All language subtitles for Gormiti.2018.S01E13.Tiny.Trouble.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,920 - Juntos seremos más fuertes - ¡Gormiti! 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,480 Unidos para siempre 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,640 - Somos los héroes de Gorm - ¡Gormiti! 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,120 Amigos en acción 5 00:00:16,240 --> 00:00:19,160 Listos para luchar 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,520 Un mundo que salvar 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,720 Somos los héroes de Gorm 8 00:00:27,320 --> 00:00:30,320 Amigos en acción 9 00:00:30,440 --> 00:00:34,200 Fuego y hielo se unirán 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,880 Roca y viento contra el mal 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,880 Gormiti 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,400 Somos los héroes de Gorm 13 00:00:45,280 --> 00:00:47,200 UN PEQUEÑO PROBLEMA 14 00:00:53,880 --> 00:00:58,080 Fragmentos de la Elestar, que vuestra luz brille sobre Gorm. 15 00:01:06,480 --> 00:01:11,280 Los héroes están recomponiendo la Elestar. Hay que eliminarlos. 16 00:01:11,400 --> 00:01:13,200 Si vosotros no podéis... 17 00:01:17,080 --> 00:01:21,160 Lord Voidus, no puede confiárselo a él. No es de fiar. 18 00:01:21,400 --> 00:01:24,240 Sí, mi Señor, ¡está loco! 19 00:01:26,840 --> 00:01:29,240 Loco. 20 00:01:30,040 --> 00:01:32,840 ¡Kratus erradicará a los héroes! 21 00:01:39,000 --> 00:01:42,880 Tenemos tres fragmentos más. Necesitamos más para completarla. 22 00:01:43,000 --> 00:01:46,160 Es como recoger moluscos, pero sin moluscos. 23 00:01:46,280 --> 00:01:48,320 Y a la vez salvando Gorm. 24 00:01:48,440 --> 00:01:50,480 Entonces no tiene nada que ver. 25 00:01:50,600 --> 00:01:51,920 Exacmoluscamente. 26 00:01:53,040 --> 00:01:55,480 La Torre intenta decirnos algo. 27 00:01:55,600 --> 00:01:58,320 Algo está dañando el bosque. 28 00:02:00,600 --> 00:02:04,200 Esto no me gusta. Siento dolor y sufrimiento. 29 00:02:12,480 --> 00:02:13,560 ¡Zottobo! 30 00:02:20,320 --> 00:02:22,640 Es el peor jardinero que he visto. 31 00:02:22,760 --> 00:02:27,160 Es Kratus, un vampiro de la energía, de los peores darkans. 32 00:02:27,720 --> 00:02:30,240 Espera, ¿cuántos darkans hay? 33 00:02:30,360 --> 00:02:32,880 Tú, pirado de las risitas. 34 00:02:33,000 --> 00:02:35,160 Lo que haces no tiene gracia. 35 00:02:37,080 --> 00:02:38,360 ¡Los héroes! 36 00:02:38,480 --> 00:02:43,240 Los que habéis causado tantos problemas a Gredd y a Xathor. 37 00:02:44,920 --> 00:02:45,880 Sí. 38 00:02:46,000 --> 00:02:49,600 Y prepárate tú también. ¡Gormiti, Caballeros...! 39 00:02:49,720 --> 00:02:50,960 Espera, mira. 40 00:02:52,600 --> 00:02:55,440 Solo las rocas sobrevivieron a su ataque. 41 00:02:55,560 --> 00:02:58,240 Necesitamos a un Gormiti de Roca. 42 00:02:59,720 --> 00:03:02,240 ¡Gormiti, Caballeros de los Elementos! 43 00:03:02,480 --> 00:03:04,400 ¡Fuerza de la Roca! 44 00:03:17,120 --> 00:03:18,760 ¡Ven a mí, Havok! 45 00:03:26,040 --> 00:03:29,000 ¡Has traído a un amigo! 46 00:03:29,120 --> 00:03:31,280 Pues yo no necesito amigos. 47 00:03:32,200 --> 00:03:36,800 - No creo que tenga muchos. - Kratus, abandona Gorm ahora. 48 00:03:59,040 --> 00:04:02,360 Ha sido divertido, pero no tengo más tiempo. 49 00:04:02,480 --> 00:04:05,480 Adivina lo que puedo hacer con la energía robada 50 00:04:05,600 --> 00:04:07,720 de vuestro bellísimo bosque. 51 00:04:12,320 --> 00:04:13,640 ¡Dark plague! 52 00:04:15,280 --> 00:04:17,880 ¿Quieres energía? Prueba con esto. 53 00:04:20,520 --> 00:04:22,000 ¡Rocknado! 54 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 No se ha alimentado de todo el bosque. 55 00:04:40,880 --> 00:04:44,800 ¡Una monada de cachorrito ha venido a saludarnos! 56 00:04:46,640 --> 00:04:48,840 Eh, vete de aquí. ¡Corre! 57 00:04:51,440 --> 00:04:53,000 - ¡Trek! - ¡Concéntrate! 58 00:04:53,120 --> 00:04:54,680 Deberíamos coger a... 59 00:04:54,800 --> 00:04:57,480 ¡Tienes demasiados amigos, gormian! 60 00:05:03,720 --> 00:05:05,040 ¡A cubierto! 61 00:05:09,600 --> 00:05:10,840 ¡Cuidado! 62 00:05:18,960 --> 00:05:22,920 Necesito devorar más fuerza vital del bosque. 63 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 ¿Prometéis esperarme? 64 00:05:28,520 --> 00:05:30,040 ¡Se escapa, Trek! 65 00:05:30,600 --> 00:05:34,120 Lo siento. Me preocupaba por este pequeñín. 66 00:05:36,000 --> 00:05:37,880 Tienes un gran corazón, héroe. 67 00:05:40,840 --> 00:05:43,480 Y poco cerebro. Somos guerreros. 68 00:05:43,600 --> 00:05:46,160 Nuestra misión es vencer a los darkans. 69 00:05:46,280 --> 00:05:48,240 Y proteger a los inocentes. 70 00:05:48,720 --> 00:05:51,440 ¿Cómo los proteges si no luchas? 71 00:05:51,560 --> 00:05:56,040 ¡Pero es tan mono! Llamémoslo Señor Monísima Monada. 72 00:05:56,160 --> 00:05:58,360 Venga, tienes que comer. 73 00:05:59,280 --> 00:06:01,800 Tiene razón. Hay que buscar a Kratus. 74 00:06:01,920 --> 00:06:06,080 Si logra suficiente energía, será invencible. 75 00:06:12,200 --> 00:06:15,760 La Brújula no localiza a Kratus porque absorbe energía. 76 00:06:15,880 --> 00:06:19,280 Si Trek no se hubiera desconcentrado por este... 77 00:06:19,400 --> 00:06:22,400 ¿Pero qué...? ¡Aléjame de sus babas! 78 00:06:22,520 --> 00:06:26,440 Le gustas. Te gusta este héroe gruñón, ¿verdad? 79 00:06:27,240 --> 00:06:29,200 Aparta a esa bestia de mí. 80 00:06:29,320 --> 00:06:32,320 ¡Cálmate! Solo... ¡Eh, quieto! 81 00:06:32,440 --> 00:06:35,080 Ese chucho solo causa problemas. 82 00:06:38,240 --> 00:06:39,400 Ha encontrado un rastro. 83 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 ¡Ve, Monísima Monada! 84 00:06:42,840 --> 00:06:44,240 Muéstranos el camino. 85 00:06:59,000 --> 00:07:03,080 Un poquito más de energía ¡y seré indestructible! 86 00:07:07,440 --> 00:07:08,960 No, esto pinta mal. 87 00:07:12,000 --> 00:07:15,160 Le habéis traído hasta mí. ¡Cachorrito malo! 88 00:07:18,000 --> 00:07:19,680 ¡Dark plague! 89 00:07:22,640 --> 00:07:23,920 ¡Cuidado, cachorro! 90 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 ¡Cuidado, cachorro! 91 00:07:31,880 --> 00:07:32,720 ¡Trek! 92 00:07:34,640 --> 00:07:36,240 Trek, despierta. 93 00:07:37,920 --> 00:07:41,600 ¿Por qué no se ríe nadie? ¡Es divertidísimo! 94 00:07:42,160 --> 00:07:44,680 No te perdonaré lo que has hecho a mi amigo. 95 00:07:44,800 --> 00:07:48,480 Tus amigos son tu debilidad, chico del Hielo. 96 00:07:49,520 --> 00:07:51,960 ¡Gormiti, Caballeros de los Elementos! 97 00:07:52,280 --> 00:07:53,840 ¡Poder del Hielo! 98 00:08:06,160 --> 00:08:07,880 ¡Ven a mí, Hydros! 99 00:08:15,200 --> 00:08:18,120 Pagarás por lo que has hecho, darkan. 100 00:08:23,640 --> 00:08:24,880 ¡Ice bane! 101 00:08:30,000 --> 00:08:31,400 ¡Dark plague! 102 00:08:40,080 --> 00:08:43,680 Kratus ha absorbido mucha energía. ¡Es demasiado poderoso! 103 00:08:43,800 --> 00:08:45,800 Tienes razón, chico del Fuego. 104 00:08:45,920 --> 00:08:46,920 Ahora imaginad 105 00:08:47,040 --> 00:08:50,000 toda esa energía contra vosotros 106 00:08:50,120 --> 00:08:52,120 en una poderosa explosión. 107 00:08:55,720 --> 00:08:57,640 Oh, no. ¿Qué hacemos? 108 00:08:57,760 --> 00:08:59,720 Necesitamos la energía de las rocas. 109 00:08:59,840 --> 00:09:02,480 Es imposible. Mira cómo está Trek. 110 00:09:05,800 --> 00:09:06,880 Señor Monada. 111 00:09:07,520 --> 00:09:11,200 No es educado babear sobre alguien inconsciente. 112 00:09:14,120 --> 00:09:16,440 Trek, invoca a un Caballero de la Roca. 113 00:09:17,280 --> 00:09:19,720 Un caballero no será suficiente. 114 00:09:20,200 --> 00:09:24,200 Tenemos que acudir a lo más alto ¡y llamar al Señor de la Roca! 115 00:09:24,320 --> 00:09:28,440 Bien hecho. Mostradle a ese darkan lo que sabéis hacer. 116 00:09:30,760 --> 00:09:33,280 ¡Gormiti, Caballeros de los Elementos! 117 00:09:35,120 --> 00:09:36,560 ¡Furor del Viento! 118 00:09:39,800 --> 00:09:41,440 ¡Fuerza de la Roca! 119 00:09:44,040 --> 00:09:45,640 ¡Poder del Hielo! 120 00:09:48,240 --> 00:09:49,880 ¡Energía del Fuego! 121 00:09:54,080 --> 00:09:58,040 ¡Ven a mí Señor de la Roca, Titano! 122 00:10:05,640 --> 00:10:09,280 Ya has causado suficiente destrucción aquí, Kratus. 123 00:10:09,840 --> 00:10:14,440 ¿Demasiada destrucción? ¡Tienes que estar de broma! 124 00:10:17,800 --> 00:10:19,200 ¡Dark plague! 125 00:10:23,440 --> 00:10:25,080 ¡Fury quake! 126 00:10:32,160 --> 00:10:34,920 ¿Esto es lo máximo que hacen vuestros Señores? 127 00:10:35,080 --> 00:10:39,200 Con la energía que he robado, puedo seguir durante horas. 128 00:10:39,880 --> 00:10:42,840 Héroe, necesitamos mucha más energía. 129 00:10:45,520 --> 00:10:46,520 ¡La tendrás! 130 00:10:48,800 --> 00:10:50,440 Esa es la actitud. 131 00:10:56,240 --> 00:10:57,480 Pero ¿qué...? 132 00:11:08,040 --> 00:11:12,440 Quien hace daño a la naturaleza se hace daño a sí mismo. 133 00:11:20,440 --> 00:11:22,840 Los darkans os aniquilarán, héroes. 134 00:11:22,960 --> 00:11:25,520 ¡Reiremos los últimos! 135 00:11:27,440 --> 00:11:31,000 Ha sido lo único divertido que le he oído hoy. 136 00:11:31,120 --> 00:11:32,680 - ¡Sí! - ¡Toma ya! 137 00:11:34,600 --> 00:11:38,400 Gracias, pequeñín. Sin ti no habría podido hacerlo. 138 00:11:38,520 --> 00:11:40,720 ¿Qué vamos a hacer con él ahora? 139 00:11:46,960 --> 00:11:48,360 Es su madre. 140 00:11:48,480 --> 00:11:51,320 Debieron de separarse en el ataque de Kratus. 141 00:11:53,080 --> 00:11:55,440 Te da las gracias por cuidarlo. 142 00:11:56,000 --> 00:11:57,400 Solo faltaría. 143 00:11:57,920 --> 00:12:00,440 Se porta superbién, en general. 144 00:12:00,560 --> 00:12:02,280 Trek, tenías razón. 145 00:12:02,400 --> 00:12:05,080 Un héroe no solo lucha para vencer. 146 00:12:05,200 --> 00:12:06,960 Debemos proteger a los inocentes. 147 00:12:07,520 --> 00:12:10,960 Si algún darkan os molesta, sabéis dónde encontrarnos. 148 00:12:16,520 --> 00:12:18,360 No estés triste, volveremos a verle. 149 00:12:18,480 --> 00:12:21,040 Y mientras, tienes más amigos. 10766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.