Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,920
- Juntos seremos más fuertes
- ¡Gormiti!
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,480
Unidos para siempre
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,640
- Somos los Héroes de Gorm
- ¡Gormiti!
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,120
Amigos en acción
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,160
Listos para luchar
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,520
Un mundo que salvar
7
00:00:23,520 --> 00:00:26,720
Somos los héroes de Gorm
8
00:00:27,320 --> 00:00:30,320
Amigos en acción
9
00:00:30,440 --> 00:00:34,200
Fuego y hielo se unirán
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,880
Roca y viento contra el mal
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,880
Gormiti
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,400
Somos los héroes de Gorm
13
00:00:45,280 --> 00:00:49,240
DEJARSE LLEVAR
14
00:00:54,240 --> 00:00:58,400
¡No valéis para nada!
Los Héroes han alzado la Torre.
15
00:00:58,520 --> 00:01:02,080
¿Pero no ha sido él
quien ha metido la pata?
16
00:01:03,920 --> 00:01:07,080
Estúpidos, ¿acaso es momento
para tonterías?
17
00:01:07,200 --> 00:01:11,080
Debemos encontrar los fragmentos
de la Elestar de los Gormiti primero.
18
00:01:11,200 --> 00:01:15,720
Yo me encargo, mi Señor.
Esos mocosos no volverán a engañarnos.
19
00:01:15,840 --> 00:01:20,000
No, Xathor.
Son expertos y peligrosos guerreros.
20
00:01:20,560 --> 00:01:23,200
Los trataremos como una grave amenaza.
21
00:01:26,320 --> 00:01:28,120
No hagas el ridículo.
22
00:01:28,240 --> 00:01:31,960
El del hielo tiene razón.
Tenemos una misión de héroes.
23
00:01:32,080 --> 00:01:35,160
La Torre no apreciaría
que rompieras sus gemas.
24
00:01:35,280 --> 00:01:40,080
Lo tengo todo controlado, tranquilos.
Dejaos llevar.
25
00:01:43,520 --> 00:01:45,840
¿Lo veis? Todo controlado.
26
00:01:47,360 --> 00:01:51,360
¿Has acabado? Los darkans
no pierden tiempo con tonterías.
27
00:01:51,480 --> 00:01:54,000
Hay que encontrar
los fragmentos de la Elestar.
28
00:01:54,120 --> 00:01:58,480
¡Sí! Justo decía:
"Riff, ¡hay que cumplir la misión!".
29
00:01:58,600 --> 00:02:02,800
- ¿Dónde están esos fragmentos?
- Muéstralo, Torre.
30
00:02:06,880 --> 00:02:09,960
La brújula indicará
dónde están las piezas.
31
00:02:10,080 --> 00:02:12,080
Cojámosla y vayámonos.
32
00:02:14,080 --> 00:02:15,360
No tan deprisa.
33
00:02:15,480 --> 00:02:18,480
Hay que superar tres pruebas antes.
34
00:02:30,680 --> 00:02:34,480
- No hay elección.
- ¡Adoro los retos! ¿Qué es eso?
35
00:02:36,600 --> 00:02:40,840
Vale, está claro
lo que hay que hacer: tocar la esfera.
36
00:02:41,320 --> 00:02:44,240
Es una prueba de fuerza. Trek, adelante.
37
00:02:44,360 --> 00:02:46,120
No debería ser difícil.
38
00:02:46,240 --> 00:02:49,360
Machaco rocas con martillo desde que nací.
39
00:02:49,480 --> 00:02:53,360
Señoras y señores, prepárense para Trek.
40
00:02:53,480 --> 00:02:54,920
¡Machacador de rocas!
41
00:03:02,200 --> 00:03:06,440
Necesitaré el grande
para darle lo más fuerte posible.
42
00:03:08,760 --> 00:03:10,160
Pesa un montón.
43
00:03:14,120 --> 00:03:16,400
¡Venga, con todas tus fuerzas!
44
00:03:20,960 --> 00:03:23,440
Si Trek no puede, nadie podrá.
45
00:03:23,560 --> 00:03:25,480
¡Más fuerte, grandullón!
46
00:03:25,600 --> 00:03:29,280
¡Vamos, Trek, machácalo, que suene fuerte!
47
00:03:29,400 --> 00:03:32,240
Eron, no hagas el tonto. Le despistas.
48
00:03:33,040 --> 00:03:35,080
Vamos, que tú puedes.
49
00:03:41,200 --> 00:03:42,840
He fracasado.
50
00:03:46,240 --> 00:03:48,400
¡Ding! ¡Trek queda eliminado!
51
00:03:54,080 --> 00:03:57,600
- Eron...
- ¡Lo has hecho! ¡Has tocado la esfera!
52
00:03:57,720 --> 00:03:58,640
Ah, ¿sí?
53
00:03:59,440 --> 00:04:00,880
Ha tenido suerte.
54
00:04:06,920 --> 00:04:08,320
¿Y estas salas?
55
00:04:08,880 --> 00:04:11,480
Es magia. Te acostumbras.
56
00:04:15,080 --> 00:04:18,960
Es una prueba de agilidad
de superar los obstáculos.
57
00:04:19,600 --> 00:04:22,720
Hay que saltar el primero
sin que te aplaste.
58
00:04:23,720 --> 00:04:27,120
- Rodar bajo el segundo.
- Agarrar esos chismes.
59
00:04:27,240 --> 00:04:29,920
Columpiarse con la cuerda
y tocar la esfera.
60
00:04:30,040 --> 00:04:31,840
¡Mola mucho! ¿Puedo...?
61
00:04:31,960 --> 00:04:36,400
¿Agilidad y peligro?
Hay que tener fuego en las venas.
62
00:04:48,640 --> 00:04:50,000
¡Toma!
63
00:04:58,680 --> 00:05:00,240
¡Menudo estilo!
64
00:05:01,360 --> 00:05:02,360
¡Sí!
65
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
¡Espera!
66
00:05:12,360 --> 00:05:13,280
¡Lo tengo!
67
00:05:14,280 --> 00:05:16,960
- ¿Qué está...?
- No hagas tonterías.
68
00:05:22,920 --> 00:05:24,200
Está subiendo.
69
00:05:27,240 --> 00:05:28,320
¿Qué?
70
00:05:30,760 --> 00:05:31,960
¿Cómo?
71
00:05:38,920 --> 00:05:40,360
Toma, dale.
72
00:05:44,080 --> 00:05:48,600
¡Sí, lo has hecho!
Utilizando los obstáculos a tu favor.
73
00:05:48,720 --> 00:05:50,760
¿Era una prueba de estupidez?
74
00:06:04,240 --> 00:06:06,320
Vale, ¿qué hacemos ahora?
75
00:06:06,440 --> 00:06:09,520
Creo que hay que disparar a las esferas.
76
00:06:09,640 --> 00:06:11,840
Me encanta disparar. ¡Escógeme!
77
00:06:11,960 --> 00:06:15,240
Yo disparo mejor, pero no me estorbes.
78
00:06:15,360 --> 00:06:18,080
Qué frialdad. Vale, ¡ánimo, Ikor!
79
00:06:19,960 --> 00:06:21,520
Mira y aprende.
80
00:06:30,480 --> 00:06:35,040
¡Fallo! Tiene que haber un patrón.
El siguiente será...
81
00:06:48,640 --> 00:06:53,200
Debo hallar la secuencia,
restar para encontrar la diferencia.
82
00:06:55,920 --> 00:06:57,920
No, hay que dividir.
83
00:07:00,040 --> 00:07:01,280
Multiplicar por...
84
00:07:06,960 --> 00:07:08,480
¿Va en serio?
85
00:07:21,080 --> 00:07:24,200
Ikor, mala puntería, pero la melodía mola.
86
00:07:24,320 --> 00:07:26,760
No entiendo. La clave es entender.
87
00:07:26,880 --> 00:07:31,720
Tío, es música.
La música no se entiende, te dejas llevar.
88
00:07:34,400 --> 00:07:37,080
- Eron, ¿qué estás haciendo?
- ¡Mira!
89
00:07:44,480 --> 00:07:47,680
Sí, moveos, sacudíos, bailad.
90
00:07:50,800 --> 00:07:52,080
¡Venga, meneaos!
91
00:07:58,520 --> 00:08:01,520
- ¡Toma ya!
- Tienes razón.
92
00:08:02,040 --> 00:08:04,960
- Ao-Ki, ¡venga!
- Esto es ridículo.
93
00:08:05,080 --> 00:08:07,600
Dijiste que "teníamos" tres pruebas.
94
00:08:07,720 --> 00:08:09,040
De acuerdo.
95
00:08:15,080 --> 00:08:17,000
- ¡Sí!
- ¡Eso es!
96
00:08:34,440 --> 00:08:35,640
¡La brújula!
97
00:08:38,880 --> 00:08:42,000
- ¡Toma!
- Qué divertido. ¿Podemos repetir?
98
00:08:42,640 --> 00:08:46,200
Admito que veros bailar
ha sido muy gracioso.
99
00:08:46,320 --> 00:08:48,040
¿Nosotros? ¿Y tú qué?
100
00:09:04,480 --> 00:09:08,600
Enhorabuena, héroes.
Habéis superado todos los desafíos.
101
00:09:08,720 --> 00:09:14,120
Habéis mostrado fuerza, agilidad,
inteligencia, y ante todo, humanidad.
102
00:09:14,680 --> 00:09:17,960
La humanidad os diferencia de los darkans.
103
00:09:18,080 --> 00:09:22,000
Ahora salid en busca
de los fragmentos de la Elestar.
104
00:09:24,200 --> 00:09:27,200
- ¿Preparados?
- ¡Vamos a salvar el mundo!
105
00:09:27,320 --> 00:09:29,560
- ¡Y a divertirnos!
- ¡Sí!
7786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.