> 00:07:00,240 Qué raro. Pesa un montón. 98 00:07:00,360 --> 00:07:02,480 Como si hubiera algo dentro. 99 00:07:02,600 --> 00:07:05,920 El fragmento, tal vez. Hay un modo de saberlo. 100 00:07:07,560 --> 00:07:09,040 No es un fragmento. 101 00:07:10,240 --> 00:07:12,280 - ¿Lo he hecho yo? - No. 102 00:07:12,440 --> 00:07:15,440 Tanta energía tiene que provenir del fragmento. 103 00:07:16,120 --> 00:07:20,600 Hay que salir ya. ¡La mina se va a desplomar! ¡Corred! 104 00:07:26,560 --> 00:07:28,680 ¡Rápido! La salida está ahí. 105 00:07:29,160 --> 00:07:32,520 Tranquila, Piedra. Siempre ganamos. 106 00:07:37,880 --> 00:07:40,520 ¡Eron, Trek y los de la roca están atrapados! 107 00:07:40,640 --> 00:07:42,280 Los sacaremos de ahí. 108 00:07:46,120 --> 00:07:48,040 Barur, ¿por qué no nos ayudas? 109 00:07:48,600 --> 00:07:52,840 Estoy ayudando, estúpida. Esto... estaba en medio. 110 00:07:54,160 --> 00:07:58,400 Aún vas a entregar las piedras al darkan, ¿no? Traidor. 111 00:08:01,960 --> 00:08:04,800 No son piedras. ¡Es goldium! 112 00:08:05,360 --> 00:08:07,360 Dejad que me vaya o... 113 00:08:09,840 --> 00:08:11,520 La Brújula está rara. 114 00:08:12,720 --> 00:08:14,680 ¿Quieres algo raro? Mira su mano. 115 00:08:19,520 --> 00:08:22,200 ¡Barur tenía el fragmento de la Roca! 116 00:08:22,760 --> 00:08:26,960 ¿No hay ningún darkan? ¿Tú controlas las rocas? 117 00:08:27,520 --> 00:08:28,920 Sí, así es. 118 00:08:29,400 --> 00:08:33,760 Nadie quería bajar a la mina y estaba llena de goldium. 119 00:08:33,880 --> 00:08:37,160 Encontré este fragmento de energía y tuve que aprovecharla. 120 00:08:37,280 --> 00:08:39,400 ¡Has destruido la aldea! 121 00:08:39,520 --> 00:08:42,120 ¡Has desplomado la mina! ¡Eres maligno! 122 00:08:42,680 --> 00:08:44,680 No, soy rico. 123 00:08:45,240 --> 00:08:48,480 Eso no pasará. ¡Gormiti, Caballeros...! 124 00:08:59,520 --> 00:09:03,920 Tengo más poder del que imagináis. ¡Jamás me detendréis! 125 00:09:08,120 --> 00:09:10,080 Torak te detendrá. 126 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 ¡Sí! 127 00:09:12,200 --> 00:09:16,200 Gormian, deja libres a los amigos de Torak o... 128 00:09:16,760 --> 00:09:20,280 ¿Quieres pelea? ¡Inclínate ante mi poder! 129 00:09:21,440 --> 00:09:23,520 Torak no se inclina. 130 00:09:25,600 --> 00:09:26,760 ¡Shatter Burst! 131 00:09:33,720 --> 00:09:34,920 Basta de juegos. 132 00:09:35,040 --> 00:09:39,360 Vuelve por donde has venido o aplastaré a tus amigos. 133 00:09:42,840 --> 00:09:44,120 No podemos atacar, Torak. 134 00:09:44,680 --> 00:09:47,520 ¡Ríndete! ¡No tienes elección! 135 00:09:48,760 --> 00:09:49,880 Te equivocas. 136 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 Quizás roca contra roca no funcione, pero siempre hay elección. 137 00:09:54,120 --> 00:09:55,600 Riff, Trek, ¿listos? 138 00:09:57,160 --> 00:09:59,400 - ¿Torak? - Torak está de acuerdo. 139 00:09:59,760 --> 00:10:01,600 Buena elección, Guardiana. 140 00:10:03,400 --> 00:10:06,760 Queréis engañarme. ¡Vosotros lo habéis querido! 141 00:10:16,480 --> 00:10:19,800 ¿Tú también tienes poderes? ¡Cómo mola! 142 00:10:20,360 --> 00:10:23,880 ¿Crees que eso mola? ¡Pues esto te va a encantar! 143 00:10:24,720 --> 00:10:28,840 ¡Gormiti, Caballeros de los Elementos! 144 00:10:43,040 --> 00:10:44,680 ¡Energía del Fuego! 145 00:10:50,440 --> 00:10:53,400 Fuego y poder a Hurik hacen aparecer. 146 00:10:53,880 --> 00:10:55,720 ¡No, vete! 147 00:10:57,520 --> 00:11:00,200 Ese fragmento no es para ti, gormian. 148 00:11:03,000 --> 00:11:05,120 ¡Blast Blaze! 149 00:11:08,480 --> 00:11:09,680 ¿Qué...? 150 00:11:16,720 --> 00:11:18,120 Me lo quedo yo. 151 00:11:21,040 --> 00:11:23,040 ¡Mi poder! ¡Mi goldium! 152 00:11:23,600 --> 00:11:27,400 Lo elegiste tú, Barur, y lo has perdido todo. 153 00:11:33,000 --> 00:11:34,200 ¿Estarás bien? 154 00:11:34,320 --> 00:11:37,640 Sí. Con el goldium construiremos una aldea mejor. 155 00:11:38,080 --> 00:11:40,200 Los de la roca somos... 156 00:11:40,680 --> 00:11:42,280 Sólidos como una roca. 157 00:11:44,240 --> 00:11:46,240 ¿Lo ves? Siempre ganamos. 158 00:11:46,800 --> 00:11:48,440 ¿Le golpearon en la mina? 159 00:11:49,000 --> 00:11:50,560 No, Eron es así. 11628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.