All language subtitles for Gormiti.2018.S01E02.Training.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,920 - Juntos seremos más fuertes - ¡Gormiti! 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,480 Unidos para siempre 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,640 - Somos los héroes de Gorm - ¡Gormiti! 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,120 Amigos en acción 5 00:00:16,240 --> 00:00:19,160 Listos para luchar 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,520 Un mundo que salvar 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,720 Somos los héroes de Gorm 8 00:00:27,320 --> 00:00:30,320 Amigos en acción 9 00:00:30,440 --> 00:00:34,200 Fuego y hielo se unirán 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,920 Roca y viento contra el mal 11 00:00:37,920 --> 00:00:40,920 Gormiti 12 00:00:40,920 --> 00:00:44,400 Somos los héroes de Gorm 13 00:00:45,280 --> 00:00:47,200 DÍA DE ENTRENAMIENTO 14 00:01:06,000 --> 00:01:08,120 No me tocáis. ¡Soy intocable! 15 00:01:08,120 --> 00:01:10,480 Torre, aumenta la dificultad. 16 00:01:17,880 --> 00:01:20,480 Ya no me concentro. Estoy agotado. 17 00:01:20,920 --> 00:01:21,840 Tengo hambre. 18 00:01:21,840 --> 00:01:23,880 Detén el entrenamiento. 19 00:01:25,120 --> 00:01:29,120 Has decidido bien. Sí tú no estás bien, yo tampoco. 20 00:01:30,400 --> 00:01:32,920 Buen entrenamiento. Hasta pronto. 21 00:01:40,560 --> 00:01:42,040 Buena concentración. 22 00:01:42,040 --> 00:01:46,280 ¿A qué viene esa cara? Les pateamos el trasero. 23 00:01:46,280 --> 00:01:48,200 Espera, ¿tienen trasero? 24 00:01:48,200 --> 00:01:53,280 Precisamente. Jugamos con globos en lugar de buscar la Elestar 25 00:01:53,400 --> 00:01:57,000 y luchar contra los darkans. ¿Somos héroes o cobardes? 26 00:01:57,000 --> 00:01:58,600 Debéis entrenar. 27 00:01:58,600 --> 00:02:01,480 Solo podéis invocar un Gormiti a la vez 28 00:02:01,480 --> 00:02:05,160 y hay que actuar en equipo. No estamos listos. 29 00:02:05,160 --> 00:02:07,120 Igual tú no, pero yo sí. 30 00:02:07,120 --> 00:02:11,640 Debes dejar tu orgullo y aprender las prácticas de los Héroes. 31 00:02:11,640 --> 00:02:14,280 Te enseñaré nuevas prácticas. 32 00:02:21,360 --> 00:02:23,960 Fracasaste al no traerme la Elestar, 33 00:02:24,080 --> 00:02:27,080 pero has debilitado la Torre. 34 00:02:32,280 --> 00:02:35,320 - Acabaré con la Torre, señor. - Yo... 35 00:02:35,320 --> 00:02:36,280 Silencio 36 00:02:36,280 --> 00:02:38,560 o irás a la fosa de los Aullidos. 37 00:02:44,120 --> 00:02:48,680 Cuidado con los nuevos héroes. La Torre los ha elegido bien. 38 00:02:48,680 --> 00:02:51,200 Son más poderosos de lo que parecen. 39 00:03:01,000 --> 00:03:02,840 Les mostraré lo que sé hacer. 40 00:03:03,440 --> 00:03:06,080 Gormiti, Caballeros de los Elementos. 41 00:03:06,080 --> 00:03:07,800 Energía del Fuego. 42 00:03:21,320 --> 00:03:23,680 ¡Ven a mí, Vulkan! 43 00:03:29,280 --> 00:03:31,480 - ¿Y el enemigo? - No hay. 44 00:03:31,480 --> 00:03:33,080 Te llamo para entrenar. 45 00:03:33,080 --> 00:03:36,360 - ¿Entrenar? ¿Quién necesita eso? - Lo sé. 46 00:03:36,360 --> 00:03:38,560 Así seremos los mejores. 47 00:03:38,560 --> 00:03:42,680 Ya, claro, porque lo somos, obviamente. 48 00:03:45,720 --> 00:03:50,640 Finjamos que esa roca que no sirve de nada es un sucio darkan. 49 00:03:53,640 --> 00:03:57,800 Más. Sigue concentrándote. No me falles ahora. 50 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 ¡Magmaball! 51 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 Sí, esto es entrenar. 52 00:04:07,760 --> 00:04:09,200 Hagamos que llueva. 53 00:04:11,960 --> 00:04:13,440 ¡Meteorstorm! 54 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 Oh, parecen muy fuertes. 55 00:04:27,400 --> 00:04:29,920 ¿Qué estáis mirando, vasallos? 56 00:04:29,920 --> 00:04:34,520 El Gormiti y su héroe son fuertes, señor. ¿Qué hacemos? 57 00:04:35,080 --> 00:04:37,040 Tranquilo, gusano. 58 00:04:37,040 --> 00:04:39,800 Su fuerza no durará mucho tiempo. 59 00:04:47,320 --> 00:04:48,360 ¿Sentís eso? 60 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 ¿Qué? ¿Agujetas? 61 00:04:49,920 --> 00:04:53,560 Pasa algo, un cambio en el equilibrio natural. 62 00:04:54,880 --> 00:04:57,920 Mirad, la Torre activa su escudo. 63 00:05:09,480 --> 00:05:11,760 Le hemos enseñado quién manda. 64 00:05:11,760 --> 00:05:14,680 Ya lo creo que sí. Daba pena. 65 00:05:14,680 --> 00:05:19,160 Ve a por los héroes. Les enseñaremos que el Fuego es el mejor. 66 00:05:20,960 --> 00:05:22,120 Sí. 67 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 Enseguida. 68 00:05:25,880 --> 00:05:28,240 Eh, que me tapas los soles. 69 00:05:30,840 --> 00:05:34,120 No te muevas, héroe. Descansa un poco. 70 00:05:35,560 --> 00:05:36,480 Zóttobo. 71 00:05:36,480 --> 00:05:40,000 Esperaremos a tus amigos. 72 00:05:44,360 --> 00:05:50,320 - Separémonos para cubrir más terreno. - No, debéis pensar en equipo. 73 00:05:50,320 --> 00:05:53,640 Separarnos es la mejor forma de que nos capturen. 74 00:05:54,720 --> 00:05:55,560 ¡Riff! 75 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 ¿Cómo lo has hecho? 76 00:06:01,000 --> 00:06:04,320 ¿Usando lianas para saltar por los árboles? 77 00:06:06,200 --> 00:06:07,240 Es una trampa. 78 00:06:16,280 --> 00:06:18,440 Vuestro amigo tiene razón. 79 00:06:18,440 --> 00:06:21,000 Es, en efecto, una trampa. 80 00:06:21,000 --> 00:06:21,960 ¡Xathor! 81 00:06:21,960 --> 00:06:27,760 ¡Ya son nuestros! Somos los amos de Gorm. Yo voy a ser un barón. 82 00:06:27,760 --> 00:06:29,280 Y yo, un príncipe. 83 00:06:29,280 --> 00:06:35,840 Silencio. Traedme a los héroes. Presenciarán la destrucción de su Torre. 84 00:06:37,440 --> 00:06:42,440 - Soy un barón, ve a por los héroes. - Un príncipe es más. Ve tú. 85 00:06:46,680 --> 00:06:48,280 Eh, vuelve arriba. 86 00:06:49,160 --> 00:06:53,240 Gormiti, Caballeros de los Elementos. ¡Energía del Fuego! 87 00:06:56,760 --> 00:06:58,800 ¡Ven a mí, Vulkan! 88 00:07:04,640 --> 00:07:05,800 Te saludo. 89 00:07:05,800 --> 00:07:07,440 ¿Quieres entrenar más? 90 00:07:10,400 --> 00:07:11,640 Enemigos. 91 00:07:11,640 --> 00:07:14,400 No es justo. ¿No estabas agotado? 92 00:07:14,960 --> 00:07:17,960 Soy Héroe del Fuego. Nunca me rindo. 93 00:07:19,120 --> 00:07:21,520 ¡Meteorstorm! 94 00:07:28,880 --> 00:07:30,920 - ¡Bien! - Gracias, amigo. 95 00:07:31,840 --> 00:07:35,200 Decepcionante, casi no hemos luchado. 96 00:07:36,800 --> 00:07:38,520 Atacan la Torre. 97 00:07:38,520 --> 00:07:40,040 Eso está mejor. 98 00:07:40,040 --> 00:07:43,400 Venga, héroes, seguidme a la victoria. 99 00:07:44,840 --> 00:07:50,360 - No puedes seguir luchando. - Créeme, acabaremos con ese darkan. 100 00:08:01,680 --> 00:08:06,400 Tus defensas se debilitan, Torre. Hoy por fin caerás. 101 00:08:06,400 --> 00:08:09,640 Tú serás quien caerá hoy, darkan. 102 00:08:11,200 --> 00:08:12,080 Vulkan. 103 00:08:12,080 --> 00:08:13,440 Yo estoy aquí. 104 00:08:14,240 --> 00:08:15,640 ¡Netherbolt! 105 00:08:17,400 --> 00:08:18,880 ¡Meteorstorm! 106 00:08:29,040 --> 00:08:34,000 Patético. Ríndete, Gormiti. Tu héroe no se tiene en pie. 107 00:08:34,000 --> 00:08:36,520 No puede concentrar energía en ti. 108 00:08:36,520 --> 00:08:40,560 Mi héroe es como yo, darkan. Nunca nos rendimos. 109 00:08:40,560 --> 00:08:44,720 Lo siento, Vulkan, pero esta vez deberíamos hacerlo. 110 00:08:44,720 --> 00:08:47,200 Riff, el Fuego nunca se apaga. 111 00:08:47,760 --> 00:08:50,880 Hazle caso a tu héroe, Gormiti, y ríndete. 112 00:08:50,880 --> 00:08:56,240 Yo no lo llamaría "rendirse". Es más como una trampa. 113 00:09:01,920 --> 00:09:04,360 Es, en efecto, una trampa. 114 00:09:04,360 --> 00:09:06,760 Ahora esto está que arde. 115 00:09:06,760 --> 00:09:09,240 Acabad con él, héroes. 116 00:09:10,400 --> 00:09:12,480 ¿Creéis que podéis pararme? 117 00:09:12,480 --> 00:09:13,880 ¡Netherbolt! 118 00:09:17,520 --> 00:09:19,200 Practica esa puntería. 119 00:09:19,920 --> 00:09:24,600 Entrena un poco más antes de enfrentarte a los héroes. 120 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 No me tocas. Aún soy intocable. ¡Ay! 121 00:09:31,680 --> 00:09:34,760 ¡Dejad de moveros! Os voy a aniquilar. 122 00:09:34,760 --> 00:09:36,440 Trek, ¡ahora! 123 00:09:37,440 --> 00:09:42,000 Gormiti, Caballeros de los Elementos. ¡Fuerza de la Roca! 124 00:09:53,920 --> 00:09:56,240 ¡Ven a mí, Karak! 125 00:10:01,680 --> 00:10:03,000 ¡No! 126 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 ¡Sí! 127 00:10:05,680 --> 00:10:07,640 ¡Rockwave! 128 00:10:08,840 --> 00:10:10,240 ¡Doomburst! 129 00:10:15,280 --> 00:10:18,440 Has gastado mucho poder contra la Torre. 130 00:10:18,440 --> 00:10:21,040 Trek, dame todo lo que tengas. 131 00:10:21,040 --> 00:10:23,240 Concéntrate, puedes hacerlo. 132 00:10:35,000 --> 00:10:37,560 Esto no ha acabado, gormians. 133 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Sí. 134 00:10:41,640 --> 00:10:43,640 ¿Te encuentras bien? 135 00:10:43,640 --> 00:10:45,640 Tengo hambre. 136 00:10:47,360 --> 00:10:49,240 Lo haces bien, Guardiana. 137 00:10:50,160 --> 00:10:51,080 Sigue así 138 00:10:51,080 --> 00:10:53,560 y harás de ellos grandes héroes. 139 00:10:56,800 --> 00:11:00,320 Ha sido acertado dejar que luchase Trek. 140 00:11:01,160 --> 00:11:02,200 Sí. 141 00:11:02,840 --> 00:11:04,320 Eso es mortal. 142 00:11:04,320 --> 00:11:09,400 No hace falta entrenar. Los eructos de Trek acabarían con un ejército. 10011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.