All language subtitles for French SDH.fre So Long My Son (2019) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:10,084 … 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:18,621 --> 00:01:21,166 Cris d'enfants qui jouent 5 00:01:21,332 --> 00:01:31,331 … 6 00:01:57,952 --> 00:02:00,121 - Xingxing, tu viens jouer ? 7 00:02:01,581 --> 00:02:04,209 T'inquiète pas, je serai à côté. 8 00:02:05,251 --> 00:02:06,544 Allez, on y va. 9 00:02:09,506 --> 00:02:11,007 - Je sais pas nager. 10 00:02:11,174 --> 00:02:15,303 - On va jouer au bord, t'auras forcément pied. 11 00:02:15,470 --> 00:02:17,388 Je resterai à côté. 12 00:02:21,142 --> 00:02:22,769 On y va, d'accord ? 13 00:02:30,693 --> 00:02:32,362 Alors, tu restes là ? 14 00:02:33,279 --> 00:02:34,614 Moi, j'y vais. 15 00:02:34,781 --> 00:02:44,780 … 16 00:02:58,263 --> 00:03:00,139 Hé, les gars, j'arrive ! 17 00:03:02,350 --> 00:03:04,477 Attendez-moi, j'arrive ! 18 00:03:04,644 --> 00:03:14,643 … 19 00:03:36,050 --> 00:03:38,678 - C'est moi. - Regardez qui voilà. 20 00:03:39,596 --> 00:03:41,514 Va te laver les mains. 21 00:03:41,681 --> 00:03:42,849 - Oui, maman. 22 00:03:48,479 --> 00:03:49,981 - Et tu frottes. 23 00:03:50,148 --> 00:03:51,232 - Oui, maman. 24 00:03:51,399 --> 00:03:52,775 - Je vérifierai. 25 00:03:53,818 --> 00:04:03,817 … 26 00:04:57,382 --> 00:04:58,716 Servez-vous. 27 00:04:59,133 --> 00:05:01,928 Tu veux des œufs ? J'en ai fait 5. 28 00:05:09,018 --> 00:05:10,103 T'en veux ? 29 00:05:10,269 --> 00:05:12,689 - Je vais boire un peu d'abord. 30 00:05:26,869 --> 00:05:30,581 - Et l'école, comment c'était ? - Pas de problème. 31 00:05:33,459 --> 00:05:35,169 - Des cacahuètes ? - Non. 32 00:05:35,837 --> 00:05:37,755 - Grillées comme il faut. 33 00:05:40,550 --> 00:05:50,549 … 34 00:06:03,948 --> 00:06:04,991 Xingxing ! 35 00:06:06,034 --> 00:06:06,659 Xingxing ! 36 00:06:07,452 --> 00:06:08,703 Xingxing ! 37 00:06:10,371 --> 00:06:11,414 Xingxing ! 38 00:06:17,670 --> 00:06:19,297 Xingxing ! 39 00:06:19,464 --> 00:06:22,341 Xingxing ! Réponds-moi, Xingxing. 40 00:06:22,508 --> 00:06:23,593 - Xingxing ! 41 00:06:24,635 --> 00:06:26,012 Xingxing. 42 00:06:28,514 --> 00:06:30,183 - Faut l'emmener à l'hôpital. 43 00:06:30,725 --> 00:06:40,724 … 44 00:07:25,947 --> 00:07:27,865 Sifflement de train 45 00:07:28,032 --> 00:07:34,080 … 46 00:07:34,247 --> 00:07:36,207 Train 47 00:07:36,374 --> 00:07:40,920 … 48 00:07:41,087 --> 00:07:43,631 Sifflement 49 00:07:44,132 --> 00:07:45,550 - Laissez passer ! 50 00:07:45,716 --> 00:07:46,884 - Poussez-vous ! 51 00:07:47,635 --> 00:07:50,096 - Posez-le là, sur la table. 52 00:07:50,263 --> 00:07:52,640 On y va. - Allez, vite ! 53 00:07:52,807 --> 00:07:55,351 Dépêchez-vous ! - Allez, on y va. 54 00:07:57,311 --> 00:07:59,063 - Faut se dépêcher. 55 00:08:01,607 --> 00:08:02,775 - Attention ! 56 00:08:04,902 --> 00:08:07,572 SILENCE 57 00:08:12,076 --> 00:08:13,744 - Non ! 58 00:08:15,121 --> 00:08:16,622 Non ! 59 00:08:19,500 --> 00:08:21,544 - Laissez-moi entrer ! 60 00:08:21,711 --> 00:08:23,629 Brouhaha 61 00:08:23,796 --> 00:08:31,679 … 62 00:08:31,846 --> 00:08:33,639 Laissez-moi entrer ! 63 00:08:33,806 --> 00:08:35,099 Sanglots 64 00:08:35,266 --> 00:08:36,475 Mon bébé ! 65 00:08:37,518 --> 00:08:55,150 … 66 00:09:04,837 --> 00:09:07,340 Sirène de bateau 67 00:09:08,382 --> 00:09:18,381 … 68 00:10:18,828 --> 00:10:20,538 - Il est où, le gamin ? 69 00:10:22,248 --> 00:10:23,582 - Il est là-haut. 70 00:10:23,749 --> 00:10:26,544 Je lui ai déjà demandé de descendre. 71 00:10:26,711 --> 00:10:28,796 - Encore sur son jeu vidéo. 72 00:10:31,841 --> 00:10:34,051 - Tu peux aller le chercher ? 73 00:10:42,435 --> 00:10:44,312 Jeux vidéo 74 00:10:44,478 --> 00:10:46,355 … 75 00:10:46,522 --> 00:10:47,898 - On mange. 76 00:10:49,150 --> 00:10:54,989 … 77 00:10:55,156 --> 00:10:56,615 Fracas 78 00:10:57,658 --> 00:11:07,657 … 79 00:11:19,930 --> 00:11:21,390 - Allez, mange. 80 00:11:22,433 --> 00:11:32,432 … 81 00:14:29,870 --> 00:14:33,123 Il va falloir aller à l'école demain. 82 00:14:33,290 --> 00:14:38,212 J'ai peur que si ça continue… faudra lui en trouver une autre. 83 00:14:38,379 --> 00:14:40,756 - Votre fils est très renfermé. 84 00:14:40,923 --> 00:14:44,468 C'est difficile, il reste très souvent seul. 85 00:14:44,635 --> 00:14:49,098 Je vous ai demandé de venir pour chercher une solution. 86 00:14:50,349 --> 00:14:52,851 - J'ai du mal à croire ça. 87 00:14:55,271 --> 00:15:00,359 J'entends ce que vous dites, mais si on lui laissait du temps ? 88 00:15:00,526 --> 00:15:01,569 - On a essayé. 89 00:15:01,735 --> 00:15:04,738 Le temps n'arrange rien, au contraire. 90 00:15:04,905 --> 00:15:07,366 Le temps n'aidera pas Xingxing. 91 00:15:07,533 --> 00:15:12,580 Asseyez-vous calmement et essayez d'avoir une discussion avec lui 92 00:15:12,746 --> 00:15:16,250 pour le convaincre de rendre ce qu'il a pris, 93 00:15:16,417 --> 00:15:19,211 que ce problème reste entre copains. 94 00:15:19,378 --> 00:15:24,633 C'est inacceptable, il ne faut plus commettre ce genre de choses. 95 00:15:24,800 --> 00:15:27,553 S'il accepte, on en restera là. 96 00:15:27,720 --> 00:15:37,719 … 97 00:16:20,773 --> 00:16:22,066 - Yaojun ? 98 00:16:30,991 --> 00:16:32,826 - D'où tu tiens ça ? 99 00:16:34,244 --> 00:16:37,748 - Ils me harcèlent. Alors, je me venge. 100 00:16:37,915 --> 00:16:39,416 - C'est qui "ils" ? 101 00:16:39,583 --> 00:16:40,793 - C'est eux. 102 00:16:42,670 --> 00:16:45,714 - Ils te harcèlent, alors tu les voles ? 103 00:16:45,881 --> 00:16:47,466 Mais quel âge t'as ? 104 00:16:47,633 --> 00:16:50,010 - C'est pas moi. J'ai rien volé. 105 00:16:50,177 --> 00:16:53,180 - Et ça, c'est quoi, tu te fous de moi ? 106 00:16:54,723 --> 00:16:59,311 - Je déteste cette ville, ces grosses merdes et vous aussi ! 107 00:16:59,853 --> 00:17:01,772 - Xingxing… - Lâche-moi ! 108 00:17:02,690 --> 00:17:03,732 - Xingxing ! 109 00:17:06,735 --> 00:17:08,278 - T'es un homme ? 110 00:17:08,445 --> 00:17:10,989 Hein ? D'accord. 111 00:17:11,156 --> 00:17:13,492 On va régler ça entre hommes. 112 00:17:13,659 --> 00:17:15,536 Je vais pas te frapper. 113 00:17:15,703 --> 00:17:17,788 Je te laisse deux options. 114 00:17:17,955 --> 00:17:18,747 Soit… 115 00:17:20,999 --> 00:17:25,504 soit tu rends ce que t'as volé et tu t'excuses, soit… 116 00:17:26,547 --> 00:17:28,841 on t'emmène au commissariat. 117 00:17:34,012 --> 00:17:38,016 - Ouais… alors t'as qu'à m'emmener au commissariat. 118 00:17:39,143 --> 00:17:41,562 - Très bien. C'est comme tu veux. 119 00:17:42,396 --> 00:17:44,732 D'abord, dis pardon à ta mère. 120 00:17:46,567 --> 00:17:47,776 - Lâche-moi. 121 00:17:50,612 --> 00:17:53,115 - Yaojun, lâche-le. 122 00:17:55,617 --> 00:17:56,952 Yaojun ! 123 00:18:03,584 --> 00:18:04,752 Xingxing… 124 00:18:09,673 --> 00:18:13,844 - Je m'excuse. Je vois bien que je vous déçois. 125 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 Fracas - Xingxing ! 126 00:18:28,275 --> 00:18:30,068 Pourquoi t'as fait ça ? 127 00:18:30,944 --> 00:18:40,943 … 128 00:19:07,397 --> 00:19:17,396 … 129 00:23:10,307 --> 00:23:14,561 Où est-ce qu'il est ? Où est-ce qu'il a pu se cacher ? 130 00:23:16,021 --> 00:23:18,273 - Fais comme s'il était mort. 131 00:23:36,208 --> 00:23:38,794 - Yaojun, comment tu peux dire ça ? 132 00:23:41,171 --> 00:23:43,965 Après toutes ces années. 133 00:23:45,926 --> 00:23:48,220 - Que veux-tu que je te dise ? 134 00:23:50,097 --> 00:23:52,557 On l'a vêtu, nourri, on l'a… 135 00:23:54,976 --> 00:23:58,188 Tu l'as trop gâté, beaucoup trop. 136 00:23:58,355 --> 00:24:02,442 Tu crois qu'il prendra soin de toi, ce sale ingrat ? 137 00:24:04,194 --> 00:24:08,115 Il ressemble à Xingxing, mais c'est pas Xingxing ! 138 00:24:08,281 --> 00:24:10,575 Notre Xingxing est… mort. 139 00:24:11,576 --> 00:24:12,869 C'est comme ça. 140 00:24:13,912 --> 00:24:23,911 … 141 00:25:16,308 --> 00:25:18,435 Les bébés pleurent. 142 00:25:18,602 --> 00:25:26,776 … 143 00:25:26,943 --> 00:25:36,942 … 144 00:26:01,561 --> 00:26:03,188 Appareil photo 145 00:26:03,355 --> 00:26:13,354 … 146 00:26:29,381 --> 00:26:31,925 - Ça va ? T'en prends de la place. 147 00:26:32,092 --> 00:26:34,219 - Pas autant que toi. 148 00:26:34,386 --> 00:26:37,097 - Dépêchez-vous, vous foutez quoi ? 149 00:26:37,931 --> 00:26:40,600 J'en ai trouvé une. - Installe-toi. 150 00:26:40,767 --> 00:26:44,938 - J'ai apporté des bonbons de Shanghai, que pour vous. 151 00:26:45,105 --> 00:26:48,483 Celui qui gagne garde la boîte. 152 00:26:48,650 --> 00:26:52,988 - T'aurais pu trouver 2 boites. - Pierre, feuille, ciseau. 153 00:26:54,197 --> 00:26:55,615 - Allez, allez, 154 00:26:55,782 --> 00:26:59,452 on arrête. Et pour vous, les garçons, joyeux 155 00:26:59,619 --> 00:27:02,080 anniversaire. - Levez vos verres. 156 00:27:02,247 --> 00:27:05,750 - Voilà, comme ça. Bon anniversaire, les gars. 157 00:27:05,917 --> 00:27:09,170 - Et le gâteau ? - On va manger le gâteau. 158 00:27:09,337 --> 00:27:12,757 On a acheté un beau gâteau, il est très bon. 159 00:27:13,842 --> 00:27:17,846 - Et voilà ! Un bon gros gâteau, et la déco… 160 00:27:19,097 --> 00:27:22,183 - Je veux tout manger. - Donne le couteau. 161 00:27:22,350 --> 00:27:25,145 - Y a pas de bougies ? - Si, bien sûr. 162 00:27:25,312 --> 00:27:28,189 - C'est quoi, ça ? - On n'a pas oublié. 163 00:27:28,356 --> 00:27:31,651 - Ça va faire du feu. - Attention… 164 00:27:31,818 --> 00:27:34,487 Une belle bougie d'anniversaire. 165 00:27:34,654 --> 00:27:37,741 - Ça va pas tenir. - Je souffle en premier. 166 00:27:38,491 --> 00:27:41,369 - Tiens. - Non, tous les deux ensemble. 167 00:27:41,536 --> 00:27:46,041 - Vous n'avez le droit qu'à un coup. Prêts ? Partez. 168 00:27:46,207 --> 00:27:48,293 - BON ANNIVERSAIRE. - Ouais ! 169 00:27:48,460 --> 00:27:50,920 - Très bien, allez, mangez. 170 00:27:51,087 --> 00:27:55,300 - C'est fou, ils sont nés le même jour la même année. 171 00:27:55,467 --> 00:27:59,888 Un garçon et une fille, on aurait pu les marier. 172 00:28:00,055 --> 00:28:02,349 - C'est vraiment dommage. 173 00:28:02,515 --> 00:28:05,602 - Regarde-les, de vrais frangins. 174 00:28:05,769 --> 00:28:07,479 Un peu comme nous. 175 00:28:07,645 --> 00:28:10,774 On est plus qu'amis. Frères pour toujours. 176 00:28:10,940 --> 00:28:13,860 - Tout à fait. - Le ciel nous a gâtés. 177 00:28:14,027 --> 00:28:17,822 - On trinque. - À nos fils, frères pour la vie. 178 00:28:17,989 --> 00:28:20,325 Machines-outil stridentes 179 00:28:20,492 --> 00:28:22,369 - Yaojun, j'y vais, moi. 180 00:28:22,535 --> 00:28:24,954 - Je te suis, j'ai presque fini. 181 00:28:25,121 --> 00:28:35,120 … 182 00:28:35,632 --> 00:28:37,133 Moteurs 183 00:28:37,300 --> 00:28:47,299 … 184 00:29:20,718 --> 00:29:24,013 - Liyun, ça va pas ? - Non, non, ça va. 185 00:29:24,180 --> 00:29:26,349 Tu me remplaces 5 minutes ? 186 00:29:41,239 --> 00:29:43,241 Voilà, allonge-toi. 187 00:29:43,408 --> 00:29:45,827 Il faut dormir, allez. 188 00:29:54,002 --> 00:29:56,004 - Il faut éviter Haiyan. 189 00:29:57,380 --> 00:30:02,218 - Je pourrai pas lui cacher. Elle finira par le voir, et après ? 190 00:30:14,939 --> 00:30:19,152 - On trouvera une idée. Y a sûrement une solution. 191 00:30:23,156 --> 00:30:27,911 - Une solution ? Facile à dire. Elle va le voir tout de suite. 192 00:30:29,287 --> 00:30:32,123 J'ai failli tomber dans les pommes. 193 00:30:33,249 --> 00:30:34,709 - À ce point-là ? 194 00:30:47,805 --> 00:30:48,973 Ou alors… 195 00:30:49,766 --> 00:30:54,979 on demande un arrêt de travail. On va se cacher chez ma tante. 196 00:30:56,064 --> 00:30:57,899 L'amende, on la paiera. 197 00:30:59,234 --> 00:31:03,363 Et pour le prénom, on aura qu'à l'appeler Amende. 198 00:31:03,530 --> 00:31:06,616 - Comment tu peux plaisanter ? Arrête. 199 00:31:07,450 --> 00:31:11,788 On perdra notre travail, et sans travail, on fera quoi ? 200 00:31:14,707 --> 00:31:19,629 Et le contrôle des naissances est encore pire à la campagne. 201 00:31:26,344 --> 00:31:29,430 - Ça fait 3 jours qu'il est pas venu. 202 00:31:29,597 --> 00:31:32,934 - Le boulot est fait. De quoi tu te plains ? 203 00:31:33,101 --> 00:31:37,272 - On n'a pas de nouvelles, on peut pas rester comme ça. 204 00:31:37,438 --> 00:31:39,023 Je ferais jamais ça. 205 00:31:39,190 --> 00:31:43,987 - T'as prévenu la dernière fois ? - Ma femme était malade. 206 00:31:44,153 --> 00:31:46,155 - M. Liu. - Enfin, te voilà. 207 00:31:46,322 --> 00:31:50,702 J'ai fait du thé, tu l'as mérité. - Oui, c'est vrai. 208 00:31:52,078 --> 00:31:55,081 Mets-toi à l'aise Tiens, j'ai du feu. 209 00:31:58,626 --> 00:32:00,920 - Des nouvelles de ton fils ? 210 00:32:02,880 --> 00:32:06,509 - C'est quel thé ? - Pourquoi tu parles de ça ? 211 00:32:06,676 --> 00:32:13,057 À cet âge-là, y a rien à en tirer. J'étais pareil, un vrai poison. 212 00:32:13,224 --> 00:32:16,978 - Surtout les garçons. - Les filles, c'est pareil. 213 00:32:17,145 --> 00:32:20,898 On peut avoir qu'un enfant, c'est notre trésor. 214 00:32:21,065 --> 00:32:26,237 - On arrête de parler des gamins. Ressers et parlons d'autre chose. 215 00:32:26,779 --> 00:32:28,990 - Regardez qui voilà. 216 00:32:29,157 --> 00:32:30,992 - Venez vous assoir. 217 00:32:31,159 --> 00:32:34,037 - On doit aller manger. - Allez, venez. 218 00:32:34,203 --> 00:32:37,248 - Faut y aller, viens. - Vous êtes sure ? 219 00:32:37,415 --> 00:32:39,751 Une prochaine fois ? - Oui. 220 00:32:41,210 --> 00:32:43,755 - À plus tard. - À la prochaine. 221 00:32:43,921 --> 00:32:45,006 - À bientôt. 222 00:32:45,173 --> 00:32:49,260 - Dis, tes histoires de gamins, t'aurais pu éviter. 223 00:32:50,219 --> 00:32:53,473 - Je les trouve bizarre. T'en penses quoi ? 224 00:32:53,640 --> 00:32:54,515 - Rien. 225 00:32:54,682 --> 00:32:57,810 - Le pognon, c'est à Canton qu'il est. 226 00:32:58,436 --> 00:33:02,148 Venir se morfondre dans ce trou, c'est bizarre. 227 00:33:02,315 --> 00:33:05,443 - Leur fils, en fait, c'est pas leur fils. 228 00:33:05,610 --> 00:33:08,363 - Ah ouais ? - C'est pas leur fils ? 229 00:33:09,906 --> 00:33:12,575 - Je vais retourner au commissariat. 230 00:33:13,534 --> 00:33:15,286 - Ça sert à rien. 231 00:33:15,453 --> 00:33:18,373 S'ils ont du nouveau, ils appelleront. 232 00:33:19,123 --> 00:33:21,501 - Ils feront rien. 233 00:33:24,629 --> 00:33:27,632 - L'orphelinat a appelé, il… 234 00:33:27,799 --> 00:33:33,179 Il peut obtenir ses papiers d'identité avec son vrai nom dessus. 235 00:33:33,346 --> 00:33:37,308 Ma sœur peut nous filer un coup de main. 236 00:33:40,019 --> 00:33:44,440 - Tu vois, ça m'est égal, du moment qu'il revienne. 237 00:33:44,607 --> 00:33:46,442 Machines stridentes 238 00:33:46,609 --> 00:33:50,363 … 239 00:33:50,530 --> 00:33:52,115 Téléphone 240 00:33:52,281 --> 00:34:02,280 … 241 00:34:05,169 --> 00:34:06,921 - Allo ? 242 00:34:07,088 --> 00:34:09,215 Machines 243 00:34:09,382 --> 00:34:10,466 Allo ? 244 00:34:10,633 --> 00:34:12,385 … 245 00:34:12,552 --> 00:34:13,636 Allo ? 246 00:34:13,803 --> 00:34:15,763 … J'entends rien ! 247 00:34:15,930 --> 00:34:17,432 … Allo ? 248 00:34:17,598 --> 00:34:19,142 … 249 00:34:19,308 --> 00:34:20,560 C'est qui ? 250 00:34:20,727 --> 00:34:25,857 … 251 00:34:26,023 --> 00:34:36,022 … 252 00:34:53,426 --> 00:34:55,803 Demain, je dois aller en ville. 253 00:34:55,970 --> 00:34:59,348 Je passerai mettre un avis de recherche. 254 00:35:01,017 --> 00:35:03,269 Je te ramène quelque chose ? 255 00:35:05,772 --> 00:35:07,440 - J'ai besoin de rien. 256 00:35:08,483 --> 00:35:18,482 … 257 00:35:54,612 --> 00:35:58,241 ÉDITIONS QUOTIDIEN DU FUJIAN 258 00:35:58,407 --> 00:36:08,406 … 259 00:37:39,258 --> 00:37:40,509 Il frappe. 260 00:37:43,054 --> 00:37:44,138 … 261 00:37:54,941 --> 00:37:56,442 - Tu as vieilli. 262 00:38:04,700 --> 00:38:06,118 - Que fais-tu là ? 263 00:38:07,912 --> 00:38:10,957 - Les affaires. Je ne voulais pas venir. 264 00:38:11,123 --> 00:38:14,710 Et je me suis souvenue que… vous viviez ici. 265 00:38:14,877 --> 00:38:18,839 J'ai voulu vous revoir avant de partir à l'étranger. 266 00:38:24,679 --> 00:38:27,682 - Comment t'as appris qu'on habitait là ? 267 00:38:29,058 --> 00:38:31,769 - Vous pensiez pouvoir disparaître ? 268 00:38:31,936 --> 00:38:34,730 Tout le monde savait où vous étiez. 269 00:38:34,897 --> 00:38:39,777 Vous êtes descendus à Hainan, et puis, vous êtes venus là. 270 00:38:39,944 --> 00:38:43,614 On s'est longtemps demandé où vous iriez après. 271 00:38:43,781 --> 00:38:46,534 On a été surpris que vous restiez. 272 00:38:50,204 --> 00:38:52,707 - Encore faut-il savoir où aller. 273 00:38:54,000 --> 00:38:55,584 On est bien ici. 274 00:38:55,751 --> 00:38:57,336 On connait personne. 275 00:38:57,503 --> 00:39:01,090 On n'a pas le même mode de vie que les gens. 276 00:39:01,257 --> 00:39:03,217 On les comprend à peine. 277 00:39:03,384 --> 00:39:05,594 - Un peu comme un étranger. 278 00:39:06,846 --> 00:39:08,139 - Oui, presque. 279 00:39:22,862 --> 00:39:25,031 - Et Liyun, elle va bien ? 280 00:39:26,157 --> 00:39:27,783 - Elle va bien. 281 00:39:31,704 --> 00:39:34,373 Elle répète souvent la même chose. 282 00:39:34,999 --> 00:39:39,045 Pour nous, le temps s'est arrêté. On doit attendre… 283 00:39:39,628 --> 00:39:42,173 avec patience de devenir vieux. 284 00:39:49,180 --> 00:39:51,599 Et ton frère ? Et sa famille ? 285 00:39:51,766 --> 00:39:52,850 - Ah… 286 00:39:53,642 --> 00:39:55,102 Comment dire ? 287 00:39:55,644 --> 00:39:59,273 Haohao est en 2e année à la fac de médecine. 288 00:40:00,316 --> 00:40:05,654 Yingming est constamment en recherche de nouvelles affaires. 289 00:40:05,821 --> 00:40:10,326 Haiyan a pris sa retraite anticipée et profite de la vie. 290 00:40:10,493 --> 00:40:13,287 Quand ils ont appris que je venais, 291 00:40:13,454 --> 00:40:16,582 ils m'ont dit de… de vous dire bonjour. 292 00:40:18,000 --> 00:40:19,043 - D'accord. 293 00:40:25,716 --> 00:40:28,385 Tu leurs as dit que tu partais ? 294 00:40:28,552 --> 00:40:29,929 - Oui. 295 00:40:31,597 --> 00:40:36,060 Tout ce que j'ai appris à l'université n'a servi à rien. 296 00:40:36,227 --> 00:40:39,814 J'ai passé le TOEFL. J'ai réussi avec mention. 297 00:40:39,980 --> 00:40:43,150 Dès mon retour, je démissionnerai. 298 00:40:45,111 --> 00:40:47,154 - Et ton… - On a divorcé. 299 00:40:49,323 --> 00:40:52,451 - T'as pas changé, toujours aussi maline. 300 00:40:52,618 --> 00:40:54,995 Tu devines même mes questions. 301 00:40:55,162 --> 00:40:57,289 - J'ai été ton apprentie. 302 00:40:57,456 --> 00:41:00,167 - C'était seulement quelques jours. 303 00:41:00,334 --> 00:41:03,879 - C'est grâce à toi si j'ai pu entrer à la fac. 304 00:41:04,547 --> 00:41:07,007 - T'étais pas vraiment douée. 305 00:41:09,260 --> 00:41:10,511 - C'est vrai. 306 00:41:11,137 --> 00:41:13,264 Moteur de machine 307 00:41:13,430 --> 00:41:14,849 Vas-y, vas-y. 308 00:41:15,015 --> 00:41:16,058 Attends. 309 00:41:17,560 --> 00:41:18,978 Tu tiens bien, là. 310 00:41:19,770 --> 00:41:21,480 T'inquiète pas. 311 00:41:21,647 --> 00:41:23,315 Monte-le, maintenant. 312 00:41:26,318 --> 00:41:29,655 Voilà, et avec ton autre main, tu… C'est ça. 313 00:41:29,822 --> 00:41:31,198 C'est bon, vas-y. 314 00:41:33,492 --> 00:41:35,953 Attends. Bouge un peu à droite. 315 00:41:36,120 --> 00:41:37,204 C'est ça. 316 00:41:37,371 --> 00:41:40,040 … - Oh, c'est magnifique. 317 00:41:40,207 --> 00:41:41,375 Bougez plus. 318 00:41:41,542 --> 00:41:44,712 Vous voyez la pose que vous avez ? 319 00:41:44,879 --> 00:41:48,215 C'est la pose d'une danse, la rumba. 320 00:41:48,382 --> 00:41:54,180 Les danseurs se collent un peu comme ça, et tatatata, tata 321 00:41:54,346 --> 00:41:57,391 tata… Vous connaissez ? 322 00:41:57,558 --> 00:42:01,353 Yaojun, très belle apprentie. Écoute, Moli, il va 323 00:42:01,520 --> 00:42:05,274 t'apprendre les machines, et moi, la mode. 324 00:42:05,441 --> 00:42:09,987 Regarde mes fringues. Xinjian a la classe, une vraie star. 325 00:42:10,154 --> 00:42:12,531 À Hong-Kong, je ferais de l'effet. 326 00:42:13,157 --> 00:42:15,659 - C'est sûr. Mais avec ton froc, 327 00:42:15,826 --> 00:42:19,330 tu nettoies par terre. - Je balaie, et alors ? 328 00:42:19,496 --> 00:42:22,791 C'est le style romantique occidental. 329 00:42:22,958 --> 00:42:24,460 Et on nettoie. 330 00:42:24,627 --> 00:42:27,046 - C'est ça. - Yaojun, viens-là. 331 00:42:29,965 --> 00:42:34,887 Ce soir, on va faire une fête. Tu dois venir, on va danser 332 00:42:35,054 --> 00:42:38,182 collé-serré. - Fous le camp, dégueulasse ! 333 00:42:38,349 --> 00:42:39,892 - T'es un plouc. 334 00:42:40,059 --> 00:42:42,895 Moli, on y va tous les deux ? 335 00:42:43,062 --> 00:42:45,856 Alors ? - T'arrêtes, oui ? Tu vas voir. 336 00:42:46,023 --> 00:42:49,652 - Il m'a frappé. - Fous le camp, tire-toi. 337 00:42:51,237 --> 00:42:53,989 "Rivers of Babylon" (Boney M) 338 00:42:54,156 --> 00:42:56,492 - C'est une nouvelle danse ? 339 00:42:56,659 --> 00:42:58,369 - Le jitterbug. 340 00:42:58,535 --> 00:43:04,792 … 341 00:43:04,959 --> 00:43:06,293 On frappe. 342 00:43:06,460 --> 00:43:07,711 … 343 00:43:07,878 --> 00:43:10,881 - Qui est là ? - C'est moi. 344 00:43:11,048 --> 00:43:13,592 - Haiyan ? - Vous m'ouvrez ? 345 00:43:14,927 --> 00:43:16,387 - Vas-y, rentre. 346 00:43:16,720 --> 00:43:20,599 C'est ma belle-sœur. T'es là, frangin, entre. 347 00:43:20,766 --> 00:43:23,852 - Ferme la porte. - Faut pas qu'on entende. 348 00:43:24,937 --> 00:43:28,691 - Viens t'assoir. Viens avec moi, viens t'assoir. 349 00:43:30,276 --> 00:43:33,112 Ils dansent bien. - Arrêtez ça. 350 00:43:33,279 --> 00:43:36,031 - Pourquoi ? - Éteins cette cochonnerie. 351 00:43:36,198 --> 00:43:38,158 - Depuis que t'es cadre, 352 00:43:38,325 --> 00:43:40,661 on peut plus rien faire ? 353 00:43:40,828 --> 00:43:42,746 - Quoi ? N'importe quoi. 354 00:43:42,913 --> 00:43:47,001 - Qu'est-ce que tu fais ? - Arrêtez, touchez pas à ça ! 355 00:43:47,167 --> 00:43:49,795 Je l'ai fait venir de Canton. 356 00:43:51,463 --> 00:43:53,299 - Bon, Meiyu, 357 00:43:53,465 --> 00:43:56,093 mets quelque chose de plus calme. 358 00:44:00,347 --> 00:44:01,807 - C'est pas sympa. 359 00:44:08,439 --> 00:44:12,192 "Ce n'est qu'un au revoir" (Version chinoise) 360 00:44:12,901 --> 00:44:17,281 *Comment les vieux amis pourraient-ils oublier 361 00:44:18,782 --> 00:44:23,203 *Les instants heureux du passé 362 00:44:24,371 --> 00:44:27,333 *Comment les vieux amis 363 00:44:27,499 --> 00:44:29,918 *pourraient-ils oublier 364 00:44:30,085 --> 00:44:33,255 *Les instants heureux 365 00:44:33,422 --> 00:44:34,548 *du passé 366 00:44:36,592 --> 00:44:39,636 - C'est quoi ? Je la connaissais pas. 367 00:44:39,803 --> 00:44:42,348 - "Ce n'est qu'un au revoir." 368 00:44:43,098 --> 00:44:45,517 - Tu l'as déjà entendue, Liyun ? 369 00:44:46,310 --> 00:44:50,606 - On fait partie des instruits partis à la campagne. 370 00:44:51,690 --> 00:44:54,151 - À la Révolution culturelle ? 371 00:44:54,318 --> 00:44:56,028 - Beaucoup trop jeunes. 372 00:44:56,528 --> 00:44:59,239 Meiyu, très bon choix. 373 00:44:59,406 --> 00:45:00,491 Bien vu. 374 00:45:00,657 --> 00:45:03,452 … 375 00:45:03,619 --> 00:45:06,205 - C'était quand ? 77 ? 78 ? 376 00:45:06,372 --> 00:45:07,539 - 78. 377 00:45:08,665 --> 00:45:12,836 - Tous les jeunes instruits voulaient revenir en ville. 378 00:45:13,003 --> 00:45:16,632 Certains y parvenaient, mais pas tous. 379 00:45:16,799 --> 00:45:20,052 Je me souviens très bien qu'à un moment… 380 00:45:20,219 --> 00:45:25,599 quand on est partis… quelqu'un a chanté cette chanson. 381 00:45:27,142 --> 00:45:29,978 C'est pas les larmes qui ont manqué. 382 00:45:31,021 --> 00:45:34,817 C'était pas bien vu de pleurer. Tu te rappelles ? 383 00:45:35,401 --> 00:45:38,487 - Ouais. Comment on pourrait oublier ? 384 00:45:38,654 --> 00:45:41,115 … 385 00:45:41,281 --> 00:45:44,743 *- Le camarade Deng Xiaoping a clairement affirmé 386 00:45:44,910 --> 00:45:49,164 *dans une discussion avec le chef de la police Liu 387 00:45:49,331 --> 00:45:54,628 *que la criminalité est préjudiciable à la société. 388 00:45:54,795 --> 00:45:58,590 *Pourquoi ne pas lui faire la guerre 3 fois plus ? 389 00:45:58,757 --> 00:45:59,425 - Yaojun ? 390 00:45:59,591 --> 00:46:01,427 - Quoi ? 391 00:46:02,719 --> 00:46:04,138 - Yaojun ? - Yaojun ! 392 00:46:04,304 --> 00:46:06,598 Mon frère te demande. - Viens. 393 00:46:06,765 --> 00:46:10,602 *- … qu'il réprimerait fortement la criminalité 394 00:46:10,769 --> 00:46:13,063 *en 3 campagnes sur 3 ans. 395 00:46:13,230 --> 00:46:15,983 *Les organes de la police s'engagent 396 00:46:16,150 --> 00:46:19,361 *à mettre en œuvre le maintien de l'ordre 397 00:46:19,695 --> 00:46:23,323 *et à appliquer la loi promptement et sévèrement. 398 00:46:28,412 --> 00:46:32,207 - Ton fils doit s'embêter chez ses grands-parents. 399 00:46:33,625 --> 00:46:36,628 - Ça va aller. Je reste ici. 400 00:46:42,468 --> 00:46:44,261 - Ah, te voilà. - Quoi ? 401 00:46:44,428 --> 00:46:45,512 Il dort ? 402 00:46:45,679 --> 00:46:47,097 - Il s'est endormi. 403 00:46:47,264 --> 00:46:51,310 - Y a des rumeurs. Qu'est-ce qui s'est passé ? 404 00:46:51,477 --> 00:46:55,230 - Xinjian a été arrêté dans une soirée danse. 405 00:46:57,399 --> 00:46:59,067 - C'est vrai ? 406 00:46:59,234 --> 00:47:01,445 Juste parce qu'il dansait ? 407 00:47:01,612 --> 00:47:05,616 - Pour le gouvernement, ça doit être sévèrement puni. 408 00:47:05,782 --> 00:47:07,910 Y en a qui sont fusillés. 409 00:47:08,785 --> 00:47:10,245 - C'est pas vrai… 410 00:47:23,675 --> 00:47:25,260 Et pour Meiyu ? 411 00:47:25,427 --> 00:47:28,889 - On n'en sait rien. On sait pas où elle est. 412 00:47:29,515 --> 00:47:31,225 Tu sais où elle est ? 413 00:47:31,391 --> 00:47:33,060 - Comment je saurais ? 414 00:47:38,774 --> 00:47:42,152 - Elle est pas allée travailler ? - Non. 415 00:47:43,403 --> 00:47:45,030 - Où elle peut être ? 416 00:47:45,197 --> 00:47:46,698 - Quelle histoire… 417 00:47:52,162 --> 00:47:54,039 - Hé… - Quoi ? 418 00:47:56,166 --> 00:47:57,292 - Meiyu 419 00:47:57,459 --> 00:47:59,169 viens de rentrer. 420 00:47:59,336 --> 00:48:01,588 - Ah oui ? - Faut qu'on la voie. 421 00:48:03,507 --> 00:48:05,509 - Tu viens ? - Je vous suis. 422 00:48:10,931 --> 00:48:12,849 Fracas 423 00:48:13,016 --> 00:48:23,015 … 424 00:48:34,246 --> 00:48:37,124 - Meiyu, arrête, calme-toi. Lâche ça. 425 00:48:37,291 --> 00:48:39,668 Arrête, Meiyu, pose ça. 426 00:48:40,711 --> 00:48:50,710 … 427 00:49:31,386 --> 00:49:33,096 Téléphone 428 00:49:33,263 --> 00:49:38,977 … 429 00:49:41,563 --> 00:49:42,564 - Oui ? 430 00:49:46,443 --> 00:49:47,778 Pas encore. 431 00:49:50,781 --> 00:49:53,033 Mon camion est en panne. 432 00:49:55,744 --> 00:49:57,496 C'est presque réparé. 433 00:49:59,915 --> 00:50:02,042 Je charge et je rentre. 434 00:50:05,462 --> 00:50:06,797 M'attends pas. 435 00:50:08,340 --> 00:50:09,633 À tout à l'heure. 436 00:50:16,473 --> 00:50:18,809 - T'as pas dit que j'étais là ? 437 00:50:35,951 --> 00:50:37,285 - T'es rentré ? 438 00:50:37,452 --> 00:50:38,537 - Oui. 439 00:50:38,704 --> 00:50:39,913 - T'as mangé ? 440 00:50:40,997 --> 00:50:42,040 - Oui, oui. 441 00:50:46,461 --> 00:50:49,464 Vas te coucher, j'en ai pour un moment. 442 00:50:58,348 --> 00:51:01,935 *- Camarades du PC et de la Ligue de la jeunesse, 443 00:51:02,102 --> 00:51:07,232 *pour limiter la population à 1,2 milliard de concitoyens, 444 00:51:07,399 --> 00:51:12,112 *le Conseil d'État a appelé les couples à avoir un enfant. 445 00:51:12,279 --> 00:51:13,947 *Un couple, un enfant. 446 00:51:14,114 --> 00:51:19,745 *Il s'agit d'une mesure majeure qui engage les Quatre Modernisations, 447 00:51:19,911 --> 00:51:22,622 *ainsi que la santé future. 448 00:51:22,789 --> 00:51:27,169 *Cette politique a une incidence à long et à court terme. 449 00:51:27,335 --> 00:51:32,299 *Le Gouvernement central exige des membres du Parti et des cadres 450 00:51:32,466 --> 00:51:34,885 *de donner l'exemple 451 00:51:35,051 --> 00:51:40,056 *et d'assurer la propagande et l'éducation des masses. 452 00:51:40,223 --> 00:51:43,935 *Camarades du PC et de la Ligue de la jeunesse, 453 00:51:44,102 --> 00:51:49,483 *pour limiter la population à 1,2 milliard de concitoyens, 454 00:51:49,649 --> 00:51:54,154 *le Conseil d'État a appelé les couples à avoir un enfant. 455 00:51:54,321 --> 00:51:55,989 *Un couple, un enfant. 456 00:51:56,156 --> 00:52:01,828 *Il s'agit d'une mesure majeure qui engage les Quatre Modernisations, 457 00:52:01,995 --> 00:52:03,288 *ainsi que 458 00:52:03,455 --> 00:52:04,956 *la santé future. 459 00:52:05,123 --> 00:52:09,544 *Cette politique a une incidence à long et à court terme. 460 00:52:09,711 --> 00:52:14,758 *Le Gouvernement central exige des membres du Parti et des cadres 461 00:52:14,925 --> 00:52:17,260 *de donner l'exemple 462 00:52:17,427 --> 00:52:22,265 *et d'assurer la propagande et l'éducation des masses. 463 00:52:24,059 --> 00:52:27,646 *Camarades du PC et de la Ligue de la jeunesse, 464 00:52:27,813 --> 00:52:33,443 *pour limiter la population à 1,2 milliard de concitoyens… 465 00:52:45,956 --> 00:52:47,749 - Qu'est-ce qu'il y a ? 466 00:52:50,335 --> 00:52:52,379 - Yaojun, je te félicite. 467 00:52:54,631 --> 00:52:58,969 Fais pas l'imbécile avec moi, Liyun m'a tout expliqué. 468 00:52:59,135 --> 00:53:01,137 Ça fait combien de mois ? 469 00:53:03,515 --> 00:53:05,225 T'as pas honte ? 470 00:53:05,392 --> 00:53:09,020 Tu comptais jouer longtemps la comédie, hein ? 471 00:53:12,023 --> 00:53:13,650 Bref… 472 00:53:13,817 --> 00:53:16,987 Vous connaissez les règles. 473 00:53:17,153 --> 00:53:19,781 L'ambulance va pas tarder. 474 00:53:19,948 --> 00:53:22,492 Je vais l'accompagner, compris ? 475 00:53:27,247 --> 00:53:30,500 Qu'est-ce que tu fais ? Tu veux aller où ? 476 00:53:30,667 --> 00:53:32,294 - On rentre chez nous. 477 00:53:33,879 --> 00:53:38,341 - Oh, Yaojun, qu'est-ce que tu imagines ? 478 00:53:38,508 --> 00:53:42,304 Que personne ne s'en apercevrait ? 479 00:53:44,347 --> 00:53:47,684 Et toi, Liyun, je te trouve bien immature. 480 00:53:47,851 --> 00:53:51,813 Pourquoi tu as caché une chose pareille, Yaojun ? 481 00:53:51,980 --> 00:53:55,483 Comment on ferait si quelqu'un l'apprenait ? 482 00:53:55,650 --> 00:53:59,154 T'as pensé aux conséquences pour moi ? 483 00:54:00,572 --> 00:54:02,198 - Mme la directrice ? 484 00:54:02,365 --> 00:54:03,909 - Entrez. 485 00:54:05,035 --> 00:54:06,786 - Bonjour. - Allons-y. 486 00:54:07,537 --> 00:54:10,290 - On y va. - On y va. 487 00:54:11,541 --> 00:54:12,542 - Yaojun ! 488 00:54:13,627 --> 00:54:14,711 Yaojun ! 489 00:54:14,878 --> 00:54:16,504 - Allez, retiens-le. 490 00:54:16,671 --> 00:54:19,007 - Tu vas te calmer ! Bouge pas. 491 00:54:19,174 --> 00:54:21,718 Allez-y. - Tu devrais avoir honte. 492 00:54:25,430 --> 00:54:29,893 Qu'est-ce qui lui prend ? On se dépêche, on monte, allez. 493 00:54:30,060 --> 00:54:31,436 - Vas-y, monte. 494 00:54:31,603 --> 00:54:32,604 - Vite. 495 00:54:32,771 --> 00:54:35,023 - Dépêche-toi. - Donne ta main. 496 00:54:40,570 --> 00:54:42,405 - Ça va, ça va, ça va. 497 00:54:44,491 --> 00:54:46,159 Je vais avec elle. 498 00:55:01,091 --> 00:55:02,717 - Bon, en route. 499 00:55:03,760 --> 00:55:13,759 … 500 00:55:31,371 --> 00:55:32,914 On se dépêche. 501 00:55:37,836 --> 00:55:40,880 - Mme la directrice. - Dr Yang. 502 00:55:44,175 --> 00:55:47,470 Liyun Wang travaille à l'atelier de triage. 503 00:55:47,637 --> 00:55:50,265 Elle a admis son erreur. - Je vois. 504 00:55:50,432 --> 00:55:53,226 Nous allons faire une prise de sang. 505 00:55:57,022 --> 00:55:59,691 - Liyun, ne t'inquiète pas. 506 00:55:59,858 --> 00:56:02,152 Ça durera très peu de temps. 507 00:56:03,820 --> 00:56:07,949 Tout va bien se passer. Je suis là si tu as besoin. 508 00:56:08,116 --> 00:56:09,534 Vas-y, maintenant. 509 00:56:09,701 --> 00:56:11,786 Viens, par là. - Suivez-moi. 510 00:56:13,121 --> 00:56:15,331 - Vous le surveillez. 511 00:56:15,498 --> 00:56:16,666 - Bien, madame. 512 00:56:17,709 --> 00:56:27,708 … 513 00:56:57,540 --> 00:56:59,501 SILENCE 514 00:57:06,883 --> 00:57:08,051 - Dr Yang ! 515 00:57:09,135 --> 00:57:11,346 Dr Yang ! Dr Yang ! 516 00:57:11,513 --> 00:57:14,766 - Qu'y a-t-il ? - Elle fait une hémorragie. 517 00:57:14,933 --> 00:57:15,934 - Comment ? 518 00:57:16,101 --> 00:57:17,352 - Venez voir. 519 00:57:19,521 --> 00:57:21,564 Vous êtes qui ? - Son mari. 520 00:57:21,731 --> 00:57:23,525 - Restez ici. Non, non. 521 00:57:23,691 --> 00:57:24,943 On vous appellera. 522 00:57:25,110 --> 00:57:27,695 - Qu'y a-t-il ? - On doit l'opérer. 523 00:57:29,405 --> 00:57:35,286 NOUS SOMMES LES CONTINUATEURS ET HÉRITIERS DU COMMUNISME 524 00:57:36,246 --> 00:57:41,167 MARCHANT DANS LES PAS GLORIEUX DES PIONNIERS DE LA RÉVOLUTION 525 00:57:41,835 --> 00:57:45,463 NOUS AIMONS NOTRE PATRIE, NOUS AIMONS LE PEUPLE 526 00:57:45,630 --> 00:57:50,593 FIERS DE PORTER LE NOM DE JEUNES PIONNIERS 527 00:58:14,784 --> 00:58:16,077 - On salue. 528 00:58:16,244 --> 00:58:17,287 Repos. 529 00:58:17,871 --> 00:58:19,414 En avant, marche. 530 00:58:19,581 --> 00:58:21,332 Applaudissements 531 00:58:21,499 --> 00:58:26,588 … 532 00:58:26,754 --> 00:58:31,384 - Camarades, je vous annonce le dernier prix de la journée, 533 00:58:31,551 --> 00:58:35,138 le prix du Militant du contrôle des naissances. 534 00:58:35,305 --> 00:58:39,392 La camarade Haiyan Li, directrice du Planning familial 535 00:58:39,559 --> 00:58:43,229 va annoncer les noms du couple récompensé. 536 00:58:43,396 --> 00:58:44,939 Applaudissements 537 00:58:45,106 --> 00:58:55,105 … 538 00:58:58,703 --> 00:59:00,163 Raclement de gorge 539 00:59:01,331 --> 00:59:06,544 - Notre usine a bien travaillé au contrôle des naissances. 540 00:59:06,711 --> 00:59:10,048 Aucune grossesse non planifiée n'a eu lieu. 541 00:59:10,215 --> 00:59:13,426 Nous devenons un exemple, 542 00:59:13,593 --> 00:59:14,594 une référence. 543 00:59:14,761 --> 00:59:20,433 Nos travailleurs ont montré un niveau de conscience élevé. 544 00:59:20,600 --> 00:59:25,396 Nous avons dû faire face à quelques réticences, mais isolées. 545 00:59:25,563 --> 00:59:29,484 En effet, notre travail idéologique leurs a permis 546 00:59:29,651 --> 00:59:32,612 de répondre à l'appel de l'État. 547 00:59:32,779 --> 00:59:35,740 J'ai l'immense joie de vous annoncer 548 00:59:35,907 --> 00:59:39,077 les lauréats du prix du Militant avancé 549 00:59:39,244 --> 00:59:43,039 du contrôle des naissances de l'année 1986. 550 00:59:43,206 --> 00:59:48,044 Les lauréats sont Liyun Wang, de l'atelier triage, juste là, 551 00:59:48,211 --> 00:59:51,965 et de l'assemblage, le camarade Yaojun Liu. 552 00:59:52,131 --> 00:59:54,050 Acclamations 553 00:59:54,217 --> 01:00:04,216 … 554 01:00:15,321 --> 01:00:17,031 Félicitations. 555 01:00:17,198 --> 01:00:27,197 … 556 01:00:30,128 --> 01:00:34,924 Il y a une prime qui va avec, alors arrêtez de faire la tête. 557 01:00:35,091 --> 01:00:36,843 Souriez, maintenant. 558 01:00:37,010 --> 01:00:46,144 … 559 01:01:22,930 --> 01:01:25,600 - Il parait que Meiyu part à Canton. 560 01:01:27,226 --> 01:01:29,354 - Et alors ? Ça t'étonne ? 561 01:01:30,271 --> 01:01:34,817 De nos jours, ceux qui ont de l'ambition partent à Canton. 562 01:01:36,194 --> 01:01:39,322 - Je pensais pas qu'elle aurait le cran. 563 01:01:46,704 --> 01:01:47,997 - Et toi, alors ? 564 01:01:49,624 --> 01:01:52,043 Tu voudrais pas un stérilet ? 565 01:01:52,210 --> 01:01:54,837 - Non, j'en ai pas besoin. 566 01:01:55,171 --> 01:02:00,510 La paroi de mon utérus est mince. L'opération a causé des problèmes. 567 01:02:02,804 --> 01:02:05,556 Je peux plus être enceinte. 568 01:02:07,642 --> 01:02:10,144 - C'est Yaojun, c'est sa faute. 569 01:02:12,313 --> 01:02:15,274 Pour la vasectomie, il était d'accord. 570 01:02:15,441 --> 01:02:18,403 Il a envoyé un autre se faire opérer. 571 01:02:19,195 --> 01:02:23,533 Il semble si honnête, pourtant. Il cache bien son jeu. 572 01:02:25,535 --> 01:02:27,078 - Je dirais pas ça. 573 01:02:28,996 --> 01:02:30,415 C'est un idiot. 574 01:02:30,581 --> 01:02:37,004 … 575 01:02:37,171 --> 01:02:39,298 Chanson douce en chinois 576 01:02:39,465 --> 01:02:46,597 … 577 01:02:46,764 --> 01:02:48,433 - T'as mis le temps ! 578 01:02:48,599 --> 01:02:50,518 - Que fais-tu là ? 579 01:02:50,685 --> 01:02:52,270 - Je refais un stage. 580 01:02:52,437 --> 01:02:55,857 - Papa ! - Oh, ça va, bonhomme ? 581 01:02:57,733 --> 01:02:58,985 Où est maman ? 582 01:02:59,152 --> 01:03:00,236 - Juste là. 583 01:03:01,028 --> 01:03:03,614 J'ai appris la valse, tu danses ? 584 01:03:03,781 --> 01:03:05,700 - Ton frère est meilleur. 585 01:03:05,867 --> 01:03:07,910 - Mais il danse avec Meiyu. 586 01:03:09,745 --> 01:03:12,165 - Mon ange, t'as vu ça ? 587 01:03:13,666 --> 01:03:15,293 Allez, va jouer. 588 01:03:15,626 --> 01:03:25,625 … 589 01:03:28,890 --> 01:03:30,391 Bientôt diplômée… 590 01:03:30,558 --> 01:03:32,310 - Le temps passe vite. 591 01:03:32,477 --> 01:03:33,895 - Oh oui. 592 01:03:34,061 --> 01:03:36,731 C'est à peine si je te reconnais. 593 01:03:40,902 --> 01:03:42,612 T'as un petit copain ? 594 01:03:43,237 --> 01:03:45,031 - T'aimerais ça ? 595 01:03:45,198 --> 01:03:48,826 - Comment ça ? Je m'intéresse à mon élève. 596 01:03:50,786 --> 01:03:53,331 - Y a aucun garçon qui me plaise. 597 01:03:53,498 --> 01:03:56,876 - Moli, attention, tu vas finir comme Meiyu. 598 01:03:57,043 --> 01:03:59,462 - Elle attend qu'il revienne. 599 01:04:00,046 --> 01:04:02,673 - Qui ça ? Xinjian ? - Ben, oui. 600 01:04:02,840 --> 01:04:04,425 - Elle est bête. 601 01:04:06,135 --> 01:04:09,263 - Toutes les femmes amoureuses sont bêtes. 602 01:04:09,430 --> 01:04:10,765 - C'est pas faux. 603 01:04:10,932 --> 01:04:15,436 Regarde-la, c'est pas la grosse tête qu'elle a attrapé. 604 01:04:15,603 --> 01:04:17,104 - Oh, c'est… 605 01:04:21,275 --> 01:04:22,985 - Il m'en veut encore ? 606 01:04:25,404 --> 01:04:27,198 - Mais non, pas du tout. 607 01:04:28,449 --> 01:04:30,451 Il s'en veut à lui-même. 608 01:04:31,202 --> 01:04:35,039 Il est frustré de pas avoir… d'avoir rien fait. 609 01:04:35,206 --> 01:04:45,205 … 610 01:04:57,603 --> 01:04:59,397 - J'ai dû perdre 3 kg. 611 01:04:59,564 --> 01:05:01,691 Chanson rythmée 612 01:05:01,857 --> 01:05:03,568 … 613 01:05:03,734 --> 01:05:05,903 J'adore, tu viens ? 614 01:05:12,410 --> 01:05:14,996 *J'aimerais tant que tu ne partes pas 615 01:05:15,871 --> 01:05:18,165 *Que tu restes auprès de moi 616 01:05:19,125 --> 01:05:22,253 *Pourquoi dois-tu à tout prix partir 617 01:05:22,420 --> 01:05:24,297 *Et me laisser à ma solitude 618 01:05:25,590 --> 01:05:28,301 *Chaque rencontre est trop brève 619 01:05:29,093 --> 01:05:31,095 *Et tu restes silencieux 620 01:05:32,179 --> 01:05:35,141 *Chaque au revoir quand tu t'en vas 621 01:05:35,725 --> 01:05:38,394 *Brise mon cœur de tristesse 622 01:05:42,148 --> 01:05:44,859 *Comment survivre à ces nuits de solitude 623 01:05:45,234 --> 01:05:47,778 *Ne me laisse plus dans le doute 624 01:05:53,618 --> 01:05:55,536 *Nous sommes jeunes 625 01:05:56,412 --> 01:05:58,414 *Nous sommes pleins de vie 626 01:05:59,332 --> 01:06:02,835 *Qu'importent les hauts et les bas 627 01:06:05,129 --> 01:06:07,006 *Ne soupirez pas 628 01:06:07,965 --> 01:06:10,092 *Ne désespérez pas 629 01:06:10,593 --> 01:06:14,597 *C'est de vous seuls que dépendent vos succès 630 01:06:16,349 --> 01:06:18,392 *Voyez comme les moments heureux 631 01:06:19,352 --> 01:06:21,479 *Filent à tire d'aile 632 01:06:22,063 --> 01:06:25,483 *Appréciez-les avant qu'il soit trop tard 633 01:06:44,502 --> 01:06:46,837 - Vous êtes tous venus. 634 01:06:48,130 --> 01:06:49,465 Je vais bien. 635 01:06:50,132 --> 01:06:51,676 Ça va. 636 01:06:51,842 --> 01:06:54,470 Le gouvernement a été indulgent. 637 01:06:54,637 --> 01:06:57,682 Pas de mauvais traitement, rien du tout. 638 01:06:59,725 --> 01:07:01,769 Et vous, vous allez bien ? 639 01:07:03,354 --> 01:07:05,648 - T'inquiète pas, nous ça va. 640 01:07:05,815 --> 01:07:10,611 Yingming est au Parti et Haiyan est fonctionnaire, directrice. 641 01:07:10,778 --> 01:07:12,154 - Adjointe. 642 01:07:13,072 --> 01:07:16,117 - Liyun et Yaojun sont couple de l'année. 643 01:07:16,283 --> 01:07:17,493 - Pas le choix. 644 01:07:20,705 --> 01:07:22,707 - Je pars tenter ma chance 645 01:07:22,873 --> 01:07:23,999 dans le sud. 646 01:07:29,463 --> 01:07:30,798 - C'est super. 647 01:07:31,841 --> 01:07:35,136 Le vaste monde s'offre aux grandes actions. 648 01:07:35,803 --> 01:07:39,140 Sois prudente quand tu seras là-bas. 649 01:07:40,558 --> 01:07:43,811 Faut pas que je sois un obstacle pour toi. 650 01:07:44,812 --> 01:07:48,649 - Hé, hé, hé, arrête. Parle pas comme ça, Xinjian. 651 01:07:48,816 --> 01:07:51,652 - Tu t'apitoies sur ton sort, faut pas. 652 01:07:52,945 --> 01:07:57,950 Pourquoi tu fais la tronche ? Ça a pas l'air si dur, t'as grossi. 653 01:07:58,284 --> 01:07:59,660 Yaojun rît. 654 01:07:59,869 --> 01:08:03,122 Ta coiffure te va mieux, je t'assure. 655 01:08:03,330 --> 01:08:04,832 On dirait un homme. 656 01:08:06,459 --> 01:08:08,627 - Arrête de te foutre de lui. 657 01:08:08,836 --> 01:08:11,922 Xinjian, t'es en bonne santé. Ça se voit. 658 01:08:12,131 --> 01:08:16,802 C'est l'important. On est rassurés, mais on repassera. 659 01:08:17,011 --> 01:08:19,180 - Compte sur nous, Xinjian. 660 01:08:20,806 --> 01:08:23,142 - Prends soin de toi. 661 01:08:31,525 --> 01:08:33,861 - Xinjian, dis quelque chose. 662 01:08:35,321 --> 01:08:36,697 - T'inquiète pas. 663 01:08:37,531 --> 01:08:42,328 Je vais faire ce qu'ils veulent. Je vais bien me tenir. 664 01:08:45,498 --> 01:08:48,959 - Te fous pas de moi. Xinjian, sois sincère. 665 01:08:49,752 --> 01:08:51,253 Allez, promets-le. 666 01:09:00,221 --> 01:09:02,139 Cris joyeux 667 01:09:02,306 --> 01:09:09,855 … 668 01:09:10,022 --> 01:09:12,066 - Allez, les gars, on y va. 669 01:09:12,942 --> 01:09:15,069 Vite, allez, allez, allez. 670 01:09:15,236 --> 01:09:25,235 … 671 01:09:30,292 --> 01:09:33,170 - On se rend, on se rend ! 672 01:09:33,337 --> 01:09:38,968 … 673 01:09:43,597 --> 01:09:45,683 Bon, on y va ? On rentre ? 674 01:09:45,850 --> 01:09:49,270 - Je veux jouer encore. - Je suis fatigué. 675 01:09:50,437 --> 01:09:53,107 - On va aller ailleurs, viens. 676 01:10:00,114 --> 01:10:01,365 Viens, on y va. 677 01:10:01,532 --> 01:10:02,783 - J'y vais pas. 678 01:10:11,667 --> 01:10:12,877 - Moi, j'y vais. 679 01:10:22,469 --> 01:10:23,971 Alors, tu viens ? 680 01:10:24,138 --> 01:10:26,473 - On voit rien, j'y vais pas. 681 01:10:26,640 --> 01:10:29,435 - Allez, c'est marrant. Y a personne. 682 01:10:29,602 --> 01:10:30,978 - Non, je veux pas. 683 01:10:32,021 --> 01:10:42,020 … 684 01:10:53,834 --> 01:10:54,835 Haohao ? 685 01:11:03,010 --> 01:11:04,094 Haohao ? 686 01:11:06,138 --> 01:11:07,264 Haohao ! 687 01:11:07,431 --> 01:11:09,099 Bon, j'arrive. 688 01:11:12,269 --> 01:11:13,729 Haohao crie. 689 01:11:13,896 --> 01:11:17,149 - Pourquoi tu fais ça ? - T'es un froussard. 690 01:11:17,316 --> 01:11:20,402 - Lâche-moi ! On sort, ça fout les jetons. 691 01:11:21,445 --> 01:11:23,238 - On va passer par là. 692 01:11:24,281 --> 01:11:34,280 … 693 01:11:52,184 --> 01:11:53,686 - Le licenciement, 694 01:11:53,852 --> 01:11:55,354 y a des nouvelles ? 695 01:11:55,521 --> 01:11:58,899 - Pas de nouvelles. Ça inquiète tout le monde. 696 01:12:00,651 --> 01:12:01,944 - C'est à moi. 697 01:12:07,366 --> 01:12:09,910 - Bouge à droite. - Deux secondes. 698 01:12:11,286 --> 01:12:14,289 - On sait plus qui décide, on sait rien. 699 01:12:14,832 --> 01:12:16,417 - Attention. - Attends. 700 01:12:16,583 --> 01:12:18,502 - J'ai pas osé demander. 701 01:12:18,669 --> 01:12:24,341 Le directeur me regarde de travers. Je dois montrer l'exemple. 702 01:12:24,508 --> 01:12:28,512 Comme si c'était notre choix. Il m'énerve à dire ça. 703 01:12:28,679 --> 01:12:32,975 Il ressort cette vieille histoire de planning familial. 704 01:12:33,892 --> 01:12:35,561 J'en ai ras le bol. 705 01:12:35,728 --> 01:12:38,772 - Qu'il aille se faire voir, ce pourri ! 706 01:12:38,939 --> 01:12:42,151 Hein ? C'est qui le plus malin ? 707 01:12:42,317 --> 01:12:45,571 C'est Yingming, il a eu carrément raison. 708 01:12:45,738 --> 01:12:48,615 Il a monté sa propre affaire. 709 01:12:48,782 --> 01:12:51,035 - Je suis très en retard. 710 01:12:51,201 --> 01:12:53,579 - T'inquiète pas. - Tout va bien. 711 01:12:53,746 --> 01:12:56,999 Assieds-toi. Je réchauffe des nouilles ? 712 01:12:57,166 --> 01:12:59,960 - J'emmène Haohao chez sa grand-mère. 713 01:13:00,127 --> 01:13:02,212 Faut y aller. - Je termine. 714 01:13:02,379 --> 01:13:05,340 - Allez, mets ton manteau. - Non ! 715 01:13:05,507 --> 01:13:08,469 - Laisse ça. - Ils savent pas s'arrêter. 716 01:13:08,635 --> 01:13:13,265 Ils viennent d'attraper une famille cachée dans un village. 717 01:13:13,432 --> 01:13:15,434 La mère enceinte de 7 mois. 718 01:13:15,601 --> 01:13:20,189 Les gens sont irresponsables. Enceinte de 7 mois… 719 01:13:20,355 --> 01:13:22,566 Allez, tu dis au revoir. 720 01:13:22,733 --> 01:13:24,151 - Salut, à demain. 721 01:13:24,318 --> 01:13:26,153 - Bonne soirée. - Bonsoir. 722 01:13:26,320 --> 01:13:29,323 - Rentrez bien. - Allez, on est en retard. 723 01:13:30,365 --> 01:13:40,364 … 724 01:14:08,904 --> 01:14:14,409 - Camarades, ce jour qui nous réunit est tout à fait exceptionnel. 725 01:14:15,119 --> 01:14:18,455 C'est… Ce n'est pas une simple cérémonie, 726 01:14:18,622 --> 01:14:20,916 ni une présentation du bilan. 727 01:14:22,751 --> 01:14:26,880 Cela nous concerne tous. Tout peut changer rapidement. 728 01:14:28,298 --> 01:14:31,969 Une crise peut aussi signifier opportunité. 729 01:14:32,845 --> 01:14:36,431 Je suis conscient que ce que nous allons faire 730 01:14:36,598 --> 01:14:39,935 portera un changement majeur pour beaucoup. 731 01:14:40,102 --> 01:14:45,149 Eh oui, tirer un seul cheveu, c'est bouger un corps tout entier. 732 01:14:46,942 --> 01:14:50,362 Le patriotisme n'a ni latitude ni longitude. 733 01:14:50,529 --> 01:14:54,366 Quand vous êtes faible, n'oubliez pas la nation. 734 01:14:54,533 --> 01:14:58,662 Pleure pour la nation avant de pleurer pour toi. 735 01:14:58,829 --> 01:15:00,831 Camarades… Protestations 736 01:15:00,998 --> 01:15:04,918 Nous avons une histoire de patriotisme désintéressé. 737 01:15:05,085 --> 01:15:07,713 Permettez-moi de donner un exemple. 738 01:15:07,880 --> 01:15:11,717 Le pays est en danger, camarades. - QUEL DANGER ? 739 01:15:11,884 --> 01:15:16,263 - Si l'ennemi est à votre porte, que feront les soldats ? 740 01:15:16,430 --> 01:15:18,348 Que feront les soldats ? 741 01:15:18,515 --> 01:15:19,808 … 742 01:15:19,975 --> 01:15:24,897 - Ils se sacrifieront, et sans la moindre hésitation. 743 01:15:25,063 --> 01:15:28,108 Ils laisseront leur vie pour la patrie. 744 01:15:28,275 --> 01:15:29,234 Huées 745 01:15:29,401 --> 01:15:32,571 … Camarades, s'il vous plaît. 746 01:15:32,738 --> 01:15:35,991 J'en viens à ce qui nous préoccupe. 747 01:15:36,158 --> 01:15:40,704 Notre usine est dans un marasme financier depuis des mois. 748 01:15:40,871 --> 01:15:42,873 … Notre main-d'œuvre… 749 01:15:43,040 --> 01:15:47,377 est trop importante. Nous croulons sous les charges. 750 01:15:47,544 --> 01:15:50,130 … Que pouvons-nous faire ? 751 01:15:50,297 --> 01:15:54,426 … Pour soulager, alléger ce fardeau, 752 01:15:54,593 --> 01:15:58,180 sacrifions nos emplois garantis par l'État. 753 01:15:58,347 --> 01:16:01,141 Il n'y a pas de honte à perdre son poste 754 01:16:01,308 --> 01:16:04,353 et de l'honneur dans le réemploi. … 755 01:16:04,519 --> 01:16:10,067 Certains doivent faire ce sacrifice et chercher un emploi ailleurs. 756 01:16:10,234 --> 01:16:14,238 Nous sommes dans une économie de marché, maintenant. 757 01:16:14,404 --> 01:16:16,865 Notre industrie a été réformée. 758 01:16:17,032 --> 01:16:19,868 C'est la fin du bol de riz en fer. 759 01:16:20,035 --> 01:16:21,787 … 760 01:16:21,954 --> 01:16:24,164 Camarades… … 761 01:16:24,331 --> 01:16:27,417 il n'y a pas de honte à perdre son poste 762 01:16:27,584 --> 01:16:30,295 et plus d'honneur dans le réemploi. 763 01:16:30,462 --> 01:16:31,880 - Ben, vas-y ! 764 01:16:32,047 --> 01:16:34,591 - Tant que vous travaillez dur… 765 01:16:34,758 --> 01:16:38,637 Tant que vous travaillez dur et retroussez vos manches, 766 01:16:38,804 --> 01:16:42,766 vous aidez à construire notre grand pays socialiste. 767 01:16:42,933 --> 01:16:48,230 L'économie se mondialise rapidement et nous devons nous adapter. 768 01:16:48,397 --> 01:16:50,607 … Camarades, réfléchissez. 769 01:16:50,774 --> 01:16:55,237 Écoutez votre conscience. Participez à l'effort collectif. 770 01:16:55,404 --> 01:16:58,407 Si je démissionne pas, qui le fera ? 771 01:16:58,573 --> 01:17:03,203 … 772 01:17:03,370 --> 01:17:06,707 Assez. Camarades, je vais annoncer… 773 01:17:07,708 --> 01:17:10,836 les noms sur la liste de licenciement. 774 01:17:11,003 --> 01:17:12,796 … Écoutez-moi. 775 01:17:12,963 --> 01:17:16,758 Le phénix qui périt renaîtra de ses cendres. 776 01:17:16,925 --> 01:17:22,180 … Je vais lire la liste, silence. 777 01:17:22,347 --> 01:17:25,017 … - Un peu de silence ! 778 01:17:25,183 --> 01:17:27,769 … - Du service de triage : 779 01:17:27,936 --> 01:17:31,273 Zhang Yan. - Tu dois pas accepter ça ! 780 01:17:31,440 --> 01:17:34,776 - Huo Jianguo. - Honte sur toi ! 781 01:17:34,943 --> 01:17:39,448 … 782 01:17:39,614 --> 01:17:44,703 … - Feng Xiaobo, Yu Yonggang, 783 01:17:44,870 --> 01:17:50,208 … Wang Tianquan, Wang Liyun. 784 01:17:50,375 --> 01:17:56,298 - C'est toujours pareil ! - Wagsong Wa, Do Yo. 785 01:17:56,465 --> 01:18:06,464 … 786 01:18:06,767 --> 01:18:08,894 Musique triste 787 01:18:09,061 --> 01:18:19,060 … 788 01:18:21,281 --> 01:18:31,280 … 789 01:18:59,111 --> 01:19:00,904 Téléphone 790 01:19:01,071 --> 01:19:05,700 … 791 01:19:06,701 --> 01:19:07,911 - Oui ? 792 01:19:23,135 --> 01:19:25,512 - Je n'arrive pas à décider. 793 01:19:28,640 --> 01:19:30,934 Je te l'ai dit au téléphone. 794 01:19:31,476 --> 01:19:32,978 - Une seule fois… 795 01:19:35,939 --> 01:19:40,944 Tu sais depuis quand ? - Je venais juste d'avoir mon visa. 796 01:19:45,157 --> 01:19:47,159 Quelle ironie du sort ! 797 01:20:04,384 --> 01:20:06,720 - Ton frère l'a appris, Moli ? 798 01:20:07,846 --> 01:20:09,181 - Appris quoi ? 799 01:20:10,182 --> 01:20:13,518 Que je suis enceinte et que tu es le père ? 800 01:20:13,685 --> 01:20:14,728 - Ben… 801 01:20:45,467 --> 01:20:47,761 - Ça fait quelques semaines. 802 01:20:53,558 --> 01:20:55,227 Faut pas t'inquiéter. 803 01:20:56,478 --> 01:20:59,689 Nous sommes des adultes et… et… 804 01:20:59,856 --> 01:21:02,651 Tu devrais discuter avec Liyun. 805 01:21:03,276 --> 01:21:05,612 Je vais rester quelques jours. 806 01:21:06,655 --> 01:21:10,617 Pour vous, j'ai conscience de l'importance que ça a. 807 01:21:11,868 --> 01:21:14,246 Et si vous vouliez le garder, 808 01:21:14,412 --> 01:21:18,792 je partirai aux États-Unis… après la naissance. 809 01:21:23,505 --> 01:21:25,882 - Mais tu as pensé à toi ? 810 01:21:29,761 --> 01:21:31,388 - Ne t'inquiète pas. 811 01:21:32,847 --> 01:21:34,224 Tout ça, c'est… 812 01:21:35,308 --> 01:21:40,522 à cause de moi, c'est mon destin. Je paie la dette de ma famille. 813 01:21:40,689 --> 01:21:42,107 - Quelle dette ? 814 01:21:44,568 --> 01:21:45,610 Mais… 815 01:21:47,404 --> 01:21:49,698 Il est pas question de dette. 816 01:21:51,908 --> 01:21:52,951 C'est… 817 01:22:00,667 --> 01:22:02,961 L'enfant est ta priorité. 818 01:22:04,838 --> 01:22:08,300 Cet enfant grandirait privé de sa vraie mère. 819 01:22:09,509 --> 01:22:12,887 - Liyun sera une bien meilleure mère que moi. 820 01:22:13,930 --> 01:22:16,308 - Pourquoi tu parles de Liyun ? 821 01:22:16,474 --> 01:22:18,351 Enfin, c'est… 822 01:22:19,102 --> 01:22:22,022 C'est… Ça n'a rien à voir avec elle. 823 01:22:23,398 --> 01:22:25,692 - Ne dis pas qu'il est de moi. 824 01:22:28,695 --> 01:22:32,115 Je retournerai à Pékin après votre décision. 825 01:22:32,282 --> 01:22:35,702 Dis à Liyun qu'il est d'une autre fille. 826 01:22:36,911 --> 01:22:39,247 Tout ça, c'est ma seule faute. 827 01:22:41,082 --> 01:22:43,168 Je suis venue te chercher. 828 01:22:45,837 --> 01:22:48,840 Je l'assume, je dirai pas le contraire. 829 01:22:50,634 --> 01:22:54,179 J'ai pensé vous suivre quand vous êtes partis. 830 01:22:55,221 --> 01:22:57,140 Mais j'étais trop jeune. 831 01:22:57,307 --> 01:23:00,602 Je ne supportais pas de vous voir souffrir. 832 01:23:02,604 --> 01:23:03,897 À l'hôtel… 833 01:23:05,649 --> 01:23:08,068 je savais pourquoi j'étais là. 834 01:23:11,446 --> 01:23:14,115 Je me disais qu'après mon départ… 835 01:23:15,909 --> 01:23:18,953 On ne savait pas si on se reverrait. 836 01:23:20,497 --> 01:23:23,416 Je ne suis plus si jeune, aujourd'hui. 837 01:23:28,338 --> 01:23:30,423 C'était pas prémédité. 838 01:23:33,009 --> 01:23:37,347 Avoir un enfant, je devrais être heureuse, mais… 839 01:23:38,556 --> 01:23:40,600 Ça me fait tellement peur. 840 01:23:41,351 --> 01:23:43,603 Je suis pas sûre d'y arriver. 841 01:23:44,771 --> 01:23:47,190 J'ai voulu le dire à Liyun, 842 01:23:47,357 --> 01:23:51,027 avec l'espoir qu'elle comprenne et me pardonne. 843 01:23:54,823 --> 01:23:56,491 Je te demande pardon. 844 01:23:59,411 --> 01:24:01,663 Je suis immature, tu crois ? 845 01:24:02,706 --> 01:24:12,705 … 846 01:25:25,455 --> 01:25:28,416 PERSONNE DISPARUE : LIU XINGXING 847 01:25:30,960 --> 01:25:33,755 - Il s'est produit une chose bizarre. 848 01:25:33,922 --> 01:25:34,964 - Ah bon ? 849 01:25:38,384 --> 01:25:40,804 - Quand je suis allée en ville… 850 01:25:42,430 --> 01:25:44,933 j'ai vu une femme sur un bateau. 851 01:25:46,309 --> 01:25:48,561 Pas une femme qu'on voit ici. 852 01:25:49,187 --> 01:25:52,065 C'était un visage familier, 853 01:25:53,525 --> 01:25:56,820 mais impossible de me rappeler qui c'était. 854 01:26:03,910 --> 01:26:06,162 - Ça m'arrive souvent aussi. 855 01:26:13,419 --> 01:26:15,088 - C'était comme… 856 01:26:16,005 --> 01:26:19,467 comme quand on est arrivés, la même sensation. 857 01:26:23,388 --> 01:26:26,266 Comme si on avait été ici avant. 858 01:26:30,436 --> 01:26:31,729 - C'est vrai. 859 01:26:40,154 --> 01:26:41,823 - Et je me suis dit… 860 01:26:44,367 --> 01:26:45,827 quand le moment… 861 01:26:47,161 --> 01:26:49,414 sera venu où je mourrai… 862 01:26:53,126 --> 01:26:57,088 est-ce que ce sera ici ou dans notre ville natale ? 863 01:26:59,382 --> 01:27:02,552 - On avait juré de ne jamais parler de ça. 864 01:27:07,557 --> 01:27:09,809 - Si un jour je te perdais… 865 01:27:11,895 --> 01:27:14,063 comment continuer à vivre ? 866 01:27:14,689 --> 01:27:16,774 - Qu'est-ce qui te prend ? 867 01:27:28,661 --> 01:27:29,746 - Yaojun… 868 01:27:32,498 --> 01:27:34,876 si tu avais envie de divorcer, 869 01:27:37,462 --> 01:27:39,255 je m'y opposerais pas. 870 01:27:40,298 --> 01:27:50,297 … 871 01:29:10,805 --> 01:29:12,432 Cloche 872 01:29:12,598 --> 01:29:16,310 … 873 01:29:18,521 --> 01:29:19,772 - Je sais pas… 874 01:29:20,732 --> 01:29:23,568 Ça doit être le 6e sens féminin. 875 01:29:33,703 --> 01:29:35,038 - C'est sûr. 876 01:29:40,418 --> 01:29:42,670 Je m'en souviens, maintenant. 877 01:29:44,505 --> 01:29:47,133 J'ai senti quelqu'un me regarder. 878 01:29:50,261 --> 01:29:51,971 J'ai pas osé regarder. 879 01:29:56,726 --> 01:29:59,020 - Après tout ce qu'on a vécu, 880 01:29:59,187 --> 01:30:01,689 on ne vit que l'un pour l'autre. 881 01:30:04,150 --> 01:30:05,651 Surtout Liyun. 882 01:30:09,614 --> 01:30:12,992 Elle ne survivrait pas à une autre tragédie. 883 01:30:16,996 --> 01:30:19,791 - Vous désiriez tellement un enfant. 884 01:30:25,588 --> 01:30:28,091 - Cet enfant aurait été le nôtre. 885 01:30:33,012 --> 01:30:35,848 Si nous acceptons ce que tu demandes, 886 01:30:37,100 --> 01:30:39,352 je ferai du mal à 3 personnes. 887 01:30:41,437 --> 01:30:42,563 Liyun… 888 01:30:43,314 --> 01:30:44,482 l'enfant… 889 01:30:46,734 --> 01:30:47,819 et toi. 890 01:30:51,823 --> 01:30:53,324 - Je comprends bien. 891 01:31:01,207 --> 01:31:03,709 - C'est sans doute ma destinée. 892 01:31:05,628 --> 01:31:07,213 J'y suis résigné. 893 01:31:16,305 --> 01:31:18,141 - Xingxing ? - Xingxing ? 894 01:31:18,307 --> 01:31:19,684 Xingxing ? 895 01:31:22,687 --> 01:31:23,855 - Xingxing ! 896 01:31:24,021 --> 01:31:25,106 - Xingxing ? 897 01:31:25,273 --> 01:31:27,567 - Faut l'emmener à l'hôpital. 898 01:31:30,945 --> 01:31:31,988 - Xingxing ? 899 01:31:36,659 --> 01:31:39,162 - Haohao ? Haohao ! 900 01:31:39,328 --> 01:31:40,371 Haohao ! 901 01:31:41,747 --> 01:31:42,790 Haohao ! 902 01:31:51,465 --> 01:31:53,926 C'était ton idée ? Hein ? 903 01:31:54,552 --> 01:31:55,845 Dis-moi ! 904 01:32:00,016 --> 01:32:02,560 Combien de fois je te l'ai dit ? 905 01:32:02,727 --> 01:32:06,189 Il faut jamais aller là-bas ! Tu m'écoutes pas. 906 01:32:07,273 --> 01:32:09,442 Pourquoi t'écoutes jamais ? 907 01:32:12,486 --> 01:32:17,575 Est-ce que tu as eu l'idée d'aller là-bas ? Ou c'est Xingxing ? 908 01:32:17,742 --> 01:32:19,493 Hein ? Alors ? 909 01:32:23,247 --> 01:32:24,665 Dis-le-moi. 910 01:32:31,464 --> 01:32:34,342 Tu vas parler, hein ? 911 01:32:37,136 --> 01:32:41,432 Tu ne mangeras pas tant que tu n'auras pas parlé. 912 01:32:41,599 --> 01:32:46,229 Je te l'ai dit combien de fois de pas jouer au barrage ? 913 01:32:46,395 --> 01:32:49,065 Tu vas me dire ce qui s'est passé ! 914 01:32:49,565 --> 01:32:50,900 Sanglots 915 01:32:51,067 --> 01:32:52,360 … 916 01:32:52,526 --> 01:32:53,611 - Aïe. 917 01:32:53,778 --> 01:33:03,412 … 918 01:33:03,579 --> 01:33:05,039 - Arrête de pleurer. 919 01:33:05,206 --> 01:33:07,208 Je veux pas t'entendre ! 920 01:33:07,375 --> 01:33:17,374 … 921 01:33:25,226 --> 01:33:29,230 - Crier comme ça, ça va pas ? T'as pensé aux voisins ? 922 01:33:29,397 --> 01:33:33,818 Ils vont penser quoi à t'entendre beugler ? hein ? 923 01:33:41,158 --> 01:33:44,537 Ça sert à rien. Tu l'as terrorisé, ce gamin. 924 01:33:56,424 --> 01:33:58,634 - Qu'est-ce qu'on va faire ? 925 01:33:58,801 --> 01:34:00,594 Hein ? Hein ? 926 01:34:01,637 --> 01:34:11,636 … 927 01:34:33,502 --> 01:34:35,379 - Le petit est terrifié. 928 01:34:36,922 --> 01:34:40,176 Quoi qu'on lui demande, il ne veut rien dire. 929 01:34:42,094 --> 01:34:45,056 On l'a envoyé chez ses grands-parents. 930 01:34:46,515 --> 01:34:50,144 Et on a dû… on a dû le retirer de l'école. 931 01:34:56,942 --> 01:34:59,403 - Lui dites rien s'il vous plaît. 932 01:35:02,782 --> 01:35:04,909 S'il a envie de le voir, 933 01:35:08,162 --> 01:35:11,415 dites que Xingxing est chez sa grand-mère. 934 01:35:28,099 --> 01:35:30,184 - C'est la faute de Haohao. 935 01:35:30,351 --> 01:35:32,978 Pourtant, je lui ai dit 100 fois : 936 01:35:33,145 --> 01:35:36,524 "N'emmène pas Xingxing au barrage." - Arrête. 937 01:35:40,277 --> 01:35:43,989 Ce sont que des enfants. C'est pas leur faute. 938 01:35:47,701 --> 01:35:49,078 - C'est la mienne. 939 01:35:51,038 --> 01:35:54,417 J'ai tendance à tout lui passer. 940 01:35:57,628 --> 01:36:00,923 Je vais lui donner une raclée. - Arrête. 941 01:36:04,927 --> 01:36:06,262 Je suis fatiguée. 942 01:36:12,768 --> 01:36:16,147 - On te laisse te reposer. On vous laisse. 943 01:36:23,904 --> 01:36:25,823 Bonjour, M. le directeur. 944 01:36:34,206 --> 01:36:35,458 - Bonsoir. 945 01:36:36,500 --> 01:36:46,499 … 946 01:37:06,614 --> 01:37:08,991 - Ils n'ont pas honte de venir ? 947 01:37:09,158 --> 01:37:10,075 - Tais-toi. 948 01:37:11,327 --> 01:37:21,326 … 949 01:37:33,224 --> 01:37:33,974 - Ouais… 950 01:37:36,310 --> 01:37:39,980 Qu'est-ce qu'on peut y faire ? Ça fait partie de la vie. 951 01:37:40,731 --> 01:37:42,983 Et c'était leur seul enfant. 952 01:37:46,487 --> 01:37:48,781 - Ça aurait pu ne pas être le seul. 953 01:37:53,827 --> 01:37:55,371 - Que veux-tu dire ? 954 01:38:09,093 --> 01:38:10,219 - Tu le sais. 955 01:38:12,638 --> 01:38:14,139 - Répète un peu ! 956 01:38:14,306 --> 01:38:15,516 - Arrêtez. 957 01:38:17,017 --> 01:38:19,728 Moli, ça sert à rien de dire ça. 958 01:38:19,895 --> 01:38:22,314 - Je suis juste triste pour eux. 959 01:38:23,983 --> 01:38:28,487 - Qu'est-ce que t'insinues ? Que tout est de ma faute ? 960 01:38:29,321 --> 01:38:31,240 Pourquoi tu me fais ça ? 961 01:38:32,032 --> 01:38:34,451 Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? 962 01:38:35,327 --> 01:38:36,954 Un peu de courage ! 963 01:38:37,121 --> 01:38:38,205 Allez ! 964 01:38:38,372 --> 01:38:42,126 - Ça suffit, vous deux. Arrêtez de vous disputer. 965 01:38:42,293 --> 01:38:43,919 Le petit est à côté. 966 01:38:44,962 --> 01:38:54,961 … 967 01:39:08,652 --> 01:39:10,904 - Bonsoir, Yingming. - Bonsoir. 968 01:39:16,410 --> 01:39:17,870 - Encore debout ? 969 01:39:20,623 --> 01:39:21,999 - Tu veux manger ? 970 01:39:36,764 --> 01:39:38,057 - Ça va ? 971 01:39:39,767 --> 01:39:42,728 Qu'est-ce qu'il y a ? - Hé… 972 01:39:42,895 --> 01:39:46,065 - Quoi ? - T'as mal quelque part, hein ? 973 01:39:46,231 --> 01:39:48,150 Sanglots 974 01:39:48,317 --> 01:39:51,737 … 975 01:39:51,904 --> 01:39:54,448 Arrête de pleurer. On va rentrer. 976 01:39:54,615 --> 01:39:57,576 - Viens avec moi. Ça va aller. 977 01:39:57,743 --> 01:40:04,083 … 978 01:40:09,088 --> 01:40:10,923 - C'est la fièvre, non ? 979 01:40:11,090 --> 01:40:17,054 La fièvre fait dire n'importe quoi. Ça peut pas être vrai. Si ? 980 01:40:19,306 --> 01:40:20,432 - Il délire. 981 01:40:20,599 --> 01:40:23,686 Il est terrorisé. Il est sous le choc. 982 01:40:23,852 --> 01:40:24,937 - Oui. 983 01:40:25,688 --> 01:40:29,817 - C'est sans doute… sa tension nerveuse, c'est tout. 984 01:40:35,698 --> 01:40:38,617 - Qu'est-ce qu'on peut faire ? 985 01:40:41,036 --> 01:40:44,998 - Le mieux, c'est d'aller se coucher. Va dormir. 986 01:40:46,959 --> 01:40:48,627 Haiyan pleure. 987 01:40:48,794 --> 01:40:57,845 … 988 01:40:58,011 --> 01:41:00,097 Allez, calme-toi. 989 01:41:00,264 --> 01:41:02,975 … 990 01:41:03,142 --> 01:41:03,976 Haiyan… 991 01:41:04,143 --> 01:41:09,148 Je ne veux plus que jamais on ne parle de ça devant Haohao. 992 01:41:09,314 --> 01:41:10,441 D'accord ? 993 01:41:13,235 --> 01:41:18,615 - Mais à Yaojun et Liyun qu'est-ce qu'on va bien pouvoir dire, hein ? 994 01:41:18,782 --> 01:41:24,955 … 995 01:41:25,122 --> 01:41:26,874 - C'est impardonnable. 996 01:41:29,293 --> 01:41:39,292 … 997 01:43:27,744 --> 01:43:29,246 Meuleuse 998 01:43:29,413 --> 01:43:39,412 … 999 01:43:52,603 --> 01:43:54,813 - Non, arrête, arrête. 1000 01:43:56,607 --> 01:43:59,484 Arrête, essaye même pas de faire ça. 1001 01:44:02,905 --> 01:44:05,115 Moto et cris de joie 1002 01:44:05,282 --> 01:44:15,281 … 1003 01:44:37,981 --> 01:44:47,980 … 1004 01:45:00,796 --> 01:45:03,340 - Merci, madame. - Merci, madame. 1005 01:45:03,507 --> 01:45:06,927 - Bon appétit. - Merci beaucoup. 1006 01:45:11,098 --> 01:45:14,726 - Xingxing, je peux te parler une seconde ? 1007 01:45:22,734 --> 01:45:25,612 Allez-y, mangez. - Merci, c'est cool. 1008 01:45:26,655 --> 01:45:36,654 … 1009 01:45:56,476 --> 01:45:57,602 - Xingxing… 1010 01:45:58,645 --> 01:46:01,148 d'où ils viennent, de ton école ? 1011 01:46:04,026 --> 01:46:05,152 - Comment ça ? 1012 01:46:05,318 --> 01:46:06,945 - Dis-moi, c'est qui ? 1013 01:46:09,656 --> 01:46:11,074 - C'est des amis. 1014 01:46:11,241 --> 01:46:12,451 - Des amis ? 1015 01:46:15,412 --> 01:46:17,330 Ils vont pas à l'école. 1016 01:46:19,458 --> 01:46:22,586 - Non. Et moi non plus, j'y vais pas. 1017 01:46:26,256 --> 01:46:27,299 - Xingxing… 1018 01:46:29,176 --> 01:46:31,762 On a passé du temps à te chercher. 1019 01:46:33,680 --> 01:46:38,602 En te comportant comme ça, tu comptes… faire honneur à qui ? 1020 01:46:38,769 --> 01:46:40,562 - À personne, je sais. 1021 01:46:44,191 --> 01:46:47,027 J'étais censé avoir des papiers. 1022 01:46:52,991 --> 01:46:54,367 - N'importe quoi. 1023 01:46:55,410 --> 01:47:05,409 … 1024 01:47:42,165 --> 01:47:43,583 - Laisse-moi faire. 1025 01:47:48,630 --> 01:47:50,340 C'est comme ça, Liyun. 1026 01:47:54,511 --> 01:47:57,848 Crois-moi, de ça aussi, on va se remettre. 1027 01:47:58,890 --> 01:48:08,889 … 1028 01:48:25,292 --> 01:48:27,794 Xingxing, on respecte ton choix. 1029 01:48:29,045 --> 01:48:31,131 On pourra pas te retenir. 1030 01:48:33,216 --> 01:48:36,219 C'est… ce sont tes papiers officiels. 1031 01:48:37,345 --> 01:48:39,598 Et un peu d'argent, un peu. 1032 01:48:40,432 --> 01:48:42,225 Fais très attention. 1033 01:48:42,392 --> 01:48:43,977 Le gaspille pas. 1034 01:48:44,144 --> 01:48:46,688 Cette carte porte ton vrai nom 1035 01:48:46,855 --> 01:48:49,649 et fait de toi un adulte responsable 1036 01:48:49,816 --> 01:48:52,611 en mesure de prouver son identité. 1037 01:48:52,777 --> 01:48:55,822 Elle te permettra de trouver un travail 1038 01:48:55,989 --> 01:48:59,242 et de nous éviter de nous faire du souci. 1039 01:49:07,375 --> 01:49:11,004 Moi et ta mère, on… on tenait à te remercier. 1040 01:49:12,380 --> 01:49:16,760 Parce que pendant des années, on a fait de toi Xingxing. 1041 01:49:16,927 --> 01:49:20,430 Et petit à petit, tu es devenu Xingxing. 1042 01:49:21,223 --> 01:49:23,433 Tu nous as rendus heureux. 1043 01:49:27,729 --> 01:49:31,775 Aujourd'hui, nous voulons aussi te rendre heureux, 1044 01:49:31,942 --> 01:49:36,029 et suivre ton choix en te rendant ton identité. 1045 01:49:39,616 --> 01:49:41,034 Zhou Yongfu. 1046 01:49:54,172 --> 01:49:55,674 Une dernière chose. 1047 01:49:59,344 --> 01:50:04,266 Si tu fais une bêtise dehors, rappelle-toi quand je te frappais. 1048 01:50:05,308 --> 01:50:15,307 … 1049 01:51:53,708 --> 01:52:03,707 … 1050 01:52:41,297 --> 01:52:42,424 Moli ? 1051 01:52:42,590 --> 01:52:43,633 - Yaojun. 1052 01:52:44,300 --> 01:52:46,052 - C'est bien toi ? - Oui. 1053 01:52:46,219 --> 01:52:48,596 - Entre, viens te réchauffer. 1054 01:52:48,763 --> 01:52:51,641 Liyun, Moli vient nous rendre visite. 1055 01:52:51,808 --> 01:52:54,227 Assieds-toi, reste pas debout. 1056 01:52:57,689 --> 01:53:02,277 - J'ai amené des raviolis. Haiyan et mon frère les ont faits. 1057 01:53:04,946 --> 01:53:08,032 - Assieds-toi. Ça fait si longtemps. 1058 01:53:09,075 --> 01:53:12,120 - Tiens, prends de l'eau chaude. - Merci. 1059 01:53:12,287 --> 01:53:13,788 - Ça te réchauffera. 1060 01:53:16,249 --> 01:53:19,294 Au fait, peut-être que tu as faim ? 1061 01:53:19,461 --> 01:53:22,547 Je réchauffe les raviolis. - Pas la peine. 1062 01:53:24,591 --> 01:53:25,884 - Comme tu veux. 1063 01:53:39,439 --> 01:53:43,693 - Et Meiyu et Xinjian, ils sont passés vous voir ? 1064 01:53:45,612 --> 01:53:46,654 - Oui. 1065 01:53:47,238 --> 01:53:48,990 - Oui, ils sont passés. 1066 01:53:49,157 --> 01:53:50,742 - Oh… 1067 01:53:53,369 --> 01:53:56,498 Ils font une soirée demain soir chez eux. 1068 01:53:56,664 --> 01:53:59,083 J'ai promis de vous inviter. 1069 01:54:06,257 --> 01:54:10,053 - Vous serez mieux entre vous. Tu les remercieras. 1070 01:54:20,146 --> 01:54:24,526 - Et pour finir, Xinjian a finalement épousé Meiyu. 1071 01:54:26,027 --> 01:54:30,406 - Quand il est allé la retrouver, j'étais sûr de ça. 1072 01:54:39,457 --> 01:54:41,584 Feu d'artifice 1073 01:54:41,751 --> 01:54:51,750 … 1074 01:55:23,376 --> 01:55:25,420 C'est la fête du Solstice. 1075 01:55:34,512 --> 01:55:37,515 - Liyun, les raviolis sont au fenouil. 1076 01:55:37,682 --> 01:55:40,018 Ce sont tes préférés, non ? 1077 01:55:40,184 --> 01:55:41,352 - Oui. 1078 01:55:43,521 --> 01:55:46,232 Je vais te resservir. - Merci. 1079 01:55:58,620 --> 01:56:01,289 - Tiens. Attention, c'est chaud. 1080 01:56:02,332 --> 01:56:12,331 … 1081 01:56:27,273 --> 01:56:29,859 - Et toi, tu vas bien ? - Oui. 1082 01:56:37,825 --> 01:56:39,494 - Et vous, comment… 1083 01:56:41,621 --> 01:56:44,248 - Tout va bien aussi, c'est gentil. 1084 01:56:45,333 --> 01:56:46,542 Aucun souci. 1085 01:56:46,709 --> 01:56:48,628 Musique douce 1086 01:56:48,795 --> 01:56:58,794 … 1087 01:58:10,835 --> 01:58:13,296 - Je m'inquiète pour Haiyan. 1088 01:58:17,759 --> 01:58:21,679 - Elle a du mal à dormir. Elle ressasse sans arrêt. 1089 01:58:23,931 --> 01:58:25,266 Elle est parano. 1090 01:58:25,433 --> 01:58:28,478 Elle dit que tout le monde parle d'elle. 1091 01:58:28,644 --> 01:58:29,937 - Ça m'étonne pas. 1092 01:58:30,688 --> 01:58:32,440 Fais attention à elle. 1093 01:58:35,693 --> 01:58:38,571 - Je l'ai convaincue de démissionner. 1094 01:58:38,738 --> 01:58:41,407 On a les moyens, maintenant. 1095 01:58:42,867 --> 01:58:45,620 Pas besoin de son salaire de misère. 1096 01:58:47,371 --> 01:58:48,372 - Hé… 1097 01:58:49,415 --> 01:58:53,711 Et après toutes ces années, vous ne les voyez pas ? 1098 01:59:05,348 --> 01:59:07,141 - Je suis allé les voir. 1099 01:59:08,184 --> 01:59:10,520 Ils m'ont bien reçu, gentiment. 1100 01:59:16,901 --> 01:59:19,403 Mais on savait pas quoi se dire. 1101 01:59:26,118 --> 01:59:27,370 - Avant… 1102 01:59:28,746 --> 01:59:30,957 on était tellement proches. 1103 01:59:33,584 --> 01:59:35,503 Haiyan… Sanglots 1104 01:59:35,670 --> 01:59:40,383 Liyun et Yaojun ne t'en veulent pas, tu pourrais oublier. 1105 01:59:41,884 --> 01:59:43,553 Arrête de pleurer. 1106 01:59:43,719 --> 01:59:46,973 Ça s'est passé il y a tellement longtemps. 1107 01:59:47,139 --> 01:59:49,934 Tu dois oublier ça. N'y pense plus. 1108 01:59:50,101 --> 01:59:52,395 Tu dois regarder devant toi. 1109 01:59:52,562 --> 01:59:55,565 - Tu comprends pas. Tu peux pas. 1110 01:59:55,731 --> 01:59:58,276 - Mais calme-toi, allez, arrête. 1111 01:59:58,442 --> 02:00:01,737 Tu peux pas t'en vouloir, t'y es pour rien. 1112 02:00:01,904 --> 02:00:03,573 T'avais pas le choix. 1113 02:00:03,739 --> 02:00:07,702 T'as juste fait ton travail, juste fait ton travail. 1114 02:00:08,619 --> 02:00:10,454 Arrête, arrête. 1115 02:00:14,333 --> 02:00:19,589 Arrête, s'il te plait. Haiyan… Haiyan… 1116 02:00:21,924 --> 02:00:24,051 Feu d'artifice 1117 02:00:24,218 --> 02:00:34,217 … 1118 02:00:40,443 --> 02:00:50,442 … 1119 02:02:17,707 --> 02:02:19,625 Musique triste 1120 02:02:19,792 --> 02:02:38,883 … 1121 02:03:39,705 --> 02:03:49,704 … 1122 02:07:36,692 --> 02:07:37,943 - Liyun ! 1123 02:07:38,444 --> 02:07:39,528 Liyun ! 1124 02:07:40,029 --> 02:07:50,028 … 1125 02:08:36,960 --> 02:08:37,920 À l'aide ! 1126 02:08:39,171 --> 02:08:40,547 Un médecin ! 1127 02:08:40,714 --> 02:08:50,713 … 1128 02:09:04,822 --> 02:09:09,535 - Je vais être franc, Dr Shen. Elle est dans un état critique. 1129 02:09:09,701 --> 02:09:13,705 J'ai bien peur… qu'il n'y ait plus rien à faire. 1130 02:09:13,872 --> 02:09:14,998 - Je vois. 1131 02:09:18,460 --> 02:09:21,964 - Si vous voulez qu'elle reste en observation, 1132 02:09:22,131 --> 02:09:23,924 j'informe le personnel. 1133 02:09:29,054 --> 02:09:30,639 - C'est pas la peine. 1134 02:09:30,806 --> 02:09:34,268 Et ne lui parlez de rien, je m'en charge. 1135 02:09:35,227 --> 02:09:45,226 … 1136 02:09:55,080 --> 02:09:57,207 Musique, ambiance festive 1137 02:09:57,374 --> 02:10:07,373 … 1138 02:10:53,889 --> 02:10:55,974 - Y a plus aucun espoir ? 1139 02:11:00,145 --> 02:11:02,731 - Il reste peu de temps. Il suffit… 1140 02:11:05,025 --> 02:11:07,611 À la moindre crise, c'est terminé. 1141 02:11:14,576 --> 02:11:16,662 - Tu ne peux pas l'opérer ? 1142 02:11:18,830 --> 02:11:20,082 - Trop risqué. 1143 02:11:21,667 --> 02:11:24,962 La tumeur grossit vite et touche les nerfs. 1144 02:11:25,963 --> 02:11:27,923 C'est un cancer agressif. 1145 02:11:30,551 --> 02:11:32,469 - T'en as parlé à maman ? 1146 02:11:33,595 --> 02:11:34,763 - Pas encore. 1147 02:11:44,940 --> 02:11:46,858 Elle chantonne. 1148 02:11:47,025 --> 02:11:57,024 … 1149 02:11:59,830 --> 02:12:02,624 - Pourquoi vous la laissez préparer ? 1150 02:12:02,791 --> 02:12:07,796 Belle-maman, je vais vous aider. - Non, ça va, reste tranquille. 1151 02:12:07,963 --> 02:12:09,881 - Maman, va te reposer. 1152 02:12:10,048 --> 02:12:12,175 - Non, chéri. - Des vertiges ? 1153 02:12:12,342 --> 02:12:15,971 - Plus du tout, après une journée passée au lit. 1154 02:12:16,680 --> 02:12:19,391 Quoi ? Hé… coucou, chéri. 1155 02:12:19,891 --> 02:12:22,853 Allez, allez, va t'assoir, allez. 1156 02:12:23,020 --> 02:12:27,691 Va faire dodo, chéri, un gros dodo. À tout à l'heure, chéri. 1157 02:12:43,582 --> 02:12:44,875 Mange ça. 1158 02:12:45,042 --> 02:12:46,209 Tiens. 1159 02:12:46,376 --> 02:12:48,045 - Merci, belle-maman. 1160 02:12:48,587 --> 02:12:51,048 - Je sais pas ce qui m'arrive. 1161 02:12:51,715 --> 02:12:55,302 Devinez à qui je rêve depuis plusieurs nuits ? 1162 02:12:55,469 --> 02:12:56,511 - À qui ? 1163 02:12:57,804 --> 02:12:59,389 - Liyun et Yaojun. 1164 02:12:59,556 --> 02:13:00,682 - Qui ça ? 1165 02:13:00,849 --> 02:13:04,269 - C'était… mon parrain et ma marraine. 1166 02:13:04,436 --> 02:13:06,730 - Tu m'as jamais parlé d'eux. 1167 02:13:07,939 --> 02:13:10,651 - J'ai rêvé d'eux quelquefois aussi. 1168 02:13:10,817 --> 02:13:13,320 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 1169 02:13:13,987 --> 02:13:15,697 - C'est juste un rêve. 1170 02:13:15,864 --> 02:13:17,658 - C'est plus que ça. 1171 02:13:19,910 --> 02:13:21,662 Je me disais que… 1172 02:13:22,788 --> 02:13:26,583 que si je devais mourir demain, mon seul regret 1173 02:13:26,750 --> 02:13:28,627 serait de ne pas… 1174 02:13:30,045 --> 02:13:33,298 les avoir revu une toute dernière fois. 1175 02:13:33,465 --> 02:13:37,594 - Tu dis n'importe quoi. C'est des vieilles histoires. 1176 02:13:37,761 --> 02:13:40,472 Sans doute qu'ils nous ont oubliés. 1177 02:13:40,639 --> 02:13:42,683 - Ils n'ont pas pu oublier. 1178 02:13:44,184 --> 02:13:47,104 - Maman… Je dois partir, là. 1179 02:13:47,270 --> 02:13:49,690 Je veux que tu restes sage. 1180 02:13:49,856 --> 02:13:54,444 Le docteur a dit pas d'efforts. Je veux que tu te reposes. 1181 02:14:10,085 --> 02:14:12,003 - Prends tes médicaments. 1182 02:14:13,046 --> 02:14:23,045 … 1183 02:14:48,874 --> 02:14:51,376 - Tu es resté en contact avec eux. 1184 02:15:01,887 --> 02:15:05,640 - Moli est passée les voir juste avant de partir. 1185 02:15:05,807 --> 02:15:07,642 J'ai leur numéro. 1186 02:15:10,145 --> 02:15:12,147 J'ai jamais téléphoné. 1187 02:15:20,489 --> 02:15:22,157 - Alors, appelle-les. 1188 02:15:27,120 --> 02:15:29,456 Invite-les à mon anniversaire. 1189 02:15:32,584 --> 02:15:34,669 Il faudra payer le voyage. 1190 02:15:39,674 --> 02:15:41,843 - Tu es sûre de le vouloir ? 1191 02:15:50,435 --> 02:15:53,396 - Dis simplement que je vais bientôt… 1192 02:15:57,567 --> 02:15:59,194 bientôt mourir et… 1193 02:16:00,445 --> 02:16:02,781 que je veux pas partir sans… 1194 02:16:04,157 --> 02:16:06,827 sans les revoir une dernière fois. 1195 02:16:08,453 --> 02:16:10,705 - Arrête de dire des bêtises. 1196 02:16:25,971 --> 02:16:28,306 - Je veux qu'ils sachent. 1197 02:16:29,766 --> 02:16:31,101 Ça fait 20 ans… 1198 02:16:32,727 --> 02:16:34,312 que moi, Haiyan, 1199 02:16:34,479 --> 02:16:38,984 je pense à eux tous les jours. J'ai jamais oublié, jamais. 1200 02:16:54,666 --> 02:16:56,585 Turbulences 1201 02:16:56,751 --> 02:17:06,750 … 1202 02:17:09,681 --> 02:17:11,433 *Carillon 1203 02:17:11,600 --> 02:17:15,186 *- Nous traversons une zone de turbulences. 1204 02:17:15,353 --> 02:17:17,647 *Merci de regagner votre siège. 1205 02:17:17,814 --> 02:17:21,985 *Attachez votre ceinture et ne quittez pas votre place. 1206 02:17:22,152 --> 02:17:25,572 *Les enfants doivent rester près des parents. 1207 02:17:25,739 --> 02:17:28,074 *Merci de votre compréhension. 1208 02:17:35,624 --> 02:17:37,500 - Je trouve ça drôle… 1209 02:17:39,586 --> 02:17:42,047 que la mort nous effraye encore. 1210 02:17:48,303 --> 02:17:50,263 *- Votre attention. 1211 02:17:50,430 --> 02:17:54,351 *Les passagers du vol CA 272 à destination de Pékin 1212 02:17:54,517 --> 02:17:56,895 *sont attendus à l'embarquement 1213 02:17:57,062 --> 02:18:01,399 *et sont priés d'enregistrer leurs bagages au terminal 5. 1214 02:18:05,028 --> 02:18:06,279 - Liyun. 1215 02:18:08,740 --> 02:18:10,867 Je suis tellement contente. 1216 02:18:12,702 --> 02:18:15,413 Laisse-moi prendre ça. - Merci. 1217 02:18:16,957 --> 02:18:18,959 Laisse ça. Si, si, ça va. 1218 02:18:19,125 --> 02:18:21,169 - Tu veux que je t'aide ? 1219 02:18:22,420 --> 02:18:23,797 - Non merci, ça va. 1220 02:18:40,480 --> 02:18:43,942 - Vous n'avez pas trop froid ? - Non, non. 1221 02:18:45,193 --> 02:18:46,611 - J'adore ça. 1222 02:18:46,778 --> 02:18:50,407 Ça fait des années qu'on n'a pas eu froid. 1223 02:18:57,956 --> 02:19:01,501 - Et votre garçon ? Toujours pas de nouvelles ? 1224 02:19:03,545 --> 02:19:06,631 - Qui ça ? - Ah… non. 1225 02:19:10,677 --> 02:19:14,597 - Il faudrait qu'il renouvelle sa carte d'identité. 1226 02:19:14,764 --> 02:19:19,811 - C'est vrai, on va tous avoir une nouvelle carte électronique. 1227 02:19:19,978 --> 02:19:21,312 Dis-moi, 1228 02:19:22,605 --> 02:19:26,359 tu as dit à ton mari qu'on venait ? - Pas encore. 1229 02:19:26,526 --> 02:19:28,778 Il angoisse pour un rien. 1230 02:19:29,821 --> 02:19:39,820 … 1231 02:19:49,424 --> 02:19:52,635 - Je reconnais rien, ça a tellement changé. 1232 02:19:53,553 --> 02:19:57,640 Les rues sont larges. Le bâtiment en face a été rasé. 1233 02:19:57,807 --> 02:19:59,601 - Ils ont tout rénové. 1234 02:20:00,769 --> 02:20:02,479 - Je vais les prendre. 1235 02:20:02,645 --> 02:20:04,731 - Tout a tellement changé. 1236 02:20:05,899 --> 02:20:08,193 - Attendez-moi. - D'accord. 1237 02:20:12,238 --> 02:20:13,573 - Merci beaucoup. 1238 02:20:19,621 --> 02:20:21,956 - Notre vieil immeuble a pas changé. 1239 02:20:22,707 --> 02:20:27,295 - Depuis le temps qu'ils parlent de le démolir… 1240 02:20:30,590 --> 02:20:33,176 - Vous êtes nombreux à habiter là ? 1241 02:20:34,427 --> 02:20:38,598 - Ils sont presque tous partis et certains sous-louent. 1242 02:20:38,765 --> 02:20:41,518 Mais le vôtre n'intéresse personne. 1243 02:20:42,852 --> 02:20:44,938 Dans les autres bâtiments, 1244 02:20:45,105 --> 02:20:47,732 il y a le gaz et surtout Internet. 1245 02:20:47,899 --> 02:20:50,401 Mais pas dans le vôtre. 1246 02:20:50,568 --> 02:20:53,655 Il y a tellement peu de gens ici. 1247 02:20:53,822 --> 02:20:56,199 Personne se soucie d'eux. 1248 02:21:12,924 --> 02:21:16,427 Chaque hiver, quand ils mettent le chauffage, 1249 02:21:16,594 --> 02:21:18,972 je purge les radiateurs. 1250 02:21:19,139 --> 02:21:22,016 Le chauffage marche plus très bien. 1251 02:21:23,059 --> 02:21:27,355 Je voulais… ranger un peu l'appartement, le nettoyer 1252 02:21:27,522 --> 02:21:32,068 et vous acheter des grosses couvertures ou une couette. 1253 02:21:35,947 --> 02:21:38,032 SALON DE MASSAGE 1254 02:21:42,620 --> 02:21:47,250 Mais j'ai pensé que c'était mieux que vous voyiez d'abord. 1255 02:21:47,417 --> 02:21:52,630 Si c'est trop inconfortable pour vous, vous viendrez chez nous. 1256 02:21:52,797 --> 02:21:55,550 - Oui, merci, belle-sœur. 1257 02:21:56,593 --> 02:22:06,592 … 1258 02:23:56,796 --> 02:23:58,089 - Mon fils… 1259 02:24:00,591 --> 02:24:10,590 … 1260 02:24:45,720 --> 02:24:55,719 … 1261 02:25:08,826 --> 02:25:10,453 - Demande à l'accueil. 1262 02:25:11,579 --> 02:25:14,999 - Bonjour, on cherche la chambre d'Haiyan Li. 1263 02:25:15,166 --> 02:25:18,211 - Dans la chambre 11, au bout du couloir. 1264 02:25:18,378 --> 02:25:21,631 - Là-bas, merci, au revoir. - AU REVOIR. 1265 02:25:39,774 --> 02:25:40,900 - Bonjour. 1266 02:25:50,159 --> 02:25:53,704 On n'arrive pas trop tard ? - Non… non. 1267 02:26:08,344 --> 02:26:09,512 - Xinjian. 1268 02:26:11,389 --> 02:26:12,390 - Liyun. 1269 02:26:15,685 --> 02:26:17,311 C'est par là, viens. 1270 02:26:18,688 --> 02:26:19,897 - Bonjour. 1271 02:26:23,276 --> 02:26:26,195 - Excusez-moi… Oui, d'accord. 1272 02:26:35,788 --> 02:26:36,914 - Yingming… 1273 02:26:37,957 --> 02:26:47,956 … 1274 02:27:10,490 --> 02:27:15,328 - Haohao, approche. Voici ton parrain et ta marraine. 1275 02:27:17,497 --> 02:27:19,540 - T'es devenu un homme. 1276 02:27:20,333 --> 02:27:21,417 - Bonjour. 1277 02:27:26,297 --> 02:27:27,507 - Haohao… 1278 02:27:29,008 --> 02:27:30,134 - Bonjour… 1279 02:27:30,760 --> 02:27:31,844 marraine. 1280 02:27:33,137 --> 02:27:35,097 - T'es plus grand que moi. 1281 02:27:38,976 --> 02:27:40,311 - Entrez, entrez. 1282 02:27:56,244 --> 02:27:57,745 Haiyan… 1283 02:27:59,539 --> 02:28:00,665 Haiyan ? 1284 02:28:04,085 --> 02:28:07,463 Liyun et Yaojun sont venus te rendre visite. 1285 02:28:16,764 --> 02:28:17,974 - Haiyan… 1286 02:28:19,809 --> 02:28:21,519 C'est moi, Liyun. 1287 02:28:22,436 --> 02:28:25,648 Je suis avec Yaojun. On est venus te voir. 1288 02:28:41,080 --> 02:28:45,418 Tu veux me dire quelque chose ? Vas-y, je t'écoute. 1289 02:28:48,921 --> 02:28:53,676 - Maintenant… on a de l'argent pour… 1290 02:28:54,343 --> 02:28:56,304 pour l'amende. 1291 02:28:57,972 --> 02:28:59,807 On va payer. 1292 02:28:59,974 --> 02:29:03,519 Tu peux… garder ton bébé. 1293 02:29:10,359 --> 02:29:11,611 - Merci. 1294 02:29:19,243 --> 02:29:20,703 - Liyun… 1295 02:29:25,916 --> 02:29:28,377 Tu m'as tellement manqué. 1296 02:29:28,544 --> 02:29:32,173 Tellement… Tellement… 1297 02:29:33,090 --> 02:29:43,089 … 1298 02:30:05,873 --> 02:30:10,336 - On va y aller. - Encore merci, merci d'être venus. 1299 02:30:10,503 --> 02:30:13,255 - Toutes mes condoléances. - Merci. 1300 02:30:13,422 --> 02:30:16,467 Soyez prudents sur la route. Au revoir. 1301 02:30:28,854 --> 02:30:31,649 - Toutes nos condoléances. À bientôt. 1302 02:30:31,816 --> 02:30:34,443 - Merci, merci d'être venus. 1303 02:30:35,778 --> 02:30:39,156 - Courage, Yingming. - Merci beaucoup. 1304 02:30:39,323 --> 02:30:42,910 - Prends soin de toi. - Attention sur la route. 1305 02:30:43,077 --> 02:30:46,831 Merci d'être venus. À bientôt, au revoir, merci. 1306 02:30:54,630 --> 02:30:56,132 - Tiens, goûte. 1307 02:30:56,298 --> 02:30:58,092 - T'as vu des copains ? 1308 02:30:58,259 --> 02:31:01,554 - Ça fait drôle de voir mes copains d'usine. 1309 02:31:02,513 --> 02:31:05,057 Ils ont l'air en pleine forme. 1310 02:31:07,518 --> 02:31:10,813 - Pourquoi vous restez pas quelques jours ? 1311 02:31:10,980 --> 02:31:14,775 La ville a beaucoup changé. - Restez un peu. 1312 02:31:14,942 --> 02:31:19,321 À notre âge, on doit profiter et prendre du bon temps. 1313 02:31:19,488 --> 02:31:21,490 - C'est tentant, mais non. 1314 02:31:21,657 --> 02:31:25,494 - Pourquoi ? Yingming peut vous trouver un appart. 1315 02:31:25,661 --> 02:31:26,787 - Sans doute. 1316 02:31:27,663 --> 02:31:30,541 - Alors, vous parlez de quoi ? 1317 02:31:30,708 --> 02:31:32,710 - Yaojun refuse de rester. 1318 02:31:32,877 --> 02:31:36,922 Propose-lui un des logements que tu construis. 1319 02:31:37,089 --> 02:31:38,966 - Ça me rendrait heureux. 1320 02:31:39,592 --> 02:31:42,011 Haiyan me disait de faire ça. 1321 02:31:42,178 --> 02:31:46,640 Dès que possible, je vous emmène visiter, vous choisirez. 1322 02:31:46,807 --> 02:31:49,226 Vous n'aurez qu'à emménager. 1323 02:31:49,393 --> 02:31:52,229 - Tu vois ? - Et si on peut pas payer ? 1324 02:31:53,731 --> 02:31:55,191 - Ou est Haohao ? 1325 02:31:57,109 --> 02:32:01,113 - Il est peut-être aux toilettes. Je vais aller voir. 1326 02:32:01,280 --> 02:32:04,366 - Non, reste assise. J'y vais. 1327 02:32:04,533 --> 02:32:05,951 Ne bougez pas. 1328 02:32:09,413 --> 02:32:11,624 - Le bébé, c'est pour quand ? 1329 02:32:11,791 --> 02:32:13,000 - Ces jours-ci. 1330 02:32:15,878 --> 02:32:18,380 - Haiyan aurait aimé le connaître. 1331 02:32:19,298 --> 02:32:20,508 - Ça, c'est sûr. 1332 02:32:25,471 --> 02:32:27,181 - Tu as bien réfléchi ? 1333 02:32:36,607 --> 02:32:41,862 - Tout ça, ça nous a trop… tourmentés toutes ces années. 1334 02:32:44,365 --> 02:32:46,617 Je veux pas être comme maman, 1335 02:32:47,910 --> 02:32:49,745 vivre dans la culpabilité. 1336 02:32:52,456 --> 02:32:56,293 - Haohao, ce qui est arrivé, c'était pas ta faute. 1337 02:32:56,460 --> 02:32:59,129 Ni la faute de ta mère. - Je sais. 1338 02:32:59,296 --> 02:33:01,423 Personne n'accuse ma mère. 1339 02:33:01,590 --> 02:33:04,343 Elle a simplement fait son travail. 1340 02:33:07,805 --> 02:33:12,142 Mais je sais ce qu'elle pensait vraiment au fond d'elle. 1341 02:33:22,611 --> 02:33:25,865 - Je les appelle pour leur dire ? 1342 02:33:26,031 --> 02:33:27,992 - Non, je le ferai. 1343 02:33:30,619 --> 02:33:31,829 Tout à l'heure. 1344 02:33:32,872 --> 02:33:35,207 Quand j'irai les raccompagner. 1345 02:33:36,792 --> 02:33:38,335 - Je peux venir ? 1346 02:33:38,836 --> 02:33:39,879 - Non. 1347 02:33:49,847 --> 02:33:51,432 Ça beaucoup changé. 1348 02:33:54,101 --> 02:33:55,394 - On est où, là ? 1349 02:33:57,021 --> 02:34:01,567 - C'était la place du Premier mai, l'avenue de la Jeunesse, 1350 02:34:01,734 --> 02:34:04,945 et à gauche, l'ancien Palais des Congrès. 1351 02:34:07,031 --> 02:34:09,867 - Mon Dieu, ils l'ont rasé ? 1352 02:34:10,034 --> 02:34:11,118 - Eh oui. 1353 02:34:19,251 --> 02:34:22,755 Beaucoup de cités ouvrières ont été démolies. 1354 02:34:22,922 --> 02:34:27,426 Il ne reste pratiquement plus… que celle où on vivait. 1355 02:34:28,719 --> 02:34:34,141 - D'après ce que je vois, il ne reste aucune trace de notre passé. 1356 02:34:35,184 --> 02:34:45,183 … 1357 02:35:05,506 --> 02:35:06,966 - Eh ben… 1358 02:35:21,397 --> 02:35:23,524 - On y est. - Oui, c'est là. 1359 02:35:24,358 --> 02:35:26,235 - Merci beaucoup, Haohao. 1360 02:35:29,989 --> 02:35:32,282 - Parrain, marraine… - Oui ? 1361 02:35:32,449 --> 02:35:35,285 - Je peux vous accompagner ? - Bien sûr. 1362 02:35:35,452 --> 02:35:38,497 - Oui, avec plaisir. - Viens, mon garçon. 1363 02:35:38,664 --> 02:35:40,040 - D'accord. 1364 02:35:51,719 --> 02:35:53,429 - C'est par là, viens. 1365 02:36:07,234 --> 02:36:10,612 On aurait pu loger chez la sœur de Yaojun, mais… 1366 02:36:12,031 --> 02:36:15,409 on a préféré revenir ici parce que… 1367 02:36:16,785 --> 02:36:20,664 On était partis depuis tellement longtemps que… 1368 02:36:21,790 --> 02:36:24,585 Tu reconnais ? Ça nous rajeunit pas. 1369 02:36:26,211 --> 02:36:28,422 Je t'en prie, entre, entre. 1370 02:36:28,589 --> 02:36:30,007 - Vas-y, entre. 1371 02:36:31,467 --> 02:36:33,761 - Je mets de l'eau à chauffer. 1372 02:36:33,927 --> 02:36:35,721 - Avec du thé. - D'accord. 1373 02:36:42,269 --> 02:36:46,940 Est-ce que tu reconnais ? Tout est exactement pareil ici. 1374 02:36:47,107 --> 02:36:50,402 C'est exactement comme quand on est partis. 1375 02:36:51,737 --> 02:36:56,200 On n'est là que quelques jours, alors on a touché à rien. 1376 02:36:56,784 --> 02:37:01,497 - C'est les mêmes vieux meubles et appareils électroménagers. 1377 02:37:01,663 --> 02:37:02,539 - Oui. 1378 02:37:09,880 --> 02:37:14,968 - J'ai sorti cette photo par hasard en rangeant et je l'ai mise là. 1379 02:37:16,345 --> 02:37:20,057 - Je t'en prie, assieds-toi. Viens boire ton thé. 1380 02:37:24,686 --> 02:37:26,522 - T'en as mis assez ? 1381 02:37:26,688 --> 02:37:29,566 - Il sera trop amer si j'en mets trop. 1382 02:37:35,072 --> 02:37:36,448 - Parrain… 1383 02:37:37,324 --> 02:37:38,784 marraine… 1384 02:37:42,121 --> 02:37:45,624 Asseyez-vous, j'ai quelque chose à vous dire. 1385 02:37:49,211 --> 02:37:50,420 - D'accord. 1386 02:37:56,051 --> 02:37:57,094 - Tiens. 1387 02:38:01,598 --> 02:38:03,809 On t'écoute, tu peux parler. 1388 02:38:12,151 --> 02:38:15,696 - Ce que je vais dire me pèse depuis longtemps. 1389 02:38:17,865 --> 02:38:22,286 Puisque la mort de ma mère nous a… réunis à nouveau… 1390 02:38:24,997 --> 02:38:26,206 je crois que… 1391 02:38:27,583 --> 02:38:30,169 qu'il est temps de vous dire tout. 1392 02:38:41,555 --> 02:38:42,639 Ce jour-là, 1393 02:38:45,309 --> 02:38:48,687 quand on décidé… d'aller au barrage… 1394 02:38:52,191 --> 02:38:56,820 Avant, on s'était dit qu'on descendrait au bord de l'eau 1395 02:38:56,987 --> 02:39:00,115 et qu'on jouerait avec les autres gamins. 1396 02:39:01,992 --> 02:39:05,245 Xingxing… a refusé de les rejoindre. 1397 02:39:07,873 --> 02:39:09,082 J'étais énervé. 1398 02:39:10,500 --> 02:39:13,253 Je l'ai laissé tout seul, et puis… 1399 02:39:14,755 --> 02:39:15,797 Alors… 1400 02:39:16,882 --> 02:39:21,511 les autres gamins… ont commencé à se moquer de lui. 1401 02:39:24,264 --> 02:39:28,435 J'étais très mal à l'aise, alors… je l'ai menacé. 1402 02:39:28,602 --> 02:39:31,146 Je lui ai dit : "Si tu refuses… 1403 02:39:32,189 --> 02:39:34,399 de descendre, alors moi… 1404 02:39:35,192 --> 02:39:38,403 je jouerai plus jamais avec toi". 1405 02:39:43,659 --> 02:39:45,160 Il nous a rejoints. 1406 02:39:55,128 --> 02:39:57,130 On s'amusait sur le bord. 1407 02:39:58,590 --> 02:40:00,175 Les autres gamins… 1408 02:40:01,635 --> 02:40:04,054 ont commencé à nager plus loin. 1409 02:40:06,890 --> 02:40:09,476 Je lui ai dit de venir avec nous. 1410 02:40:10,936 --> 02:40:12,646 Mais il voulait pas. 1411 02:40:13,689 --> 02:40:15,232 Il avait trop peur. 1412 02:40:15,774 --> 02:40:16,984 Alors, je… 1413 02:40:17,401 --> 02:40:21,989 Je l'ai traîné de force près du barrage, où c'est profond. 1414 02:40:22,155 --> 02:40:23,365 Xingxing… 1415 02:40:25,117 --> 02:40:26,618 était terrorisé. 1416 02:40:26,785 --> 02:40:28,161 Il a paniqué. 1417 02:40:29,329 --> 02:40:31,665 Il hurlait, il n'arrêtait pas. 1418 02:40:32,291 --> 02:40:34,001 Il s'agrippait à moi. 1419 02:40:34,835 --> 02:40:38,547 Les autres rigolaient. Ils se moquaient de nous. 1420 02:40:40,632 --> 02:40:42,467 Ça m'a mis hors de moi. 1421 02:40:48,390 --> 02:40:49,725 Et alors, j'ai… 1422 02:40:52,728 --> 02:40:53,812 Alors… 1423 02:40:55,439 --> 02:40:57,274 j'ai poussé Xingxing. 1424 02:41:05,782 --> 02:41:07,826 Je l'ai poussé dans l'eau. 1425 02:41:19,588 --> 02:41:21,131 - Et qu'est-ce que… 1426 02:41:22,466 --> 02:41:25,093 ton père et ta mère en ont pensé ? 1427 02:41:31,516 --> 02:41:35,812 - Vous m'en parliez jamais… pour pas me faire mal. 1428 02:41:36,438 --> 02:41:40,942 Eux non plus n'ont rien dit. Comme vous, pour me protéger. 1429 02:41:41,693 --> 02:41:43,028 Ils espéraient… 1430 02:41:44,279 --> 02:41:46,198 que j'y penserais moins, 1431 02:41:46,365 --> 02:41:49,951 et qu'en grandissant, je finirais par oublier. 1432 02:41:50,535 --> 02:41:51,703 Au contraire. 1433 02:41:53,372 --> 02:41:55,457 Depuis ce jour-là, je… 1434 02:41:56,249 --> 02:42:01,129 j'ai dans le ventre une boule qui… pousse comme un arbre. 1435 02:42:01,296 --> 02:42:04,341 Cet arbre grandit à l'intérieur de moi. 1436 02:42:04,508 --> 02:42:09,304 Il est si grand qu'il va me transpercer, si ça continue. 1437 02:42:10,138 --> 02:42:12,933 J'ai plus la force de supporter ça. 1438 02:42:13,100 --> 02:42:16,478 Il fallait absolument que je dise la vérité. 1439 02:42:24,236 --> 02:42:26,405 - Tu as eu raison de parler. 1440 02:42:28,657 --> 02:42:30,617 Tu vas aller mieux. 1441 02:42:51,972 --> 02:42:53,682 - Qu'est-ce qu'il y a ? 1442 02:43:00,689 --> 02:43:03,275 - Prends ça et tue ce petit salaud. 1443 02:43:04,025 --> 02:43:06,862 Il a pris sa vie, prends la sienne. 1444 02:43:13,660 --> 02:43:15,787 Fracas 1445 02:43:18,582 --> 02:43:19,833 - T'es dingue ! 1446 02:43:21,918 --> 02:43:24,004 Voilà ce qu'on va faire, 1447 02:43:25,046 --> 02:43:29,593 je ne veux plus jamais qu'on en parle devant Haohao. 1448 02:43:30,635 --> 02:43:34,556 Tu ne lui en parles plus jamais. T'as compris ? 1449 02:43:41,563 --> 02:43:43,190 C'est votre enfant. 1450 02:43:43,356 --> 02:43:46,651 Toi et Haiyan, vous ne devez pas l'accuser. 1451 02:43:54,576 --> 02:43:56,620 Et tant que vous vivrez… 1452 02:43:58,580 --> 02:44:00,957 n'en parlez plus, plus un mot. 1453 02:44:04,878 --> 02:44:06,671 Xingxing n'est plus là. 1454 02:44:08,757 --> 02:44:11,468 On doit protéger Haohao. 1455 02:44:11,635 --> 02:44:13,053 D'accord ? 1456 02:44:17,098 --> 02:44:19,309 C'est encore un enfant. 1457 02:44:21,770 --> 02:44:23,730 Si vous n'en parlez plus, 1458 02:44:25,690 --> 02:44:27,776 il finira par oublier. 1459 02:44:30,153 --> 02:44:40,152 … 1460 02:47:23,118 --> 02:47:24,160 Attends, 1461 02:47:25,036 --> 02:47:26,913 on va un peu nettoyer. 1462 02:47:27,956 --> 02:47:37,955 … 1463 02:48:36,483 --> 02:48:37,734 Fiston… 1464 02:48:40,028 --> 02:48:42,447 Papa et maman te rendent visite. 1465 02:48:43,490 --> 02:48:53,489 … 1466 02:51:39,832 --> 02:51:41,960 Téléphone 1467 02:51:42,126 --> 02:51:46,005 … 1468 02:51:48,675 --> 02:51:49,884 Allo ? 1469 02:51:51,469 --> 02:51:52,553 Haohao. 1470 02:51:53,262 --> 02:51:56,015 Ah, très bien. 1471 02:51:57,308 --> 02:51:58,601 Félicitations. 1472 02:51:58,768 --> 02:52:01,145 Oui, d'accord, d'accord. 1473 02:52:02,689 --> 02:52:06,609 Oui, très bien. Au revoir, à bientôt. 1474 02:52:09,195 --> 02:52:10,697 - Le bébé est né ? 1475 02:52:10,863 --> 02:52:12,532 - Le bébé est né, oui. 1476 02:52:12,699 --> 02:52:14,409 - Garçon ou fille ? 1477 02:52:14,575 --> 02:52:17,787 - C'est un garçon. Très costaud, il parait. 1478 02:52:19,414 --> 02:52:20,707 - Tant mieux. 1479 02:52:23,459 --> 02:52:27,714 - Parrain, marraine, entrez. - Tiens, prends ça, mon grand. 1480 02:52:27,880 --> 02:52:29,007 - Entrez. 1481 02:52:29,173 --> 02:52:31,467 - Oh, regardez qui est là. 1482 02:52:31,634 --> 02:52:33,136 - Félicitations. 1483 02:52:33,302 --> 02:52:34,929 - Viens voir. 1484 02:52:35,096 --> 02:52:38,016 Pourquoi ces cadeaux, hein ? 1485 02:52:38,182 --> 02:52:39,976 - T'es grand-père. 1486 02:52:40,143 --> 02:52:42,812 - Voilà tonton. - Il est grand. 1487 02:52:44,147 --> 02:52:46,649 - Il manquait plus que vous. 1488 02:52:48,151 --> 02:52:51,362 - Voilà ta tatie. - J'ai droit à un sourire. 1489 02:52:52,113 --> 02:52:55,074 - Tiens prends-le. - Je peux ? 1490 02:52:56,367 --> 02:52:58,494 Tu souris. Oui, t'es beau. 1491 02:52:59,996 --> 02:53:01,873 Comment il s'appelle ? 1492 02:53:02,040 --> 02:53:05,585 - Ils ont refusé les prénoms que j'ai proposés. 1493 02:53:05,752 --> 02:53:07,420 - C'est comme ça. 1494 02:53:09,255 --> 02:53:10,715 - Il est si doux, 1495 02:53:10,882 --> 02:53:12,925 appelons-le Doudou. 1496 02:53:13,092 --> 02:53:14,886 - Où t'as trouvé ça ? 1497 02:53:15,053 --> 02:53:18,806 - Doudou, t'es doux. Fais un sourire à tonton. 1498 02:53:18,973 --> 02:53:23,436 - Tante Moli, tu peux nous voir ? Regarde qui est là ? 1499 02:53:24,896 --> 02:53:28,900 - Moli ! Ça fait une éternité, comment tu vas ? 1500 02:53:29,067 --> 02:53:31,986 - Moli, tu trouves que j'ai rajeuni ? 1501 02:53:33,321 --> 02:53:36,199 *- Liyun, t'es là. Ça me fait plaisir. 1502 02:53:36,365 --> 02:53:40,828 - Tu es toujours aussi belle, Moli. 1503 02:53:40,995 --> 02:53:44,582 *- Oh, Liyun, tu devrais me voir au réveil. 1504 02:53:46,250 --> 02:53:47,502 - Ça va ? 1505 02:53:47,668 --> 02:53:48,920 *- Ça va bien. 1506 02:53:49,921 --> 02:53:53,132 - Eh Moli, il est là, Sunny, il est là ? 1507 02:53:53,299 --> 02:53:55,301 *- Une seconde. - Appelle-le. 1508 02:53:55,468 --> 02:53:56,844 *- Attends. 1509 02:53:59,013 --> 02:54:02,308 - Tout le monde voit ? - Sunny ? C'est qui ? 1510 02:54:02,475 --> 02:54:05,436 - C'est son fils. - Qui l'aurait cru ? 1511 02:54:05,603 --> 02:54:10,858 Elle qui voulait pas de famille, elle a un grand garçon. 1512 02:54:11,025 --> 02:54:14,695 - Y a que les imbéciles qui changent pas d'avis. 1513 02:54:16,030 --> 02:54:18,491 - Regardez, il arrive. - Le voilà. 1514 02:54:18,658 --> 02:54:21,994 Ce qu'il est grand ! *- Hello, everybody. 1515 02:54:22,161 --> 02:54:23,746 *- Hello, everybody. 1516 02:54:23,913 --> 02:54:26,415 - Hello, hello. How do you do ? 1517 02:54:31,254 --> 02:54:33,714 - Sunny, c'est ça ? Salut, Sunny. 1518 02:54:33,881 --> 02:54:37,051 Regarde qui est là. Tu as vu qui est là ? 1519 02:54:37,969 --> 02:54:41,139 Il t'appellera tonton. Lui, c'est Doudou. 1520 02:54:41,305 --> 02:54:43,224 - Oui, elle a raison. 1521 02:54:43,391 --> 02:54:48,354 - Oui, elle, c'est sa grande-tante. Tu peux l'appeler tatie. 1522 02:54:48,521 --> 02:54:50,481 - Y a que des grands-pères 1523 02:54:50,648 --> 02:54:53,651 et des grandes-tantes. On vieillit. 1524 02:54:54,777 --> 02:55:04,776 … 1525 02:55:36,986 --> 02:55:39,989 ATELIER DE RÉPARATION XINGXING 1526 02:55:40,448 --> 02:55:50,447 … 1527 02:56:05,848 --> 02:56:07,725 - Hé, vous cherchez qui ? 1528 02:56:11,229 --> 02:56:14,690 - Si nos plats te manquent, je t'en enverrai. 1529 02:56:14,857 --> 02:56:18,194 - Ça m'étonnerait que ta cuisine lui manque. 1530 02:56:18,361 --> 02:56:20,655 T'es devenu un chef cuistot ? 1531 02:56:20,821 --> 02:56:22,365 Téléphone 1532 02:56:22,531 --> 02:56:32,530 … 1533 02:56:37,088 --> 02:56:38,297 - Allo ? 1534 02:56:39,298 --> 02:56:41,300 - Allo, Yaojun ? 1535 02:56:49,684 --> 02:56:50,726 Papa ? 1536 02:56:51,936 --> 02:56:53,604 C'est moi, Xingxing. 1537 02:56:55,064 --> 02:56:56,315 - Xingxing… 1538 02:57:00,278 --> 02:57:01,529 - Il est mignon. 1539 02:57:09,453 --> 02:57:10,496 - Oui. 1540 02:57:12,832 --> 02:57:15,084 Oui… oui. 1541 02:57:15,251 --> 02:57:16,544 Oui. 1542 02:57:16,711 --> 02:57:17,795 D'accord. 1543 02:57:17,962 --> 02:57:21,716 Maman est près de moi. Elle aimerait t'entendre. 1544 02:57:21,882 --> 02:57:23,050 C'est Xingxing. 1545 02:57:23,217 --> 02:57:24,510 - Xingxing ? - Oui. 1546 02:57:25,219 --> 02:57:26,595 - Bonjour. 1547 02:57:27,513 --> 02:57:29,181 Xingxing, c'est toi ? 1548 02:57:30,516 --> 02:57:31,559 T'es là-bas ? 1549 02:57:32,852 --> 02:57:37,273 On est parti voir des amis dans notre ville natale. 1550 02:57:38,566 --> 02:57:40,359 On va rentrer bientôt. 1551 02:57:41,861 --> 02:57:45,948 Xingxing, on est vraiment heureux que tu sois rentré. 1552 02:57:46,115 --> 02:57:50,202 - Allez. Allez, allez, allez. 1553 02:57:52,330 --> 02:57:53,205 Oui ? 1554 02:57:54,040 --> 02:57:58,711 Sale gosse, je compte sur toi pour faire marcher l'atelier. 1555 02:57:59,962 --> 02:58:03,382 Mais bien sûr, toi aussi t'es le patron. 1556 02:58:04,800 --> 02:58:07,762 Oui, oui. Ne quittez pas, patron. 1557 02:58:07,928 --> 02:58:12,516 - Xingxing, tu vas rester un peu plus longtemps cette fois ? 1558 02:58:14,018 --> 02:58:16,270 Je suis tellement contente. 1559 02:58:16,687 --> 02:58:18,773 Hein ? Oh. 1560 02:58:19,815 --> 02:58:23,110 Tu as une petite amie. Elle est avec toi ? 1561 02:58:23,277 --> 02:58:25,446 Xingxing a une petite amie. 1562 02:58:26,030 --> 02:58:27,782 C'est encore mieux. 1563 02:58:27,948 --> 02:58:29,450 Oui, oui. Oui. 1564 02:58:30,743 --> 02:58:31,869 Oui, j'ai hâte. 1565 02:58:33,913 --> 02:58:35,539 Oh, mon fils, oui. 1566 02:58:36,332 --> 02:58:38,793 On va très bien, t'inquiète pas. 1567 02:58:39,668 --> 02:58:40,711 Oui. 1568 02:58:41,962 --> 02:58:44,590 On va plus tarder, on rentre vite. 1569 02:58:44,757 --> 02:58:45,841 Au plus vite. 1570 02:58:46,425 --> 02:58:48,886 Mais… tu nous attends, hein ? 1571 02:58:49,053 --> 02:58:51,430 Tu nous as tellement manqué. 1572 02:58:52,139 --> 02:58:53,140 Oui. 1573 02:58:53,933 --> 02:58:55,101 Très bien. 1574 02:58:55,726 --> 02:58:57,019 Oui. - Oui. 102843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.