Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,226 --> 00:00:18,894
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:18,978 --> 00:00:20,730
I'm sorry.
This is the only way.
3
00:00:20,813 --> 00:00:23,566
[screams]
4
00:00:23,649 --> 00:00:26,569
- Where am I?
- You're in Camden, Maine.
5
00:00:26,652 --> 00:00:29,405
Get the hell outta here.
You deaf? I said get the...
6
00:00:29,488 --> 00:00:31,574
Where did you get that?
7
00:00:31,657 --> 00:00:33,367
You're Victor's father.
8
00:00:33,451 --> 00:00:35,369
I'm gonna go look for my wife.
9
00:00:35,453 --> 00:00:37,705
Someone's gotta make sure that
Jim comes back in one piece.
10
00:00:37,788 --> 00:00:39,165
I know what it's like
to lose a parent here,
11
00:00:39,248 --> 00:00:40,583
and I'm not gonna watch
Julie and Ethan lose
12
00:00:40,666 --> 00:00:42,168
both their parents
in the same week.
13
00:00:42,251 --> 00:00:43,169
[in Cantonese]
14
00:00:43,252 --> 00:00:44,211
Ma...
15
00:00:46,756 --> 00:00:47,798
What the fuck?
16
00:00:47,882 --> 00:00:49,300
These look pretty solid.
17
00:00:49,383 --> 00:00:51,177
We could just start
from here in the morning.
18
00:00:51,260 --> 00:00:53,554
- Just give me a second.
- [Nicky] Come on!
19
00:00:53,637 --> 00:00:55,639
My stomach just
hasn't been right.
20
00:00:55,723 --> 00:00:57,475
Those animals are the only food
that we have now.
21
00:00:57,558 --> 00:01:01,479
They are a resource.
We have to make everything last!
22
00:01:03,397 --> 00:01:05,608
There's goddamn cows
in the street!
23
00:01:05,691 --> 00:01:08,736
Get those smaller animals
into the barn!
24
00:01:08,819 --> 00:01:12,072
- [Ethan] Alma's outside!
- No! Go! Ethan, run!
25
00:01:12,156 --> 00:01:13,616
- Julie!
- [Julie] Go!
26
00:01:13,699 --> 00:01:16,327
- [muffled gasp]
- Shh!
27
00:01:16,410 --> 00:01:19,330
[screams, howls]
28
00:01:19,413 --> 00:01:20,206
- Let's go!
- [Boyd] Come on!
29
00:01:20,289 --> 00:01:21,248
No, no, no! You go back!
30
00:01:21,332 --> 00:01:24,084
- We do together!
- [grunts]
31
00:01:24,168 --> 00:01:25,711
- [gasps]
- No!
32
00:01:25,795 --> 00:01:27,296
Boyd!
33
00:01:27,379 --> 00:01:29,298
You think this place
can't break you?
34
00:01:29,381 --> 00:01:31,217
Let's see.
35
00:01:31,300 --> 00:01:32,551
- [screaming and crying]
- What the fuck?!
36
00:01:32,635 --> 00:01:34,220
No, no, no, no, no, no, no!
37
00:01:34,303 --> 00:01:36,430
No, no, no, no, no, no!
I know, I know, I know!
38
00:01:36,514 --> 00:01:38,766
I know! I know! I know!
39
00:01:41,560 --> 00:01:44,522
[hooves clopping,
goats bleating]
40
00:01:48,359 --> 00:01:50,236
[clopping and bleating continue]
41
00:01:50,319 --> 00:01:53,781
[breathes deeply]
42
00:01:53,864 --> 00:01:58,410
[bleating continues]
43
00:02:00,371 --> 00:02:03,332
- Don't.
- [bleating continues]
44
00:02:05,876 --> 00:02:07,753
Somebody has to go and see.
45
00:02:07,837 --> 00:02:09,421
[bleating]
46
00:02:13,759 --> 00:02:17,513
[speaking Cantonese repeatedly]
47
00:02:17,596 --> 00:02:18,889
[door opens]
48
00:02:18,973 --> 00:02:22,810
[Boyd continues in Cantonese]
49
00:02:22,893 --> 00:02:26,480
Oh, God. Oh, Jesus, no.
50
00:02:26,564 --> 00:02:27,857
- [continues in Cantonese]
- Boyd?
51
00:02:27,940 --> 00:02:31,360
Boyd! Hey, hey, hey! Hey!
52
00:02:31,443 --> 00:02:33,153
- [continues in Cantonese]
- Key.
53
00:02:33,237 --> 00:02:36,740
- [continues in Cantonese]
- Hey, hey, hey, hey, Boyd.
54
00:02:36,824 --> 00:02:38,826
[speaking Cantonese]
55
00:02:38,909 --> 00:02:40,619
Where's the key?
56
00:02:40,703 --> 00:02:43,789
[breathing heavily]
In my pocket.
57
00:02:43,873 --> 00:02:46,166
They left it in my pocket.
58
00:02:46,250 --> 00:02:48,878
[resumes speaking Cantonese]
59
00:02:55,009 --> 00:02:56,218
[gasping]
60
00:02:56,302 --> 00:03:00,347
[sobbing, speaking Cantonese]
61
00:03:00,431 --> 00:03:02,850
I'm sorry! I'm so sorry.
62
00:03:02,933 --> 00:03:06,270
[sobbing] I'm so sorry!
63
00:03:08,939 --> 00:03:11,650
[screaming]
64
00:03:11,734 --> 00:03:14,486
[yells]
65
00:03:14,570 --> 00:03:17,281
I'm so sorry!
66
00:03:17,364 --> 00:03:19,700
Please...
67
00:03:19,783 --> 00:03:23,495
[sobbing]
68
00:03:25,414 --> 00:03:26,832
[Jim, in distance] Kenny!
69
00:03:29,919 --> 00:03:32,421
No. No.
70
00:03:32,504 --> 00:03:34,381
[Jim]
You gotta come down here!
71
00:03:47,895 --> 00:03:50,022
Look at this.
72
00:03:50,105 --> 00:03:51,774
It's growing in patches
all around the lake.
73
00:03:55,319 --> 00:03:57,905
There's enough food here to feed
everybody in the entire town.
74
00:04:01,325 --> 00:04:02,242
Look.
75
00:04:07,331 --> 00:04:09,875
["Que Sera, Sera (Whatever
Will Be, Will Be)" playing]
76
00:04:17,132 --> 00:04:21,971
♪ When I was just a little boy ♪
77
00:04:22,054 --> 00:04:24,473
♪ I asked my father ♪
78
00:04:24,556 --> 00:04:26,684
♪ "What will I be?" ♪
79
00:04:28,143 --> 00:04:30,604
♪ "Will I be handsome?" ♪
80
00:04:30,688 --> 00:04:32,982
♪ "Will I be rich?" ♪
81
00:04:33,065 --> 00:04:36,986
♪ Here's what he said to me ♪
82
00:04:37,069 --> 00:04:39,947
♪ Que sera sera ♪
83
00:04:41,448 --> 00:04:44,618
♪ Whatever will be will be ♪
84
00:04:46,161 --> 00:04:50,332
♪ The future's not ours to see ♪
85
00:04:50,416 --> 00:04:53,043
♪ Que sera sera ♪
86
00:04:55,462 --> 00:04:58,382
♪ What will be will be ♪
87
00:05:07,766 --> 00:05:12,604
♪ Now I have
children of my own ♪
88
00:05:12,688 --> 00:05:14,940
♪ They ask their father ♪
89
00:05:15,024 --> 00:05:18,694
♪ "What will I be?" ♪
90
00:05:18,777 --> 00:05:21,113
♪ "Will I be pretty?" ♪
91
00:05:21,196 --> 00:05:23,615
♪ "Will I be rich?" ♪
92
00:05:23,699 --> 00:05:27,619
♪ I tell them tenderly ♪
93
00:05:27,703 --> 00:05:30,998
♪ Que sera sera ♪
94
00:05:31,081 --> 00:05:35,878
♪ Whatever will be will be ♪
95
00:05:35,961 --> 00:05:40,758
♪ The future's not ours to see ♪
96
00:05:40,841 --> 00:05:43,927
♪ Que sera sera ♪
97
00:05:45,888 --> 00:05:48,849
♪ What will be will be ♪
98
00:05:50,768 --> 00:05:53,937
♪ Que sera sera ♪
99
00:06:22,591 --> 00:06:24,593
What happened?
100
00:06:28,263 --> 00:06:29,681
Oh, no. It's okay.
101
00:06:29,765 --> 00:06:31,475
You, um...
102
00:06:31,558 --> 00:06:35,854
You passed out
on my front porch.
103
00:06:35,938 --> 00:06:37,106
Maybe...
maybe I should just...
104
00:06:37,189 --> 00:06:40,526
You should sit.
105
00:06:40,609 --> 00:06:44,196
Okay. Okay.
I'm sorry. I'm sorry.
106
00:06:44,279 --> 00:06:45,948
You showed up on my doorstep
107
00:06:46,031 --> 00:06:52,037
with the lunchbox
my son left here with...
108
00:06:52,121 --> 00:06:54,748
...a very long time ago.
109
00:06:54,832 --> 00:07:00,462
So, you're gonna tell me
how you found that,
110
00:07:00,546 --> 00:07:03,132
and you're gonna
tell me right now.
111
00:07:03,215 --> 00:07:05,509
Okay.
112
00:07:06,635 --> 00:07:08,095
Yeah.
113
00:07:08,178 --> 00:07:09,096
Okay. Um...
114
00:07:10,973 --> 00:07:12,432
[sighs]
115
00:07:12,516 --> 00:07:15,144
My name is Tabitha Matthews.
116
00:07:15,227 --> 00:07:17,813
My family and I
were on a road trip
117
00:07:17,896 --> 00:07:19,106
to see some
relatives in Colorado,
118
00:07:19,189 --> 00:07:23,068
when we had to take
a detour off the highway.
119
00:07:23,152 --> 00:07:25,571
There was a massive tree
in the middle of the road,
120
00:07:25,654 --> 00:07:27,781
so we thought we were
just driving around it.
121
00:07:27,865 --> 00:07:29,700
[cawing]
122
00:07:29,783 --> 00:07:32,786
But we never
got back to the road.
123
00:07:33,579 --> 00:07:38,667
We kept driving, and...
and we got to this... town,
124
00:07:38,750 --> 00:07:40,878
a place that we couldn't leave.
125
00:07:42,546 --> 00:07:44,590
But there were people there,
126
00:07:44,673 --> 00:07:46,049
and some of them had
been there for a while.
127
00:07:46,133 --> 00:07:47,801
I don't know how long
they'd been...
128
00:07:47,885 --> 00:07:51,138
No, no! Where did you get
the lunchbox?
129
00:07:51,221 --> 00:07:53,640
Well, that's what
I'm trying to tell you.
130
00:07:53,724 --> 00:07:55,934
The place we ended up,
131
00:07:56,018 --> 00:07:59,563
there are people that had been
there for years, I mean, for...
132
00:07:59,646 --> 00:08:01,481
Where did you get the lunchbox?!
133
00:08:01,565 --> 00:08:02,816
- He gave it to me!
- Who?
134
00:08:02,900 --> 00:08:04,985
Your son. Victor.
He... he gave it to me.
135
00:08:07,279 --> 00:08:10,908
Oh. He gave it to you.
136
00:08:12,159 --> 00:08:13,285
Yeah.
137
00:08:13,368 --> 00:08:14,870
When?
138
00:08:14,953 --> 00:08:16,955
Um...
139
00:08:17,039 --> 00:08:19,499
- Three, four... Four days ago.
- [groans]
140
00:08:19,583 --> 00:08:21,919
Victor is alive. The town
I was telling you about,
141
00:08:22,002 --> 00:08:23,545
he's been stuck there
all these years.
142
00:08:23,629 --> 00:08:25,130
Okay, all right. If, uh...
143
00:08:25,214 --> 00:08:27,758
If you won't talk to me, then
maybe you'll talk to the police.
144
00:08:27,841 --> 00:08:31,595
No, sir. Please, please.
You can't call them.
145
00:08:31,678 --> 00:08:34,223
I can't tell them who I am.
146
00:08:34,306 --> 00:08:37,976
If I try to explain any of this
to them, I'll sound crazy.
147
00:08:38,060 --> 00:08:41,021
When they ask
where my family is...
148
00:08:41,104 --> 00:08:42,856
what am I gonna tell them?
I don't...
149
00:08:42,940 --> 00:08:44,149
I don't know where they are.
150
00:08:44,233 --> 00:08:45,943
Please, sir,
you have to believe me.
151
00:08:46,026 --> 00:08:50,197
- Please don't call the police.
- Well, Tabitha,
152
00:08:50,280 --> 00:08:51,573
I called the police
about 20 minutes ago.
153
00:08:51,657 --> 00:08:53,116
They should be here any minute.
154
00:08:53,200 --> 00:08:57,120
So, we're just gonna
sit here together...
155
00:08:57,204 --> 00:08:59,831
until they arrive.
156
00:09:04,253 --> 00:09:06,046
I know how to prove
I'm not lying.
157
00:09:12,386 --> 00:09:16,056
No. You don't come in here.
You understand?
158
00:09:16,139 --> 00:09:18,267
Boyd might be okay
with everything you did,
159
00:09:18,350 --> 00:09:19,142
but if you think for a second...
160
00:09:19,226 --> 00:09:20,769
Tian-Chen died.
161
00:09:25,774 --> 00:09:27,192
What?
162
00:09:27,276 --> 00:09:31,154
Something happened last night.
The animals...
163
00:09:31,238 --> 00:09:34,783
got out into the street,
and she...
164
00:09:37,160 --> 00:09:40,289
I didn't... I thought
you would want to know,
165
00:09:40,372 --> 00:09:43,250
and I wasn't sure if anyone...
166
00:09:46,795 --> 00:09:48,046
I'm sorry.
167
00:09:55,429 --> 00:09:58,724
- Kristi? Who was that?
- [door closes]
168
00:10:02,436 --> 00:10:03,729
Baby?
169
00:10:06,189 --> 00:10:07,607
Hey, what's wrong?
170
00:10:07,691 --> 00:10:09,026
Um...
171
00:10:10,485 --> 00:10:12,988
What?
172
00:10:13,071 --> 00:10:15,824
[breathing shakily]
Uh, Kenny's mom died.
173
00:10:17,451 --> 00:10:18,952
What?
174
00:10:23,415 --> 00:10:25,000
[wheels squeaking]
175
00:10:25,083 --> 00:10:27,044
[somber music playing]
176
00:10:27,127 --> 00:10:30,005
♪♪♪
177
00:11:04,039 --> 00:11:05,707
Over there.
178
00:11:10,212 --> 00:11:11,171
Okay.
179
00:11:23,308 --> 00:11:27,187
[straining]
180
00:11:27,270 --> 00:11:28,939
[straining]
181
00:11:30,190 --> 00:11:31,149
Okay.
182
00:11:37,030 --> 00:11:39,908
♪♪♪
183
00:11:52,921 --> 00:11:54,005
Okay...
184
00:11:54,089 --> 00:11:58,969
[breathing heavily]
185
00:12:06,059 --> 00:12:08,353
Here. Okay.
186
00:12:19,364 --> 00:12:22,742
We... We need to, um...
187
00:12:22,826 --> 00:12:25,745
Uh...
188
00:12:25,829 --> 00:12:30,292
We need to make sure she gets
buried with her husband.
189
00:12:30,375 --> 00:12:31,418
She would have wanted that.
190
00:12:32,836 --> 00:12:33,795
She wouldn't...
191
00:12:35,338 --> 00:12:37,549
Uh, right.
192
00:12:37,632 --> 00:12:39,009
- Yeah.
- Boyd...
193
00:12:39,092 --> 00:12:40,177
Yeah.
194
00:12:42,929 --> 00:12:45,265
You were in the barn with her,
with those things.
195
00:12:45,348 --> 00:12:46,266
Yeah.
196
00:12:47,851 --> 00:12:49,519
How are you still alive?
197
00:12:53,273 --> 00:12:54,774
They wanted me to watch.
198
00:12:56,526 --> 00:12:57,444
They...
199
00:12:58,987 --> 00:12:59,779
Yeah.
200
00:13:04,034 --> 00:13:06,953
[crowd murmuring]
201
00:13:18,632 --> 00:13:20,383
[Tian-Chen] No! Let me go!
202
00:13:23,428 --> 00:13:27,140
[sobbing] Boyd!
203
00:13:28,600 --> 00:13:30,310
[sobbing] Boyd!
204
00:13:34,022 --> 00:13:36,483
[screaming]
205
00:13:38,068 --> 00:13:40,278
[screaming continues]
206
00:13:42,197 --> 00:13:44,074
[screaming continues]
207
00:13:44,157 --> 00:13:46,117
- [flesh tearing]
- [screaming]
208
00:13:46,201 --> 00:13:47,577
[Tian-Chen sobbing]
209
00:13:50,038 --> 00:13:51,206
Boyd!
210
00:13:53,250 --> 00:13:54,125
Boyd!
211
00:13:54,209 --> 00:13:56,545
Is it true?
212
00:13:56,628 --> 00:13:58,129
[breathing heavily]
213
00:14:00,298 --> 00:14:01,049
[whispers] Oh, fuck.
214
00:14:04,636 --> 00:14:07,222
[weeping]
I wanna go see her.
215
00:14:09,099 --> 00:14:12,477
I just... I don't think that
a good idea right now, okay?
216
00:14:12,561 --> 00:14:16,273
She's gonna be okay, right?
Kristi can fix her.
217
00:14:17,357 --> 00:14:19,109
Ethan...
218
00:14:19,192 --> 00:14:22,153
We should bring her her blanket.
219
00:14:22,237 --> 00:14:24,948
She'll be more comfortable
when she has her blanket.
220
00:14:25,031 --> 00:14:26,491
- Hey, hey...
- I wanna go see her.
221
00:14:26,575 --> 00:14:27,867
It's okay.
222
00:14:29,744 --> 00:14:31,371
Tell her that we have
to go see Tian-Chen!
223
00:14:31,454 --> 00:14:33,373
That we have to help!
224
00:14:35,584 --> 00:14:36,960
[Julie] I could use
a little help in there.
225
00:14:37,043 --> 00:14:40,213
[Victor] No. I have to go.
226
00:14:40,297 --> 00:14:43,258
- [Julie] You... You have to go?
- [Victor] Yes, I have to go.
227
00:14:43,341 --> 00:14:45,176
- Hey, hey! I'm talking to you!
- I have to go!
228
00:14:45,260 --> 00:14:46,595
Wait! Where are you going?
229
00:14:46,678 --> 00:14:48,471
- I can't stay here anymore.
- Why?
230
00:14:48,555 --> 00:14:50,181
- Because!
- We have to help her!
231
00:14:50,265 --> 00:14:52,142
We can't help her! She's dead!
232
00:14:52,225 --> 00:14:54,019
She's dead, Ethan!
233
00:14:54,102 --> 00:14:57,188
People die here!
234
00:14:57,272 --> 00:14:59,357
I told you that!
It's not make-believe!
235
00:14:59,441 --> 00:15:01,276
I told you that
bad things happen here!
236
00:15:01,359 --> 00:15:03,612
It's not my fault
that you didn't listen!
237
00:15:03,695 --> 00:15:06,114
[breathing unsteadily]
238
00:15:06,197 --> 00:15:07,365
I have to go.
239
00:15:07,449 --> 00:15:09,075
- [breathing unsteadily]
- [door slams]
240
00:15:10,493 --> 00:15:13,496
[both sobbing]
241
00:15:13,580 --> 00:15:15,373
[Julie] It's okay.
242
00:15:15,457 --> 00:15:18,918
[Tabitha] I mean, there's other
people you can look up.
243
00:15:19,002 --> 00:15:21,588
Boyd Stevens.
His family went missing.
244
00:15:21,671 --> 00:15:25,550
Uh... Donna. Um, Donna...
245
00:15:26,635 --> 00:15:28,970
Um, okay.
246
00:15:29,054 --> 00:15:31,056
Liu! Liu!
Tian-Chen and Kenny Liu.
247
00:15:31,139 --> 00:15:33,683
That family...
that family's there, too.
248
00:15:35,018 --> 00:15:37,062
You're lying. I-I...
249
00:15:37,145 --> 00:15:38,521
I don't know how you're
doing this, but you're lying.
250
00:15:38,605 --> 00:15:39,606
No, no.
No, no, no, no, no.
251
00:15:39,689 --> 00:15:41,399
I swear to you I'm not.
252
00:15:41,483 --> 00:15:43,360
I swear on my children's lives.
253
00:15:43,443 --> 00:15:45,528
My family is trapped,
and Victor is trapped, too.
254
00:15:45,612 --> 00:15:47,947
Then how did you get here, huh?
255
00:15:49,616 --> 00:15:53,536
You want me to believe you just
happen to be the one person
256
00:15:53,620 --> 00:15:56,748
who somehow managed to escape
this terrifying place?
257
00:15:56,831 --> 00:15:58,958
Listen, I don't understand,
but yes, yes.
258
00:15:59,042 --> 00:16:00,543
And Victor helped me.
259
00:16:00,627 --> 00:16:02,253
No, don't... [scoffs]
260
00:16:02,337 --> 00:16:05,048
[sighs] Please.
261
00:16:05,131 --> 00:16:07,467
Victor is a good man.
262
00:16:07,550 --> 00:16:10,470
He's nice and sweet,
and my son loves him.
263
00:16:12,597 --> 00:16:15,266
And my daughter...
He saved my daughter's life.
264
00:16:18,603 --> 00:16:20,563
I thought that
265
00:16:20,647 --> 00:16:24,192
if I saved the children
locked in the tower, then...
266
00:16:24,275 --> 00:16:26,653
somehow, I could save her from
whatever's happening to her...
267
00:16:26,736 --> 00:16:29,739
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
What did you say?
268
00:16:29,823 --> 00:16:33,618
Well, when I was in town,
I started seeing children,
269
00:16:33,702 --> 00:16:36,037
or at least imagining I was.
270
00:16:36,121 --> 00:16:39,207
And they were
really frightening.
271
00:16:39,290 --> 00:16:41,501
Victor said that they were
children locked in the tower,
272
00:16:41,584 --> 00:16:44,587
that if I saved them,
then maybe I could...
273
00:16:44,671 --> 00:16:47,298
I could somehow help my daughter
from what she's going through,
274
00:16:47,382 --> 00:16:48,633
and I don't know
if I'm doing it...
275
00:16:48,717 --> 00:16:50,635
- [knock on door]
- [officer] Camden PD!
276
00:16:50,719 --> 00:16:52,721
Please.
Don't let them in. Please.
277
00:16:52,804 --> 00:16:55,515
- Uh...
- Please!
278
00:16:55,598 --> 00:16:57,559
I'm not lying.
I'm not lying.
279
00:16:57,642 --> 00:16:59,102
[breathing unsteadily]
280
00:17:06,568 --> 00:17:09,237
[officer] Henry!
Henry, you in there?
281
00:17:09,320 --> 00:17:10,822
- [opens door]
- Hey, man.
282
00:17:10,905 --> 00:17:14,325
I screwed up, man.
I thought I had an intruder
283
00:17:14,409 --> 00:17:17,370
and turned out to be
just a dog off the leash.
284
00:17:17,454 --> 00:17:19,372
The owner came back to...
285
00:17:19,456 --> 00:17:23,042
Look, I owe you a dozen,
okay? I'm sorry.
286
00:17:24,502 --> 00:17:26,588
[officer] All right, Henry.
Take care of yourself.
287
00:17:26,671 --> 00:17:28,506
[Henry] Yeah, you, too.
Yeah, I'm sorry.
288
00:17:28,590 --> 00:17:32,051
- Thanks.
- [door closes]
289
00:17:37,557 --> 00:17:41,686
I, uh, bought that
almost 40 years ago...
290
00:17:41,770 --> 00:17:46,691
a few years after
my family disappeared.
291
00:17:46,775 --> 00:17:50,695
I never once had the courage
to even load it, much less...
292
00:17:52,405 --> 00:17:53,823
I'm gonna make you
something to eat.
293
00:18:00,205 --> 00:18:01,831
It was an ambush.
294
00:18:01,915 --> 00:18:04,209
They knew we'd
go after the animals.
295
00:18:04,292 --> 00:18:06,127
Goddamn things opened the pen
296
00:18:06,211 --> 00:18:09,631
and just waited for us
to walk right to them.
297
00:18:09,714 --> 00:18:12,091
How many did you save?
298
00:18:13,885 --> 00:18:15,428
What's... What?
299
00:18:15,512 --> 00:18:16,596
Animals.
300
00:18:18,223 --> 00:18:21,851
How many did you save?
Was it worth it?
301
00:18:21,935 --> 00:18:24,145
Risking everyone's lives,
for what?
302
00:18:24,229 --> 00:18:26,231
An extra goat? A cow?
303
00:18:26,314 --> 00:18:29,734
How much better off are we
today than we were yesterday?
304
00:18:29,818 --> 00:18:31,277
Wait, wait.
305
00:18:31,361 --> 00:18:33,238
Are you saying
that I had a choice?
306
00:18:33,321 --> 00:18:35,198
- [scoffs]
- Those animals are all we have!
307
00:18:35,281 --> 00:18:39,744
No, Boyd!
We are all we have!
308
00:18:39,828 --> 00:18:42,622
Us! These people!
This family!
309
00:18:42,705 --> 00:18:45,792
That is all we've got,
and now we've got one less!
310
00:18:45,875 --> 00:18:47,585
So, what was...
what was I supposed to do?!
311
00:18:47,669 --> 00:18:49,337
Just stand there,
312
00:18:49,420 --> 00:18:52,173
watching our only resource go
wandering off into the woods?
313
00:18:52,257 --> 00:18:53,216
We would have starved!
314
00:18:53,299 --> 00:18:54,592
We would have found another way!
315
00:18:54,676 --> 00:18:57,512
Yesterday you were ready
to crawl into a fucking hole
316
00:18:57,595 --> 00:18:59,556
because the crops had spoiled!
317
00:18:59,639 --> 00:19:01,349
And now you're standing there,
telling me
318
00:19:01,432 --> 00:19:02,851
that we would have found
another way?!
319
00:19:02,934 --> 00:19:06,271
That I shoulda just...
I shoulda...
320
00:19:06,354 --> 00:19:07,772
That I should just...
get the fuck outta here!
321
00:19:07,856 --> 00:19:09,274
- What the fuck am I...
- No, okay, No, you're right.
322
00:19:09,357 --> 00:19:13,486
You're right.
You did what you had to do.
323
00:19:15,864 --> 00:19:18,491
You did the only thing
you could do.
324
00:19:19,701 --> 00:19:22,245
And you lost...
325
00:19:22,328 --> 00:19:28,501
...because the game here
is fucking rigged.
326
00:19:30,712 --> 00:19:34,340
And no matter what
hand you play, you lose.
327
00:19:34,424 --> 00:19:35,592
Donna. Donna...
328
00:19:35,675 --> 00:19:37,468
No, no, no.
329
00:19:37,552 --> 00:19:39,470
I'm not angry at you, Boyd.
330
00:19:39,554 --> 00:19:42,265
I'm not. [sighs]
331
00:19:42,348 --> 00:19:43,850
I'm angry at me.
332
00:19:43,933 --> 00:19:46,477
Angry at me
333
00:19:46,561 --> 00:19:49,981
because you told us that,
someday, we'd go home...
334
00:19:50,064 --> 00:19:54,777
[sighs] ...and I was stupid
enough to believe it.
335
00:19:54,861 --> 00:19:57,447
- I'm...
- Get off!
336
00:19:57,530 --> 00:19:59,574
[sobbing]
337
00:19:59,657 --> 00:20:01,492
[inhaling sharply] Oh!
338
00:20:01,576 --> 00:20:04,412
We gotta dress that cow
before the meat spoils.
339
00:20:06,539 --> 00:20:07,540
[door opens]
340
00:20:07,624 --> 00:20:08,833
- [knock on door]
- [retching]
341
00:20:08,917 --> 00:20:10,335
[Ellis] Hey.
You been in there for a while.
342
00:20:10,418 --> 00:20:11,753
You okay?
343
00:20:11,836 --> 00:20:13,630
- Yeah, I'm fine.
- You know, I was thinking,
344
00:20:13,713 --> 00:20:16,549
maybe we should go see Kristi,
uh, just as a precaution.
345
00:20:18,551 --> 00:20:19,886
Ugh. [gasping]
346
00:20:21,471 --> 00:20:23,348
Look, that's not necessary.
347
00:20:23,431 --> 00:20:24,974
- It's just morning sickness.
- [toilet flushes]
348
00:20:25,058 --> 00:20:27,226
Can you at least open the door?
349
00:20:27,310 --> 00:20:28,603
Give me a second!
350
00:20:28,686 --> 00:20:31,230
You know, why don't
I go see if Kristi
351
00:20:31,314 --> 00:20:34,442
can just come up here,
and that way, you can just stay?
352
00:20:34,525 --> 00:20:36,402
- Look, I said I'm fine!
- [water running]
353
00:20:36,486 --> 00:20:38,529
I don't need everybody...
354
00:20:38,613 --> 00:20:40,782
It doesn't feel right.
355
00:20:44,786 --> 00:20:47,538
You're not sleeping.
You're barely eating.
356
00:20:50,416 --> 00:20:51,751
Fatima?
357
00:20:57,674 --> 00:21:00,426
Fatima? Hey, look, come on.
What's going on?
358
00:21:00,510 --> 00:21:01,552
[crunching]
359
00:21:11,646 --> 00:21:13,272
Fatima, you're scaring me.
Come on.
360
00:21:13,356 --> 00:21:15,900
Can you please open the door?
361
00:21:15,984 --> 00:21:18,319
[door creaks]
362
00:21:18,403 --> 00:21:24,367
Uh, I think you're right.
Maybe we should go see Kristi.
363
00:21:27,870 --> 00:21:31,040
Kristi? You here?
364
00:21:32,166 --> 00:21:34,419
Wait here.
365
00:21:34,502 --> 00:21:35,420
Hello?
366
00:21:35,503 --> 00:21:36,671
[Marielle] Coming.
367
00:21:39,007 --> 00:21:40,758
- Hey.
- Is Kristi here?
368
00:21:40,842 --> 00:21:43,761
Uh, she's...
She's down in town.
369
00:21:43,845 --> 00:21:45,930
She's taking the news
about Tian-Chen pretty hard.
370
00:21:46,014 --> 00:21:47,932
Listen, this can totally wait.
371
00:21:48,016 --> 00:21:49,809
- The poor woman...
- No, it really can't.
372
00:21:49,892 --> 00:21:51,644
Come on in.
I'll take a look at you.
373
00:21:53,688 --> 00:21:56,899
You know what?
Maybe we should wait for Kristi.
374
00:21:56,983 --> 00:21:59,444
Kristi's dealing
with a lot right now.
375
00:21:59,527 --> 00:22:02,363
Yeah, but...
376
00:22:03,698 --> 00:22:05,408
Look, no offense.
You're not a doctor.
377
00:22:05,491 --> 00:22:06,784
I am, however,
a pediatric nurse.
378
00:22:06,868 --> 00:22:09,037
So, as far as pregnancy goes,
379
00:22:09,120 --> 00:22:12,123
I've pretty much seen
everything.
380
00:22:12,206 --> 00:22:14,000
Come on. Come.
381
00:22:20,048 --> 00:22:21,674
Kinda cold out for a swim.
382
00:22:24,886 --> 00:22:26,971
What are you doing out here?
383
00:22:27,055 --> 00:22:29,682
I just realized that...
384
00:22:29,766 --> 00:22:32,101
I can't even remember
whose truck this was.
385
00:22:33,478 --> 00:22:35,438
That's how many people we...
386
00:22:37,690 --> 00:22:40,109
Danny.
387
00:22:40,193 --> 00:22:42,904
And his, um...
his girlfriend Shay.
388
00:22:42,987 --> 00:22:44,072
Right.
389
00:22:44,155 --> 00:22:45,948
Danny and Shay.
390
00:22:47,575 --> 00:22:49,869
They were good kids, yeah.
391
00:22:53,998 --> 00:22:57,085
What happened last night, it...
392
00:22:57,168 --> 00:22:58,711
wasn't your fault.
393
00:22:58,795 --> 00:23:01,422
You know,
with all due respect, Kristi,
394
00:23:01,506 --> 00:23:04,509
I'm... not here
for a pep talk.
395
00:23:04,592 --> 00:23:06,385
All due respect, Boyd,
I don't really give a shit.
396
00:23:06,469 --> 00:23:08,137
[sighs]
397
00:23:08,221 --> 00:23:09,889
Look, after what happened
with Sara,
398
00:23:09,972 --> 00:23:12,600
when she tried to hurt Ethan...
399
00:23:12,683 --> 00:23:14,685
you sat with me in that diner
400
00:23:14,769 --> 00:23:16,395
and you told me
it wasn't my fault,
401
00:23:16,479 --> 00:23:18,564
that it was this place,
402
00:23:18,648 --> 00:23:21,192
that I had saved a lot of lives,
and that I was gonna save
403
00:23:21,275 --> 00:23:24,821
a hell of a lot more by the time
this all was finished.
404
00:23:24,904 --> 00:23:26,531
So, was that just
a bunch of bullshit
405
00:23:26,614 --> 00:23:29,408
to make me feel better,
or did you mean it?
406
00:23:30,952 --> 00:23:33,204
[stammers]
407
00:23:33,287 --> 00:23:38,000
Hey. This isn't your fault.
Okay?
408
00:23:41,254 --> 00:23:43,798
Now, come on.
Let's go get you cleaned up.
409
00:23:43,881 --> 00:23:44,924
[Kenny] Guys!
410
00:23:45,007 --> 00:23:47,802
Hey! We found food!
411
00:23:47,885 --> 00:23:50,054
Look! Look at this!
412
00:23:50,138 --> 00:23:52,640
There's a... there's a lake,
and it's got everything.
413
00:23:52,723 --> 00:23:54,225
It's got vegetables...
414
00:23:54,308 --> 00:23:55,935
[Jim] We found food!
415
00:23:57,019 --> 00:23:58,563
All right.
416
00:24:01,649 --> 00:24:03,693
There's, uh, there's potatoes.
417
00:24:03,776 --> 00:24:06,445
There might even be
fish in the water!
418
00:24:08,656 --> 00:24:10,741
What's going on?
419
00:24:10,825 --> 00:24:12,994
[indistinct murmurs]
420
00:24:17,123 --> 00:24:19,083
Where are my kids?
421
00:24:19,167 --> 00:24:20,751
They're fine.
422
00:24:20,835 --> 00:24:22,170
They're...
they're okay.
423
00:24:23,337 --> 00:24:24,881
Whose blood is that?
424
00:24:24,964 --> 00:24:26,549
Kenny...
425
00:24:29,218 --> 00:24:30,636
Where's...
426
00:24:32,597 --> 00:24:34,599
Wait. Where's...
427
00:24:34,682 --> 00:24:36,058
Where's my mom?
428
00:24:36,142 --> 00:24:37,768
Kenny, maybe we
should go inside.
429
00:24:38,853 --> 00:24:39,979
Kenny!
430
00:24:40,062 --> 00:24:41,480
Mom?
431
00:24:48,029 --> 00:24:49,655
Ma!
432
00:24:51,699 --> 00:24:54,619
Mom! [shouting in Cantonese]
433
00:24:54,702 --> 00:24:57,163
- Hey, Kenny...
- Stop! No, no, no, no, no.
434
00:24:58,998 --> 00:25:00,875
[shouting in Cantonese]
435
00:25:00,958 --> 00:25:02,793
- Hey, bud. Ken?
- No, stop!
436
00:25:02,877 --> 00:25:03,878
- Bud, I'm...
- No.
437
00:25:03,961 --> 00:25:05,880
- ...so s...
- Stop, stop. No! No, no!
438
00:25:05,963 --> 00:25:08,591
- Listen, I'm so...
- No, no! Stop! Just... just stop.
439
00:25:08,674 --> 00:25:09,800
Okay.
440
00:25:09,884 --> 00:25:13,054
[Kenny] Okay?
[breathing rapidly]
441
00:25:19,894 --> 00:25:21,687
Okay. Yeah.
442
00:25:21,771 --> 00:25:25,107
[breathing deeply]
443
00:25:25,191 --> 00:25:26,776
I got it.
444
00:25:26,859 --> 00:25:28,736
[murmuring continues]
445
00:25:40,414 --> 00:25:42,041
[door creaks]
446
00:25:43,668 --> 00:25:45,253
I'm so sorry. I'm so...
447
00:25:46,420 --> 00:25:48,047
I'm so sorry.
448
00:25:50,174 --> 00:25:52,218
- [door closes]
- [sobbing]
449
00:25:52,301 --> 00:25:54,303
Kenny, hey.
450
00:25:54,387 --> 00:25:57,348
It's okay. It's okay.
It's okay. I'm okay.
451
00:25:57,431 --> 00:25:59,183
I'm okay. I'm okay.
452
00:25:59,267 --> 00:26:01,060
[inhaling, exhaling sharply]
453
00:26:07,858 --> 00:26:09,110
I'm okay.
454
00:26:11,153 --> 00:26:12,154
I'm okay.
455
00:26:13,406 --> 00:26:15,032
[exhaling sharply] I'm okay.
456
00:26:18,452 --> 00:26:20,162
Where is she?
457
00:26:20,246 --> 00:26:22,873
In the church.
458
00:26:22,957 --> 00:26:25,001
[breathing shakily]
459
00:26:31,882 --> 00:26:35,052
I just, uh...
460
00:26:35,136 --> 00:26:39,181
I just... I need to
sit here for a minute.
461
00:26:39,265 --> 00:26:40,766
'Kay?
462
00:26:40,850 --> 00:26:42,351
Yeah. Okay.
463
00:26:48,482 --> 00:26:51,944
When was the last time you ate?
464
00:26:52,028 --> 00:26:55,156
Uh, three... four days?
465
00:26:55,239 --> 00:26:56,741
She can't keep anything down.
466
00:26:56,824 --> 00:26:58,743
I've tried to.
467
00:26:58,826 --> 00:27:01,078
It's just even
the smell of food,
468
00:27:01,162 --> 00:27:03,331
it's just...
469
00:27:03,414 --> 00:27:05,207
- [exhales deeply]
- Deep breath.
470
00:27:08,002 --> 00:27:10,004
Look, are you sure we
shouldn't just get Kristi?
471
00:27:10,087 --> 00:27:12,006
- Ellis, just...
- How've you been doing
472
00:27:12,089 --> 00:27:13,341
since, you know...
473
00:27:13,424 --> 00:27:15,885
Since what?
474
00:27:15,968 --> 00:27:17,845
Since I went through withdrawal,
475
00:27:17,928 --> 00:27:21,849
or since this place...
mind-raped me?
476
00:27:26,020 --> 00:27:29,065
Look, I know this is scary,
477
00:27:29,148 --> 00:27:31,359
and if it's any consolation,
478
00:27:31,442 --> 00:27:33,694
you're doing exactly what
you're supposed to be doing.
479
00:27:33,778 --> 00:27:37,156
In the tradition of
first-time fathers everywhere,
480
00:27:37,239 --> 00:27:38,824
you're scared out of your mind,
481
00:27:38,908 --> 00:27:42,661
and you're asking every
question you possibly can.
482
00:27:42,745 --> 00:27:45,790
As for you,
you're severely malnourished.
483
00:27:45,873 --> 00:27:47,917
It's a wonder
only one tooth fell out.
484
00:27:48,000 --> 00:27:50,961
You also may have something
called hyperemesis gravidarum.
485
00:27:51,045 --> 00:27:52,922
What is that? Is that bad?
486
00:27:53,005 --> 00:27:55,966
It's essentially really
bad morning sickness.
487
00:27:56,050 --> 00:27:58,135
We really just need
to get you eating again.
488
00:27:58,219 --> 00:28:01,680
[sighs] Well, you tell that
to the world's pickiest eater.
489
00:28:01,764 --> 00:28:04,058
[chuckles] I'm gonna see if
maybe we have something
490
00:28:04,141 --> 00:28:05,893
that can settle your stomach.
491
00:28:05,976 --> 00:28:07,978
But as far as the baby?
492
00:28:08,062 --> 00:28:10,147
- Everything's okay?
- As far as I can tell,
493
00:28:10,231 --> 00:28:12,441
everything's fine.
494
00:28:12,525 --> 00:28:14,860
- I'll be right back.
- [sighs]
495
00:28:19,532 --> 00:28:23,369
Ah, you see?
I told you.
496
00:28:23,452 --> 00:28:26,080
- Everything is okay.
- Was that you?
497
00:28:26,163 --> 00:28:27,790
- Yeah.
- That was... that was you?
498
00:28:27,873 --> 00:28:29,875
Yeah, yeah,
it was totally me, you know,
499
00:28:29,959 --> 00:28:33,796
calm, cool, collected.
500
00:28:33,879 --> 00:28:37,007
Yeah. Might have missed that.
501
00:28:37,091 --> 00:28:39,510
[sighs]
502
00:28:39,593 --> 00:28:43,472
You hear that in there?
Everything's gonna be okay.
503
00:28:51,105 --> 00:28:53,357
Whenever things got
really bad here, she'd...
504
00:28:55,943 --> 00:28:57,903
...she used to always say...
505
00:29:00,364 --> 00:29:03,951
"No matter how bad it gets,
506
00:29:04,034 --> 00:29:05,744
we'll never
have this day again."
507
00:29:09,540 --> 00:29:10,958
She'd always repeat it
508
00:29:11,041 --> 00:29:14,086
to make sure I got the message.
509
00:29:14,170 --> 00:29:16,422
[speaking Cantonese]
510
00:29:30,478 --> 00:29:32,438
Did she...
511
00:29:33,981 --> 00:29:35,316
Did she suffer?
512
00:29:37,026 --> 00:29:38,444
- Kenny, I...
- No, I...
513
00:29:38,527 --> 00:29:41,780
It's okay. You don't have to...
[sniffles]
514
00:29:44,492 --> 00:29:48,037
[sighs]
515
00:29:48,120 --> 00:29:50,122
Have you seen her?
516
00:29:50,206 --> 00:29:52,291
Have you seen what
they did to her?
517
00:29:52,374 --> 00:29:53,959
Not yet, no.
518
00:29:55,211 --> 00:29:58,047
Whenever I think about my dad...
519
00:30:00,966 --> 00:30:02,968
I can't...
520
00:30:03,052 --> 00:30:06,055
All I can see is him
lying there in that basement.
521
00:30:08,432 --> 00:30:11,936
I can't think of him
and not see him like that.
522
00:30:12,019 --> 00:30:15,022
I don't want it
to be like that for her.
523
00:30:15,105 --> 00:30:16,482
[sniffles]
524
00:30:16,565 --> 00:30:17,983
Can you do me a favor?
525
00:30:21,195 --> 00:30:23,989
Yeah, of course.
526
00:30:25,074 --> 00:30:27,826
Can you... [sighs]
527
00:30:27,910 --> 00:30:30,454
[sniffling]
Can you make her...
528
00:30:30,538 --> 00:30:33,999
Can you make her look like her?
529
00:30:34,083 --> 00:30:36,043
Can you make sure
she looks nice?
530
00:30:36,126 --> 00:30:38,003
She would be really upset,
531
00:30:38,087 --> 00:30:41,382
if she, uh... [sniffles]
532
00:30:41,465 --> 00:30:44,301
...if she didn't look like her.
533
00:30:44,385 --> 00:30:48,305
Yeah. Yeah, of course.
534
00:30:48,389 --> 00:30:52,518
[sniffling] Thank you.
535
00:30:54,728 --> 00:30:56,855
Thank you. [sniffles]
536
00:31:01,318 --> 00:31:02,987
You, um... You need
anything at all,
537
00:31:03,070 --> 00:31:05,447
anything, you get someone
to come get me, okay?
538
00:31:06,740 --> 00:31:09,118
Yeah. Yeah.
539
00:31:09,201 --> 00:31:11,036
Yeah.
540
00:31:24,717 --> 00:31:26,427
["Celebration" plays]
541
00:31:26,510 --> 00:31:29,179
♪ Celebrate good times!
Come on! ♪
542
00:31:29,263 --> 00:31:31,932
♪ Celebrate! ♪
543
00:31:33,350 --> 00:31:35,894
- ♪ Celebrate ♪
- Stop it.
544
00:31:35,978 --> 00:31:38,355
- ♪ Good times, come on! ♪
- Stop.
545
00:31:38,439 --> 00:31:40,190
♪ Let's celebrate ♪
546
00:31:40,274 --> 00:31:43,193
♪ There's a party
going on right here ♪
547
00:31:43,277 --> 00:31:46,113
♪ A celebration to last... ♪
548
00:31:46,196 --> 00:31:47,239
- Stop!
- ♪ Throughout the year ♪
549
00:31:47,323 --> 00:31:50,492
Fucking stop!
Shut the fuck up!
550
00:31:50,576 --> 00:31:51,493
♪ And your laughter, too ♪
551
00:31:51,577 --> 00:31:53,495
Stop! Fucking stop!
552
00:31:53,579 --> 00:31:55,623
♪ We gonna celebrate
your party with you ♪
553
00:31:55,706 --> 00:31:58,417
♪ Come on now, celebra... ♪
554
00:31:59,752 --> 00:32:00,711
[clattering]
555
00:32:00,794 --> 00:32:03,589
[breathing heavily]
556
00:32:17,561 --> 00:32:19,063
You're back.
557
00:32:19,146 --> 00:32:21,106
Yeah.
558
00:32:25,611 --> 00:32:27,571
Tian-Chen is dead.
559
00:32:29,448 --> 00:32:30,574
I know.
560
00:32:37,289 --> 00:32:38,999
Ethan's upstairs.
561
00:32:40,501 --> 00:32:42,169
- Julie...
- No.
562
00:32:42,252 --> 00:32:44,588
Don't. Just please don't.
563
00:32:44,672 --> 00:32:47,091
Julie, whatever
you're feeling right now,
564
00:32:47,174 --> 00:32:49,468
it's okay.
565
00:32:51,178 --> 00:32:52,763
No, it's not.
566
00:32:52,846 --> 00:32:55,474
What the fuck is wrong with you?
567
00:32:55,557 --> 00:32:57,101
Ethan almost died, too.
568
00:32:58,185 --> 00:32:59,436
Did you know that?
569
00:32:59,520 --> 00:33:02,356
You should have been here, Dad.
570
00:33:02,439 --> 00:33:05,984
I... I can't.
I can't be like before.
571
00:33:06,068 --> 00:33:08,612
Hey, hold on.
What are you talking about?
572
00:33:08,696 --> 00:33:11,448
I can't be the fill-in parent
while you lose your shit.
573
00:33:11,532 --> 00:33:15,202
I was looking for your mother.
574
00:33:15,285 --> 00:33:16,412
Mom is gone!
Okay? She's gone!
575
00:33:16,495 --> 00:33:17,788
She went through a tree,
and now she's gone!
576
00:33:17,871 --> 00:33:20,457
We don't know that.
577
00:33:20,541 --> 00:33:25,421
Dad... people can't survive more
than a few hours at night
578
00:33:25,504 --> 00:33:26,505
without a talisman.
579
00:33:26,588 --> 00:33:30,300
She's been gone four days.
I know...
580
00:33:30,384 --> 00:33:32,553
I know you feel bad that you
didn't stop her, but I can't...
581
00:33:32,636 --> 00:33:34,179
[breathing shakily]
582
00:33:38,726 --> 00:33:40,519
When Thomas died,
you and Mom fell apart,
583
00:33:40,602 --> 00:33:43,272
and there was
no one there for Ethan.
584
00:33:43,355 --> 00:33:44,565
I was 15.
585
00:33:46,775 --> 00:33:49,111
I can't do it again.
586
00:33:49,194 --> 00:33:51,029
I can't. Not this time.
587
00:33:53,657 --> 00:33:56,660
I need you to
get your shit together. Okay?
588
00:33:56,744 --> 00:33:58,412
Okay.
589
00:34:16,472 --> 00:34:19,057
[stammers]
I don't get a lot of visitors.
590
00:34:19,141 --> 00:34:21,518
At least now I know
you won't pass out on me.
591
00:34:21,602 --> 00:34:22,561
[chuckles]
592
00:34:25,564 --> 00:34:29,735
Back before she disappeared,
my wife, Miranda,
593
00:34:29,818 --> 00:34:32,237
started hearing voices.
594
00:34:33,697 --> 00:34:37,493
She said they were children,
calling out to her,
595
00:34:37,576 --> 00:34:40,829
that they were...
596
00:34:40,913 --> 00:34:43,707
locked in a tower somewhere,
597
00:34:43,791 --> 00:34:45,793
you know,
crying out to be saved.
598
00:34:45,876 --> 00:34:48,212
She was terrified of them.
599
00:34:48,295 --> 00:34:51,173
The only person
I ever repeated that to
600
00:34:51,256 --> 00:34:55,260
was the investigating detective,
601
00:34:55,344 --> 00:34:58,764
and he died 20 years ago.
602
00:35:00,474 --> 00:35:03,268
When you're done,
I-I wanna show you something.
603
00:35:03,352 --> 00:35:05,103
Yeah.
604
00:35:07,189 --> 00:35:11,401
I want you to look at this room.
605
00:35:19,785 --> 00:35:23,372
This is where my children slept.
606
00:35:23,455 --> 00:35:25,707
My little boy.
607
00:35:25,791 --> 00:35:29,294
My little girl.
608
00:35:29,378 --> 00:35:31,505
They were the lights of my life.
609
00:35:33,590 --> 00:35:36,593
And when they disappeared...
610
00:35:36,677 --> 00:35:39,805
it ripped my life to pieces.
611
00:35:41,682 --> 00:35:44,434
I didn't care
about the accusations.
612
00:35:44,518 --> 00:35:46,770
I didn't care that everyone
thought that I did it.
613
00:35:46,854 --> 00:35:49,147
But...
614
00:35:49,231 --> 00:35:54,611
all I could think,
all I could... remember,
615
00:35:54,695 --> 00:35:57,281
even now,
616
00:35:57,364 --> 00:36:01,201
is that the last words
I said to them,
617
00:36:01,285 --> 00:36:05,163
"Clean your room
or no TV."
618
00:36:05,247 --> 00:36:08,542
And then, I went to work.
619
00:36:08,625 --> 00:36:13,547
When I came home...
they were gone.
620
00:36:17,050 --> 00:36:20,554
Why are you showing me this?
621
00:36:20,637 --> 00:36:23,515
I don't know how you know
622
00:36:23,599 --> 00:36:26,643
about those children
my wife heard.
623
00:36:26,727 --> 00:36:30,522
I don't know how you got a hold
of my son's lunchbox or...
624
00:36:30,606 --> 00:36:34,943
or how you could have possibly
faked those articles online.
625
00:36:35,027 --> 00:36:37,905
[stammers]
The only possible explanation
626
00:36:37,988 --> 00:36:39,907
I can come up with...
627
00:36:41,742 --> 00:36:45,203
...is that you're
actually...
628
00:36:45,287 --> 00:36:48,832
telling the truth,
and that means my son is alive.
629
00:36:50,500 --> 00:36:52,836
And that...
630
00:36:56,757 --> 00:36:58,634
That means something
I-I don't...
631
00:36:58,717 --> 00:37:02,346
I don't even have
the words to... express.
632
00:37:02,429 --> 00:37:08,727
So, if you,
if this isn't real...
633
00:37:08,810 --> 00:37:11,897
you tell me right now.
634
00:37:11,980 --> 00:37:15,233
If this is all just
some cruel, elaborate...
635
00:37:15,317 --> 00:37:17,778
No, no, no, no, no.
I swear to you, it's not.
636
00:37:19,613 --> 00:37:22,991
I believe that the reason
I was sent here...
637
00:37:23,075 --> 00:37:25,035
was to find you.
638
00:37:25,118 --> 00:37:26,328
No.
639
00:37:28,872 --> 00:37:31,249
I think you're here for
what's in the basement.
640
00:37:47,349 --> 00:37:49,476
[Jade]
I didn't want her to be alone.
641
00:37:52,646 --> 00:37:53,939
She made me tea.
642
00:38:13,917 --> 00:38:15,836
[murmurs in horror]
643
00:38:20,841 --> 00:38:23,343
I'll... I'll give you some time.
644
00:38:29,141 --> 00:38:30,308
Wait!
645
00:38:32,811 --> 00:38:34,563
I have to...
646
00:38:34,646 --> 00:38:37,524
fix her before Kenny sees her,
647
00:38:37,607 --> 00:38:39,651
and I don't know how to do that.
648
00:38:40,736 --> 00:38:43,613
I'm...
649
00:38:43,697 --> 00:38:44,614
I'm not a mortician.
650
00:38:44,698 --> 00:38:46,033
Hey, hey, hey.
651
00:38:46,116 --> 00:38:49,953
- I don't...
- Hey. Let me help you.
652
00:38:51,705 --> 00:38:53,665
[exhales deeply]
653
00:38:53,749 --> 00:38:57,002
I used to
play dress-up a lot as a kid.
654
00:38:59,671 --> 00:39:02,674
We can do this. Right?
655
00:39:10,891 --> 00:39:12,476
[townspeople chattering]
656
00:39:12,559 --> 00:39:13,977
There we go.
657
00:39:14,061 --> 00:39:16,563
All right, let's get
you inside... whoa,
658
00:39:16,646 --> 00:39:18,356
get you fed.
659
00:39:18,440 --> 00:39:20,650
See if Marielle's magic
elixir does the trick, okay?
660
00:39:20,734 --> 00:39:23,445
Why don't you go see your dad?
661
00:39:23,528 --> 00:39:26,615
All I gotta do is get in bed,
662
00:39:26,698 --> 00:39:28,867
and he's having
a really hard day.
663
00:39:28,950 --> 00:39:31,078
Are you sure?
664
00:39:31,161 --> 00:39:34,873
Yeah. Go. Go.
I love you.
665
00:39:34,956 --> 00:39:37,042
I love you, too.
666
00:39:39,211 --> 00:39:41,838
Um, here.
667
00:39:41,922 --> 00:39:43,840
- Oh.
- I'll be back soon.
668
00:39:43,924 --> 00:39:45,467
Give him my best, okay?
669
00:39:45,550 --> 00:39:46,635
Okay.
670
00:39:57,938 --> 00:40:01,483
[woman] None of these are
any good. They're all gross.
671
00:40:01,566 --> 00:40:03,944
[Nicky]
Take those to the kitchen?
672
00:40:06,530 --> 00:40:07,781
Are those the crops?
673
00:40:07,864 --> 00:40:10,700
Yeah. We figured
we'd try composting them,
674
00:40:10,784 --> 00:40:12,160
see if we can't
get the soil turned around.
675
00:40:12,244 --> 00:40:16,915
- You think that'll work?
- Who the hell knows?
676
00:40:18,291 --> 00:40:19,668
Sorry about yesterday,
677
00:40:19,751 --> 00:40:21,545
the bathroom, I just...
678
00:40:21,628 --> 00:40:24,840
It's okay. Everyone's on, uh,
on edge these days, so...
679
00:40:24,923 --> 00:40:27,092
Still, no reason
to be a dick. Sorry.
680
00:40:36,768 --> 00:40:39,062
[door closes]
681
00:40:39,146 --> 00:40:41,982
[sniffing]
682
00:40:50,323 --> 00:40:51,700
[sniffing]
683
00:41:03,670 --> 00:41:05,672
[ominous music playing]
684
00:41:05,755 --> 00:41:15,640
♪♪♪
685
00:41:33,283 --> 00:41:37,078
[straining]
686
00:41:40,081 --> 00:41:42,751
Victor?
687
00:41:42,834 --> 00:41:45,795
Ethan,
what are you doing up here?
688
00:41:48,715 --> 00:41:51,301
- Have you seen Victor?
- I haven't, no.
689
00:41:51,384 --> 00:41:55,764
He's not in his room.
He was pretty upset.
690
00:41:55,847 --> 00:41:57,182
[breathing heavily]
691
00:41:59,267 --> 00:42:02,103
Is that the cow that
died from last night?
692
00:42:02,187 --> 00:42:04,522
Yeah.
693
00:42:07,067 --> 00:42:10,320
I've never seen what things
look like on the inside before.
694
00:42:10,403 --> 00:42:12,322
Is that what
Tian-Chen looked like...
695
00:42:12,405 --> 00:42:14,908
after what they did to her?
696
00:42:16,034 --> 00:42:17,744
No, sweetie.
697
00:42:19,079 --> 00:42:21,623
Everything's covered in snow,
698
00:42:21,706 --> 00:42:24,834
and it looks
so different outside.
699
00:42:24,918 --> 00:42:27,045
I think she'd like that.
700
00:42:29,047 --> 00:42:31,800
Hey, how about you and me...
701
00:42:31,883 --> 00:42:33,885
I'm gonna go home.
702
00:42:37,764 --> 00:42:38,556
Ethan?
703
00:42:41,184 --> 00:42:44,938
She loved you... Tian-Chen.
704
00:42:45,021 --> 00:42:47,565
She loved you very much.
705
00:42:47,649 --> 00:42:48,692
I know.
706
00:42:53,280 --> 00:42:55,198
[door opens]
707
00:42:55,282 --> 00:42:58,785
- [exhales deeply]
- [door closes]
708
00:43:21,766 --> 00:43:26,313
[footsteps approaching]
709
00:43:28,815 --> 00:43:30,775
Excuse me. Um...
710
00:43:35,238 --> 00:43:39,242
When I worked at the diner,
711
00:43:39,326 --> 00:43:41,369
one of the...
712
00:43:45,123 --> 00:43:49,210
We used to try on
dresses sometimes,
713
00:43:49,294 --> 00:43:52,297
when things were slow.
714
00:43:52,380 --> 00:43:54,966
We'd go to the storage and...
715
00:43:58,178 --> 00:43:59,888
Well, it was silly.
716
00:44:02,515 --> 00:44:04,684
But this was
the one she always...
717
00:44:09,022 --> 00:44:12,108
This one was her favorite.
718
00:44:15,028 --> 00:44:17,238
She said she'd wear it
the day we all went home.
719
00:44:17,322 --> 00:44:19,449
I just thought, um...
720
00:44:19,532 --> 00:44:21,034
Thank you, Sara.
721
00:44:23,328 --> 00:44:24,871
Thank you.
722
00:44:43,223 --> 00:44:45,183
[door opens]
723
00:44:55,485 --> 00:44:57,028
[bottles clank]
724
00:44:59,239 --> 00:45:00,865
[liquid pouring]
725
00:45:03,326 --> 00:45:06,788
That's a heavy pour,
even on a day like today.
726
00:45:06,871 --> 00:45:09,332
What I'm about to do...
727
00:45:09,416 --> 00:45:11,084
I'm gonna do, and that's it.
728
00:45:11,167 --> 00:45:13,420
I don't wanna talk.
I don't wanna listen.
729
00:45:13,503 --> 00:45:15,964
Kenny, what are the bottles for?
730
00:45:18,883 --> 00:45:20,844
I'm going into the tunnels.
731
00:45:20,927 --> 00:45:23,888
I'm gonna find those things...
732
00:45:24,722 --> 00:45:30,437
and I'm gonna burn every
last fucking one of them.
733
00:45:31,271 --> 00:45:36,025
- You think that'll work?
- We burned the last one.
734
00:45:36,109 --> 00:45:39,529
- The last one was already dead.
- I don't care.
735
00:45:39,612 --> 00:45:41,739
I don't care.
736
00:45:41,823 --> 00:45:45,326
I'm gonna make those
fucking things hurt.
737
00:45:49,414 --> 00:45:52,292
- Okay.
- Okay what?
738
00:45:52,375 --> 00:45:54,419
Okay. Let's do it.
739
00:45:56,463 --> 00:46:00,049
Let's go.
740
00:46:08,308 --> 00:46:10,059
Victor and Tabitha
said they're, uh,
741
00:46:10,143 --> 00:46:11,352
everywhere down there.
742
00:46:11,436 --> 00:46:13,396
Yet Jade went down there,
743
00:46:13,480 --> 00:46:16,441
clearly saw
some disturbing shit.
744
00:46:16,524 --> 00:46:22,155
What he didn't see...
creatures, not a single one.
745
00:46:22,238 --> 00:46:23,907
Do you still think
they're down there?
746
00:46:23,990 --> 00:46:26,868
I don't know.
747
00:46:26,951 --> 00:46:30,038
Maybe they went
somewhere else after Tabitha
748
00:46:30,121 --> 00:46:32,957
and Victor found them
or maybe they went deeper in.
749
00:46:36,878 --> 00:46:38,796
This is one thing I do know.
750
00:46:38,880 --> 00:46:42,800
This is how they want us...
751
00:46:42,884 --> 00:46:47,055
angry, stumbling around
in the dark.
752
00:46:47,138 --> 00:46:50,266
I also know this.
753
00:46:50,350 --> 00:46:54,354
Hey, if we find them,
754
00:46:54,437 --> 00:46:56,439
there's a good chance
we are not coming back.
755
00:46:56,523 --> 00:47:00,568
But if this is
what you want to do...
756
00:47:00,652 --> 00:47:04,197
I will go with you,
side by side,
757
00:47:04,280 --> 00:47:07,075
and we will take out as many of
those motherfuckers as we can.
758
00:47:11,412 --> 00:47:13,206
I can't stop thinking about...
759
00:47:13,289 --> 00:47:15,291
how...
760
00:47:18,127 --> 00:47:20,547
...scared
she must have been,
761
00:47:20,630 --> 00:47:22,966
how alone she must have felt.
762
00:47:23,049 --> 00:47:24,175
Hey.
763
00:47:26,719 --> 00:47:29,347
She wasn't alone.
764
00:47:29,430 --> 00:47:31,933
What?
765
00:47:35,061 --> 00:47:36,938
They made me watch.
766
00:47:37,021 --> 00:47:38,856
I couldn't help her.
I couldn't...
767
00:47:38,940 --> 00:47:43,069
hey, they made me watch.
They made me watch.
768
00:47:43,152 --> 00:47:45,655
[sobbing]
769
00:47:45,738 --> 00:47:47,282
I couldn't help her.
I couldn't...
770
00:47:47,365 --> 00:47:49,325
- [sobbing]
- Hey. But...
771
00:47:49,409 --> 00:47:50,577
- Hey.
- [sobbing]
772
00:47:50,660 --> 00:47:52,287
She was strong, Kenny.
773
00:47:52,370 --> 00:47:54,122
- She was strong.
- No, no.
774
00:47:54,205 --> 00:47:57,000
Listen, listen to me.
She was brave.
775
00:47:57,083 --> 00:48:01,087
She looked at me, and she did
not take her eyes off me.
776
00:48:01,170 --> 00:48:02,338
And before...
777
00:48:02,422 --> 00:48:06,884
before... before
she died, she said...
778
00:48:06,968 --> 00:48:11,598
[speaking Cantonese]
779
00:48:11,681 --> 00:48:14,309
You know, I don't even know
if I'm saying this right.
780
00:48:14,392 --> 00:48:16,269
[sobbing]
781
00:48:21,024 --> 00:48:22,984
[sniffling]
782
00:48:23,067 --> 00:48:26,404
"Take care of him"...
that's what it means.
783
00:48:26,487 --> 00:48:28,114
"Take care of him."
784
00:48:32,368 --> 00:48:34,329
"He'll be alone now."
785
00:48:34,412 --> 00:48:36,205
[sobbing]
786
00:48:36,289 --> 00:48:39,626
Hey. Hey, hey, hey.
Hey, come here.
787
00:48:39,709 --> 00:48:41,544
Come here, man.
Come here.
788
00:48:41,628 --> 00:48:43,421
It's okay.
789
00:48:43,504 --> 00:48:44,505
[sobbing]
790
00:48:44,589 --> 00:48:45,923
I got you, brother.
791
00:48:46,007 --> 00:48:47,717
[sobbing]
792
00:48:47,800 --> 00:48:50,678
Hey, let's go back, okay?
793
00:48:50,762 --> 00:48:53,139
Let's go back.
794
00:48:53,222 --> 00:48:56,100
[continues sobbing]
795
00:49:08,696 --> 00:49:12,158
Think her hair's okay?
796
00:49:15,745 --> 00:49:18,206
Yeah, I think her hair is great.
797
00:49:18,289 --> 00:49:20,208
What about the makeup?
Do you think...
798
00:49:20,291 --> 00:49:22,543
do you think her makeup's okay?
799
00:49:23,544 --> 00:49:25,963
Honestly, I think if you try
and put any more makeup on her,
800
00:49:26,047 --> 00:49:29,425
Tian-Chen might sit up and slap
the lipstick out of your hand.
801
00:49:29,509 --> 00:49:33,262
I just... I just... I just
want it to be right for Kenny.
802
00:49:33,346 --> 00:49:36,724
It's right. Okay?
803
00:49:39,060 --> 00:49:40,311
It's right.
804
00:49:47,360 --> 00:49:49,654
You'll come with us when we go.
805
00:50:35,825 --> 00:50:37,493
[door opens]
806
00:50:39,912 --> 00:50:41,372
[door closes]
807
00:50:48,463 --> 00:50:50,465
[somber music playing]
808
00:50:50,548 --> 00:50:53,468
♪♪♪
809
00:51:09,609 --> 00:51:11,068
[indistinct conversations]
810
00:51:15,364 --> 00:51:19,327
I just wanted to say thank you
for what you did last night.
811
00:51:19,410 --> 00:51:21,204
You're welcome.
812
00:51:21,287 --> 00:51:24,123
Something happened
to me a few days ago.
813
00:51:24,207 --> 00:51:28,252
- I was...
- I heard. You okay?
814
00:51:29,670 --> 00:51:32,882
No. [sniffles]
No, not really.
815
00:51:32,965 --> 00:51:35,176
[breathing shakily]
816
00:51:35,259 --> 00:51:38,763
I think this place
has gotten in my head now,
817
00:51:38,846 --> 00:51:40,765
and I'm scared of
what that might mean.
818
00:51:42,475 --> 00:51:45,144
I don't want to hurt anybody.
I don't...
819
00:51:45,228 --> 00:51:48,439
It's okay. You can say it.
820
00:51:51,234 --> 00:51:52,652
I don't wanna end up like you.
821
00:51:52,735 --> 00:51:55,279
I wouldn't either.
822
00:52:01,494 --> 00:52:03,120
If you ever want to talk...
823
00:52:03,204 --> 00:52:05,122
Thanks.
824
00:52:11,337 --> 00:52:14,757
Well, believe it or not,
it all started on my birthday.
825
00:52:14,841 --> 00:52:19,345
See, me and Miranda were
hippies back in the day,
826
00:52:19,428 --> 00:52:21,389
but we gave up all the drugs,
827
00:52:21,472 --> 00:52:24,684
all the drinking when she
got pregnant with Victor.
828
00:52:24,767 --> 00:52:29,897
Then, one day, years later,
it was my 35th birthday,
829
00:52:29,981 --> 00:52:31,774
Miranda gets it in her head
830
00:52:31,858 --> 00:52:34,861
that we're gonna take
a stroll down memory lane.
831
00:52:34,944 --> 00:52:37,697
She gets us two hits of acid.
832
00:52:37,780 --> 00:52:41,617
We take the kids to her parents'
house for the night,
833
00:52:41,701 --> 00:52:45,162
and we take one last trip
for old times' sake.
834
00:52:45,246 --> 00:52:48,332
That's when the voices started,
835
00:52:48,416 --> 00:52:50,751
when she started seeing things.
836
00:52:50,835 --> 00:52:54,338
She painted everything she saw.
837
00:53:01,345 --> 00:53:02,471
[Tabitha] Oh, my God.
838
00:53:04,473 --> 00:53:06,434
[breathing heavily]
839
00:53:07,643 --> 00:53:09,854
I've seen that, too.
840
00:53:09,937 --> 00:53:13,316
She said it was like
she'd been chosen.
841
00:53:13,399 --> 00:53:17,904
She said it was a place
842
00:53:17,987 --> 00:53:21,866
that was everywhere, but you
couldn't find it if you tried.
843
00:53:21,949 --> 00:53:24,869
Oh, my God. Oh, my God.
844
00:53:24,952 --> 00:53:27,914
Somewhere you could
stumble into from anywhere,
845
00:53:27,997 --> 00:53:31,334
but never find a way to leave.
846
00:53:31,417 --> 00:53:34,587
♪♪♪
847
00:53:34,670 --> 00:53:36,964
She said there
were people there...
848
00:53:40,760 --> 00:53:44,847
...people who were lost...
849
00:53:44,931 --> 00:53:46,557
and afraid...
850
00:53:48,768 --> 00:53:53,898
...who found themselves
living inside a nightmare
851
00:53:53,981 --> 00:53:56,275
that they couldn't escape...
852
00:53:59,695 --> 00:54:03,908
...fighting a battle
they knew they couldn't win.
853
00:54:07,536 --> 00:54:11,415
She said they
were holding on to hope.
854
00:54:13,459 --> 00:54:16,921
And when that hope was gone...
855
00:54:19,840 --> 00:54:22,635
...they held on
to each other.
856
00:54:26,806 --> 00:54:29,684
It all sounded like riddles,
857
00:54:29,767 --> 00:54:31,894
gibberish.
858
00:54:31,978 --> 00:54:34,563
She said that, of all the people
859
00:54:34,647 --> 00:54:38,943
who would find
their way to this place,
860
00:54:39,026 --> 00:54:44,824
she was the one who had been
chosen to free the children.
861
00:54:46,492 --> 00:54:49,036
But she wasn't the first.
862
00:54:49,120 --> 00:54:51,998
Others were chosen before her.
863
00:54:52,081 --> 00:54:55,918
She could see
each and every one.
864
00:54:56,002 --> 00:54:59,797
And all of them had failed.
865
00:54:59,880 --> 00:55:03,759
None of them had ever
set the children free.
866
00:55:03,843 --> 00:55:07,888
And none of them
had ever gone home.
867
00:55:07,972 --> 00:55:10,975
So, if you've seen the children,
868
00:55:11,058 --> 00:55:14,437
if they've called to you,
then I guess...
869
00:55:14,520 --> 00:55:16,355
you've been chosen now, too.
870
00:55:18,566 --> 00:55:22,820
- So, how did you get out?
- Oh, my God.
871
00:55:26,449 --> 00:55:29,410
[indistinct conversations]
872
00:55:31,620 --> 00:55:33,539
[tense music playing]
873
00:55:51,182 --> 00:55:53,642
[clears throat]
How you holding up?
874
00:55:57,646 --> 00:55:58,939
Dad?
875
00:55:59,023 --> 00:56:02,026
Not good. Not good.
876
00:56:05,863 --> 00:56:08,741
Look, I know you, uh,
877
00:56:08,824 --> 00:56:12,036
carry a lot of weight
from this place,
878
00:56:12,119 --> 00:56:14,997
and... I know...
879
00:56:15,081 --> 00:56:18,084
I know it feels like
everything that happens here...
880
00:56:18,167 --> 00:56:19,668
We can't keep doing this.
881
00:56:19,752 --> 00:56:21,921
We can't just
keep sitting around,
882
00:56:22,004 --> 00:56:25,508
waiting to see what...
we need more information.
883
00:56:25,591 --> 00:56:27,968
Yeah. Yeah.
884
00:56:28,052 --> 00:56:32,431
I'm gonna need your help with
something tomorrow, okay?
885
00:56:32,515 --> 00:56:35,101
Yeah, all right.
But with what?
886
00:56:35,184 --> 00:56:38,604
We're gonna catch
one of these fucking things.
887
00:56:41,857 --> 00:56:43,484
[Ethan]
Are we still gonna live here?
888
00:56:43,567 --> 00:56:44,985
Even though Tian-Chen is gone?
889
00:56:45,069 --> 00:56:48,405
I don't know.
890
00:56:48,489 --> 00:56:51,450
I have to take
that one step at a time.
891
00:56:51,534 --> 00:56:53,911
Are you not coming inside?
892
00:56:53,994 --> 00:56:55,746
No, I'm gonna go
check on the animals,
893
00:56:55,830 --> 00:56:57,456
and make sure they're fed.
894
00:56:57,540 --> 00:56:58,833
It's almost dark.
895
00:56:58,916 --> 00:57:01,585
- Won't be long.
- I'm gonna go, too.
896
00:57:03,129 --> 00:57:07,550
- Well, just be careful.
- Yeah, okay.
897
00:57:07,633 --> 00:57:10,010
I love you guys.
898
00:57:22,273 --> 00:57:23,607
[exhales deeply]
899
00:57:26,819 --> 00:57:28,112
[exhales deeply]
900
00:57:33,993 --> 00:57:37,037
[telephone rings]
901
00:57:40,082 --> 00:57:42,918
[ring]
902
00:57:45,796 --> 00:57:49,008
[ring]
903
00:57:52,219 --> 00:57:54,013
[ring]
904
00:57:56,724 --> 00:58:01,562
[static hissing]
905
00:58:07,693 --> 00:58:09,111
Hello?
906
00:58:09,195 --> 00:58:12,031
[male voice] Dad? It's Thomas.
907
00:58:12,114 --> 00:58:13,949
[static loudly hissing]
908
00:58:18,579 --> 00:58:21,498
♪♪♪
62394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.