Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,920
- Juntos seremos más fuertes
- ¡Gormiti!
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,480
Unidos para siempre
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,640
- Somos los héroes de Gorm
- ¡Gormiti!
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,120
Amigos en acción
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,160
Listos para luchar
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,520
Un mundo que salvar
7
00:00:23,520 --> 00:00:26,720
Somos los héroes de Gorm
8
00:00:27,320 --> 00:00:30,320
Amigos en acción
9
00:00:30,440 --> 00:00:34,200
Fuego y hielo se unirán
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,880
Roca y viento contra el mal
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,880
Gormiti
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,400
Somos los héroes de Gorm
13
00:00:45,280 --> 00:00:47,200
EL TORNEO DE LOS ELEMENTOS
14
00:00:53,240 --> 00:00:56,360
Es inútil. No puedo recargar la brújula.
15
00:00:56,480 --> 00:00:58,000
No tengo energía.
16
00:00:58,120 --> 00:01:00,920
Te comprendo. Toma, un sloggu.
17
00:01:01,040 --> 00:01:02,760
Gracias, pero no, Trek.
18
00:01:02,880 --> 00:01:07,160
Necesito energía pura.
Voy a salir a meditar al bosque.
19
00:01:07,280 --> 00:01:10,600
Y nosotros, ¿qué? ¿Te esperamos?
¡Qué rollo!
20
00:01:11,160 --> 00:01:13,160
Podríais jugar al taflu.
21
00:01:13,440 --> 00:01:14,280
Torre.
22
00:01:20,600 --> 00:01:22,120
Me encanta el taflu.
23
00:01:22,920 --> 00:01:27,600
Una cosa, creo que Voidus
nota cuando invocáis a un Gormiti.
24
00:01:27,840 --> 00:01:30,160
No invoquéis a un Gormiti.
25
00:01:34,040 --> 00:01:35,400
Me pido el rojo.
26
00:01:36,160 --> 00:01:38,160
No, yo siempre soy el rojo.
27
00:01:38,280 --> 00:01:41,200
Tranqui, Riff, es un juego para críos.
28
00:01:41,320 --> 00:01:43,160
En el Hielo hay torneos.
29
00:01:43,280 --> 00:01:45,720
¡Guau! Yo quiero un torneo.
30
00:01:45,840 --> 00:01:48,880
No podemos invocar a más de uno a la vez.
31
00:01:49,320 --> 00:01:51,280
Excepto en la Torre.
32
00:01:51,640 --> 00:01:53,160
Ao-Ki ha dicho...
33
00:01:53,280 --> 00:01:57,680
Que no invoquemos a un Gormiti
y no invocaremos a uno.
34
00:01:57,880 --> 00:01:59,720
Invocaremos a cuatro.
35
00:02:00,720 --> 00:02:02,680
¡Ven a mí, Vulkan!
36
00:02:05,480 --> 00:02:07,640
¡Ven a mí, Zefyr!
37
00:02:11,080 --> 00:02:12,760
¡Ven a mí, Karak!
38
00:02:15,760 --> 00:02:17,760
¡Ven a mí, Akilos!
39
00:02:27,080 --> 00:02:28,840
¿Qué significa esto?
40
00:02:29,120 --> 00:02:33,280
¿Nos habéis invocado
desobedeciendo a la Guardiana?
41
00:02:33,840 --> 00:02:35,480
¿Para hacer un torneo?
42
00:02:36,040 --> 00:02:38,720
¿Y decidir qué elemento es más fuerte?
43
00:02:39,800 --> 00:02:40,760
Sí.
44
00:02:42,760 --> 00:02:44,200
Qué gran idea.
45
00:02:45,200 --> 00:02:47,960
Hielo, prepárate para ser machacado.
46
00:02:48,160 --> 00:02:50,320
Os dejaremos congelados.
47
00:02:52,680 --> 00:02:53,720
Sí.
48
00:02:56,560 --> 00:03:00,280
Una fuente repentina de energía
en la Torre. ¡Gredd!
49
00:03:01,280 --> 00:03:04,200
Averigua qué ocurre
y vuelve para informar.
50
00:03:04,320 --> 00:03:06,960
Por supuesto, mi señor.
51
00:03:11,000 --> 00:03:15,280
Inspira, exhala. Siente la paz del bosque.
52
00:03:15,640 --> 00:03:17,560
Siente la luz.
53
00:03:25,720 --> 00:03:29,080
Pues ha salido Viento contra Hielo
54
00:03:29,240 --> 00:03:30,880
y Fuego contra Roca.
55
00:03:42,400 --> 00:03:44,040
Bien, contendientes.
56
00:03:44,160 --> 00:03:48,800
Solo hay una regla:
el primero en salir del ring, pierde.
57
00:03:49,960 --> 00:03:53,000
Caballéroes y caballemiti,
58
00:03:53,120 --> 00:03:55,920
en esta esquina tenemos a Hielo.
59
00:03:58,840 --> 00:04:01,760
Riff, no hay esquinas, es un círculo.
60
00:04:02,000 --> 00:04:05,640
En la otra esquina circular
tenemos a Viento.
61
00:04:08,080 --> 00:04:11,360
Primero, a calentar para evitar lesiones.
62
00:04:13,320 --> 00:04:16,280
Les mostraremos el poder del Hielo.
63
00:04:17,280 --> 00:04:18,600
¡Iceblast!
64
00:04:22,640 --> 00:04:23,520
No.
65
00:04:24,120 --> 00:04:25,600
Tampoco.
66
00:04:25,720 --> 00:04:27,120
Una brisita.
67
00:04:28,240 --> 00:04:31,280
Los del Viento no se toman nada en serio.
68
00:04:31,400 --> 00:04:34,640
Les enseñaremos a ponerse serios.
69
00:04:34,760 --> 00:04:35,600
Concéntrate.
70
00:04:38,840 --> 00:04:42,520
Estiro mucho
para tener un cuerpo flexible.
71
00:04:43,120 --> 00:04:44,160
Eron.
72
00:04:44,480 --> 00:04:45,280
Eron.
73
00:04:45,400 --> 00:04:48,000
- ¿Ahora?
- Ahora, ¡Iceblast!
74
00:04:50,080 --> 00:04:51,680
Y al suelo.
75
00:04:55,520 --> 00:04:56,600
Pero ¿qué...?
76
00:05:02,800 --> 00:05:04,600
Mirad qué habéis hecho.
77
00:05:04,720 --> 00:05:06,000
Hielo eliminado.
78
00:05:06,120 --> 00:05:07,120
¿Qué?
79
00:05:08,600 --> 00:05:10,720
¿Habéis empezado sin mí?
80
00:05:10,840 --> 00:05:13,760
Increíble. Viento pasa la primera ronda.
81
00:05:14,320 --> 00:05:16,280
Sí, ha estado chupado.
82
00:05:17,040 --> 00:05:17,920
¡No!
83
00:05:18,040 --> 00:05:20,800
¡Sí, yuju, sí!
84
00:05:23,080 --> 00:05:25,480
Qué partida de taflu más intensa.
85
00:05:31,640 --> 00:05:34,800
¿Qué tenemos aquí?
La que no tiene poderes.
86
00:05:34,920 --> 00:05:38,280
Sin esos héroes pesaditos a la vista.
87
00:05:38,400 --> 00:05:43,920
Me muero por ver la cara de Lord Voidus
cuando le lleve a la Guardiana.
88
00:05:46,280 --> 00:05:49,960
Y tras esa victoria fácil
de Viento contra Hielo...
89
00:05:50,200 --> 00:05:51,360
No debería valer.
90
00:05:51,480 --> 00:05:54,680
Siguiente combate,
Roca se enfrenta a Fuego.
91
00:05:54,800 --> 00:05:56,320
El público enloquece.
92
00:06:03,840 --> 00:06:06,680
Seamos justos y juguemos limpio, ¿vale?
93
00:06:07,320 --> 00:06:09,640
Sí, deportividad ante todo.
94
00:06:13,920 --> 00:06:15,880
¡Magmastorm!
95
00:06:16,880 --> 00:06:20,560
Concéntrate.
Ojo con las trampas de los de Fuego.
96
00:06:22,520 --> 00:06:24,040
¡Rockwave!
97
00:06:28,360 --> 00:06:31,240
Es hora de que noten la fuerza del Fuego.
98
00:06:42,960 --> 00:06:45,240
Parecen estar ambos igualados.
99
00:06:45,360 --> 00:06:47,320
Tensión, suspense, drama.
100
00:06:53,280 --> 00:06:56,200
Podemos aguantar ataques eternamente.
101
00:06:56,320 --> 00:06:57,960
Una roca no se mueve.
102
00:06:58,520 --> 00:07:00,360
Es verdad, a menos que...
103
00:07:07,600 --> 00:07:12,640
¿De verdad crees que Karak el Inamovible
tropezará con unos dados?
104
00:07:13,200 --> 00:07:14,120
¡Trek!
105
00:07:24,520 --> 00:07:26,440
Están empezando a pasarse.
106
00:07:28,640 --> 00:07:29,920
¿Adónde ha ido?
107
00:07:36,280 --> 00:07:39,320
Roca pierde. Un punto para los del Fuego.
108
00:07:40,640 --> 00:07:43,680
Un verdadero Gormiti no lucha así.
109
00:07:43,800 --> 00:07:47,360
Un verdadero Gormiti
aprovecha cada oportunidad.
110
00:07:47,480 --> 00:07:49,280
Eso va contra las reglas.
111
00:07:49,400 --> 00:07:51,920
Viento y Fuego son unos tramposos.
112
00:07:52,040 --> 00:07:53,880
¿No querías la ficha roja?
113
00:07:54,080 --> 00:07:55,360
Te la he dado.
114
00:07:55,520 --> 00:07:57,080
Y todas las demás.
115
00:07:57,200 --> 00:08:00,440
- Acepta que soy el mejor.
- No, lo soy yo.
116
00:08:04,720 --> 00:08:05,560
¿Eh?
117
00:08:06,440 --> 00:08:08,280
Chicos, os había pedido...
118
00:08:10,840 --> 00:08:12,360
...no invocarlos.
119
00:08:12,480 --> 00:08:15,560
Hola, Ao-Ki. ¿Qué tal la meditación?
120
00:08:15,680 --> 00:08:18,640
Es una partida de taflu reñida.
121
00:08:19,240 --> 00:08:22,200
Sí, es superemocionante.
122
00:08:22,320 --> 00:08:24,040
Debo concentrarme.
123
00:08:25,560 --> 00:08:28,520
Vale, pero no hagáis tanto ruido.
124
00:08:30,760 --> 00:08:32,400
Por los pelos.
125
00:08:32,520 --> 00:08:34,960
Convendría suspender el torneo.
126
00:08:35,560 --> 00:08:36,960
Os vendría mejor.
127
00:08:37,080 --> 00:08:39,480
Os hemos dado una megapaliza.
128
00:08:39,600 --> 00:08:41,800
- ¿Qué dices?
- Menuda jeta.
129
00:08:42,360 --> 00:08:44,720
- Os reto a todos.
- Tramposos.
130
00:08:44,840 --> 00:08:45,760
¿De qué vas?
131
00:08:50,760 --> 00:08:52,640
¡Necesito silencio!
132
00:08:54,960 --> 00:08:56,360
Ya te tengo.
133
00:08:57,920 --> 00:08:59,840
¿Qué está pasando aquí?
134
00:09:03,920 --> 00:09:07,040
Estábamos jugando al taflu y...
135
00:09:08,960 --> 00:09:12,400
Te has dejado la puerta abierta,
Guardiana.
136
00:09:12,520 --> 00:09:13,360
¿Qué?
137
00:09:14,960 --> 00:09:17,520
Ahora luchamos contra los darkans.
138
00:09:21,800 --> 00:09:23,640
¡Iceblast!
139
00:09:23,760 --> 00:09:26,040
- ¿Qué?
- ¡Rockwave!
140
00:09:26,160 --> 00:09:28,520
- Pero...
- ¡Windstorm!
141
00:09:28,640 --> 00:09:30,880
- Esperad.
- ¡Magmablast!
142
00:09:42,280 --> 00:09:43,880
¡No es justo!
143
00:09:47,240 --> 00:09:48,120
Bien hecho.
144
00:09:49,080 --> 00:09:50,960
Como en los viejos tiempos.
145
00:09:54,200 --> 00:09:56,440
Luchábamos contra los darkans.
146
00:09:56,680 --> 00:09:57,800
Tú confía.
147
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
Yo confío.
148
00:09:59,040 --> 00:10:02,720
Confío en que me digáis
que hace ese marcador ahí.
9933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.