Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,386 --> 00:00:40,956
[marching drums pounding]
2
00:01:08,951 --> 00:01:13,922
[title booms] [bleak music]
3
00:01:15,723 --> 00:01:17,823
[plane swishes]
4
00:01:17,825 --> 00:01:22,228
[date booms] [plane buzzes]
5
00:01:22,230 --> 00:01:24,032
[guns firing]
6
00:01:36,877 --> 00:01:40,048
[foreboding music]
7
00:02:20,355 --> 00:02:21,388
Trouble?
8
00:02:21,390 --> 00:02:24,493
[sighs] Don't ask. We on?
9
00:02:25,494 --> 00:02:26,560
Listen.
10
00:02:27,695 --> 00:02:30,664
[plane roars overhead]
11
00:02:32,901 --> 00:02:34,633
Follow her lead,
and you'll be fine.
12
00:02:34,635 --> 00:02:35,601
[Annette] Okay.
13
00:02:35,603 --> 00:02:36,603
Let's get to it.
14
00:02:39,441 --> 00:02:42,277
[shells whistle]
15
00:02:47,182 --> 00:02:48,580
Here we go. Call it in, lad.
16
00:02:48,582 --> 00:02:50,016
Yes, Sir.
17
00:02:50,018 --> 00:02:52,419
It's Sarge, Waters,
or Sergeant, not Sir.
18
00:02:52,421 --> 00:02:53,554
Oh, I'm sorry, Sir.
19
00:02:55,524 --> 00:02:57,924
Whiskey, seven, delta.
Whiskey, seven, delta.
20
00:02:57,926 --> 00:03:01,194
Rat's in the trap. I
repeat: rat is in the trap.
21
00:03:01,196 --> 00:03:02,395
She be all right?
22
00:03:02,397 --> 00:03:04,531
She'll do. Is Norman set up?
23
00:03:04,533 --> 00:03:05,699
Not quite, Sergeant.
24
00:03:06,801 --> 00:03:08,667
I was thinking maybe over there,
25
00:03:08,669 --> 00:03:10,136
but I thought I'd
check in with you.
26
00:03:10,138 --> 00:03:12,604
Do I look like your mom, Carter?
27
00:03:12,606 --> 00:03:13,471
No, Sir.
28
00:03:13,496 --> 00:03:15,375
Well, get that gun
up there right away.
29
00:03:15,377 --> 00:03:17,338
Yes, Sarge. Norms.
30
00:03:17,739 --> 00:03:20,472
Come on, then, Marlena,
we've got a job to do.
31
00:03:20,748 --> 00:03:25,085
"Marlena"? Sometimes
you scare me, Norman.
32
00:03:25,087 --> 00:03:27,287
It's a Germanic name, Sarge.
33
00:03:27,289 --> 00:03:28,854
Just trying to make our
guests feel at home.
34
00:03:28,856 --> 00:03:30,023
[Carter laughs]
35
00:03:30,025 --> 00:03:31,025
Fucking hell.
36
00:03:33,128 --> 00:03:35,430
[guns firing]
37
00:03:43,572 --> 00:03:44,638
Sarge.
38
00:03:47,875 --> 00:03:49,309
How's that?
39
00:03:49,311 --> 00:03:50,742
You'll never learn,
will you, Reg.
40
00:03:50,744 --> 00:03:52,378
- Heh.
- Don't understand, Sarge.
41
00:03:52,380 --> 00:03:54,180
Ha, I just don't
know how he does it.
42
00:03:54,182 --> 00:03:57,749
Best not to ask, son. Our
Leach moves in nefarious ways.
43
00:03:57,751 --> 00:04:01,054
Oi. What's that mean?
44
00:04:01,056 --> 00:04:02,823
Ah, the Jerries have
come to call, lads.
45
00:04:03,824 --> 00:04:05,160
Stir your stumps.
46
00:04:14,970 --> 00:04:16,369
Where's Harris?
47
00:04:16,371 --> 00:04:17,771
[urine spatters]
- That way.
48
00:04:19,174 --> 00:04:21,374
Fuck sake, Fred, put it away.
49
00:04:21,376 --> 00:04:24,446
Sorry, Sarge. When you
got to go and all that.
50
00:04:28,151 --> 00:04:30,808
[Mason] Oh, can ya at
least try and hold it in
51
00:04:30,833 --> 00:04:32,866
for the next 20
minutes, all right?
52
00:04:32,891 --> 00:04:35,825
Don't worry,
Sarge. We got this.
53
00:04:35,890 --> 00:04:37,123
Best of the best and all that.
54
00:04:37,125 --> 00:04:39,159
Yep, just try not to die, yeah?
55
00:04:39,161 --> 00:04:40,634
[Harris] Mm.
56
00:04:41,062 --> 00:04:42,397
This is gonna be tight.
57
00:05:06,720 --> 00:05:08,118
Mason, you're late.
58
00:05:08,143 --> 00:05:11,751
Sorry, Sir, had a little trouble
with our French comrades.
59
00:05:12,442 --> 00:05:14,476
Target will be with us
in less than a minute.
60
00:05:18,766 --> 00:05:19,901
Will they do, Mason?
61
00:05:21,336 --> 00:05:22,335
Sir?
62
00:05:22,337 --> 00:05:24,170
This ramshackle lot.
63
00:05:24,172 --> 00:05:26,906
I mean, are they really
the best you could find?
64
00:05:26,908 --> 00:05:28,962
Work with what you've got, Sir.
65
00:05:30,011 --> 00:05:32,595
Not the command I'd
hoped for, not at all.
66
00:05:33,500 --> 00:05:34,768
Sir, the target.
67
00:05:35,783 --> 00:05:38,084
Ah, yes, of course,
have Waters call it in.
68
00:05:38,086 --> 00:05:40,386
I've already taken
the liberty, Sir.
69
00:05:40,388 --> 00:05:42,422
Of course, you did.
[clears throat]
70
00:05:42,424 --> 00:05:44,224
And Sir, may I suggest
71
00:05:44,226 --> 00:05:46,025
that when this kicks
off it might be best
72
00:05:46,027 --> 00:05:50,029
if you just stay
back, just in case.
73
00:05:50,031 --> 00:05:52,065
Just in case of what?
74
00:05:52,067 --> 00:05:54,234
So that you can direct the
battle, marshal the men,
75
00:05:54,236 --> 00:05:56,202
if you get my meaning, Sir.
76
00:05:56,204 --> 00:05:58,037
[tuts] Thank you,
Sergeant Mason.
77
00:05:58,039 --> 00:06:01,040
Yes, I believe I do
get your meaning.
78
00:06:01,042 --> 00:06:04,344
May I remind you that
this is my operation?
79
00:06:04,346 --> 00:06:07,013
The plan is good and
will go like clockwork,
80
00:06:07,015 --> 00:06:11,284
assuming that you and your
men follow your orders.
81
00:06:11,286 --> 00:06:14,222
Now, do you get my
meaning, Sergeant?
82
00:06:15,204 --> 00:06:20,061
Yes, Sir, don't worry about
the lads. They know the job.
83
00:06:20,086 --> 00:06:22,482
Good. See that
they stick to it.
84
00:06:23,897 --> 00:06:26,366
Don't let me keep
you, Sergeant Mason.
85
00:06:26,368 --> 00:06:27,368
Sir.
86
00:06:30,505 --> 00:06:33,408
Ah. [shell whistles]
87
00:06:51,760 --> 00:06:54,429
[birds squawk]
88
00:06:58,400 --> 00:07:00,600
Gotta be something
pretty special.
89
00:07:00,602 --> 00:07:03,469
Secret weapon. Black
bag job, maybe?
90
00:07:03,471 --> 00:07:07,517
Nah, mate, I got a look at
the Henry's map last night.
91
00:07:07,790 --> 00:07:10,842
There's a German garrison less
than 15 miles down the road.
92
00:07:10,844 --> 00:07:12,204
So?
93
00:07:12,229 --> 00:07:14,830
I reckon the brass wants
to hit 'em where it hurts.
94
00:07:14,983 --> 00:07:17,849
When was the last time
you saw a wage packet?
95
00:07:17,851 --> 00:07:21,220
Jerry's been getting paid on
the regular, though, I'll bet.
96
00:07:21,222 --> 00:07:22,691
They're efficient, that lot.
97
00:07:23,992 --> 00:07:24,992
Wages truck.
98
00:07:26,561 --> 00:07:30,398
Reg, mate, I think we've
earned ourselves a bonus.
99
00:07:33,101 --> 00:07:35,168
Oh, bloody hell.
100
00:07:35,170 --> 00:07:36,369
You all right there, Sir?
101
00:07:36,371 --> 00:07:38,239
Quite alright,
thank you, Sergeant.
102
00:07:40,275 --> 00:07:41,441
[Carter] Incoming.
103
00:07:41,443 --> 00:07:44,179
[intense music]
104
00:08:08,503 --> 00:08:09,738
Why isn't she firing?
105
00:08:10,638 --> 00:08:12,572
Take the bloody shot.
106
00:08:12,574 --> 00:08:14,470
She will when she's ready, Sir.
107
00:08:15,810 --> 00:08:19,545
[apprehensive music]
108
00:08:19,547 --> 00:08:20,747
[gun bangs]
109
00:08:20,749 --> 00:08:23,251
[horn honks]
110
00:08:27,055 --> 00:08:28,121
[soldier speaks in German]
111
00:08:28,123 --> 00:08:29,055
[gun bangs]
112
00:08:29,057 --> 00:08:30,057
Argh.
113
00:08:32,093 --> 00:08:33,321
Down, boy.
114
00:08:37,799 --> 00:08:40,368
[tense music]
115
00:08:41,569 --> 00:08:43,669
What're we waiting for?
116
00:08:43,671 --> 00:08:45,671
She's just making safe, Sir.
117
00:08:45,673 --> 00:08:48,708
They're down. What
more do you need?
118
00:08:48,710 --> 00:08:51,579
Just give her a minute, Sir.
She knows what she's doing.
119
00:08:56,818 --> 00:08:58,317
I've had quite enough of this.
120
00:08:58,319 --> 00:09:00,978
Can't sit around all day
waiting on bloody women.
121
00:09:01,696 --> 00:09:02,862
Come on, gentlemen.
122
00:09:02,887 --> 00:09:04,924
- Sir.
- We have a prize to secure.
123
00:09:04,926 --> 00:09:07,393
Reg, now's our chance.
124
00:09:07,395 --> 00:09:08,561
What?
125
00:09:08,563 --> 00:09:09,563
Payday.
126
00:09:14,135 --> 00:09:15,637
Leach. Leach, no.
127
00:09:19,073 --> 00:09:21,340
Harris, Norman, uh,
don't bloody move.
128
00:09:21,342 --> 00:09:23,443
If anyone comes round
that corner, hose 'em.
129
00:09:23,445 --> 00:09:24,712
- Sarge.
- Sarge.
130
00:09:28,049 --> 00:09:29,715
[Reg] He's toast.
131
00:09:29,717 --> 00:09:30,819
Aye, this one, too.
132
00:09:31,886 --> 00:09:33,753
She's some yoke, ain't she?
133
00:09:33,755 --> 00:09:36,891
[apprehensive music]
134
00:09:42,197 --> 00:09:45,364
[gloomy music]
135
00:09:45,366 --> 00:09:46,632
Right, jump up.
136
00:09:46,634 --> 00:09:48,301
Grab whatever you can.
Stuff your pockets.
137
00:09:48,303 --> 00:09:49,735
I'll hold up the brass.
138
00:09:49,737 --> 00:09:50,737
Righto, boss.
139
00:09:52,574 --> 00:09:53,639
Oh, fuck.
140
00:09:53,641 --> 00:09:56,611
[flamethrower roars]
141
00:09:58,580 --> 00:10:00,648
Reg, no.
142
00:10:04,486 --> 00:10:05,751
Ambush.
143
00:10:05,753 --> 00:10:07,322
Sneaky bastards.
144
00:10:08,323 --> 00:10:10,022
[Soldier] Argh. Urgh.
145
00:10:10,024 --> 00:10:11,724
[Annette pants]
146
00:10:11,726 --> 00:10:12,960
[gun bangs]
147
00:10:12,962 --> 00:10:14,293
Argh. [soldier
speaks in German]
148
00:10:14,295 --> 00:10:15,228
[soldier speaks in German]
149
00:10:15,230 --> 00:10:16,162
[soldier speaks in German]
150
00:10:16,164 --> 00:10:17,265
[soldier speaks in German]
151
00:10:20,068 --> 00:10:23,436
[thrilling music]
152
00:10:23,438 --> 00:10:24,670
[soldier speaks in German]
153
00:10:24,672 --> 00:10:26,307
[soldier speaks in German]
154
00:10:27,360 --> 00:10:31,462
[Leach] Uh, urgh. Argh.
155
00:10:31,519 --> 00:10:32,520
Cover us!
156
00:10:38,586 --> 00:10:39,785
Argh.
157
00:10:39,787 --> 00:10:41,320
- Argh.
- Leach.
158
00:10:41,322 --> 00:10:42,657
[Leach] Argh.
159
00:10:43,725 --> 00:10:45,258
Fucking dozens of 'em.
160
00:10:45,260 --> 00:10:46,092
What do we do?
161
00:10:46,094 --> 00:10:47,894
Get him out of here.
162
00:10:47,896 --> 00:10:49,464
Fucking have this.
163
00:10:51,000 --> 00:10:52,698
[soldier speaks in German]
164
00:10:52,700 --> 00:10:53,633
[Soldier] Argh.
165
00:10:53,635 --> 00:10:54,600
Ton fusil!
166
00:10:54,602 --> 00:10:55,938
[soldier speaks in German]
167
00:10:57,372 --> 00:10:58,771
[Soldier] Argh.
168
00:10:58,773 --> 00:10:59,975
[Ines speaks in French]
169
00:11:00,548 --> 00:11:02,275
[Carter] Come on,
then, let's go.
170
00:11:02,277 --> 00:11:03,109
[Leach] Argh.
171
00:11:03,111 --> 00:11:04,512
[Mason] Urgh.
172
00:11:09,784 --> 00:11:12,084
Lost your nerve, Sergeant?
173
00:11:12,086 --> 00:11:13,486
We have a job to do.
174
00:11:13,488 --> 00:11:15,588
Come on, lads, follow me.
175
00:11:15,590 --> 00:11:18,025
[soldier speaks in German]
176
00:11:18,027 --> 00:11:19,327
[Waters] Argh.
177
00:11:23,631 --> 00:11:25,099
[Soldier] Argh.
178
00:11:27,201 --> 00:11:28,626
[Harris] Coming through.
179
00:11:35,843 --> 00:11:37,443
[Leach] Gah. Urgh.
180
00:11:37,445 --> 00:11:38,344
[Norman shouts indistinctly]
181
00:11:38,346 --> 00:11:40,015
- Go, go, go.
- Urgh.
182
00:11:41,382 --> 00:11:42,603
Come on.
183
00:11:44,218 --> 00:11:45,184
[Harris] Go, go, go, go,
184
00:11:45,186 --> 00:11:46,186
go.
- Move.
185
00:11:47,022 --> 00:11:48,089
- Go.
- Move.
186
00:11:51,392 --> 00:11:52,224
[Harris] On me.
187
00:11:52,226 --> 00:11:53,159
[Mason] Move.
188
00:11:53,161 --> 00:11:53,893
[Harris] Go, go, go, go,
189
00:11:53,895 --> 00:11:54,895
go.
- Move.
190
00:11:55,630 --> 00:11:56,698
- Go.
- Move.
191
00:12:02,370 --> 00:12:03,370
On me.
192
00:12:05,831 --> 00:12:07,031
[Norman] Go, go, go, go.
193
00:12:10,509 --> 00:12:11,612
Go, go, go.
194
00:12:12,580 --> 00:12:14,580
Come on. Come on.
195
00:12:14,582 --> 00:12:15,414
Norman.
196
00:12:15,416 --> 00:12:16,248
[Norman] Sarge.
197
00:12:16,250 --> 00:12:17,216
Get rid of him.
198
00:12:17,218 --> 00:12:18,517
[Leach] Urgh, argh. Argh.
199
00:12:18,519 --> 00:12:19,719
[Norman] Urgh, come on.
200
00:12:19,721 --> 00:12:20,888
[Leach] Argh.
201
00:12:23,891 --> 00:12:25,291
Incoming.
202
00:12:25,293 --> 00:12:27,094
[gunfire]
203
00:12:27,096 --> 00:12:28,730
Covering fire!
204
00:12:32,101 --> 00:12:32,933
[Soldier] Argh.
205
00:12:32,935 --> 00:12:33,935
Let's go.
206
00:12:35,037 --> 00:12:36,838
[Annette] Gah. Gah.
207
00:12:50,518 --> 00:12:51,952
Go.
208
00:12:51,954 --> 00:12:54,687
Go, go, go, go, go, go.
209
00:12:54,689 --> 00:12:57,223
[Leach] Argh. Uh, argh, urgh.
210
00:12:57,225 --> 00:12:58,626
[Norman] Argh.
211
00:13:00,129 --> 00:13:01,195
[Harris] Go.
212
00:13:04,033 --> 00:13:05,500
[Mason] Move.
213
00:13:06,834 --> 00:13:07,834
Move back.
214
00:13:10,304 --> 00:13:11,138
[Leach] Urgh, argh.
215
00:13:11,140 --> 00:13:12,774
[Harris] Go, go, go.
216
00:13:14,308 --> 00:13:16,342
[Norman] Over here.
217
00:13:16,344 --> 00:13:18,880
[gloomy music]
218
00:13:19,915 --> 00:13:21,215
Argh, aw, oh,
219
00:13:24,485 --> 00:13:29,455
ah, cheers, big man, urgh, aw.
220
00:13:29,457 --> 00:13:30,558
How you doing, lad?
221
00:13:31,659 --> 00:13:33,392
Oh, I reckon I'm a goner, Sarge.
222
00:13:33,394 --> 00:13:36,262
Let's have a look. Hmm.
223
00:13:36,264 --> 00:13:38,364
How fucked am I, Harry?
224
00:13:38,366 --> 00:13:39,598
On a scale of one to 10.
225
00:13:39,600 --> 00:13:41,034
Aye, sure, why not?
226
00:13:41,036 --> 00:13:42,868
I say somewhere between Jessie-
227
00:13:42,870 --> 00:13:43,736
[Leach] Ah?
228
00:13:43,738 --> 00:13:44,704
And big girl's blouse.
229
00:13:44,706 --> 00:13:47,306
Gah, big red balls!
230
00:13:47,308 --> 00:13:51,144
Sorry to report the patient's
gonna make it, Sarge.
231
00:13:51,146 --> 00:13:52,547
Really? Damn.
232
00:13:55,483 --> 00:13:56,917
What about the lieutenant?
233
00:13:56,919 --> 00:13:59,685
Do you feel like going
back for him? Hmm?
234
00:13:59,687 --> 00:14:01,123
No, Sarge.
235
00:14:06,995 --> 00:14:08,260
They bloody knew we was coming.
236
00:14:08,262 --> 00:14:09,562
Eh, eh, leave it, Harris.
237
00:14:09,564 --> 00:14:10,596
It wasn't my people.
238
00:14:10,598 --> 00:14:11,864
Well, it wasn't bloody ours.
239
00:14:11,866 --> 00:14:13,936
[Mason] Well, either
way, we're in trouble.
240
00:14:15,204 --> 00:14:16,204
[mouth squelches]
241
00:14:24,213 --> 00:14:25,546
[Leach] Urgh.
242
00:14:27,648 --> 00:14:29,515
Radios went down with Waters.
243
00:14:29,517 --> 00:14:30,783
We got no coms.
We're on our own.
244
00:14:30,785 --> 00:14:31,786
Can you help us?
245
00:14:33,122 --> 00:14:37,389
Maybe, but uh, I'll need time,
something you don't have.
246
00:14:37,391 --> 00:14:39,761
Look, we're going
anywhere fast, are we?
247
00:14:41,029 --> 00:14:43,262
Okay, I'll send word.
248
00:14:43,264 --> 00:14:44,259
[Leach] Ah.
249
00:14:44,284 --> 00:14:46,732
Dig in. Hold them off
as long as you can.
250
00:14:46,734 --> 00:14:49,702
Look, we can't hold 'em
here. It's too open.
251
00:14:49,704 --> 00:14:52,738
There's no space anywhere.
They'd be all over us.
252
00:14:52,740 --> 00:14:54,076
I think I know a place.
253
00:14:55,476 --> 00:14:56,477
No.
254
00:14:57,142 --> 00:15:00,113
Head north, past the old church.
255
00:15:00,115 --> 00:15:01,380
Watch our back.
256
00:15:01,382 --> 00:15:02,748
Okay.
257
00:15:02,750 --> 00:15:04,819
Okay, let's move.
258
00:15:05,653 --> 00:15:07,220
Carter with me.
259
00:15:07,222 --> 00:15:08,054
[Leach] Oh.
260
00:15:08,056 --> 00:15:09,288
Come on, boy.
261
00:15:09,290 --> 00:15:10,322
[Carter] Urgh,
come on. [groans]
262
00:15:10,324 --> 00:15:12,025
[Leach] Argh. Argh.
263
00:15:12,027 --> 00:15:13,626
[Carter] Come on.
264
00:15:13,628 --> 00:15:15,030
[Mason] Bruise and all.
265
00:15:23,805 --> 00:15:26,541
[tense music]
266
00:15:36,584 --> 00:15:38,253
[soldier speaks in German]
267
00:15:44,725 --> 00:15:45,725
Shit.
268
00:15:58,273 --> 00:15:59,239
Urgh.
269
00:15:59,241 --> 00:16:00,073
[brick clack]
270
00:16:00,075 --> 00:16:02,476
[bird caws]
271
00:16:08,951 --> 00:16:12,852
[foreboding music]
272
00:16:12,854 --> 00:16:14,553
[Mason] Come on, lads.
273
00:16:14,555 --> 00:16:16,722
Watch it. Watch it.
274
00:16:16,724 --> 00:16:19,425
[eerie music]
275
00:16:19,427 --> 00:16:20,227
Come on.
276
00:16:20,229 --> 00:16:21,261
Come on, come on.
277
00:16:21,263 --> 00:16:22,229
- Argh.
- Let's go. Let's go.
278
00:16:22,231 --> 00:16:23,829
- Argh.
- Come on.
279
00:16:23,831 --> 00:16:24,763
Come on.
280
00:16:24,765 --> 00:16:26,066
We're gonna have a brew there.
281
00:16:26,068 --> 00:16:27,300
Think of that brew, huh?
282
00:16:27,302 --> 00:16:29,537
You think of that
brew boys. Come on.
283
00:16:30,973 --> 00:16:33,541
[eerie music]
284
00:16:46,054 --> 00:16:47,386
Something ain't right.
285
00:16:47,388 --> 00:16:48,621
Like what?
286
00:16:48,623 --> 00:16:51,857
Those two. Doing all
the scouting for us?
287
00:16:51,859 --> 00:16:54,060
Yeah, they're our
guides. Remember, Fred?
288
00:16:54,062 --> 00:16:58,397
Maybe. I heard the resistance
cut the hair off traitors.
289
00:16:58,399 --> 00:17:01,734
What? You reckon she's
a collaborator? [laughs]
290
00:17:01,736 --> 00:17:03,036
Come on, mate, let's go.
291
00:17:03,038 --> 00:17:04,038
I'm just saying.
292
00:17:05,207 --> 00:17:06,772
It ain't normal.
293
00:17:06,774 --> 00:17:08,874
[Mason] A little bit further
and you can smell that brew.
294
00:17:08,876 --> 00:17:10,310
[Leach] Oh, I'm okay, man.
295
00:17:10,312 --> 00:17:14,446
[despairing music]
- Let's take a break, lads.
296
00:17:14,448 --> 00:17:16,016
[Leach] Argh.
297
00:17:16,018 --> 00:17:17,183
[Mason] Ah.
298
00:17:17,185 --> 00:17:18,385
- Argh.
- Put your head against this.
299
00:17:18,387 --> 00:17:19,319
[Leach] Ah.
300
00:17:19,321 --> 00:17:20,120
- You all right?
- Ah.
301
00:17:20,122 --> 00:17:21,922
Here. We got you, lad.
302
00:17:21,924 --> 00:17:23,189
We'll get that cup
of tea for ya, yeah?
303
00:17:23,191 --> 00:17:24,326
[Leach] Ha.
304
00:17:26,829 --> 00:17:28,727
She's coming back in, Sarge.
305
00:17:28,729 --> 00:17:29,965
Oh yeah?
306
00:17:33,734 --> 00:17:35,335
I know. I know.
307
00:17:35,337 --> 00:17:36,903
They're catching up. How far?
308
00:17:36,905 --> 00:17:38,371
- Uh- - Huh?
309
00:17:38,373 --> 00:17:40,474
For us to get there,
about two hours with him.
310
00:17:41,542 --> 00:17:43,444
For them to catch
us, about 30 minutes.
311
00:17:44,379 --> 00:17:46,014
You know what we have to do.
312
00:17:47,049 --> 00:17:49,149
Sarge, we can't leave him.
313
00:17:49,151 --> 00:17:51,084
Look, Fred, gimme a
minute, yeah. [pats]
314
00:17:51,086 --> 00:17:53,888
Just gimme a minute.
[eerie music]
315
00:17:57,159 --> 00:17:59,727
[misty music]
316
00:18:01,396 --> 00:18:02,594
Leach, you still got that paint
317
00:18:02,596 --> 00:18:04,331
you half-inched of Jonesie?
318
00:18:04,333 --> 00:18:07,000
I didn't nick nothing, Sarge.
That was fair and square.
319
00:18:07,002 --> 00:18:08,437
No, have you still got it?
320
00:18:09,470 --> 00:18:10,470
Norm's got it.
321
00:18:11,907 --> 00:18:12,738
Norm.
322
00:18:12,740 --> 00:18:14,007
[Norman] Sarge.
323
00:18:14,009 --> 00:18:15,978
I'm gonna need you
and that paint, lad,
324
00:18:18,080 --> 00:18:20,115
and someone find me some nails.
325
00:18:25,753 --> 00:18:28,689
[restrained music]
326
00:18:30,993 --> 00:18:33,293
[Carter] How's
Norman know German?
327
00:18:33,295 --> 00:18:36,695
His mom works down
the docks. [laughs]
328
00:18:36,697 --> 00:18:38,764
His mother's in the
import-export business.
329
00:18:38,766 --> 00:18:40,367
Ain't that right, lad? Huh?
330
00:18:40,369 --> 00:18:41,800
That's right, Sarge.
331
00:18:41,802 --> 00:18:43,869
She welcomes 'em in and waves
'em right back out again.
332
00:18:43,871 --> 00:18:45,271
[Mason laughs] [Norman laughs]
333
00:18:45,273 --> 00:18:46,605
All right, let's move out.
334
00:18:46,607 --> 00:18:47,806
Quick as ya like, lads.
335
00:18:47,808 --> 00:18:50,878
If this works, it won't
work for very long.
336
00:19:07,262 --> 00:19:09,695
[desolate music]
337
00:19:09,697 --> 00:19:10,796
[soldier speaks in German]
338
00:19:10,798 --> 00:19:12,332
[soldier speaks in German]
339
00:19:12,334 --> 00:19:14,414
[soldier speaks in German]
[soldier speaks in German]
340
00:19:31,520 --> 00:19:33,654
[soldier speaks in German]
341
00:19:55,444 --> 00:19:57,479
There. Look.
342
00:20:00,614 --> 00:20:01,917
[Mason] Really?
343
00:20:02,918 --> 00:20:03,985
That's your idea?
344
00:20:05,020 --> 00:20:07,220
Not exactly secret, is it?
345
00:20:07,222 --> 00:20:09,122
Aye, catch yourself on.
346
00:20:09,124 --> 00:20:10,924
First bloody place
the Jerries'll look.
347
00:20:10,926 --> 00:20:12,227
Easy, lads.
348
00:20:14,996 --> 00:20:16,264
What d'you think, Sarge?
349
00:20:17,265 --> 00:20:18,533
Maybe she's right.
350
00:20:19,434 --> 00:20:21,633
Hide in plain sight.
351
00:20:21,635 --> 00:20:23,769
It's a bit of a bloody gamble.
352
00:20:23,771 --> 00:20:25,737
[Mason] It's what
you're best at, eh?
353
00:20:25,739 --> 00:20:27,741
Got a better idea? Hmm?
354
00:20:30,112 --> 00:20:31,643
Let's go.
355
00:20:31,645 --> 00:20:33,612
[Norman] Come on, hop along.
356
00:20:33,614 --> 00:20:36,750
[intimidating music]
357
00:20:57,805 --> 00:20:58,805
Know this place?
358
00:21:01,143 --> 00:21:02,477
The farmer was my cousin.
359
00:21:04,179 --> 00:21:05,347
He was one of us once.
360
00:21:06,414 --> 00:21:07,781
So he'll help us?
361
00:21:08,716 --> 00:21:09,884
The SS caught him,
362
00:21:11,353 --> 00:21:13,555
shot him in front of his
family to make an example,
363
00:21:15,023 --> 00:21:16,258
and they slit his throat,
364
00:21:17,758 --> 00:21:20,562
tied him to a farm post, and
used him as target practice.
365
00:21:23,398 --> 00:21:25,167
Nobody lives here now.
366
00:21:26,667 --> 00:21:28,601
Hmm, she's cheerful.
367
00:21:28,603 --> 00:21:29,835
Let it rest.
368
00:21:29,837 --> 00:21:32,472
Hmm, shouldn't we say something?
369
00:21:32,474 --> 00:21:33,973
Like what?
370
00:21:33,975 --> 00:21:36,943
Dunno, s-something,
371
00:21:36,945 --> 00:21:38,945
just anything, just, uh-
372
00:21:38,947 --> 00:21:40,015
She'll be fine.
373
00:21:41,049 --> 00:21:42,215
Yeah, I know, but...
374
00:21:42,217 --> 00:21:43,049
But?
375
00:21:43,051 --> 00:21:44,319
[lighter flicks]
376
00:21:45,453 --> 00:21:46,655
[lighter clacks]
377
00:21:51,825 --> 00:21:52,891
I don't know if you've
noticed, Carter,
378
00:21:52,893 --> 00:21:54,826
but there's a war going on.
379
00:21:54,828 --> 00:21:56,797
People do horrible
shit to each other.
380
00:21:58,366 --> 00:21:59,632
Right now, we got
a messed-up girl
381
00:21:59,634 --> 00:22:02,368
that's got a passion
for fucking up Germans,
382
00:22:02,370 --> 00:22:03,939
and that's exactly what we need.
383
00:22:05,540 --> 00:22:07,342
We could do with a
few more like her.
384
00:22:08,376 --> 00:22:09,710
We're gonna get outta this.
385
00:22:12,981 --> 00:22:13,981
Come on.
386
00:22:18,620 --> 00:22:19,718
Ya see, the thing ya
have to understand
387
00:22:19,720 --> 00:22:21,122
about the sergeant, Carter,
388
00:22:22,324 --> 00:22:24,292
he's struggling
with a heavy burden.
389
00:22:25,293 --> 00:22:26,292
Really?
390
00:22:26,294 --> 00:22:27,560
Oh yeah.
391
00:22:27,562 --> 00:22:30,063
You wouldn't know it
to just look at him,
392
00:22:30,065 --> 00:22:34,703
but our Sergeant Mason is
carrying a deep dark secret.
393
00:22:35,836 --> 00:22:36,836
Tell me.
394
00:22:37,973 --> 00:22:39,272
Not sure now's the time.
395
00:22:39,274 --> 00:22:41,241
Aw, no, no, no, no,
no, no, nah, come on,
396
00:22:41,243 --> 00:22:42,942
you can't say something like
that and leave me hanging.
397
00:22:42,944 --> 00:22:47,015
Hmm, yeah, alright.
398
00:22:48,149 --> 00:22:50,049
You have to swear not
to tell no one, right?
399
00:22:50,051 --> 00:22:52,087
Uh, uh, course.
Listen, on my honor.
400
00:22:53,321 --> 00:22:55,054
Ya see, the thing
about the sarge.
401
00:22:55,056 --> 00:22:56,489
Yeah.
402
00:22:56,491 --> 00:23:00,393
He's a miserable
twat. [laughs]
403
00:23:00,395 --> 00:23:02,929
Come on, we better get shifting.
404
00:23:02,931 --> 00:23:04,466
Don't want to be left behind.
405
00:23:07,369 --> 00:23:12,407
[laughs] Come on, dickhead,
keep up, he-he-he. Argh.
406
00:23:22,651 --> 00:23:25,287
[hushed music]
407
00:23:42,803 --> 00:23:45,540
[grass rustles]
408
00:23:47,309 --> 00:23:48,374
[Mason] Clear.
409
00:23:48,376 --> 00:23:50,945
[music fades]
410
00:23:53,048 --> 00:23:53,879
[Norman] Urgh.
411
00:23:53,881 --> 00:23:55,048
[Leach] Argh.
412
00:23:55,050 --> 00:23:56,549
- Urgh.
- Argh.
413
00:23:56,551 --> 00:23:58,852
Ha, thanks, mate.
414
00:24:00,322 --> 00:24:01,954
You'd do the same.
415
00:24:01,956 --> 00:24:03,022
Not a chance.
416
00:24:03,024 --> 00:24:04,359
- Heh.
- Ha. Ah.
417
00:24:12,100 --> 00:24:13,266
[Annette sighs]
418
00:24:13,268 --> 00:24:14,402
Looks good.
419
00:24:15,570 --> 00:24:17,437
Safe enough.
420
00:24:17,439 --> 00:24:19,372
[apprehensive music]
421
00:24:19,374 --> 00:24:20,542
[horse snorts]
422
00:24:26,081 --> 00:24:27,315
Psst, Sarge.
423
00:24:29,150 --> 00:24:31,885
[grass rustles]
424
00:24:34,723 --> 00:24:37,323
[Mason] Thought you said
this place was deserted.
425
00:24:37,325 --> 00:24:38,325
It was.
426
00:24:41,363 --> 00:24:42,363
Sarge.
427
00:24:43,598 --> 00:24:45,166
[Mason] Smoke.
428
00:24:50,038 --> 00:24:52,841
[menacing music]
429
00:25:06,321 --> 00:25:09,090
[barrow squeaks]
430
00:25:25,039 --> 00:25:26,508
[gun clicks]
431
00:25:27,809 --> 00:25:31,179
Turn around, and put
your fucking hands up.
432
00:25:32,881 --> 00:25:35,214
[brickmaker speaks in French]
433
00:25:35,216 --> 00:25:36,416
[Mason] What's he saying?
434
00:25:36,418 --> 00:25:37,450
[Annette speaks in French]
435
00:25:37,452 --> 00:25:38,985
[brickmaker speaks in French]
436
00:25:38,987 --> 00:25:42,390
[Ines speaks in French]
437
00:25:43,725 --> 00:25:44,791
- Drop it.
- Drop it. Drop it.
438
00:25:44,793 --> 00:25:45,625
Drop it. Drop it.
439
00:25:45,627 --> 00:25:46,459
[gun butt thuds]
440
00:25:46,461 --> 00:25:47,927
[knife clangs]
441
00:25:47,929 --> 00:25:49,695
[Annette speaks in French]
[brickmaker speaks in French]
442
00:25:49,697 --> 00:25:51,533
[Julien speaks in
foreign language]
443
00:26:00,108 --> 00:26:01,240
[Julien speaks in French]
444
00:26:01,242 --> 00:26:02,675
[Annette speaks in French]
445
00:26:02,677 --> 00:26:03,509
Who is he?
446
00:26:03,511 --> 00:26:06,612
Ah, you're English.
447
00:26:06,614 --> 00:26:08,014
And you're not French.
448
00:26:08,016 --> 00:26:10,885
You observe well,
mademoiselle. I am Belgian.
449
00:26:12,086 --> 00:26:13,086
Frenchy.
450
00:26:19,527 --> 00:26:20,726
Stand down, boys.
451
00:26:20,728 --> 00:26:23,298
[music fades]
452
00:26:33,943 --> 00:26:35,675
What you doing here?
453
00:26:35,677 --> 00:26:38,012
I could ask the same of you.
454
00:26:39,347 --> 00:26:42,851
Today has not been a good
day for you, I think.
455
00:26:43,885 --> 00:26:45,353
[Mason] You could say that.
456
00:26:46,254 --> 00:26:47,589
I have coffee.
457
00:26:48,490 --> 00:26:50,823
Put down your weapons.
458
00:26:50,825 --> 00:26:52,760
I'm thinking you need a drink.
459
00:26:59,400 --> 00:27:01,033
Milk and sugar?
460
00:27:01,035 --> 00:27:04,873
[sighs] There is no
hope for the English.
461
00:27:06,074 --> 00:27:09,077
[glimmering music]
462
00:27:26,361 --> 00:27:30,031
Sorry, mate. No hard feelings.
463
00:27:45,079 --> 00:27:48,114
[tranquil music]
464
00:27:48,116 --> 00:27:49,882
[Harris] What you doing, Leach?
465
00:27:49,884 --> 00:27:51,286
Heh, heh, hey.
466
00:27:52,353 --> 00:27:54,255
Argh, what d'ya think?
467
00:27:55,123 --> 00:27:56,589
Pretty neat.
468
00:27:56,591 --> 00:27:58,691
You'll be doing a
palais glide in no time.
469
00:27:58,693 --> 00:27:59,892
[Leach laughs]
470
00:27:59,894 --> 00:28:01,894
Aye, chance'd be a fine thing.
471
00:28:01,896 --> 00:28:04,530
Oh, been a few years
since me and Reg cut a rug
472
00:28:04,532 --> 00:28:06,532
at the Hammersmith Palais.
473
00:28:06,534 --> 00:28:09,268
Now, he, he was a
proper ladies' man.
474
00:28:09,270 --> 00:28:12,572
Yeah, did pretty well
for a short-arse.
475
00:28:12,574 --> 00:28:13,806
[Leach laughs] [Norman laughs]
476
00:28:13,808 --> 00:28:15,575
Aye, aye, he said that
was his secret weapon.
477
00:28:15,577 --> 00:28:16,676
Said they couldn't
see him coming.
478
00:28:16,678 --> 00:28:17,610
[Norman laughs]
479
00:28:17,612 --> 00:28:19,111
Aye, guess his luck ran out.
480
00:28:19,113 --> 00:28:19,913
[Norman] Yeah.
481
00:28:19,915 --> 00:28:20,780
Poor bastard.
482
00:28:20,782 --> 00:28:22,850
Tch, aye.
483
00:28:23,919 --> 00:28:27,119
Still, ha, think
this'll do the trick.
484
00:28:27,121 --> 00:28:29,056
I think I could give you a
run for your money, old man.
485
00:28:29,058 --> 00:28:31,857
Ah, I'll let ya
have that one, mate.
486
00:28:31,859 --> 00:28:36,932
You know I haven't run anywhere
since at least, ooh, 1935.
487
00:28:37,465 --> 00:28:38,631
[Norman laughs]
488
00:28:38,633 --> 00:28:40,399
Come on, then, let's
go for a dander.
489
00:28:40,401 --> 00:28:41,401
Let's.
490
00:28:42,503 --> 00:28:43,904
Argh.
491
00:28:43,906 --> 00:28:44,737
Easy.
492
00:28:44,739 --> 00:28:45,773
Mm-hmm. Argh.
493
00:28:48,576 --> 00:28:50,878
Sarge. Argh.
494
00:29:05,961 --> 00:29:07,562
So what you doing here?
495
00:29:08,696 --> 00:29:11,399
This farm belonged to
the nephew of my friend.
496
00:29:12,767 --> 00:29:17,037
He, uh, used the kiln
for the local village.
497
00:29:17,039 --> 00:29:20,943
He make, uh, pots, bowls,
498
00:29:22,677 --> 00:29:27,246
[chuckles] everything
but uh, no more.
499
00:29:27,248 --> 00:29:28,248
No, I heard.
500
00:29:30,451 --> 00:29:32,218
So you're a potter.
501
00:29:32,220 --> 00:29:34,286
Uh, in some ways.
502
00:29:34,288 --> 00:29:37,490
[sighs] I understand enough.
503
00:29:37,492 --> 00:29:40,593
These days, there's many
buildings needs repair,
504
00:29:40,595 --> 00:29:42,862
and materials are hard to find,
505
00:29:42,864 --> 00:29:46,699
so I make the bricks.
506
00:29:46,701 --> 00:29:48,636
You know, the smoke
gives you away.
507
00:29:50,204 --> 00:29:52,074
I had not thought of that,
508
00:29:53,341 --> 00:29:56,943
but no one comes here now.
509
00:29:56,945 --> 00:29:58,310
Until now.
510
00:29:58,312 --> 00:30:03,251
Well, ha ha, yes. Ah.
511
00:30:05,853 --> 00:30:06,853
Listen,
512
00:30:10,224 --> 00:30:11,490
we're gonna have
to take your truck.
513
00:30:11,492 --> 00:30:13,893
[menacing music]
514
00:30:13,895 --> 00:30:15,327
[Julien] I cannot permit that.
515
00:30:15,329 --> 00:30:16,930
It wasn't a request.
516
00:30:16,932 --> 00:30:19,767
That truck is very
important to me.
517
00:30:21,436 --> 00:30:24,171
The war has taken
much from my people.
518
00:30:24,173 --> 00:30:27,475
Without that, there
is no shelter.
519
00:30:30,079 --> 00:30:32,181
You do understand I
could just take it.
520
00:30:33,347 --> 00:30:36,185
Yes, Sergeant, you could.
521
00:30:37,752 --> 00:30:38,752
But.
522
00:30:40,022 --> 00:30:44,559
But I am thinking you are
not that kind of soldier.
523
00:30:45,860 --> 00:30:46,860
I'm right?
524
00:30:49,363 --> 00:30:50,363
Huh,
525
00:30:54,169 --> 00:30:55,169
keep it.
526
00:30:56,905 --> 00:30:59,273
I'd probably just crash
the bloody thing anyway.
527
00:31:01,309 --> 00:31:02,575
Still haven't got used to being
528
00:31:02,577 --> 00:31:04,312
on the wrong side of
the road and all that,
529
00:31:05,981 --> 00:31:08,614
but it does mean we'll be
with yer for a while longer
530
00:31:08,616 --> 00:31:09,682
till I figure something out.
531
00:31:09,684 --> 00:31:11,350
[sighs] Captain Mason.
532
00:31:11,352 --> 00:31:12,919
Sergeant.
533
00:31:12,921 --> 00:31:17,291
Sergeant Mason, we are not
unsympathetic to your cause.
534
00:31:18,459 --> 00:31:20,961
Actually, we are
very happy for help
535
00:31:20,963 --> 00:31:23,230
from all our allies, but-
536
00:31:23,232 --> 00:31:25,132
But ya want us out of here.
537
00:31:25,134 --> 00:31:26,768
It would be for the best.
538
00:31:28,336 --> 00:31:29,468
It's just that-
539
00:31:29,470 --> 00:31:31,037
The area's crawling
with Germans,
540
00:31:31,039 --> 00:31:34,607
and they don't take kindly to
locals helping out the enemy.
541
00:31:34,609 --> 00:31:35,609
I get it, yep.
542
00:31:36,778 --> 00:31:39,112
Believe me, I wanna
be out of here, too,
543
00:31:39,114 --> 00:31:43,216
but I'm pretty low
on options right now.
544
00:31:43,218 --> 00:31:45,954
[ominous music]
545
00:31:49,124 --> 00:31:51,059
My guide has a
contact in Nabille.
546
00:31:52,326 --> 00:31:53,994
She'll be with us shortly.
547
00:31:53,996 --> 00:31:56,029
We'd be out of your
hair by morning.
548
00:31:56,031 --> 00:32:00,366
Nabille is a difficult
journey when there is no war.
549
00:32:00,368 --> 00:32:02,204
Why would she go there now?
550
00:32:05,073 --> 00:32:07,009
You trust her?
551
00:32:08,776 --> 00:32:10,511
What other options
do I have, eh?
552
00:32:13,982 --> 00:32:15,383
[tuts] Let me see your map.
553
00:32:25,726 --> 00:32:27,726
Here is Nabille. See?
554
00:32:27,728 --> 00:32:28,661
Of course.
555
00:32:28,663 --> 00:32:30,796
When were you last there?
556
00:32:30,798 --> 00:32:32,299
Uh, a week ago maybe.
557
00:32:32,301 --> 00:32:36,637
Ah, we went through two
days ago when we come here.
558
00:32:37,672 --> 00:32:41,373
There is checkpoints
here and here
559
00:32:41,375 --> 00:32:43,711
and patrols everywhere.
560
00:32:45,981 --> 00:32:47,413
She's the local.
561
00:32:47,415 --> 00:32:49,084
He clearly knows more than me.
562
00:32:50,185 --> 00:32:52,751
I do not think you
should go to Nabille.
563
00:32:52,753 --> 00:32:54,553
So what do we do, then?
564
00:32:54,555 --> 00:32:58,959
Here in the North is a railway.
565
00:32:58,961 --> 00:33:02,229
Uh, the Germans use
it for supplies.
566
00:33:02,231 --> 00:33:06,432
Follow here, and you
may arrive at the river.
567
00:33:06,434 --> 00:33:07,700
[Mason] Mm-hmm.
568
00:33:07,702 --> 00:33:08,834
- And then, what?
- We find a boat.
569
00:33:08,836 --> 00:33:09,735
[Julien speaks in French]
570
00:33:09,737 --> 00:33:10,971
[Annette] Mm-hmm.
571
00:33:10,973 --> 00:33:13,940
You can be out of the
danger in 36 hours.
572
00:33:13,942 --> 00:33:15,374
Or dead in three
573
00:33:15,376 --> 00:33:16,977
if they catch us crossing
the railway line.
574
00:33:16,979 --> 00:33:19,047
[Julien] Uh. [sighs]
575
00:33:20,182 --> 00:33:22,251
You really want rid
of us, don't you? Hmm?
576
00:33:23,218 --> 00:33:24,485
You want me to lie?
577
00:33:27,488 --> 00:33:28,522
What do you think?
578
00:33:34,528 --> 00:33:35,528
What about him?
579
00:33:36,731 --> 00:33:38,831
[Mason] What do
you reckon, Harris?
580
00:33:38,833 --> 00:33:40,302
Don't worry. He'll do.
581
00:33:42,503 --> 00:33:43,503
Okay.
582
00:33:47,075 --> 00:33:49,577
Much obliged for
your hospitality.
583
00:33:51,812 --> 00:33:54,446
Hope it doesn't end
you up in trouble.
584
00:33:54,448 --> 00:33:56,049
Good luck, Sergeant.
585
00:33:56,051 --> 00:33:59,185
I hope the journey is over soon.
586
00:33:59,187 --> 00:34:00,389
[Mason chuckles]
587
00:34:01,722 --> 00:34:02,554
Ready?
588
00:34:02,556 --> 00:34:03,858
Yes, Sarge.
589
00:34:05,394 --> 00:34:07,559
Hold on. Where's Harris?
590
00:34:07,561 --> 00:34:09,264
Heh, guess.
591
00:34:11,199 --> 00:34:13,066
[Carter] Harris, get over here.
592
00:34:13,068 --> 00:34:15,035
Gimme a second, man.
593
00:34:15,037 --> 00:34:16,269
Can't it wait?
594
00:34:16,271 --> 00:34:18,439
When you get to my
age, you'll understand.
595
00:34:20,342 --> 00:34:22,775
[tense music]
596
00:34:22,777 --> 00:34:24,277
Oh, shithouse.
597
00:34:24,279 --> 00:34:25,278
[soldier speaks in
foreign language]
598
00:34:25,280 --> 00:34:27,082
Stand tall.
599
00:34:29,483 --> 00:34:30,417
Leg it.
600
00:34:30,419 --> 00:34:31,650
Never been one for running.
601
00:34:31,652 --> 00:34:33,286
[soldier speaks in German]
602
00:34:33,288 --> 00:34:35,121
Covering fire.
603
00:34:35,123 --> 00:34:37,523
[soldier speaks in German]
604
00:34:37,525 --> 00:34:38,992
[soldier speaks in
foreign language]
605
00:34:38,994 --> 00:34:40,459
[soldier speaks in
foreign language]
606
00:34:40,461 --> 00:34:41,361
[Soldier] Urgh.
607
00:34:41,363 --> 00:34:43,864
[bars clang]
608
00:34:45,566 --> 00:34:47,069
[Soldier] Argh.
609
00:34:48,836 --> 00:34:50,270
[Harris] Urgh.
610
00:34:50,272 --> 00:34:51,304
Harry.
611
00:34:51,306 --> 00:34:53,239
[Mason speaks indistinctly]
612
00:34:53,241 --> 00:34:57,710
Fred. Fred, Fred.
613
00:34:57,712 --> 00:35:01,047
Fred. Fuck.
614
00:35:01,049 --> 00:35:02,581
You bastards.
615
00:35:02,583 --> 00:35:03,416
[Carter speaks indistinctly]
616
00:35:03,418 --> 00:35:04,250
Argh.
617
00:35:04,252 --> 00:35:05,517
Leach! Leave it!
618
00:35:05,519 --> 00:35:07,988
[indistinct] Argh.
619
00:35:07,990 --> 00:35:11,625
[soldier speaks in German]
620
00:35:12,893 --> 00:35:15,861
Come on boy! Come on boy!
621
00:35:15,863 --> 00:35:17,063
We need to run.
622
00:35:17,065 --> 00:35:19,165
No chance. Leach ain't
gonna run anywhere.
623
00:35:19,167 --> 00:35:21,101
There's open fields all around.
624
00:35:21,103 --> 00:35:23,370
They'll cut us down
before we get to cover.
625
00:35:23,372 --> 00:35:24,870
Then we go for the truck.
626
00:35:24,872 --> 00:35:26,906
Fucking do it. Go.
627
00:35:26,908 --> 00:35:28,008
[Annette] Come on.
628
00:35:28,010 --> 00:35:29,577
[Mason] Do it.
629
00:35:31,812 --> 00:35:33,346
[soldier speaks in German]
630
00:35:33,348 --> 00:35:34,280
[soldier speaks in German]
[soldier speaks in German]
631
00:35:34,282 --> 00:35:35,883
- Aw, shit.
- There.
632
00:35:38,153 --> 00:35:39,085
[soldier speaks in German]
633
00:35:39,087 --> 00:35:41,223
Argh, fuck you.
634
00:35:43,425 --> 00:35:44,656
Right, if you keep
their heads down,
635
00:35:44,658 --> 00:35:45,657
I'll start her up, back
up to the barn, okay?
636
00:35:45,659 --> 00:35:46,493
- Okay.
- Okay?
637
00:35:46,495 --> 00:35:47,496
Be quick.
638
00:35:51,133 --> 00:35:52,798
[engine sputter]
639
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
Argh.
640
00:35:57,671 --> 00:35:58,505
[Annette speaks indistinctly]
641
00:35:58,507 --> 00:36:00,373
[engine wheezes]
642
00:36:00,375 --> 00:36:01,375
Shit.
643
00:36:05,147 --> 00:36:06,745
Empty.
644
00:36:06,747 --> 00:36:08,250
Go. Go.
645
00:36:09,217 --> 00:36:10,986
[Carter] Now, Annette. Now.
646
00:36:13,955 --> 00:36:15,890
[soldier speaks in German]
647
00:36:17,526 --> 00:36:19,192
[gleaming music]
648
00:36:19,194 --> 00:36:20,795
[soldier speaks in German]
649
00:36:23,731 --> 00:36:26,567
[brooding music]
650
00:36:27,735 --> 00:36:29,237
Godspeed, mate.
651
00:36:41,550 --> 00:36:42,783
[Norman] Uh.
652
00:36:48,190 --> 00:36:49,089
[Leach] Fuck.
653
00:36:49,091 --> 00:36:50,990
[Norman] Uh.
654
00:36:50,992 --> 00:36:52,559
Looks good.
655
00:36:52,561 --> 00:36:53,560
Should soak up
some of the damage
656
00:36:53,562 --> 00:36:56,329
but won't hold them forever.
657
00:36:56,331 --> 00:36:57,830
Ammo?
658
00:36:57,832 --> 00:37:00,632
Just over 300 rounds,
enough to ruin their day.
659
00:37:00,634 --> 00:37:01,634
Good work.
660
00:37:04,206 --> 00:37:08,110
[Carter] Sarge. Aw.
661
00:37:10,212 --> 00:37:11,212
Trouble?
662
00:37:11,879 --> 00:37:13,546
Tank's dry.
663
00:37:13,548 --> 00:37:15,881
Why is nothing ever bloody easy?
664
00:37:15,883 --> 00:37:16,918
[Carter] What now?
665
00:37:18,786 --> 00:37:20,420
Do what we do best,
666
00:37:20,422 --> 00:37:22,621
being a pain in the
arse for the Krauts.
667
00:37:22,623 --> 00:37:24,025
[Carter] Oh, what's the plan.
668
00:37:25,127 --> 00:37:28,061
Smokes and frags,
half a dozen of each.
669
00:37:28,063 --> 00:37:30,163
Ooh, that's not a lot.
670
00:37:30,165 --> 00:37:31,165
Mason.
671
00:37:32,867 --> 00:37:35,669
[suspenseful music]
672
00:37:37,072 --> 00:37:38,404
We have a problem.
673
00:37:38,406 --> 00:37:39,906
What's up?
674
00:37:39,908 --> 00:37:42,043
[Ines] They appear to be
inviting their friends.
675
00:37:42,944 --> 00:37:44,513
[Mason] Not exactly ideal.
676
00:37:45,313 --> 00:37:46,313
Hold on.
677
00:37:50,619 --> 00:37:52,085
[Mason] Thought
we'd have more time
678
00:37:52,087 --> 00:37:53,386
before they got the word out.
[soldier speaks in German]
679
00:37:53,388 --> 00:37:54,753
[soldier speaks in German]
680
00:37:54,755 --> 00:37:56,558
No use crying over spilled milk.
681
00:37:58,792 --> 00:37:59,725
I do not understand.
682
00:37:59,727 --> 00:38:01,463
Uh, it's an English thing.
683
00:38:02,531 --> 00:38:03,463
[soldier speaks in German]
684
00:38:03,465 --> 00:38:04,397
[soldier speaks in German]
685
00:38:04,399 --> 00:38:05,731
[Mason] Here they come.
686
00:38:05,733 --> 00:38:07,033
[Soldier] Argh.
687
00:38:07,035 --> 00:38:08,268
Carter.
688
00:38:08,270 --> 00:38:09,169
[soldier speaks in German]
689
00:38:09,171 --> 00:38:10,069
[Mason] With me.
690
00:38:10,071 --> 00:38:11,171
Covering fire.
691
00:38:11,173 --> 00:38:12,474
[Annette] Go.
692
00:38:14,309 --> 00:38:17,479
[apprehensive music]
693
00:38:20,348 --> 00:38:21,481
[soldier speaks in German]
[soldier speaks in German]
694
00:38:21,483 --> 00:38:22,448
[Soldier] Urgh.
695
00:38:22,450 --> 00:38:23,450
Argh.
696
00:38:31,259 --> 00:38:34,327
[tense music]
697
00:38:34,329 --> 00:38:35,962
[Mason] Ooh, lovely.
698
00:38:35,964 --> 00:38:37,230
[soldier speaks in German]
699
00:38:37,232 --> 00:38:42,304
Down. Fuck.
700
00:38:42,971 --> 00:38:44,639
Light a match, Cart.
701
00:38:46,840 --> 00:38:47,840
Ready?
702
00:38:52,614 --> 00:38:53,949
[Carter] Gah.
703
00:38:55,584 --> 00:38:57,383
[soldier speaks in German]
704
00:38:57,385 --> 00:38:58,385
Move.
705
00:39:00,589 --> 00:39:02,657
[Norman] Lergh, largh.
706
00:39:04,259 --> 00:39:06,059
[Soldier] Argh.
707
00:39:06,061 --> 00:39:09,730
[soldier speaks in German]
708
00:39:14,102 --> 00:39:15,102
Ah.
709
00:39:17,138 --> 00:39:18,837
You thinking of
taking a break, Sarge?
710
00:39:18,839 --> 00:39:21,243
Well, I could do with
one, even if they don't.
711
00:39:22,944 --> 00:39:27,013
[canister scrapes]
[canister echoes]
712
00:39:27,015 --> 00:39:28,583
What's that old buzzard up to?
713
00:39:31,620 --> 00:39:34,322
Ah, well, full marks
to the old boy, uh,
714
00:39:35,423 --> 00:39:37,223
but I'm hoping he'll
give us a lift.
715
00:39:37,225 --> 00:39:38,757
Missus doesn't like me
staying out too late.
716
00:39:38,759 --> 00:39:41,860
[gun bangs]
- Argh. Urgh.
717
00:39:41,862 --> 00:39:43,098
Bloody hell.
718
00:39:49,104 --> 00:39:52,438
Uh, you got a girl
waiting for ya, Carter?
719
00:39:52,440 --> 00:39:54,607
What, Sarge? Oh, nah, nah.
720
00:39:54,609 --> 00:39:56,075
No, not me, Sarge.
721
00:39:56,077 --> 00:39:58,613
Heh, well, it's probably best
all things considered, huh?
722
00:40:00,148 --> 00:40:01,983
Ah, now, what about that lift?
723
00:40:04,085 --> 00:40:06,488
Horses. What about the horses?
724
00:40:07,589 --> 00:40:10,423
Well, that'd solve the
Leach problem, yeah.
725
00:40:10,425 --> 00:40:11,457
You up for it?
726
00:40:11,459 --> 00:40:13,059
Yeah, yeah, smoke again?
727
00:40:13,061 --> 00:40:16,797
Ah, it worked last
time. Come on.
728
00:40:22,671 --> 00:40:24,170
[soldier speaks in German]
729
00:40:24,172 --> 00:40:26,453
[Leach] Why aren't they just
blowing the hell out of us?
730
00:40:28,643 --> 00:40:29,776
How's your bowling arm, Leach?
731
00:40:29,778 --> 00:40:31,010
Ah, I'll manage, Sarge.
732
00:40:31,012 --> 00:40:31,843
And move.
733
00:40:31,845 --> 00:40:33,581
Uh, argh, argh. Argh.
734
00:40:37,485 --> 00:40:39,321
Wait for it. Wait for it
735
00:40:40,755 --> 00:40:41,688
Follow me, Leach.
736
00:40:41,690 --> 00:40:44,157
One, two, Carter, go. Ready?
737
00:40:44,159 --> 00:40:44,991
Ready.
738
00:40:44,993 --> 00:40:45,958
[Mason] Now.
739
00:40:45,960 --> 00:40:49,197
[smoke grenades hiss]
740
00:40:51,433 --> 00:40:52,900
Keep him covered.
741
00:40:54,069 --> 00:40:57,205
[intimidating music]
742
00:41:07,881 --> 00:41:10,350
[horse chewing]
743
00:41:10,352 --> 00:41:11,584
[Carter sighs]
744
00:41:11,586 --> 00:41:12,886
Ah, thank you.
745
00:41:15,123 --> 00:41:16,558
[Mason] Be ready to move.
746
00:41:18,026 --> 00:41:20,526
The Jerries'll be on us as
soon as they see the horses.
747
00:41:20,528 --> 00:41:21,796
What's the plan, boss?
748
00:41:23,131 --> 00:41:25,531
Grab your gear and hop
around the back of the barn.
749
00:41:25,533 --> 00:41:28,835
The second Carter brings the
horses, get on one, and go.
750
00:41:28,837 --> 00:41:30,805
Do not wait for us.
751
00:41:31,706 --> 00:41:33,940
You have ridden before, right?
752
00:41:33,942 --> 00:41:36,609
Aye, wee bairn Sarge.
753
00:41:36,611 --> 00:41:38,847
And I don't mean
on Blackpool Beach.
754
00:41:42,951 --> 00:41:46,986
Okay, stay low, and
hold the fuck on.
755
00:41:46,988 --> 00:41:47,988
Yes, Sarge.
756
00:41:50,625 --> 00:41:51,892
[Annette] Where is he?
757
00:41:53,027 --> 00:41:54,527
He's taking his time.
758
00:41:54,529 --> 00:41:55,529
He'll make it.
759
00:42:06,141 --> 00:42:08,710
[sparse music]
760
00:42:09,644 --> 00:42:10,843
[hooves clop]
761
00:42:10,845 --> 00:42:11,677
[Annette gasps]
762
00:42:11,679 --> 00:42:12,645
There.
763
00:42:12,647 --> 00:42:15,014
[brickmaker speaks in German]
764
00:42:15,016 --> 00:42:15,948
Shit.
765
00:42:15,950 --> 00:42:17,550
Oi, Frenchy, hang on.
766
00:42:17,552 --> 00:42:19,485
Well, can't say I blame him.
767
00:42:19,487 --> 00:42:20,953
You fucking coward.
768
00:42:20,955 --> 00:42:22,355
Oh, merde!
769
00:42:22,357 --> 00:42:23,689
Where are you, Carter?
770
00:42:23,691 --> 00:42:26,225
[eerie music]
771
00:42:26,227 --> 00:42:27,227
I see him.
772
00:42:29,431 --> 00:42:30,463
[Soldier] Margh.
773
00:42:30,465 --> 00:42:31,330
Shit.
774
00:42:31,332 --> 00:42:32,498
[Soldier] Gnargh.
775
00:42:32,500 --> 00:42:33,332
- No.
- Uargh.
776
00:42:33,334 --> 00:42:34,267
[Mason] Urgh.
777
00:42:34,269 --> 00:42:36,070
[soldier speaks in German]
778
00:42:38,406 --> 00:42:39,238
- Urgh.
- Gargh.
779
00:42:39,240 --> 00:42:40,408
Urgh. Urgh.
780
00:42:42,610 --> 00:42:43,476
- Hmph.
- Argh.
781
00:42:43,478 --> 00:42:45,647
Ines. No.
782
00:42:47,048 --> 00:42:48,681
[Ines] Urgh.
783
00:42:48,683 --> 00:42:49,515
Huh-dah.
784
00:42:49,517 --> 00:42:50,683
[Soldier] Argh.
785
00:42:50,685 --> 00:42:52,018
[Annette] Oh no, no, no.
786
00:42:52,020 --> 00:42:54,487
No, no, animals.
787
00:42:54,489 --> 00:42:55,655
[Soldier] Nargh.
788
00:42:55,657 --> 00:42:56,657
Argh.
789
00:42:58,293 --> 00:42:59,158
Gah.
790
00:42:59,160 --> 00:43:01,830
[gun crackles]
791
00:43:04,833 --> 00:43:05,665
- Ah.
- Ah.
792
00:43:05,667 --> 00:43:07,266
[Annette] Carter.
793
00:43:07,268 --> 00:43:10,069
Okay, come on,
come on, it's okay.
794
00:43:10,071 --> 00:43:11,971
It's okay. It's
okay. [Annette sobs]
795
00:43:11,973 --> 00:43:13,842
It's okay. You're okay.
796
00:43:15,743 --> 00:43:16,843
You all right?
797
00:43:16,845 --> 00:43:18,513
Uh, yeah.
798
00:43:19,881 --> 00:43:22,684
That was a bit
hairy. [eerie music]
799
00:43:24,786 --> 00:43:26,922
[Carter] They could've
easily overrun us by now.
800
00:43:28,523 --> 00:43:29,691
It doesn't make sense.
801
00:43:43,571 --> 00:43:45,037
What happened in the stables?
802
00:43:45,039 --> 00:43:46,039
Sorry, Sarge.
803
00:43:47,308 --> 00:43:49,577
I guess the Frenchies had
somewhere better to be.
804
00:43:51,012 --> 00:43:52,982
We had a bit of a
discussion about it.
805
00:43:55,316 --> 00:43:57,218
Well, it's good to
have you bad, Son.
806
00:43:58,921 --> 00:44:00,221
Certainly timely.
807
00:44:02,257 --> 00:44:06,160
Thank you, Sarge. Thank you.
808
00:44:11,232 --> 00:44:14,035
[gleaming music]
809
00:45:08,590 --> 00:45:09,822
How we doing?
810
00:45:09,824 --> 00:45:10,824
Badly.
811
00:45:11,759 --> 00:45:13,659
If they keep this up,
812
00:45:13,661 --> 00:45:15,363
I'll be out of
ammo by nightfall,
813
00:45:16,431 --> 00:45:18,968
and my Marlena,
she's a hungry lady.
814
00:45:20,234 --> 00:45:21,534
Damn.
815
00:45:21,536 --> 00:45:22,536
Yep.
816
00:45:25,506 --> 00:45:28,608
I'm sorry. She was a tough one.
817
00:45:28,610 --> 00:45:30,676
[tuts] Prison camp'll
do that to you.
818
00:45:30,678 --> 00:45:32,012
She was a prisoner?
819
00:45:32,014 --> 00:45:33,082
Yeah.
820
00:45:35,483 --> 00:45:37,218
Germans tortured her for weeks,
821
00:45:38,553 --> 00:45:39,553
took her hair.
822
00:45:40,990 --> 00:45:42,357
But he still didn't break.
823
00:45:44,325 --> 00:45:47,128
I'm sorry, too, about Harris.
824
00:45:48,496 --> 00:45:50,863
We will get out of here.
825
00:45:50,865 --> 00:45:52,933
Just give the sarge
a bit of time.
826
00:45:52,935 --> 00:45:54,800
He'll come up with something.
827
00:45:54,802 --> 00:45:55,936
[soldier speaks in German]
828
00:45:55,938 --> 00:45:58,939
[soldier speaks in German]
829
00:45:58,941 --> 00:46:00,941
I think we just ran out of time.
830
00:46:00,943 --> 00:46:02,742
[soldier speaks in German]
831
00:46:02,744 --> 00:46:04,824
[soldier speaks in German]
[soldier speaks in German]
832
00:46:07,415 --> 00:46:08,415
Sarge.
833
00:46:14,455 --> 00:46:16,624
[Mason] Mortar. Shit.
834
00:46:22,097 --> 00:46:24,933
[menacing music]
835
00:46:28,137 --> 00:46:30,070
That's fucked it.
836
00:46:30,072 --> 00:46:31,439
What do we do, Sarge?
837
00:46:33,174 --> 00:46:36,043
Well, if we're really
quick off the mark.
838
00:46:36,045 --> 00:46:37,944
We could have time
for a couple of hands.
839
00:46:37,946 --> 00:46:40,914
They're well-positioned,
and we're outta smoke.
840
00:46:40,916 --> 00:46:42,281
There's no way we're
running through there
841
00:46:42,283 --> 00:46:44,650
without running
straight into crossfire.
842
00:46:44,652 --> 00:46:45,818
So?
843
00:46:45,820 --> 00:46:47,054
So we get blown to shit,
844
00:46:47,056 --> 00:46:49,422
or this old shed
falls down on us.
845
00:46:49,424 --> 00:46:51,058
Either way, we're fucked.
846
00:46:51,060 --> 00:46:53,225
I don't think I could put
it any more eloquently.
847
00:46:53,227 --> 00:46:56,195
We are most royally fucked.
848
00:46:56,197 --> 00:46:57,665
[soldier speaks in German]
849
00:47:01,302 --> 00:47:02,302
Here we go.
850
00:47:03,271 --> 00:47:04,770
[soldier speaks in German]
851
00:47:04,772 --> 00:47:07,941
[soldier speaks in German]
852
00:47:07,943 --> 00:47:10,743
[soldier speaks in German]
853
00:47:10,745 --> 00:47:12,511
[Mason] Hang on.
854
00:47:12,513 --> 00:47:14,213
What're they up to?
855
00:47:14,215 --> 00:47:16,849
I've absolutely no idea.
856
00:47:16,851 --> 00:47:18,286
[soldier speaks in German]
857
00:47:21,656 --> 00:47:26,728
Carter, tell your girlfriend
I need her to go for a nose.
858
00:47:29,031 --> 00:47:31,666
[spooky music]
859
00:48:13,841 --> 00:48:17,012
[apprehensive music]
860
00:48:19,580 --> 00:48:20,947
[soldier speaks in German]
861
00:48:20,949 --> 00:48:21,949
Argh.
862
00:48:24,619 --> 00:48:26,119
[Soldier] Gah.
863
00:48:26,121 --> 00:48:27,319
Argh.
- Argh.
864
00:48:27,321 --> 00:48:28,389
Hmph.
- Urgh.
865
00:48:47,943 --> 00:48:49,610
[gun clacks]
866
00:48:55,383 --> 00:48:56,863
[Carter] Know how
to use that thing?
867
00:48:57,652 --> 00:48:59,320
[Annette] She was teaching me.
868
00:49:02,124 --> 00:49:05,294
[intimidating music]
869
00:49:06,094 --> 00:49:09,062
[restrained music]
870
00:49:09,064 --> 00:49:10,098
What're they up to?
871
00:49:12,533 --> 00:49:14,533
[Annette] Arguing.
872
00:49:14,535 --> 00:49:16,038
Oh, that's not good.
873
00:49:18,106 --> 00:49:19,208
New guy's a general.
874
00:49:20,708 --> 00:49:22,277
Yeah, he's SS.
875
00:49:24,345 --> 00:49:25,444
SS?
876
00:49:25,446 --> 00:49:26,446
Mm-hmm.
877
00:49:30,751 --> 00:49:31,751
Okay?
878
00:49:37,358 --> 00:49:38,992
You know what they
did to your cousin.
879
00:49:38,994 --> 00:49:40,860
Won't let them get anywhere
near you. Don't worry.
880
00:49:40,862 --> 00:49:42,463
You have no say in this.
881
00:49:44,233 --> 00:49:47,202
This is between me and them.
882
00:49:49,271 --> 00:49:51,238
I could kill him
now if I wished.
883
00:49:51,240 --> 00:49:52,239
No, no, no, no,
no, no, no, no, no,
884
00:49:52,241 --> 00:49:53,806
no, no, no, no, no.
885
00:49:53,808 --> 00:49:54,640
You can't do that.
886
00:49:54,642 --> 00:49:55,978
I do wish to,
887
00:50:02,783 --> 00:50:03,950
but he must be the reason
888
00:50:03,952 --> 00:50:06,054
why they're not
using the mortar yet,
889
00:50:08,623 --> 00:50:12,194
so I won't kill him yet.
890
00:50:18,900 --> 00:50:21,169
I'll tell Mason
about our new friend.
891
00:50:27,009 --> 00:50:30,409
[intimidating music]
892
00:50:30,411 --> 00:50:32,647
[Leach] Urgh, urgh, huh.
893
00:50:33,982 --> 00:50:37,050
[fence clinks]
894
00:50:37,052 --> 00:50:39,754
Urgh, ha. [fence clangs]
895
00:50:41,689 --> 00:50:42,689
Urgh.
896
00:50:44,293 --> 00:50:46,929
[fence clacks]
897
00:50:49,697 --> 00:50:50,831
Uh, huh, heh.
898
00:50:52,935 --> 00:50:55,670
[Carter grunts]
899
00:50:56,771 --> 00:50:57,771
Okay.
900
00:51:26,734 --> 00:51:28,803
They coulda rolled
right through us by now.
901
00:51:30,138 --> 00:51:33,008
I mean, not that I'm ungrateful,
but what's he up to, Sarge?
902
00:51:34,109 --> 00:51:35,942
Oh, I'm not about to
stay around to find out.
903
00:51:35,944 --> 00:51:38,779
[barrow squeals]
904
00:51:43,751 --> 00:51:45,318
[Leach] Ooh.
905
00:51:45,320 --> 00:51:47,553
[Norman] [sighs]
Ladies and gents.
906
00:51:47,555 --> 00:51:49,122
Don't say a fucking word.
907
00:51:49,124 --> 00:51:54,196
We have ourselves our very
armoured car. [laughs]
908
00:51:55,297 --> 00:51:56,431
Nice one, Norman,
909
00:51:59,700 --> 00:52:02,270
but I still think
it needs something.
910
00:52:05,974 --> 00:52:07,941
[tingling music]
911
00:52:07,943 --> 00:52:08,943
Ah.
912
00:52:17,319 --> 00:52:18,586
[Mason speaks in French]
913
00:52:19,653 --> 00:52:22,157
Right, everyone,
this is our way out.
914
00:52:23,258 --> 00:52:25,327
Grab your gear. Get ready.
915
00:52:28,330 --> 00:52:29,730
[throat clears]
916
00:52:34,936 --> 00:52:35,936
Mason.
917
00:52:36,972 --> 00:52:40,541
Oh, bloody hell,
what now? Carter.
918
00:52:45,414 --> 00:52:46,414
Look.
919
00:52:51,953 --> 00:52:54,923
[tuts] Parlay. Really?
920
00:52:55,856 --> 00:52:57,290
I reckon they've heard
921
00:52:57,292 --> 00:52:59,225
of our devastating
military supremacy, Sarge.
922
00:52:59,227 --> 00:53:00,929
It's that or your cologne, Son.
923
00:53:03,365 --> 00:53:04,365
What do we do?
924
00:53:07,302 --> 00:53:09,936
Well, I guess we better
talk to them, right?
925
00:53:09,938 --> 00:53:11,239
Let's see what he wants.
926
00:53:12,174 --> 00:53:13,239
Are you sure?
927
00:53:13,241 --> 00:53:14,241
Not one bit.
928
00:53:15,676 --> 00:53:18,746
[apprehensive music]
929
00:53:26,288 --> 00:53:29,024
[shadowy music]
930
00:53:39,733 --> 00:53:42,003
General Horseler, the
2nd Panzer Division.
931
00:53:43,572 --> 00:53:48,110
SS? No need to
salute, General.
932
00:53:49,077 --> 00:53:50,312
I'm nobody important.
933
00:53:52,380 --> 00:53:57,452
Mason, William Dennis, Sergeant.
934
00:53:58,120 --> 00:53:59,519
Are you in charge?
935
00:53:59,521 --> 00:54:01,423
Since your lot
promoted me, yeah.
936
00:54:06,328 --> 00:54:08,063
Gah, oh, uh, got ya.
937
00:54:09,397 --> 00:54:10,831
[boot clunks]
938
00:54:12,601 --> 00:54:14,169
That's better. Ah.
939
00:54:15,736 --> 00:54:17,838
That's been giving me
jip for fucking ages.
940
00:54:19,807 --> 00:54:21,343
Alright, General, what's up?
941
00:54:23,811 --> 00:54:25,046
You are surrounded.
942
00:54:26,014 --> 00:54:27,447
Half your platoon is dead,
943
00:54:27,449 --> 00:54:29,985
and I assume you're
running low on ammunition.
944
00:54:31,019 --> 00:54:32,587
So you want us to surrender.
945
00:54:33,687 --> 00:54:36,222
It would seem sensible, yes.
946
00:54:36,224 --> 00:54:38,994
I'm sure you have as little
desire to be here as I do.
947
00:54:41,129 --> 00:54:42,464
You're not wrong there.
948
00:54:43,632 --> 00:54:45,965
Trouble is [sighs]
949
00:54:45,967 --> 00:54:48,601
I've got even less desire to
spend the next couple of years
950
00:54:48,603 --> 00:54:51,971
freezing my tits off in a
prison camp somewhere in Poland.
951
00:54:51,973 --> 00:54:53,973
So you refuse.
952
00:54:53,975 --> 00:54:55,275
Surprised?
953
00:54:55,277 --> 00:54:57,876
No, I've met your kind before,
954
00:54:57,878 --> 00:54:59,811
and I must concur:
955
00:54:59,813 --> 00:55:01,715
Poland is a terrible place.
956
00:55:02,517 --> 00:55:04,083
So.
957
00:55:04,085 --> 00:55:07,654
So if you permit it,
958
00:55:07,656 --> 00:55:10,089
I would like to
collect our fallen.
959
00:55:10,091 --> 00:55:13,361
And then, I'm afraid
we must proceed.
960
00:55:16,897 --> 00:55:21,002
All right, fair enough.
Help yourselves.
961
00:55:23,171 --> 00:55:24,272
I'll give you an hour.
962
00:55:26,007 --> 00:55:27,007
My thanks.
963
00:55:28,043 --> 00:55:30,711
[uneasy music]
964
00:55:42,691 --> 00:55:45,260
[heart beats]
965
00:56:00,575 --> 00:56:01,842
Right, we got an hour.
966
00:56:02,644 --> 00:56:04,079
Grab your stuff. We're off.
967
00:56:08,383 --> 00:56:10,385
Uh, oi, what about the truce?
968
00:56:11,653 --> 00:56:13,821
That's only for officers,
I'm afraid, lad.
969
00:56:16,057 --> 00:56:19,092
Unless you wanna wait around
ready for them to kill us,
970
00:56:19,094 --> 00:56:21,094
this might be our only chance.
971
00:56:21,096 --> 00:56:23,897
[frenetic music]
972
00:56:33,074 --> 00:56:35,809
[barrow creaks]
973
00:56:45,420 --> 00:56:48,089
[gloomy music]
974
00:56:51,192 --> 00:56:53,928
[barrow creaks]
975
00:57:00,302 --> 00:57:02,368
This is pretty simple.
976
00:57:02,370 --> 00:57:05,873
On my mark, run like hell.
977
00:57:10,878 --> 00:57:12,880
Do us proud, Marlena.
978
00:57:14,082 --> 00:57:15,917
Oh, she'll do ya
proud all right.
979
00:57:21,855 --> 00:57:23,022
Fighting fire, lad. Hmm?
980
00:57:23,024 --> 00:57:23,956
[Leach] Aye.
981
00:57:23,958 --> 00:57:24,757
Yeah?
982
00:57:24,759 --> 00:57:25,591
[Norman] Ready.
983
00:57:25,593 --> 00:57:26,928
Hmm?
984
00:57:30,131 --> 00:57:31,865
Now let's get the
fuck out of here.
985
00:57:39,941 --> 00:57:42,344
[gun bangs]
986
00:57:44,878 --> 00:57:45,878
Now.
987
00:57:58,626 --> 00:58:01,363
[barrow creaks]
988
00:58:12,040 --> 00:58:12,871
[gun bangs]
989
00:58:12,873 --> 00:58:13,740
[Leach] Get down.
990
00:58:13,742 --> 00:58:15,375
[Mason] Sniper.
991
00:58:15,377 --> 00:58:16,309
[Norman] Argh.
992
00:58:16,311 --> 00:58:17,577
Take cover. Get the fuck back.
993
00:58:17,579 --> 00:58:18,411
[gun bangs]
994
00:58:18,413 --> 00:58:19,245
Go.
995
00:58:19,247 --> 00:58:20,482
Uargh, uargh.
996
00:58:21,282 --> 00:58:23,950
Rargh, get the fuck off me.
997
00:58:23,952 --> 00:58:27,720
Get off me, ruargh, argh.
998
00:58:27,722 --> 00:58:30,558
[tense music]
999
00:58:40,935 --> 00:58:43,636
Gah, oh, you shoulda
let me kill him.
1000
00:58:43,638 --> 00:58:46,205
That's twice now. Twice.
1001
00:58:46,207 --> 00:58:48,274
You're gonna get us
all fucking killed.
1002
00:58:48,276 --> 00:58:52,178
Carter, listen, look, I'm-
1003
00:58:52,180 --> 00:58:53,012
[bullet whistles]
[Mason splatters]
1004
00:58:53,014 --> 00:58:53,980
Gah.
- Sarge.
1005
00:58:53,982 --> 00:58:56,816
- Get down.
- Argh. Fuck.
1006
00:58:56,818 --> 00:59:01,120
Sarge, okay, it's okay.
1007
00:59:01,122 --> 00:59:02,590
[Mason] Argh.
1008
00:59:04,826 --> 00:59:06,225
The lights.
1009
00:59:06,227 --> 00:59:07,295
All right.
1010
00:59:15,236 --> 00:59:16,669
[Leach] Oh, my time to
play nurse, he says.
1011
00:59:16,671 --> 00:59:20,807
Urgh, ha, Christ, not
you. Leave me to die.
1012
00:59:20,809 --> 00:59:21,941
[Carter] I can't see anything.
1013
00:59:21,943 --> 00:59:23,409
No, he's still there.
1014
00:59:23,411 --> 00:59:25,578
Fuck, we shoulda known.
1015
00:59:25,580 --> 00:59:27,547
No, we had to do something.
1016
00:59:27,549 --> 00:59:28,748
Nah, I still don't understand
1017
00:59:28,750 --> 00:59:30,116
why they haven't just
come for us, huh?
1018
00:59:30,118 --> 00:59:31,884
You'd expect 'em
to come at night.
1019
00:59:31,886 --> 00:59:34,422
That general,
something's stopping him.
1020
00:59:35,857 --> 00:59:36,789
You keep an eye out this side.
1021
00:59:36,791 --> 00:59:37,557
I'll keep an eye out the front.
1022
00:59:37,559 --> 00:59:38,559
Okay.
1023
00:59:43,698 --> 00:59:46,434
[shadowy music]
1024
00:59:52,640 --> 00:59:53,640
Carter.
1025
00:59:57,979 --> 00:59:58,979
Uh.
1026
01:00:10,358 --> 01:00:11,757
Cover me.
1027
01:00:11,759 --> 01:00:13,559
[Carter] No, no, no,
no, no, no, no, no, no.
1028
01:00:28,076 --> 01:00:31,212
[apprehensive music]
1029
01:00:39,020 --> 01:00:41,422
[guns bang]
1030
01:00:44,259 --> 01:00:45,259
Annette.
1031
01:00:56,738 --> 01:00:59,107
[gun clicks]
1032
01:01:01,109 --> 01:01:02,408
[Brickmaker] Uh.
1033
01:01:02,410 --> 01:01:03,509
[gun clicks]
1034
01:01:03,511 --> 01:01:05,747
[Annette] Uh, uh. Um, uh.
1035
01:01:08,783 --> 01:01:09,783
Uh, urgh.
1036
01:01:11,486 --> 01:01:13,121
[Brickmaker] Urgh.
1037
01:01:14,222 --> 01:01:17,492
[combatants groaning]
1038
01:01:29,304 --> 01:01:31,404
[gun bangs] [blood splatters]
1039
01:01:31,406 --> 01:01:36,477
[Annette] Tuh. Huh. [breathes]
1040
01:01:37,012 --> 01:01:38,477
Annette.
1041
01:01:38,479 --> 01:01:41,583
Huh, huh, uh, clear.
1042
01:01:50,758 --> 01:01:52,327
- Who?
- Uh, dunno.
1043
01:01:53,361 --> 01:01:54,193
You all right?
1044
01:01:54,195 --> 01:01:55,697
[Annette] Yeah.
1045
01:01:57,298 --> 01:01:59,365
Well, maybe you should
go check on the others.
1046
01:01:59,367 --> 01:02:00,833
Alright, look, listen,
I can take it from here.
1047
01:02:00,835 --> 01:02:02,602
No, stop making a fuss.
1048
01:02:02,604 --> 01:02:04,905
He's dead. I'm not, okay?
1049
01:02:04,907 --> 01:02:07,442
Right. Right, sorry.
1050
01:02:10,645 --> 01:02:14,513
Uh, this is some kinda,
some kinda workshop.
1051
01:02:14,515 --> 01:02:15,617
[Annette] Yeah.
1052
01:02:17,719 --> 01:02:20,321
[beaming music]
1053
01:02:21,689 --> 01:02:23,424
[Carter] Oh, damn.
1054
01:02:24,459 --> 01:02:25,928
[Annette] What?
1055
01:02:27,895 --> 01:02:28,895
Gold.
1056
01:02:32,667 --> 01:02:35,236
[Annette] Wow, that's a lot.
1057
01:02:37,973 --> 01:02:42,644
This, this is still hot.
1058
01:02:57,492 --> 01:02:58,492
Oh.
1059
01:03:03,531 --> 01:03:04,531
Okay.
1060
01:03:07,036 --> 01:03:09,370
Guess we know what
Monsieur Julien was up to.
1061
01:03:11,773 --> 01:03:12,807
Yep.
1062
01:03:22,151 --> 01:03:23,816
Sounded fun.
1063
01:03:23,818 --> 01:03:25,785
Was a little hairy.
1064
01:03:25,787 --> 01:03:28,256
[Leach chuckles]
[Annette chuckles]
1065
01:03:30,059 --> 01:03:32,159
Ha, lemme guess.
1066
01:03:32,161 --> 01:03:34,193
Yous two have found
us a magical tunnel
1067
01:03:34,195 --> 01:03:36,328
that'll whisk us
back to old Blighty.
1068
01:03:36,330 --> 01:03:38,531
[Carter] In a
manner of speaking.
1069
01:03:38,533 --> 01:03:39,765
[Leach] Huh?
1070
01:03:39,767 --> 01:03:41,402
Frenchy's left you a present.
1071
01:03:42,737 --> 01:03:43,737
Is this...
1072
01:03:45,506 --> 01:03:49,675
Fucking hell, d'yous know
how much this is worth?
1073
01:03:49,677 --> 01:03:51,811
Not as much as the other
three dozen down there.
1074
01:03:51,813 --> 01:03:53,412
What?
1075
01:03:53,414 --> 01:03:54,513
Reckon you'll have
a bit of trouble
1076
01:03:54,515 --> 01:03:55,916
spending that around here, lad.
1077
01:03:55,918 --> 01:03:57,883
Oh, there's nothing
yous can say right now
1078
01:03:57,885 --> 01:03:59,754
that's gonna ruin
the moment, Sarge.
1079
01:04:02,091 --> 01:04:03,957
Anything else worthwhile?
1080
01:04:03,959 --> 01:04:08,728
Yes, Sarge. I think Julien
was running some kinda racket.
1081
01:04:08,730 --> 01:04:10,732
So that's what the
old buzzard was up to.
1082
01:04:11,699 --> 01:04:12,565
[soldier speaks in German]
1083
01:04:12,567 --> 01:04:13,868
- Shit.
- Shit. Carter.
1084
01:04:23,578 --> 01:04:24,844
[soldier speaks in German]
[soldier speaks in German]
1085
01:04:24,846 --> 01:04:26,278
Here they come, Sarge.
1086
01:04:26,280 --> 01:04:28,814
If that's the way they wanna
start the morning, huh,
1087
01:04:28,816 --> 01:04:30,382
let's give 'em what they want.
1088
01:04:30,384 --> 01:04:33,387
Carter, Frenchy, do the honors.
1089
01:04:40,628 --> 01:04:41,928
Morning, gents.
1090
01:04:41,930 --> 01:04:43,696
[soldier speaks in German]
1091
01:04:43,698 --> 01:04:44,663
Argh, argh.
1092
01:04:44,665 --> 01:04:47,202
[door booms] [door rattles]
1093
01:04:48,870 --> 01:04:53,839
Argh, ah, looks like the
general's made his mind up.
1094
01:04:53,841 --> 01:04:55,175
Think we should surrender now?
1095
01:04:55,177 --> 01:04:56,742
[Mason] Do you wanna?
1096
01:04:56,744 --> 01:04:57,743
No, Sir.
1097
01:04:57,745 --> 01:04:59,246
What about you two?
1098
01:04:59,248 --> 01:05:00,746
Fuck that shit.
1099
01:05:00,748 --> 01:05:02,882
Aye, what she said.
1100
01:05:02,884 --> 01:05:05,851
I've suddenly had my world of
possibilities expanded, Sarge,
1101
01:05:05,853 --> 01:05:08,054
and I'm not giving that
up for some wee dolt
1102
01:05:08,056 --> 01:05:09,956
in a snazzy outfit.
1103
01:05:09,958 --> 01:05:11,893
Ah, so long as you're sure.
1104
01:05:13,195 --> 01:05:14,593
Pretty banged up. We're
nearly out of ammo.
1105
01:05:14,595 --> 01:05:17,363
Well, we got a warehouse
full of the stuff.
1106
01:05:17,365 --> 01:05:19,598
The finest British
tradition, lad,
1107
01:05:19,600 --> 01:05:22,701
cobbling stuff together
and hoping it works.
1108
01:05:22,703 --> 01:05:25,773
[tense music]
1109
01:05:49,064 --> 01:05:52,234
[tense music continues]
1110
01:06:00,608 --> 01:06:03,245
[gloomy music]
1111
01:06:07,381 --> 01:06:10,518
[intimidating music]
1112
01:06:14,789 --> 01:06:18,426
[soldier speaks in German]
1113
01:06:21,196 --> 01:06:22,361
[soldier speaks in German]
1114
01:06:22,363 --> 01:06:26,034
[soldier speaks in German]
1115
01:06:38,914 --> 01:06:40,983
Fuck, what you
saying, dickheads?
1116
01:06:41,849 --> 01:06:43,149
[Soldier] Argh.
1117
01:06:43,151 --> 01:06:44,084
[Mason] Gah.
1118
01:06:44,086 --> 01:06:45,254
[soldier speaks in German]
1119
01:06:55,297 --> 01:06:57,364
[canister whistles]
[canister booms]
1120
01:06:57,366 --> 01:06:59,935
[tank growls]
1121
01:07:01,169 --> 01:07:02,002
[soldier speaks in German]
1122
01:07:02,004 --> 01:07:04,472
[tank whirs]
1123
01:07:06,975 --> 01:07:10,676
[pin clicks]
- Hmph. Gah.
1124
01:07:10,678 --> 01:07:12,711
[Soldier] Argh.
1125
01:07:12,713 --> 01:07:13,879
Whoo.
1126
01:07:13,881 --> 01:07:14,881
Hoo-ha.
1127
01:07:17,286 --> 01:07:18,118
[Carter laughs]
1128
01:07:18,120 --> 01:07:19,120
Carter.
1129
01:07:20,554 --> 01:07:22,521
Urgh, argh, hmm.
1130
01:07:22,523 --> 01:07:24,026
[Soldier] Argh.
1131
01:07:25,193 --> 01:07:26,594
[Mason] Huh.
1132
01:07:28,829 --> 01:07:30,631
[Carter] Thank you.
1133
01:07:33,634 --> 01:07:34,635
Ya with us?
1134
01:07:35,803 --> 01:07:36,803
Aye.
1135
01:07:37,906 --> 01:07:40,142
I was thinking maybe
we could take a break,
1136
01:07:41,043 --> 01:07:43,878
halftime, change ends.
1137
01:07:46,315 --> 01:07:47,247
You alright.
1138
01:07:47,249 --> 01:07:51,186
Pfft, [sighs] I'm upright.
1139
01:07:52,620 --> 01:07:55,422
Frankly, I don't know how
we've gotten this far.
1140
01:07:55,424 --> 01:07:56,424
I'm impressed.
1141
01:07:57,858 --> 01:07:59,926
Being out of ammo's
a bitch, though.
1142
01:07:59,928 --> 01:08:01,995
[gloomy music]
1143
01:08:01,997 --> 01:08:03,398
The Germans have plenty.
1144
01:08:09,837 --> 01:08:11,739
Go and see what you can find.
1145
01:08:13,241 --> 01:08:14,542
Uh, oh, urgh.
1146
01:08:24,319 --> 01:08:27,389
[clandestine music]
1147
01:08:36,731 --> 01:08:37,731
Urgh.
1148
01:08:38,666 --> 01:08:41,403
[weighty music]
1149
01:08:43,637 --> 01:08:44,637
Argh.
1150
01:08:47,742 --> 01:08:50,012
Gah. Uh.
1151
01:09:01,156 --> 01:09:02,457
Gah, heh. Urgh.
1152
01:09:15,103 --> 01:09:17,671
[bleak music]
1153
01:09:24,446 --> 01:09:27,546
[shoes clop]
1154
01:09:27,548 --> 01:09:29,550
- Well?
- Uh, look this.
1155
01:09:32,853 --> 01:09:36,158
Look at this. [gleaming music]
1156
01:09:45,367 --> 01:09:46,865
This was on Julien?
1157
01:09:46,867 --> 01:09:48,567
[Annette] It was.
1158
01:09:48,569 --> 01:09:49,905
What is that?
1159
01:09:52,908 --> 01:09:56,409
[Mason laughs]
1160
01:09:56,411 --> 01:09:58,978
Jesus Christ.
1161
01:09:58,980 --> 01:10:02,082
[Mason] Ooh, well, this just
got a bit more complicated.
1162
01:10:02,084 --> 01:10:04,920
[Mason laughs]
1163
01:10:05,921 --> 01:10:07,187
- Shit.
- Urgh.
1164
01:10:07,189 --> 01:10:09,255
[Leach] Oh no.
1165
01:10:09,257 --> 01:10:13,159
[Carter] Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. Annette.
1166
01:10:13,161 --> 01:10:14,461
She hurt?
1167
01:10:14,463 --> 01:10:15,763
I don't know.
1168
01:10:18,100 --> 01:10:19,832
[Leach] Shit.
1169
01:10:19,834 --> 01:10:21,968
Why didn't she say?
1170
01:10:21,970 --> 01:10:23,236
Leach, what you got left?
1171
01:10:23,238 --> 01:10:27,373
Uh, I can sterilize
it with this.
1172
01:10:27,375 --> 01:10:28,376
Do it. Do it now.
1173
01:10:30,112 --> 01:10:31,112
Quick, Leach.
1174
01:10:33,647 --> 01:10:34,680
[flask clangs]
1175
01:10:34,682 --> 01:10:35,714
[soldier speaks in German]
1176
01:10:35,716 --> 01:10:36,648
[soldier speaks in German]
1177
01:10:36,650 --> 01:10:40,752
[soldier speaks in German]
1178
01:10:40,754 --> 01:10:44,059
Stop getting so bloody
keen, ya bunch of gits.
1179
01:10:44,993 --> 01:10:46,725
[soldier speaks in German]
1180
01:10:46,727 --> 01:10:49,795
[soldier speaks in German]
1181
01:10:49,797 --> 01:10:52,865
[soldier speaks in German]
1182
01:10:52,867 --> 01:10:54,102
Aw, fuck.
1183
01:11:00,674 --> 01:11:03,311
[shadowy music]
1184
01:11:05,547 --> 01:11:08,814
Those bloody bastards are
gearing up to come again.
1185
01:11:08,816 --> 01:11:11,050
They'll be on us in a minute.
1186
01:11:11,052 --> 01:11:12,052
[Carter] Mm-hmm.
1187
01:11:16,958 --> 01:11:17,958
How is she?
1188
01:11:18,627 --> 01:11:20,826
Think she's alright for now.
1189
01:11:20,828 --> 01:11:21,828
But.
1190
01:11:23,198 --> 01:11:24,966
We can't keep doing this, Sarge.
1191
01:11:26,635 --> 01:11:27,934
All three of you are...
1192
01:11:27,936 --> 01:11:29,135
[Mason] Mm.
1193
01:11:29,137 --> 01:11:31,237
Well, you're...
1194
01:11:31,239 --> 01:11:32,239
Fucked?
1195
01:11:33,408 --> 01:11:34,908
[Carter] Yeah.
1196
01:11:34,910 --> 01:11:38,945
Well, we could do the
surrendering thing, I suppose,
1197
01:11:38,947 --> 01:11:40,515
but it won't help.
1198
01:11:42,984 --> 01:11:44,551
They aren't gonna
bother hauling us off
1199
01:11:44,553 --> 01:11:46,421
to clog up one of
their hospitals.
1200
01:11:49,823 --> 01:11:52,458
[Mason grumbles]
1201
01:11:52,460 --> 01:11:56,298
It'll be four bullets and done.
1202
01:11:57,332 --> 01:11:58,366
Hang on, Sarge.
1203
01:11:59,767 --> 01:12:01,570
I might have an idea.
1204
01:12:02,370 --> 01:12:03,835
[Mason] All right.
1205
01:12:03,837 --> 01:12:06,406
[Carter] Yeah. Yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah.
1206
01:12:06,408 --> 01:12:08,675
Yeah, it's about Monsieur Julien
1207
01:12:08,677 --> 01:12:10,842
and, uh, the, the SS
general and everything.
1208
01:12:10,844 --> 01:12:14,080
I've, I been thinking.
1209
01:12:14,082 --> 01:12:15,982
Now, what have I
told you about that.
1210
01:12:15,984 --> 01:12:18,184
Thinking only lands
you in trouble.
1211
01:12:18,186 --> 01:12:19,686
[Carter laughs]
1212
01:12:19,688 --> 01:12:22,689
Heh. You got a plan, then?
1213
01:12:22,691 --> 01:12:23,757
Do I fuck?
1214
01:12:25,594 --> 01:12:27,761
I've been winging it
for the last two days.
1215
01:12:28,630 --> 01:12:29,931
Look where that's got us.
1216
01:12:30,999 --> 01:12:32,467
I told you I'm not your mum.
1217
01:12:34,002 --> 01:12:36,135
If you got something,
1218
01:12:36,137 --> 01:12:37,405
something you wanna try,
1219
01:12:38,839 --> 01:12:39,941
I'm right behind ya.
1220
01:12:41,676 --> 01:12:44,644
Lord knows I don't have
the strength to stop you
1221
01:12:44,646 --> 01:12:45,746
even if I wanted to.
1222
01:12:48,950 --> 01:12:50,619
You gonna tell me your big plan?
1223
01:12:57,292 --> 01:12:59,961
[tense music]
1224
01:13:05,133 --> 01:13:06,635
[captain speaks in German]
1225
01:13:17,545 --> 01:13:18,545
Morning.
1226
01:13:19,281 --> 01:13:22,215
[tense music]
1227
01:13:22,217 --> 01:13:23,916
D'you have a light?
1228
01:13:23,918 --> 01:13:25,153
[Carter] Mm.
1229
01:13:31,226 --> 01:13:33,660
[matches clack]
1230
01:13:33,662 --> 01:13:36,231
Not many left. Hmm?
1231
01:13:41,069 --> 01:13:43,238
[tuts] How's this work, then?
1232
01:13:44,539 --> 01:13:45,674
Never done it before.
1233
01:13:47,108 --> 01:13:49,509
I believe introductions
are usual.
1234
01:13:49,511 --> 01:13:50,943
General Horseler, the 2nd-
1235
01:13:50,945 --> 01:13:53,548
SS. I heard.
1236
01:13:54,549 --> 01:13:56,182
Lance Corporal Carter.
1237
01:13:56,184 --> 01:13:57,750
Uh, I'm not in
charge or anything,
1238
01:13:57,752 --> 01:14:00,687
but uh, the boss hasn't
been feeling too well
1239
01:14:00,689 --> 01:14:02,490
and needed a lie-down.
1240
01:14:04,825 --> 01:14:06,759
You know, my soldiers are
not very happy with me
1241
01:14:06,761 --> 01:14:09,228
for agreeing to
this conversation.
1242
01:14:09,230 --> 01:14:10,463
No?
1243
01:14:10,465 --> 01:14:13,399
They want you dead, all of you.
1244
01:14:13,401 --> 01:14:15,869
Not only have you killed
many of their comrades,
1245
01:14:17,205 --> 01:14:18,340
but they are proud men,
1246
01:14:19,474 --> 01:14:22,277
and by surviving, you
have humiliated them.
1247
01:14:24,145 --> 01:14:26,281
[tuts] And you feel differently?
1248
01:14:27,382 --> 01:14:29,515
I want this over as
quickly as possible,
1249
01:14:29,517 --> 01:14:31,050
so the sooner you surrender
1250
01:14:31,052 --> 01:14:34,020
the sooner I can go
about my business.
1251
01:14:34,022 --> 01:14:36,391
[tuts] Ah, well, that
certainly makes sense.
1252
01:14:37,525 --> 01:14:39,425
No point killing us
for the sake of it.
1253
01:14:39,427 --> 01:14:41,461
Exactly.
1254
01:14:41,463 --> 01:14:43,262
Surrender your weapons
1255
01:14:43,264 --> 01:14:44,997
and you will be given
medical assistance
1256
01:14:44,999 --> 01:14:46,835
and escorted behind the lines.
1257
01:14:49,903 --> 01:14:53,408
Yeah, that's very generous
of you, Sir, really.
1258
01:14:56,311 --> 01:14:59,013
We just don't quite fancy it.
1259
01:15:00,181 --> 01:15:01,649
[tuts] Corporal Carter,
1260
01:15:02,717 --> 01:15:04,686
you are not in a
position to bargain.
1261
01:15:06,154 --> 01:15:07,789
Look at the state you're in.
1262
01:15:09,257 --> 01:15:14,028
Surrender now before
you try my patience.
1263
01:15:15,797 --> 01:15:17,999
[tuts] I can't do that.
1264
01:15:19,401 --> 01:15:20,500
Fool.
1265
01:15:20,502 --> 01:15:22,470
[tuts] Am I?
1266
01:15:27,842 --> 01:15:31,077
Because, see, from
where I'm standing,
1267
01:15:31,079 --> 01:15:32,714
you're the one looking foolish.
1268
01:15:38,386 --> 01:15:42,889
[tuts] Ah, you're
rumbled, Herr General.
1269
01:15:42,891 --> 01:15:44,724
I do not understand.
1270
01:15:44,726 --> 01:15:48,227
You must've shit yourself
when you showed up last night.
1271
01:15:48,229 --> 01:15:50,029
I mean, I bet the last thing
you were expecting to find
1272
01:15:50,031 --> 01:15:51,330
is half the local garrison here
1273
01:15:51,332 --> 01:15:54,133
and us sat on top of
your little operation.
1274
01:15:54,135 --> 01:15:57,737
Lance Corporal, I do not know
what you're talking about.
1275
01:15:57,739 --> 01:16:00,675
Really? Well, let me
make it clear, then.
1276
01:16:02,877 --> 01:16:04,512
Gold, General,
1277
01:16:06,714 --> 01:16:10,752
melting down the spoils of
war to line your own pocket.
1278
01:16:12,120 --> 01:16:13,686
I mean, did you collect it
off the bodies yourself?
1279
01:16:13,688 --> 01:16:17,625
Or did you get your lads to
do that bit for you, General?
1280
01:16:19,727 --> 01:16:21,394
Julien knew.
1281
01:16:21,396 --> 01:16:22,829
Julien?
1282
01:16:22,831 --> 01:16:26,868
Monsieur Julien, the potter,
from Belgium, I believe,
1283
01:16:28,369 --> 01:16:32,106
or should I say
SS-Oberfuehrer Mueller,
1284
01:16:33,241 --> 01:16:34,910
your right-hand man.
1285
01:16:36,311 --> 01:16:39,412
I wonder what your
Wehrmacht comrades will say
1286
01:16:39,414 --> 01:16:41,783
when they learn their
boss is a grave robber.
1287
01:16:42,817 --> 01:16:44,550
You have no proof.
1288
01:16:44,552 --> 01:16:45,552
No?
1289
01:16:54,295 --> 01:16:55,296
What do you want?
1290
01:16:56,664 --> 01:16:58,030
[Carter] Passage out of
here for me and my men.
1291
01:16:58,032 --> 01:16:59,565
Ridiculous.
1292
01:16:59,567 --> 01:17:03,104
Not really. I'm offering
you exactly what you want.
1293
01:17:04,506 --> 01:17:06,572
You want us out of here
1294
01:17:06,574 --> 01:17:08,841
before this lot rumble ya
1295
01:17:08,843 --> 01:17:10,578
and find your little stash,
1296
01:17:13,248 --> 01:17:14,682
and we really wanna go.
1297
01:17:16,084 --> 01:17:18,384
Alright, all we
need is some fuel,
1298
01:17:18,386 --> 01:17:19,687
and we'll be on our way.
1299
01:17:30,198 --> 01:17:31,199
Much obliged.
1300
01:17:41,776 --> 01:17:44,343
You got balls bigger than
Sisyphus, Carter. Who knew?
1301
01:17:44,345 --> 01:17:47,580
Yeah, can you tell I
was shitting myself?
1302
01:17:47,582 --> 01:17:49,417
You were being
very British, heh.
1303
01:17:54,822 --> 01:17:56,822
Transport's ready, Sarge,
1304
01:17:56,824 --> 01:17:58,624
first class, courtesy
of the fuehrer.
1305
01:17:58,626 --> 01:18:00,961
Don't get cocky, Carter, yeah?
1306
01:18:00,963 --> 01:18:02,295
Just fill it up, and
let's get out of here
1307
01:18:02,297 --> 01:18:04,063
before they change their minds.
1308
01:18:04,065 --> 01:18:07,802
[Horseler speaks in German]
1309
01:18:11,974 --> 01:18:16,377
[Leach] Fuck sake. Ah.
1310
01:18:19,915 --> 01:18:20,846
[Annette] Urgh.
1311
01:18:20,848 --> 01:18:21,681
[Leach] Uh.
1312
01:18:21,683 --> 01:18:24,053
Gah, huh.
1313
01:18:25,587 --> 01:18:28,590
I think the love light's gone
outta their marriage, Sarge.
1314
01:18:29,424 --> 01:18:33,659
[Horseler speaks in German]
1315
01:18:33,661 --> 01:18:34,928
[captain speaks in German]
1316
01:18:34,930 --> 01:18:37,630
[Horseler speaks in German]
1317
01:18:37,632 --> 01:18:39,367
You know, I think you're right.
1318
01:18:40,234 --> 01:18:42,134
Such a shame.
1319
01:18:42,136 --> 01:18:44,570
It's the kids I feel sorry for.
1320
01:18:44,572 --> 01:18:48,242
[captain speaks in German]
1321
01:18:50,511 --> 01:18:52,513
[soldier speaks in German]
1322
01:18:57,151 --> 01:18:58,351
Ready to go?
1323
01:18:58,353 --> 01:19:00,288
Aye, let's get
outta this shithole.
1324
01:19:01,255 --> 01:19:02,488
[Mason] Job, Carter.
1325
01:19:02,490 --> 01:19:05,159
[Carter] Thanks, Sarge. Okay.
1326
01:19:06,996 --> 01:19:08,194
[engine wheezes]
1327
01:19:08,196 --> 01:19:11,000
[engine rumbles]
1328
01:19:17,772 --> 01:19:19,173
Miserable git.
1329
01:19:22,677 --> 01:19:25,647
[malevolent music]
1330
01:19:39,861 --> 01:19:42,294
[Leach sighs]
1331
01:19:42,296 --> 01:19:43,296
Balls.
1332
01:19:45,733 --> 01:19:46,969
Not happy, lad?
1333
01:19:49,604 --> 01:19:51,138
I mean, we're alive.
1334
01:19:51,140 --> 01:19:52,373
I can't fault that, but
1335
01:19:54,208 --> 01:19:55,443
those poor bastards,
1336
01:19:57,146 --> 01:20:00,413
Reg, Harris, Norm,
1337
01:20:00,415 --> 01:20:01,415
Waters, Ines.
1338
01:20:03,152 --> 01:20:04,512
What do we have to
show for it all?
1339
01:20:05,653 --> 01:20:07,622
Well, we got a pile
of bricks, yeah?
1340
01:20:08,589 --> 01:20:10,322
We could build an house.
1341
01:20:10,324 --> 01:20:11,791
[brick clunks]
- Oi.
1342
01:20:11,793 --> 01:20:14,529
[shadowy music]
1343
01:20:29,544 --> 01:20:32,680
[apprehensive music]
1344
01:20:37,719 --> 01:20:40,688
[march-like music]
1345
01:20:41,789 --> 01:20:44,026
Good quality,
lad. Take a look.
1346
01:21:03,811 --> 01:21:05,346
Scheisse.
1347
01:21:06,848 --> 01:21:09,450
Turns out Monsieur Julien
was pretty good at his job.
1348
01:21:11,686 --> 01:21:13,987
They were planning
for their retirement,
1349
01:21:13,989 --> 01:21:15,556
and the general weren't invited.
1350
01:21:16,624 --> 01:21:18,925
Bloody hell, Sarge.
1351
01:21:18,927 --> 01:21:21,362
I mean, bloody hell, you knew.
1352
01:21:22,730 --> 01:21:24,730
Carter figured it out.
1353
01:21:24,732 --> 01:21:29,236
Well, we thought we'd earned
ourselves a little bonus.
1354
01:21:29,238 --> 01:21:30,703
[Leach laughs]
1355
01:21:30,705 --> 01:21:31,705
Don't you reckon?
1356
01:21:33,008 --> 01:21:34,340
Yes, Sarge.
1357
01:21:34,342 --> 01:21:37,146
[questing music]
1358
01:22:33,168 --> 01:22:36,238
[adventurous music]
1359
01:23:04,465 --> 01:23:07,535
[belligerent music]
88035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.