Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,208 --> 00:03:41,608
C�pitanul a aprins becul pentru centur� de siguran��.
2
00:03:41,711 --> 00:03:44,475
�i o s� decol�m �n cur�nd.
3
00:03:44,580 --> 00:03:47,105
Te doare um�rul ?
Nu.
4
00:03:47,216 --> 00:03:50,208
Te-ai crispat.
Nu m-am crispat.
5
00:03:50,320 --> 00:03:52,220
Te-ai �ncruntat.
6
00:03:53,289 --> 00:03:55,450
Um�rul nu m� doare, Gus.
7
00:04:01,597 --> 00:04:03,462
De c�nd ai durerea ?
8
00:04:07,303 --> 00:04:09,203
Perry vrea ca eu s� joc m�ine.
9
00:04:10,473 --> 00:04:12,373
Glume�ti.
10
00:04:14,310 --> 00:04:16,437
Nu vei juca.
Nu se poate.
11
00:04:16,546 --> 00:04:18,446
Este sf�r�itul unui sezon de rahat.
12
00:04:18,548 --> 00:04:21,210
O s� vorbesc cu Perry.
13
00:04:21,317 --> 00:04:24,343
Stai jos.
Stai jos �i te relaxeaz�.
14
00:04:24,454 --> 00:04:27,446
D-nule, b�utura dumneavoastr�.
15
00:04:27,557 --> 00:04:32,392
Mul�umesc.
Este o bagatel�. Nu �nseamn� nimic.
16
00:04:32,495 --> 00:04:34,395
Nu pentru Red Sox.
17
00:04:36,532 --> 00:04:39,626
Dac� te prin f�c�nd grimase,
doar o dat�...
18
00:04:39,736 --> 00:04:41,636
Oh, Doamne
19
00:04:42,839 --> 00:04:44,932
- Am...
20
00:04:45,041 --> 00:04:47,305
Am cea mai ur�t� nevast� �n lig�.
21
00:04:49,946 --> 00:04:52,437
Asta doare.
M� doare sufletul.
22
00:04:55,051 --> 00:04:57,417
Prinde�i centura.
23
00:05:10,066 --> 00:05:12,500
O a�teptam pe doamna Aubrey �n seara asta ?
24
00:05:12,602 --> 00:05:15,093
Da.
25
00:05:15,204 --> 00:05:18,173
Pe ce nume sunt �nregistrat ?
Mike Nelson.
26
00:05:18,274 --> 00:05:21,971
V�n�torul de pe mare.
Bine.
27
00:05:22,078 --> 00:05:25,775
Spune la recep�ie c� nu vrea s� vorbesc
cu nimeni altcineva dec�t cu ea.
28
00:05:25,882 --> 00:05:28,851
Fitch �n seara asta
29
00:05:28,951 --> 00:05:31,647
Totul trebuie s� fie perfect.
30
00:05:31,754 --> 00:05:33,915
V-am dezam�git vreo dat�, D-nule Chapel ?
31
00:06:04,687 --> 00:06:08,453
Sunt D-nul Chapel.
Am primit mesaje ?
32
00:06:08,558 --> 00:06:10,458
Nu ?
33
00:06:11,761 --> 00:06:13,661
Mul�umesc.
34
00:06:31,347 --> 00:06:33,338
Bun� sunt Jane.
35
00:06:33,449 --> 00:06:35,644
Las�-�i mesaj dup� beep �i voi reveni.
36
00:06:35,751 --> 00:06:37,685
Mul�umesc.
37
00:06:37,787 --> 00:06:42,156
Jane sunt eu Billy.
Sunt �ngrijorat, a�a c� te rog s� m� suni.
38
00:06:45,628 --> 00:06:47,528
E�ti acolo ?
39
00:07:51,027 --> 00:07:53,928
Dumnezeule, am b�tut la u�a de at�ta timp.
40
00:07:56,566 --> 00:07:58,966
Ce naiba este cu tine ?
41
00:08:00,803 --> 00:08:02,703
Nu ai fost la antrenament.
42
00:08:04,674 --> 00:08:07,199
Jane este aici ?
Nu.
43
00:08:11,180 --> 00:08:13,080
Dumnezeule.
44
00:08:18,287 --> 00:08:20,983
Chap, mai multe sticlu�e fac o sticla �ntreag�.
45
00:08:21,090 --> 00:08:24,992
Hey, hey poate s� fie ea.
46
00:08:25,094 --> 00:08:28,552
Trebuie s� arunci ast�zi.
Gus f�-mi o favoare.
47
00:08:28,664 --> 00:08:32,395
Deschide u�a.
48
00:08:32,501 --> 00:08:36,528
D�-�i cu ni�te ap� pe p�r.
S� ar��i de parc� ai ie�ti din du�.
49
00:08:41,911 --> 00:08:43,811
Nu nicidecum.
50
00:08:43,913 --> 00:08:45,813
Este �n baie, �n spate.
51
00:08:50,086 --> 00:08:53,214
D-nul Wheeler.
Bun� Billy, ai un minut ?
52
00:08:53,322 --> 00:08:55,222
Da, bine�n�eles.
53
00:08:57,126 --> 00:08:59,356
Nu este u�or s� ajungi aici.
54
00:09:01,130 --> 00:09:04,031
M� respect�.
Nu te aveau la recep�ie.
55
00:09:04,133 --> 00:09:06,829
Nu pot s� �mi amintesc toate numele folosite.
Pre�ul faimei.
56
00:09:09,372 --> 00:09:12,205
Te pot servi cu ceva ?
Nu, nu.
57
00:09:12,308 --> 00:09:14,208
Bine.
58
00:09:15,311 --> 00:09:17,211
Da.
59
00:09:17,313 --> 00:09:19,508
Un sezon greu.
60
00:09:22,184 --> 00:09:24,675
Da.
Dar mai avem �i la anu'.
61
00:09:24,787 --> 00:09:27,449
Nu pentru mine.
62
00:09:27,556 --> 00:09:30,787
Este unul din secretele pe care le �tie
toat� lumea.
63
00:09:30,893 --> 00:09:33,123
Cea ce nu se �tie
este c� e oficial.
64
00:09:34,230 --> 00:09:36,130
Billy am v�ndut echipa "Tigri"
65
00:09:44,407 --> 00:09:47,103
Hmm, asta e bine.
66
00:09:47,209 --> 00:09:49,541
Este ?
67
00:09:49,645 --> 00:09:51,545
Da.
68
00:09:53,282 --> 00:09:59,084
Billy, tu ai fost inima �i sufletul acestei echipe.
69
00:09:59,188 --> 00:10:01,088
Ca familia.
70
00:10:02,658 --> 00:10:06,424
�n toate negocierile, cretinii nu au zis nimic.
71
00:10:09,765 --> 00:10:11,665
Ce s� zic�.
72
00:10:14,003 --> 00:10:16,164
Vor s� te dea la echipa "Giants"
73
00:10:31,721 --> 00:10:33,916
De asta e�ti aici ?
74
00:10:34,023 --> 00:10:35,991
Nu.
75
00:10:36,092 --> 00:10:39,391
Nu �tiu cum s�-�i spun.
76
00:10:39,495 --> 00:10:42,123
�ti, te-am urm�rit de 18 ani.
77
00:10:42,231 --> 00:10:45,223
Nimic...
78
00:10:45,334 --> 00:10:47,996
Nimic, nu mi-a oferit mai mult� pl�cere.
79
00:10:48,104 --> 00:10:50,004
Tu e�ti un veteran.
80
00:10:50,106 --> 00:10:52,506
Erau de aur.
81
00:10:52,608 --> 00:10:55,577
Aveau un fel de m�ndrie.
82
00:10:55,678 --> 00:10:57,908
C�nd se termin�, ei terminau.
83
00:10:58,013 --> 00:11:00,573
Nimic nu le-a ar�tat drumul spre u��.
84
00:11:06,622 --> 00:11:08,522
Zici c� ar trebuie s� m� retrag ?
85
00:11:08,624 --> 00:11:12,116
De ce nu ?
Nu stric� s� negociezi,
86
00:11:12,228 --> 00:11:14,753
ca s� le pl�tim la nemernici �tia.
87
00:11:18,300 --> 00:11:20,461
Eu,..
88
00:11:20,569 --> 00:11:23,936
Nu �tiu.
Nu �tiu ce s� zic.
89
00:11:24,039 --> 00:11:26,974
�ti, nu �mi zice c� nu te-ai g�ndit.
90
00:11:27,076 --> 00:11:31,376
�i ai fost de�tept cu bani. Nu ?
Da.
91
00:11:36,752 --> 00:11:38,652
Am fost un "Tigri" [tigru]
92
00:11:38,754 --> 00:11:40,654
�tiu fiule.
93
00:11:42,158 --> 00:11:44,217
De ai m� ucide.
94
00:11:47,963 --> 00:11:52,093
Tat�l meu a cump�rat echipa c�nd aveam
doar 7 ani.
95
00:11:52,201 --> 00:11:54,101
Am crescut urm�rind "Tigri"
96
00:11:54,203 --> 00:11:57,366
A� fi vrut s� las echip� la copii.
Dar lor nici ne la plac baseballul.
97
00:11:57,473 --> 00:11:59,839
Totul s-a schimbat Billy.
98
00:11:59,942 --> 00:12:02,103
Juc�torii, fanii.
99
00:12:02,211 --> 00:12:04,372
Drepturi de televizare, arbitra�i.
100
00:12:04,480 --> 00:12:06,380
Nu este acela�i lucru.
Jocul pute.
101
00:12:06,482 --> 00:12:08,780
�i eu...
102
00:12:08,884 --> 00:12:11,318
Un pot s� mai stau �n joc.
103
00:12:21,530 --> 00:12:24,055
Billy, vrei ca eu s�...
104
00:12:24,166 --> 00:12:26,066
Nu.
105
00:12:32,041 --> 00:12:34,100
Bun�, Jan !
106
00:12:34,210 --> 00:12:38,237
Unde e�ti ?
E�ti jos ?
107
00:12:38,347 --> 00:12:40,907
Nu stai acolo, ok ?
108
00:12:41,016 --> 00:12:42,916
Stai unde e�ti.
Sunt pe drum spre tine.
109
00:12:43,018 --> 00:12:45,213
Ce vrei s� le zic, Billy ?
110
00:12:45,321 --> 00:12:48,688
- Uite...
Am nevoie de mai mult timp.
111
00:12:57,399 --> 00:13:00,493
Jocul nu pute, D-nule Wheeler.
112
00:13:00,603 --> 00:13:02,503
Este un joc extraordinar.
113
00:13:05,941 --> 00:13:08,068
Billy ce faci ?
114
00:13:13,182 --> 00:13:15,082
Am �ncercat s� o pun �n taxi, D-nule Chapel.
115
00:13:15,184 --> 00:13:18,620
Dar ea a vrut...
doar s� se plimbe �n parcul Central.
116
00:13:18,721 --> 00:13:20,621
I-ai mai u�or pe b�ie�i no�tri, ast�zi.
117
00:13:42,912 --> 00:13:45,312
Jane ?
118
00:13:47,750 --> 00:13:50,651
Jane ?
De ce nu ai a�teptat ?
119
00:13:52,922 --> 00:13:54,947
Pl�ngi ?
120
00:14:00,796 --> 00:14:03,560
Care este problema ?
121
00:14:03,666 --> 00:14:07,193
Nu au avut �erve�ele �n baia de la hotel.
122
00:14:07,303 --> 00:14:09,430
Ce se �nt�mpl� Jane.
123
00:14:09,538 --> 00:14:13,770
Am stat la recep�ie de dou� ore.
124
00:14:13,876 --> 00:14:15,776
�i ce f�ceai ?
125
00:14:17,179 --> 00:14:19,739
�mi pare r�u c� nu am sunat asear�.
126
00:14:19,848 --> 00:14:21,907
Am observat din vocea ta,
c� erai �ngrijorat
127
00:14:22,017 --> 00:14:26,215
Dac� este o problem�, spune-mi.
Noi nu...
128
00:14:26,322 --> 00:14:28,449
Nu a trebuit s� ne menaj�m.
129
00:14:31,427 --> 00:14:33,327
Plec.
130
00:14:33,429 --> 00:14:36,227
M� duc �n Londra.
131
00:14:41,003 --> 00:14:42,903
Londra ?
132
00:14:43,005 --> 00:14:46,168
Este o slujb�, foarte bun�.
133
00:14:46,275 --> 00:14:49,802
O pozi�ie de editor.
�i...
134
00:14:49,912 --> 00:14:52,142
Am �ncercat s� g�sesc o cale s�-�i spun.
135
00:14:52,247 --> 00:14:55,580
Dar totul este at�t de...
136
00:14:56,986 --> 00:15:01,423
Ce pot s� zic.
Spune-mi ce s� zic.
137
00:15:05,060 --> 00:15:07,085
Nu pot eu s�-�i spun.
138
00:15:08,630 --> 00:15:10,962
Este ok.
139
00:15:11,066 --> 00:15:13,864
Am �tiut.
140
00:15:13,969 --> 00:15:16,062
Din prima zi �n care te-am �nt�lnit acum 5 ani.
Ce ?
141
00:15:16,171 --> 00:15:19,436
Am �tiut din totdeauna...
Nu ai nevoie de mine. Ce �ti ?
142
00:15:20,776 --> 00:15:24,268
Tu, mingea �i baza la baseball,
sunte�i perfec�i.
143
00:15:24,380 --> 00:15:26,541
Un lucru superb.
144
00:15:26,648 --> 00:15:29,583
Po�i c�tiga sau pierde jocul
de unu singur.
145
00:15:32,588 --> 00:15:34,488
�mi pare r�u.
146
00:15:36,258 --> 00:15:38,749
- Untranslated subtitle -
147
00:15:38,861 --> 00:15:42,820
Hai s� lu�m masa disear�,
dup� joc.
148
00:15:45,167 --> 00:15:48,295
Mergem la Mario.
- Avionul meu este la 6:00.
149
00:15:50,706 --> 00:15:52,970
Ar fi trebuit s� fiu acolo acum o s�pt�m�n�,
dar ai sunat
150
00:15:53,075 --> 00:15:55,009
�i am vrut s� te v�d.
151
00:15:55,110 --> 00:15:57,010
Am vrut s�-�i spun La revedere.
152
00:15:59,515 --> 00:16:01,415
La revedere Billy.
153
00:16:31,980 --> 00:16:35,381
Bine a�i venit �n New York
La stadionul echipei Yankee
154
00:16:35,484 --> 00:16:38,976
o superb� dup� amiaz�.
155
00:16:39,088 --> 00:16:43,354
�n care echipa Yankee �ncearc� s� c�tige
titlul de divizie �mpotriva echipei Detroit Tigri.
156
00:16:43,459 --> 00:16:46,428
Bun�-ziua la toat� lumea,
eu sunt Vin Scully �i Steve Lyons.
157
00:16:46,528 --> 00:16:49,395
�i v� invit�m la ultima transmisie
din sezon.
158
00:16:49,498 --> 00:16:55,368
Se simte toamna.
�n cur�nd o s� �nceap� Campionatul Mondial.
159
00:16:55,471 --> 00:16:57,939
Jocul de ast�zi se pare c� este simplu.
160
00:17:00,843 --> 00:17:04,074
D-nule Chapel ?
161
00:17:05,848 --> 00:17:08,373
Hey, Ken Strout.
162
00:17:08,484 --> 00:17:10,543
Am fost b�iat de antrenament de mult.
163
00:17:10,652 --> 00:17:13,052
Tata era un "Tigru"
164
00:17:15,991 --> 00:17:18,858
Joe Strout.
�mi amintesc.
165
00:17:18,961 --> 00:17:20,895
Cum o duce ?
166
00:17:20,996 --> 00:17:23,794
Bine. St� �mpreun� cu mama �n Florida.
167
00:17:23,899 --> 00:17:26,800
Nu prea se mai mi�c� u�or.
Are probleme cu genunchii.
168
00:17:26,902 --> 00:17:29,336
�ti cum e...
Un pic de artrit�.
169
00:17:29,438 --> 00:17:31,338
Joci ast�zi ?
170
00:17:31,440 --> 00:17:33,431
Nu cred.
M-au chemat sus.
171
00:17:33,542 --> 00:17:36,375
Bine. Atunci mult noroc.
- Mul�umesc.
172
00:17:36,478 --> 00:17:40,039
Transmite-i salut�ri tat�lui.
A fost on juc�tor grozav.
173
00:17:40,149 --> 00:17:42,083
Mul�umesc.
O s�-i spun.
174
00:17:50,859 --> 00:17:53,054
�n direct de la Stadionul Yankee
�n New York.
175
00:17:53,162 --> 00:17:55,255
Este Jocul de baseball
pentru Yankee.
176
00:17:55,364 --> 00:17:57,958
Ast�zi �n ultima zi din an,
177
00:17:58,066 --> 00:18:00,398
Yankee au ocazia s� str�ng� �urubul.
178
00:18:00,502 --> 00:18:03,767
Dar pentru asta ar trebui s�-l doboare pe
Billy Chapel �i pe "Tigrii".
179
00:18:03,872 --> 00:18:07,205
Scuza�i-m�. Scuza�i-m�.
Bun� ziua, este o zo superb�...
180
00:18:07,309 --> 00:18:11,143
Ai putea s� �l �nchizi ?
Pe stadion, Yankei sunt gata.
181
00:18:11,246 --> 00:18:13,146
Nu.
Dar �n calea lor
182
00:18:13,248 --> 00:18:16,945
St� veteranul de la "Tigri"
Billy Chapel.
183
00:18:18,086 --> 00:18:20,111
�tie cineva ?
184
00:18:20,222 --> 00:18:23,282
Nu.
Nimeni nu �tie.
185
00:18:23,392 --> 00:18:27,658
Nici m�car Perry.
Dac� �tiau vorbeau numai de asta.
186
00:18:31,833 --> 00:18:33,767
Bine, Jane ce zice despre asta ?
187
00:18:33,869 --> 00:18:36,963
Se mut� la Londra.
188
00:18:37,072 --> 00:18:40,667
La Londra ?
Ce naiba...
189
00:18:40,776 --> 00:18:44,439
Cum o s� v� descurca�i ?
Nicidecum.
190
00:18:48,250 --> 00:18:50,616
BIlly...
191
00:18:50,719 --> 00:18:52,619
nu este ziua ta bun�.
192
00:18:57,659 --> 00:18:59,559
Ce o s� faci ?
193
00:19:02,531 --> 00:19:04,431
Nu �tiu.
194
00:19:08,370 --> 00:19:11,237
Acela este nepotul lui Wheeler.
195
00:19:11,340 --> 00:19:15,174
A fost trimis ca s� ��i duc� r�spunsul.
196
00:19:15,277 --> 00:19:18,678
Presupun c� o s� stea pe toat� durata jocului.
197
00:19:18,780 --> 00:19:20,941
S�r�cu�ul.
198
00:19:21,049 --> 00:19:22,949
Nici nu �tie de ce se afl� aici.
199
00:20:02,457 --> 00:20:05,426
Arunc� mingea la m�nu�a fiule.
Arunc� �i prinde.
200
00:20:15,537 --> 00:20:18,768
Dac� tot tragi cu tunul,
nu voi men�iona c�
201
00:20:18,874 --> 00:20:21,308
ai ajuns o or� mai t�rziu.
St�team �i �ncerc�m s�...
202
00:20:21,410 --> 00:20:23,537
v�d cine va �ncepe primul, dac�
tu nu o s� apari.
203
00:20:23,645 --> 00:20:26,079
S-a �nt�mplat s� nu apar vreo dat� ?
204
00:20:27,549 --> 00:20:30,780
Adic� �n 19 ani,
s-a �nt�mplat s� nu apar ?
205
00:20:32,454 --> 00:20:35,355
Este adev�rat pentru to�i,
p�n� �n ziua c�nd nu apar.
206
00:20:37,125 --> 00:20:39,116
Billy am o idee.
207
00:20:39,227 --> 00:20:43,630
�n mare sunt hot�r�t dar a� vrea
s� te �ntreb pe tine �nt�i.
208
00:20:43,732 --> 00:20:45,700
Vrea ca Jimmy s� fie la prins ast�zi.
209
00:20:45,801 --> 00:20:50,534
�tie care este p�rerea ta despre Gus,
dar nu mai merge de o vreme lung�.
210
00:20:56,578 --> 00:20:59,069
Nu am zis nimic,
dar avem nevoie de un st�ngaci.
211
00:20:59,181 --> 00:21:01,081
�l vreau pe Gus.
- �tiu.
212
00:21:01,183 --> 00:21:03,708
�i a� vrea s� c�tig�m jocul �sta.
213
00:21:03,819 --> 00:21:06,652
Nu ne vom a�eza.
Nu vom fi carpeta ro�ie...
214
00:21:06,755 --> 00:21:09,246
pentru ei.
215
00:21:09,358 --> 00:21:13,021
Gus prime�te sau altfel
nu arunc.
216
00:21:13,128 --> 00:21:15,926
Eu �mpreun� cu Gus.
Nimeni altcineva.
217
00:21:17,733 --> 00:21:19,633
Sper c� ai �n�eles.
218
00:21:19,735 --> 00:21:21,930
Dumnezeule Billy, �mi zici mie cum
s� conduc echipa ?
219
00:21:22,037 --> 00:21:23,937
Nu.
220
00:21:24,039 --> 00:21:26,906
Dar ast�zi,
eu �i Gus.
221
00:21:27,008 --> 00:21:29,841
Nu �i-am cerut niciodat�, bine ?
222
00:21:29,945 --> 00:21:31,845
Perfect.
�mi pare bine c� ne �n�elegem.
223
00:21:31,947 --> 00:21:34,313
Nu vreau s� m� cert acum.
Trebuie s� m� �nc�lzesc.
224
00:21:38,754 --> 00:21:41,416
�mi pare r�u dar avem o �nt�rziere.
225
00:21:41,523 --> 00:21:43,957
Corectam un pic o problem�.
226
00:21:44,059 --> 00:21:46,960
Ca s� nu avem un pic de accident ?
227
00:21:47,062 --> 00:21:48,962
A� putea s� stau undeva ?
Da.
228
00:21:49,064 --> 00:21:52,192
�n loja Premier,
pu�in mai �ncolo.
229
00:21:52,300 --> 00:21:54,200
Merci.
230
00:21:54,302 --> 00:21:56,202
La apunerea soarelui, este mai u�or
231
00:21:56,304 --> 00:21:58,238
s� love�ti pentru ambele echipe.
232
00:21:58,340 --> 00:22:00,365
Vorbind despre umbre �i lumina
233
00:22:00,475 --> 00:22:02,841
asta ar putea s�-l descrie pe
Billy Chapel.
234
00:22:02,944 --> 00:22:05,469
Cel care a stat �n str�lucire
235
00:22:05,580 --> 00:22:07,707
�n cariera lui de 19 ani.
236
00:22:07,816 --> 00:22:11,650
Dar acum se lupt� cu un record
de la 8 la 11
237
00:22:11,753 --> 00:22:15,883
�ncerc�nd s� ias� din umbr� c�tre
soare.
238
00:22:15,991 --> 00:22:18,653
�l va aveam pe Mike Robinson,
urm�rit de Jonathan Warble...
239
00:22:18,760 --> 00:22:20,660
�i Sam Tuttle.
240
00:22:20,762 --> 00:22:23,526
�nceputul jocului, nu avem scor
Yankee �ncep.
241
00:22:43,985 --> 00:22:46,044
La ce se uit� ?
242
00:22:48,990 --> 00:22:53,154
Se uit�...
la nori.
243
00:22:53,261 --> 00:22:55,161
Totul �n regul� Chap. ?
244
00:22:56,965 --> 00:22:59,763
Chapie !
Totul ok ?
245
00:23:08,009 --> 00:23:11,945
La prindere, num�rul 27
Gus Sinski.
246
00:23:12,047 --> 00:23:13,947
Num�rul 27
247
00:23:14,049 --> 00:23:17,416
Num�rul 7, Jose Garcia.
248
00:23:17,519 --> 00:23:20,113
�ncerci s� �mi rupi bra�ul ?
Scuze.
249
00:23:20,222 --> 00:23:22,713
Zi-mi �i mie. Men�ioneaz�-m� cel pu�in.
Arunc� num�rul 14.
250
00:23:22,824 --> 00:23:26,282
Billy Chapel.
O s� arunc mai tare dec�t de obicei.
251
00:23:26,394 --> 00:23:28,294
Asta aten�ionare.
252
00:23:28,396 --> 00:23:31,092
Chap, nu arunca prea devreme.
253
00:23:34,069 --> 00:23:36,401
Ast�zi arunc tare,
Gus.
254
00:23:38,473 --> 00:23:40,634
Noi doi ?
�nc� o dat� ?
255
00:23:42,544 --> 00:23:44,444
De ce nu !
256
00:23:56,758 --> 00:24:00,592
Hey Chapel. Te-am prins.
E�ti terminat.
257
00:24:00,695 --> 00:24:05,428
Te vom p�rli.
E�ti terminat.
258
00:24:05,534 --> 00:24:09,766
Gata. "Tigri" sunt termina�i.
�i tu la fel.
259
00:24:09,871 --> 00:24:11,771
Afar� din ora�.
260
00:24:12,908 --> 00:24:15,433
Este u�or s� ��i dai seama
c�nd e�ti �n New York.
261
00:24:15,544 --> 00:24:17,705
Hey, Chapel.
262
00:24:17,812 --> 00:24:21,145
Chapel.
O freci.
263
00:24:22,617 --> 00:24:24,585
Pu�i de nu se poate.
264
00:24:24,686 --> 00:24:27,018
N-ai putea s� arunci la 2 metri.
265
00:24:41,202 --> 00:24:43,864
Mecanismul de concentrare.
266
00:24:54,082 --> 00:24:55,982
Bun� Mike.
267
00:25:00,755 --> 00:25:04,384
Prima aruncare.
268
00:25:07,028 --> 00:25:08,962
Chapel �l munce�te pe Robinson.
269
00:25:09,064 --> 00:25:11,498
�nceputul jocului, nu avem scor.
270
00:25:14,302 --> 00:25:17,169
�i una pe l�ng� pentru Jose Garcia.
Una s-a dus.
271
00:25:18,773 --> 00:25:20,673
Asta este..
este ziua mea norocoas�.
272
00:25:20,775 --> 00:25:22,834
Hay, ce faci ? Cum e ?
- Bine. Tu ?
273
00:25:22,944 --> 00:25:24,844
Uh.. bere la �ap e bine.
274
00:25:24,946 --> 00:25:26,846
Ok.
Este o zi superb�...
275
00:25:26,948 --> 00:25:28,848
pentru fanii din Bronx.
276
00:25:37,492 --> 00:25:39,858
2 ani solizi �i acum al treilea cu "Yankee"
277
00:25:39,961 --> 00:25:41,861
Bun� minge de �nceput...
278
00:25:41,963 --> 00:25:44,864
Mul�i oameni s-ar sup�ra c� pierd avionul..
279
00:25:44,966 --> 00:25:48,094
�nt�rziere este ok.
Pentru mine este perfect.
280
00:26:06,821 --> 00:26:09,790
Nu �tiu de ce.
�l forteaza pe tipul �sta s� joace.
281
00:26:09,891 --> 00:26:14,453
A�a c� trebuie s� a�tept�m
�i s� urm�rim. Superb.
282
00:26:17,198 --> 00:26:20,531
Bun� ce pot s�-�i ofer ?
Chivas cu ap�.
283
00:26:20,635 --> 00:26:22,694
Ok, incepe.
Totul este...
284
00:26:25,573 --> 00:26:28,701
Ai ceva de mincare ?
285
00:26:28,810 --> 00:26:31,643
Ni�te covrigei.
- Este perfect.
286
00:26:31,746 --> 00:26:34,909
Mul�umesc.
287
00:26:37,485 --> 00:26:41,148
Doamne a lovit aia ?
Nu mai are nimic acum.
288
00:26:41,256 --> 00:26:44,384
Dac� eram cei din Boston eram �ngrijorat.
M� �ntrebam dac� ne dau jocul.
289
00:26:46,494 --> 00:26:48,655
Tipul �sta a fost un colosal,
ca s�-�i zic a�a.
290
00:26:48,763 --> 00:26:50,663
C�nd a ap�rut, nimeni nu lovea mingea.
291
00:26:50,765 --> 00:26:52,665
Acum e un nimic.
292
00:26:52,767 --> 00:26:55,292
30 de ani la r�nd.
293
00:26:55,403 --> 00:26:57,894
�n baseball se �tie c� nu este prietenie
�ntre cei doi indivizi.
294
00:26:58,006 --> 00:26:59,906
Nu se agreaz� unul pe cel�lalt.
295
00:27:02,010 --> 00:27:06,003
Pe a treia baz�,
num�rul 13, Sam Tutle.
296
00:27:08,049 --> 00:27:09,949
Sam Tutle.
297
00:27:10,051 --> 00:27:13,646
Nu g�sesc un motiv mai bun,
ca s� nu joc pentru "Yankee".
298
00:27:15,423 --> 00:27:17,789
Sam Tuttle a lovit 625.
299
00:27:17,892 --> 00:27:20,417
Era 5 la 8 �mpotriva lui Chapel.
300
00:27:20,528 --> 00:27:22,428
M� face s� nu �l plac
pe individ.
301
00:27:22,530 --> 00:27:24,930
A�a este.
302
00:27:29,337 --> 00:27:32,602
Tuttle ! Tuttle ! Tuttle !
303
00:27:32,707 --> 00:27:35,107
Tuttle ! Tuttle ! Tuttle !
304
00:27:35,210 --> 00:27:38,839
Tuttle ! Tuttle ! Tuttle !
305
00:27:43,885 --> 00:27:46,513
Minge rapid pe col�ul din�untru.
Prima aruncare.
306
00:27:46,621 --> 00:27:49,351
Nu a fost �n�untru.
307
00:27:49,457 --> 00:27:52,119
Nu love�ti la prima aruncare,
a�a-i Sam ?
308
00:27:59,901 --> 00:28:02,131
Nu, nu. Nu mai este ca la carte,
Gus.
309
00:28:02,237 --> 00:28:05,638
Acum este �ntre mine �i ur�t.
310
00:28:05,740 --> 00:28:07,640
Toata puterea.
311
00:28:07,742 --> 00:28:09,642
A�a.
312
00:28:11,813 --> 00:28:14,873
A doua aruncare !
Porc�ria aia este afar�.
313
00:28:16,117 --> 00:28:18,642
De acea nimeni nu te place, Tuttle.
314
00:28:18,753 --> 00:28:21,017
Totul este o discu�ie.
Minge rapid�.
315
00:28:21,122 --> 00:28:23,647
�i se duce �n afara col�ului.
316
00:28:23,758 --> 00:28:26,386
Deci 0 �i 2 pentru Sam Tuttle.
317
00:28:26,494 --> 00:28:30,692
Am v�zut rahatul �la de film care
l-ai f�cut.
318
00:28:37,605 --> 00:28:39,573
Bun� !
Gus Sinski �i-o dorea pe asta.
319
00:28:39,674 --> 00:28:43,508
�i Chapie.
I-ai v�zut reac�ie de pe fa�� ?
320
00:28:43,611 --> 00:28:45,738
Este o aruncare foarte bun�
�n afara col�ului.
321
00:28:45,847 --> 00:28:49,408
Lui tuttle nu i-au pl�cut deciziile arbitrului
�i acum aruncarea asta.
322
00:28:49,517 --> 00:28:53,715
Nu este genul de aruncare care Chapel
s� o arunce toat� ziua.
323
00:28:58,626 --> 00:29:03,461
Nu m� �nghesui Sam.
Nu �mi place.
324
00:29:05,700 --> 00:29:08,225
Nu.
325
00:29:08,336 --> 00:29:11,897
Deci 1 �i 2 e scorul iar Tuttle se duce
lin fa�a bazei.
326
00:29:12,006 --> 00:29:14,873
Este pe toat� baza acum.
327
00:29:20,014 --> 00:29:22,710
Acum ai �n�eles.
328
00:29:27,188 --> 00:29:29,418
Oh.. Tuttle e terminat.
329
00:29:29,524 --> 00:29:32,425
Ce aruncare perfect.
Un mesaj a fost trimis.
330
00:29:32,527 --> 00:29:34,757
Stadionul "Yankee" este ca �n
curtea liceului.
331
00:29:34,863 --> 00:29:38,629
Iar Bill Murdie arat� ca un profesor
care nu se descurc�.
332
00:29:38,733 --> 00:29:41,258
Se zice c�,
�n fiecare atlet...
333
00:29:41,369 --> 00:29:44,065
este o �nc�p���nare.
Iar Billy nu este diferit.
334
00:29:44,172 --> 00:29:47,403
Bill Murdie, disput� decizia arbitrului.
335
00:29:47,508 --> 00:29:49,840
De fiecare dat� c�nd am jucat
�mpotriva lui
336
00:29:49,944 --> 00:29:53,345
dac� realiza c� e �n m�n�,
te �ntorcea pe toate p�r�ile.
337
00:29:53,448 --> 00:29:56,008
Arunc� minge la cap,
doar ca s� te anun�e.
338
00:29:56,117 --> 00:29:58,415
"Pot s� o arunc unde doresc..."
339
00:29:58,519 --> 00:30:00,851
Sunt un fan al lui "Yankee" din 1958
340
00:30:00,955 --> 00:30:06,120
Pot s�-�i numesc pe to�i cei din echip�...
Oh, doamne...
341
00:30:06,227 --> 00:30:08,661
Num�rul 1:
Billy Martin, Bobby Richardson.
342
00:30:08,763 --> 00:30:12,597
Num�rul 2:
Frank Crosetti and Bobby Murcer.
343
00:30:12,700 --> 00:30:15,999
NUm�rul 3: Babe
Num�rul 4: Gehrig
5: DiMaggio
344
00:30:16,104 --> 00:30:19,301
6: Steve Boyer, Roy White.
Scuz�-m�, te-ar deranja ?
345
00:30:22,076 --> 00:30:25,443
Nu se poate fuma �n bar.
Acum nu se mai poate vorbi ?
346
00:30:25,546 --> 00:30:27,480
Nu suntem �n biseric�, doamn�.
347
00:30:27,582 --> 00:30:30,642
Tutle s� afl� iar la baz�.
348
00:30:30,752 --> 00:30:32,879
Acela�i rahat, alt� zi.
349
00:30:32,987 --> 00:30:35,148
�i-a� mai arunca una,
350
00:30:35,256 --> 00:30:37,156
dar mie team� c� m� prinde Murdie.
351
00:30:41,663 --> 00:30:43,563
A treia aruncare.
352
00:30:43,665 --> 00:30:46,259
O minge perfect�.
Se tot uit� dup� ea.
353
00:30:46,367 --> 00:30:49,495
O treab� perfect pentru cal ce love�te.
�nc� o dat�.
354
00:30:49,604 --> 00:30:53,665
Tuttle arat� ca o c�prioar� prins� �ntre faruri.
Chapel doar la m�njit.
355
00:30:53,775 --> 00:30:57,040
Dup� prima parte, "Tigri" nimic
"Yankee" nimic.
356
00:30:57,145 --> 00:31:01,275
OK, �ncepem. 4, 5, 6
Hai s� pornim.
357
00:31:01,382 --> 00:31:03,407
Jose, bun b�iatul.
358
00:31:03,518 --> 00:31:06,180
Totul este pozi�ionarea.
359
00:31:06,287 --> 00:31:08,187
O s� trebuiasc� s�-l a�tep�i.
360
00:31:08,289 --> 00:31:10,348
Hay, Mike ?
Ni�te ap� ?
361
00:31:10,458 --> 00:31:13,086
Bine�n�eles.
E totul bine ?
362
00:31:16,698 --> 00:31:18,791
��i merge jocul foarte bine.
363
00:31:20,101 --> 00:31:22,865
Nu uita s� te p�strezi.
364
00:31:28,109 --> 00:31:30,304
Birch vrea s� juc�m golf m�ine.
365
00:31:34,349 --> 00:31:37,250
�tie ce, am jucat cu Birch,
�n ziua �n care an �nt�lnit-o pe Jane.
366
00:31:39,287 --> 00:31:41,187
E�ti bine ?
367
00:31:42,790 --> 00:31:45,588
Da.
368
00:31:45,693 --> 00:31:48,287
Nici nu �i mai aud pe teren.
369
00:32:16,524 --> 00:32:20,221
Hmm, buc��ic�.
Porc�rie de rahat.
370
00:32:20,328 --> 00:32:23,593
A�a, o s� se repare.
371
00:32:50,191 --> 00:32:52,853
N-am nevoie de ajutor.
372
00:32:55,763 --> 00:32:58,129
Am v�zut.
V�d c� ma�ina este...
373
00:32:58,232 --> 00:33:00,632
cioc�nit� la tache�i.
374
00:33:00,735 --> 00:33:03,260
Cu alte cuvinte, doar �ntoarce-te.
375
00:33:03,371 --> 00:33:08,035
�ti ce, totdeauna pot s� realizez
c� sunt �n New York.
376
00:33:10,445 --> 00:33:12,743
�ntradev�r te pricepi la ma�ini ?
377
00:33:19,320 --> 00:33:22,619
Vrei s� �mi arunc o privire ?
378
00:33:22,723 --> 00:33:24,623
Nu este ma�ina mea.
379
00:33:24,725 --> 00:33:26,625
Este un rahat �nchiriat.
380
00:33:26,727 --> 00:33:28,854
Da.
�i a mea.
381
00:33:34,669 --> 00:33:37,365
�ncearc� cheia.
S� vedem dac� o pornim.
382
00:33:42,777 --> 00:33:45,177
Ar fi trebuit s� stau la clasele
din liceu despre ma�ini.
383
00:34:00,161 --> 00:34:02,459
Ce i-ai f�cut ?
Am...
384
00:34:02,563 --> 00:34:05,794
Habar nu am.
Nu �tiu...
385
00:34:05,900 --> 00:34:10,530
Nu �tiu nimic despre ma�ini.
F�ceam pe b�rbatul.
386
00:34:10,638 --> 00:34:13,266
Este perfect.
Mul�umesc.
387
00:34:13,374 --> 00:34:16,002
M-ai f�cut fericit�.
Bine�n�eles c� te-am f�cut.
388
00:34:16,110 --> 00:34:19,910
�i-am zis c� o repar.
Unde mergi ?
389
00:34:20,014 --> 00:34:24,451
Nu sunt sigur�.
Muntele Bear, poate.
390
00:34:24,552 --> 00:34:27,783
Mi-am aruncat lucrurile �n ma�in� �i
m-am hot�r�t s� ies din ora�.
391
00:34:27,889 --> 00:34:30,722
Cum asta ?
Se termin� vara �i �mi lipse�te.
392
00:34:30,825 --> 00:34:35,728
Muncesc tot timpul �i simt c� �mb�tr�nesc.
Cam a�a ceva.
393
00:34:43,971 --> 00:34:46,303
��i mul�umesc.
394
00:34:51,078 --> 00:34:54,514
Care este problema ?
Se pare c� problema a fost rezolvat�.
395
00:34:54,615 --> 00:34:58,517
Nu.
Stai a�a. Ma�ina merge.
396
00:34:58,619 --> 00:35:02,953
Ascult� dr�gu�-o. Am renun�at la 4 cereri
�i mi-am t�r�t fundul aici.
397
00:35:03,057 --> 00:35:06,322
Asta este 100$ pentru mine.
A�a c� dac� ma�ina nu are probleme acum,
398
00:35:06,427 --> 00:35:09,487
o s� fie c�nd o s� o car eu. Bine ?
Ma�ina este...
399
00:35:09,597 --> 00:35:12,327
Este vreo problem� ?
Totul este superb, Tica.
400
00:35:19,240 --> 00:35:21,834
- Tu...
Tu e�ti Billy Chapel.
401
00:35:21,943 --> 00:35:24,776
Nu �mi vine s� cred.
O pl�cere s� te cunosc.
402
00:35:24,879 --> 00:35:28,940
Nu �mi vine s� cred.
Im pare r�u.
403
00:35:31,452 --> 00:35:34,182
�ti c� e�ti cel mai mare juc�tor.
404
00:35:34,288 --> 00:35:36,279
Scuz�-m�... dar a�a este.
405
00:35:36,390 --> 00:35:40,292
Trebuie s� r�spund.
Nu te mi�ca, ok ?
406
00:35:42,063 --> 00:35:43,826
Billy Chapel.
407
00:35:43,931 --> 00:35:46,764
�mi pare bine.
Jane Aubrey.
408
00:35:48,970 --> 00:35:51,461
�ti ce...
Am o problem�.
409
00:35:51,572 --> 00:35:54,871
A� dori s� stau la p�l�vr�geal� cu tine,
410
00:35:54,976 --> 00:35:57,444
dar trebuia s� merg la munc�.
411
00:36:00,548 --> 00:36:02,379
Un moment.
Hey.
412
00:36:04,485 --> 00:36:06,680
O s� jung c�nd voi ajunge.
413
00:36:06,787 --> 00:36:08,914
Pot s� ��i cer o favoare ?
Orice.
414
00:36:09,023 --> 00:36:10,923
Ne-am p�c�lit cu ma�ina asta �nchiriat�.
415
00:36:11,025 --> 00:36:14,586
A�a c� dac� nu te deranjez,
s� o duci �napoi �n ora�.
416
00:36:14,695 --> 00:36:17,459
�nseamn� mult pentru mine.
Nu pot s� primesc.
417
00:36:17,565 --> 00:36:20,466
Stai a�a. Stai a�a.
Ce vrei s� faci ?
418
00:36:21,602 --> 00:36:23,763
��i place baseball ?
Poftim ?
419
00:36:23,871 --> 00:36:26,169
Baseball.
Nu prea. Hey !
420
00:36:26,274 --> 00:36:29,038
Ai fost vreodat� ?
- Nu.
421
00:36:29,143 --> 00:36:32,635
Ai vrea s� mergi ?
422
00:36:32,747 --> 00:36:36,376
Ai vrea s� mergi la un joc de baseball
cu mine ?
423
00:36:36,484 --> 00:36:38,679
Billy, dac� ea nu merge,
eu merg.
424
00:36:40,421 --> 00:36:42,321
Nu permite a�a ceva.
425
00:37:02,677 --> 00:37:06,443
Domni�oar�, nu te po�i
opri �n mijloc.
426
00:37:06,547 --> 00:37:09,311
Scuz�-m�.
Arat�-mi biletul.
427
00:37:09,417 --> 00:37:12,750
Oh, e�ti cu so�iile juc�torilor.
428
00:37:13,888 --> 00:37:15,788
Haide.
Haide.
429
00:37:19,727 --> 00:37:23,026
Mul�umesc.
Scuz�-m�.
430
00:37:23,130 --> 00:37:25,997
Scuz�-m�.
Nici o problem�.
431
00:37:26,100 --> 00:37:28,398
Hay.
Hay. Scuz�-m�.
432
00:37:28,502 --> 00:37:32,097
Cu cine e�ti aici, scumpo ?
Billy Chapel.
433
00:37:32,206 --> 00:37:34,106
Hmm, dr�gu�.
434
00:37:36,844 --> 00:37:39,244
S�pt�m�na asta blond�.
435
00:37:47,888 --> 00:37:52,382
Nu. Stai a�a. E�ti �n regul�.
Crede-m� c� am fost �i eu ca tine.
436
00:37:52,493 --> 00:37:55,394
Sunt Kisha Birch.
Bun�.
Bun�.
437
00:37:55,496 --> 00:37:58,465
Jane Aubrey,
�mi pare bine de cuno�tin��.
438
00:38:08,509 --> 00:38:10,409
Ai mingea ?
Da.
439
00:38:19,387 --> 00:38:21,287
Tu nu prea pierzi, nu-i a�a ?
440
00:38:21,389 --> 00:38:24,153
Pierd.
Am pierdut.
441
00:38:25,693 --> 00:38:29,595
De vreo 134 de ori.
442
00:38:31,932 --> 00:38:35,959
Pe o perioad� de 15 ani.
443
00:38:36,070 --> 00:38:38,470
Le �i socoteala ?
444
00:38:38,572 --> 00:38:43,509
�inem socoteala la totul �n baseball.
Asta facem tot timpul.
445
00:38:45,546 --> 00:38:48,879
Nu m� mai duce cu pre�ul.
Cu adic� ?
446
00:38:48,983 --> 00:38:52,146
Nu ai zis nimic despre tine.
Nimic.
447
00:38:52,253 --> 00:38:55,552
M� g�ndeam c� dac� �mi �in gura,
448
00:38:55,656 --> 00:38:57,715
a� putea p�rea elegant� �i misterioas�.
449
00:38:57,825 --> 00:39:00,316
Cred c� ai uitat.
Te-am v�zut pe autostrad�...
450
00:39:00,428 --> 00:39:02,555
tr�geai �uturi nervoas� �ntr-o ma�in�.
451
00:39:06,567 --> 00:39:08,467
De unde e�ti ?
452
00:39:08,569 --> 00:39:10,469
Dumnezeule.
453
00:39:13,140 --> 00:39:15,404
3 �ntreb�ri.
454
00:39:15,509 --> 00:39:17,977
Syracuse, �n New York.
Prima.
455
00:39:21,816 --> 00:39:23,716
Pentru ce por�i carnetele.
456
00:39:23,818 --> 00:39:28,585
Acesta este pentru articolul meu
din revista Elle.
457
00:39:28,689 --> 00:39:31,089
Acesta este despre exfolierea pielei
�i lista de cump�r�turi.
458
00:39:34,862 --> 00:39:36,762
Ultima �ntrebare.
459
00:39:42,970 --> 00:39:44,870
Cum �i-ar place dac� te-a� s�ruta ?
460
00:39:50,911 --> 00:39:55,348
�ti ce, din totdeauna am crezut c�
femeile �i b�rba�ii...
461
00:39:55,449 --> 00:39:57,508
ar trebui s� care ecusoane.
462
00:39:57,618 --> 00:40:02,248
Dac� este s�rac �i nu po�i s� cheltuie�ti,
o s� fie din carton cu un �nur.
463
00:40:02,356 --> 00:40:05,086
Dac� e�ti bogat atunci s�-l faci
cu litere de aur...
464
00:40:05,192 --> 00:40:08,252
sau �ncrustat de un meseria�
mexican.
465
00:40:08,362 --> 00:40:12,423
Nu conteaz�.
Dar �l por�i la g�t, vezi ?
466
00:40:12,533 --> 00:40:15,798
�i ar fi de genul "superficial"
sau "�n c�lduri".
467
00:40:15,903 --> 00:40:19,930
Ar fi...
Ar fi mult mai u�or.
468
00:40:21,308 --> 00:40:23,208
Al t�u ce ar zice ?
469
00:40:51,906 --> 00:40:55,637
Billy, nu e�ti la etajul �sta ?
Cred c� da.
470
00:40:55,743 --> 00:40:57,973
Am trecut de dou� ori pe aici.
471
00:41:14,228 --> 00:41:16,128
Nea�a.
472
00:41:17,631 --> 00:41:20,327
Nea�a.
473
00:41:20,434 --> 00:41:22,527
Trebuie s� plec.
474
00:41:22,636 --> 00:41:26,470
Dormi c�t vrei de mult. F� baie.
Tot ce ��i dore�ti.
475
00:41:26,574 --> 00:41:29,475
Nimeni nu te va deranja p�n� c�nd
iei semnul de pe use.
476
00:41:29,577 --> 00:41:31,477
Bine, merci.
477
00:41:31,579 --> 00:41:34,104
Cei asta, un suvenir ?
478
00:41:34,214 --> 00:41:36,808
Este num�rul meu.
479
00:41:41,055 --> 00:41:42,955
Billy, nu este nevoie s� faci asta.
480
00:41:43,057 --> 00:41:47,824
�tiu c� nu este nevoie dar eu
vrea asta.
481
00:41:54,134 --> 00:41:57,570
C�nd te vei �ntoarce ?
Deja am verificat.
482
00:41:57,671 --> 00:42:00,003
�n 4 s�pt�m�ni.
M� �ntorc �n New York.
483
00:42:00,107 --> 00:42:04,373
A�a c�... �n Joia aceea ?
484
00:42:04,478 --> 00:42:07,845
M� vei g�si �n bar, jos, la ora 10:00, bine ?
485
00:42:07,948 --> 00:42:09,848
Voi fi acolo, te voi a�tepta.
486
00:42:12,353 --> 00:42:14,253
Dac nu vei veni,
487
00:42:14,355 --> 00:42:16,687
dac� o s� m� la�i s� te a�tept,
vei distruge totul.
488
00:42:16,790 --> 00:42:19,691
Atunci, �nseamn� c� va trebui
s� vin.
489
00:42:19,793 --> 00:42:21,886
Vorbesc serios.
490
00:42:21,996 --> 00:42:24,430
Te voi a�tepta, bine ?
491
00:42:25,866 --> 00:42:27,766
Bine, Billy Chapel.
492
00:42:45,486 --> 00:42:49,582
Birch ! Birch ! Birch !
Birch ! Birch ! Birch !
493
00:42:52,026 --> 00:42:57,054
Birch ! Pup� pe maic�-ta.
Arat�-le.
494
00:42:58,365 --> 00:43:01,960
Mecanismul de concentrare.
495
00:43:15,215 --> 00:43:17,308
Ai �mb�tr�nit Davis.
496
00:43:18,886 --> 00:43:20,786
Suntem a�a b�tr�ni ?
497
00:43:27,061 --> 00:43:28,961
Prima aruncare.
O minge rapid�.
498
00:43:29,063 --> 00:43:31,327
Ajunge pe la genunchi, pe la col�
�i este o la 1.
499
00:43:31,432 --> 00:43:34,765
Nu z�mbi Davis.
M� enerveaz� asta.
500
00:43:34,868 --> 00:43:37,632
A fost o zi mohor�ta �n Detroit,
c�nd Gary Wheeler,
501
00:43:37,738 --> 00:43:41,265
�efu' "Tigrilor" cumva
502
00:43:41,375 --> 00:43:44,640
a fost for�at s� �l dea pe Davis Birch.
503
00:43:44,745 --> 00:43:48,078
Detroit nu a putut s� �i dea ce cerea.
504
00:43:48,182 --> 00:43:51,811
A�a c� "Yankee" �l a�teptau cu
bra�ele �i portofelele deschise.
505
00:43:51,919 --> 00:43:54,717
A fost �i echipa ta.
506
00:43:56,056 --> 00:43:57,956
C��i bani trebuie s� avem ?
507
00:43:58,058 --> 00:43:59,958
Vrei s� �mi vezi echipa ?
508
00:44:00,060 --> 00:44:02,494
Copii duce�i-v� la joac�.
Asta e echipa mea.
509
00:44:02,596 --> 00:44:06,396
Perfect.
Vin �i eu �ntr-o secund�.
510
00:44:06,500 --> 00:44:09,867
Billy, o s�.. stai acolo s� dai cu m�tura sau
o s� m� aju�i ?
511
00:44:16,577 --> 00:44:18,738
Nu car c�r�ile.
512
00:44:18,846 --> 00:44:20,746
Unde sunt pernele ?
513
00:44:26,320 --> 00:44:28,481
E�ti cel mai bun.
514
00:44:28,589 --> 00:44:31,956
Cel mai tare.
Un oponent pe cinste.
515
00:44:36,130 --> 00:44:39,497
Este 0-1. �i love�te �n col� jos.
A doua aruncare.
516
00:44:39,600 --> 00:44:42,125
Uite cum se uit� Birch la Billy Chapel.
517
00:44:42,236 --> 00:44:44,136
κi zic :
" De unde vine t�iat� aia ?"
518
00:44:44,238 --> 00:44:47,173
Nu avea aruncare aia
c�nd am jucat �mpreun�.
519
00:44:53,714 --> 00:44:55,978
Nu se �nt�mpl� des dar
te-am z�p�cit, a�a-i ?
520
00:44:59,953 --> 00:45:02,444
�i dai cu ghiceala, nu-i a�a ?
521
00:45:04,691 --> 00:45:07,990
Vine una tare... chiar pe mijloc.
522
00:45:08,095 --> 00:45:11,690
Doar ca s� nu pleci g�ndindu-te
c� mi-a fost fric� s� �i-o trimit.
523
00:45:13,200 --> 00:45:15,361
Aruncare.
524
00:45:15,469 --> 00:45:19,098
Rapid� trimis� �n�untru col�ului.
A treia aruncare.
525
00:45:19,206 --> 00:45:23,108
Doamne, Birch... eu a� fi putut s� o lovesc pe aia.
Billy Chapel pe felie
526
00:45:23,210 --> 00:45:25,303
a avut grij� de Birch doar
din 3 arunc�ri.
527
00:45:25,412 --> 00:45:27,505
Urmeaz� Kenny Howell.
528
00:45:29,216 --> 00:45:31,116
Dac nu vei veni,
529
00:45:31,218 --> 00:45:34,153
dac� o s� m� la�i s� te a�tept,
vei distruge totul.
530
00:45:52,172 --> 00:45:54,072
Vre�i un taxi ?
531
00:45:59,279 --> 00:46:01,372
Pleci ?
532
00:46:01,481 --> 00:46:03,915
Da, trebuia s� m� �nt�lnesc cu cineva,
dar....
533
00:46:04,017 --> 00:46:05,917
�mi pare r�u.
534
00:46:06,019 --> 00:46:09,147
Nu vroiam s� vin.
Am stat �n apartamentul meu...
535
00:46:09,256 --> 00:46:12,748
num�r�nd orele pentru timpul �n care
nu voi ap�rea.
536
00:46:12,860 --> 00:46:15,192
�i dup� aceea, am...
537
00:46:15,295 --> 00:46:17,820
Doamne !
538
00:46:17,931 --> 00:46:19,831
Billy Chapel.
539
00:46:19,933 --> 00:46:23,334
De ce folose�ti �i numele de familie ?
540
00:46:23,437 --> 00:46:25,462
Ca s� �mi amintesc cu cine stau de vorb�.
541
00:46:25,572 --> 00:46:29,008
Luna trecut� a fost extraordinar.
Nu de asta.
542
00:46:29,109 --> 00:46:32,567
Nu m� �n�elege gre�it.
Dar...
543
00:46:32,679 --> 00:46:35,443
Nu vreau s� crezi nimic despre nimic.
544
00:46:35,549 --> 00:46:39,952
Este pentru b�iatul nostru. Mul�umesc.
Eu nu fac chestii de astea.
545
00:46:40,053 --> 00:46:42,021
�i nu vorbesc despre asta.
Ce ?
546
00:46:42,122 --> 00:46:44,955
Nu mai fac, de c�nd am terminat facultatea.
Ce nu mai faci ?
547
00:46:45,058 --> 00:46:47,856
Eu nu mai.. �ti ce ?
Ar fi mai bine s� plec.
548
00:46:47,961 --> 00:46:51,453
De ce ? Pentru c�,
pentru c�... nu sunt genul s� o pun a�a.
549
00:46:51,565 --> 00:46:55,194
�i �i �i ur�sc cuv�ntul �la.
550
00:46:55,302 --> 00:46:58,271
Vre�i taxiul D-nule Chapel.
D�-l la altcineva.
551
00:46:58,372 --> 00:47:02,365
Nu m� duc la hotel cu b�rba�i
pe care nu �i cunosc.
552
00:47:02,476 --> 00:47:05,172
Billy nu pot s� fiu o groupie.
Nu e�ti o groupie.
553
00:47:05,279 --> 00:47:08,476
Nu ar��i ca una, nu �ie felul ca una
�i nici nu te-am trata ca de genul �sta.
554
00:47:11,919 --> 00:47:14,615
Nu am fost...
Nu am fost un gentleman ?
555
00:47:14,721 --> 00:47:16,621
Da, �tiu.
556
00:47:16,723 --> 00:47:20,124
Dar ai ap�rut surprinz�tor, mi-ai pornit ma�ina.
557
00:47:20,227 --> 00:47:23,060
Mai f�cut s� r�d, dup� care...
Nu.
558
00:47:23,163 --> 00:47:26,490
Sunt la un joc de baseball,
pe care �l c�tigi.
559
00:47:26,600 --> 00:47:28,898
Adic�, totul este �nv�luitor.
560
00:47:29,002 --> 00:47:32,301
Copii cump�r� c�r�i cu poza ta.
561
00:47:32,406 --> 00:47:34,966
Cump�r� pentru gum� de mestecat.
562
00:47:37,711 --> 00:47:39,804
Dumnezeule.
563
00:47:39,913 --> 00:47:42,848
Ce este ?
564
00:47:42,950 --> 00:47:46,852
Ce este ?
�mi place de tine.
565
00:47:49,589 --> 00:47:52,023
Atunci care e problema ?
566
00:47:52,125 --> 00:47:55,288
Nu sunt a�a cum crezi tu c� sunt.
567
00:47:55,395 --> 00:47:58,364
�i cred c� este corect pentru am�ndoi
568
00:47:58,465 --> 00:48:00,365
ca eu s� plec.
569
00:48:03,370 --> 00:48:05,565
Atunci, uit� de asta.
570
00:48:08,542 --> 00:48:11,443
Adic� care e problema ?
571
00:48:11,545 --> 00:48:13,945
Adic�..
Ce ?
572
00:48:14,047 --> 00:48:16,607
Doar... Nu.
D�-o �ncoace.
573
00:48:16,717 --> 00:48:20,312
Care este diferen�a �ntrea cea adev�rat...
574
00:48:20,420 --> 00:48:22,581
�i cealalt� ?
575
00:48:22,689 --> 00:48:27,251
Cealalt� este...
Uite.
576
00:48:27,361 --> 00:48:30,922
Cea adev�rat este simpl�,
neinteresant� �i
577
00:48:31,031 --> 00:48:34,228
ur�te chilo�ei sexy
pentru c� sunt neconfortabili.
578
00:48:37,804 --> 00:48:39,499
Ah.
579
00:48:39,606 --> 00:48:42,097
Bine, atunci cea adev�rata
este banal�.
580
00:48:42,209 --> 00:48:45,144
Nu este ceea ce cau�i tu
pentru seara asta.
581
00:48:45,245 --> 00:48:48,214
Adic�, fi sincer.
�n acea zi...
582
00:48:48,315 --> 00:48:50,806
�n ziua care �i-am f�cut ma�ina,
am avut noroc.
583
00:48:50,917 --> 00:48:54,250
�i poate �i tu.
584
00:48:54,354 --> 00:48:59,257
Adic�, realizez c� nu ne cunoa�tem bine.
585
00:48:59,359 --> 00:49:02,795
Dar cam asta... speram.
586
00:49:02,896 --> 00:49:04,796
Nu trebuie s�...
587
00:49:04,898 --> 00:49:07,833
Putem doar...
s� ne plimb�m.
588
00:49:07,934 --> 00:49:12,496
S� ne plimb�m... doar s� ne plimb�m.
S� ne plimb�m ?
589
00:49:14,374 --> 00:49:16,274
Pot s� m� plimb.
590
00:49:18,879 --> 00:49:21,541
Nu trebuie s� vorbim prea mult.
591
00:49:21,648 --> 00:49:23,343
Bine.
592
00:49:49,643 --> 00:49:51,543
�ti despre border collies (pas�re)
593
00:49:53,113 --> 00:49:55,343
Tat�lui meu �i pl�ceau.
594
00:49:55,449 --> 00:49:57,576
Mai tr�ie�te ?
595
00:49:57,684 --> 00:50:00,346
Nu, am�ndoi s-au dus.
596
00:50:00,454 --> 00:50:03,514
�nt�i el �i ea dup� un an.
597
00:50:06,493 --> 00:50:08,461
A fost un om bun.
598
00:50:08,562 --> 00:50:12,054
Foarte �nalt, la locul lui.
599
00:50:12,165 --> 00:50:15,464
Pasionat de dou� lucruri :
600
00:50:15,569 --> 00:50:18,163
mama mea �i baseballul.
601
00:50:18,271 --> 00:50:20,171
Atunci a fost un om norocos.
602
00:50:23,844 --> 00:50:26,039
Bine.
603
00:50:29,149 --> 00:50:31,083
Bine.
604
00:50:34,855 --> 00:50:37,016
�i cum o s� facem ?
605
00:50:37,124 --> 00:50:39,524
Cum merge treaba asta Billy ?
606
00:50:39,626 --> 00:50:43,562
Ti-am zis, trebuie s� m� �ntorc luna viitoare,
pentru c�teva zile.
607
00:50:43,663 --> 00:50:45,563
Vreau s� te v�d.
608
00:50:45,665 --> 00:50:48,634
Bine ?
Bine.
609
00:50:51,338 --> 00:50:53,863
Atunci...
610
00:50:53,974 --> 00:50:57,910
c�nd nu e�ti aici,
o s� am via�a mea...
611
00:50:58,011 --> 00:51:00,343
�i tu pe a ta.
612
00:51:00,447 --> 00:51:03,439
�i nu porcari de alea c�
De ce nu mai sunat ?
613
00:51:03,550 --> 00:51:05,814
�i ce faci c�nd nu e�ti cu mine...
614
00:51:05,919 --> 00:51:08,285
nu are de a face cu mine
�i vice-versa.
615
00:51:08,388 --> 00:51:10,413
F�r� �ntreb�ri.
616
00:51:10,524 --> 00:51:13,891
F�r� griji.
F�r� obsesii.
617
00:51:17,664 --> 00:51:19,757
Este perfect.
618
00:51:21,868 --> 00:51:24,530
Noapte bun�.
Noapte bun�.
619
00:51:55,769 --> 00:52:01,002
M� cojesc pe spate.
Candy zice c� e sc�rbos.
620
00:52:01,107 --> 00:52:03,598
Folose�te "loofah"
621
00:52:03,710 --> 00:52:05,769
Ce-i aia ?
622
00:52:05,879 --> 00:52:08,370
"loofah"
Exfoliaz�.
623
00:52:09,749 --> 00:52:11,808
Te pierzi pentru fata asta.
624
00:52:17,224 --> 00:52:20,785
Am �nt�lnit o doamn� �n New York.
625
00:52:20,894 --> 00:52:24,352
M� g�ndesc s� o invit.
Atunci sun-o.
626
00:52:24,464 --> 00:52:29,424
Ne... este doar... ocazional.
627
00:52:29,536 --> 00:52:32,630
Ne-am �nt�lnit de c�teva ori �n timpul
iernii.
628
00:52:32,739 --> 00:52:34,639
C�nd eram pe acolo.
629
00:52:35,742 --> 00:52:37,642
Sun-o.
630
00:52:45,819 --> 00:52:47,719
Alo ?
631
00:52:47,821 --> 00:52:51,951
Am aceast� problem� de piele.
632
00:52:52,058 --> 00:52:54,856
Tocmai m� g�ndeam la tine.
Da ? Ce ��i trecea prin cap ?
633
00:52:54,961 --> 00:52:59,159
M� �ntrebam c�nd o s� ai
primul joc cu "Yankee" ?
634
00:52:59,266 --> 00:53:01,826
Jane, vino aici.
Ce ?
635
00:53:01,935 --> 00:53:04,631
Vino s� m� vezi.
S� stai �n weekend �i s�-mi �nt�lne�ti prietenii.
636
00:53:04,738 --> 00:53:06,729
Nu �tiu ce s� zic, Billy.
637
00:53:06,840 --> 00:53:09,001
Cum adic� nu �ti ce s� zici ?
638
00:53:09,109 --> 00:53:11,771
Am mult de lucru,
�n�elegi ?
639
00:53:11,878 --> 00:53:15,712
�i nu prea pot s� plec oric�nd.
Pl�tesc eu.
640
00:53:15,815 --> 00:53:17,840
Nu.
641
00:53:17,951 --> 00:53:19,851
Nu de asta.
642
00:53:21,388 --> 00:53:23,754
Am f�cut regulile, a�a c�
s� le respect�m.
643
00:53:23,857 --> 00:53:26,189
Nu exist� reguli ca s� te distrezi.
Asta e o porc�rie.
644
00:53:26,293 --> 00:53:28,193
De ce porc�rie ?
645
00:53:28,295 --> 00:53:30,490
Pentru c� dac� ��i dore�ti s�
te distrezi
646
00:53:30,597 --> 00:53:33,157
atunci vi �n coace, pentru c�
aici este distrac�ie.
647
00:53:33,266 --> 00:53:36,861
�ti cine a fost �n tribun� s�pt�m�na
trecut ? - Cine ?
648
00:53:36,970 --> 00:53:38,870
Sandy Koufax.
649
00:53:38,972 --> 00:53:41,702
E�ti ca un...
Sandy Koufax.
650
00:53:41,808 --> 00:53:44,504
E�ti can un pu�tan.
Cel mai teribil pu�tan.
651
00:53:44,611 --> 00:53:47,102
Ce nu ��i plac pu�tii ?
Am nevoie de un pu�tan normal.
652
00:53:47,213 --> 00:53:49,113
Nu pe cel din reclama pentru
"Old Spice".
653
00:53:49,215 --> 00:53:52,946
A fost "Right Guard"
Poftim ?
654
00:53:53,053 --> 00:53:54,953
A fost "Right Guard"
reclama.
655
00:53:55,055 --> 00:53:58,024
Era o metafor�, billy.
656
00:53:58,124 --> 00:54:00,649
Asta e o nebunie.
657
00:54:00,760 --> 00:54:03,422
Ce ar trebui s� fac ?
S� vin la tine...
658
00:54:03,530 --> 00:54:07,364
S�-i i-au autograful lui Sandy Koufax
�i s� m� culc cu D-nul "Right Guard" ?
659
00:54:07,467 --> 00:54:09,697
De ce... De ce ��i este fric� ?
660
00:54:09,803 --> 00:54:12,829
Nu mie fric�.
661
00:54:12,939 --> 00:54:15,373
Nu pot s� fiu o groupie.
662
00:54:15,475 --> 00:54:19,138
�ti ce, este a doua oar� c�nd folose�ti
acest cuv�nt
663
00:54:19,245 --> 00:54:22,271
�i nu mi-a picat bine nici prima
oar�.
664
00:54:22,382 --> 00:54:24,509
Te-ai sup�rat.
Nu m-am sup�rat.
665
00:54:24,617 --> 00:54:28,314
Sunt doar... nervos.
Nu este pl�cut.
666
00:54:28,421 --> 00:54:30,787
Uite ce, o s� �nchid telefonul acum.
Hai s� mai �ncepem o dat�.
667
00:54:30,890 --> 00:54:32,790
Te voi suna alt� dat�.
Nu. Stai.
668
00:54:32,892 --> 00:54:36,692
C�nd m� vei suna ?
C�nd nu voi sim�i c� vreau s� te omor.
669
00:54:43,069 --> 00:54:45,537
I-am ar�tat eu.
670
00:54:46,084 --> 00:54:50,248
Nu te-am mai v�zut pe aici de o vreme.
671
00:54:50,355 --> 00:54:52,289
Mumcesc din greu.
672
00:54:52,390 --> 00:54:56,417
Numai munc� f�r� joac�.
673
00:55:21,619 --> 00:55:26,147
Tot ce am cu mine este periu�a de din�i
�i am cump�rat on costum de baie �n aeroport.
674
00:55:29,794 --> 00:55:33,230
Nu z�mbe�ti.
E�ti enervat.
675
00:55:33,331 --> 00:55:37,392
Sunt un idiot.
Nu, sunt un idiot.
676
00:55:37,502 --> 00:55:39,697
Jane, ascult�-m�.
677
00:55:39,804 --> 00:55:43,296
Indiferent de ce se va �nt�mpla �n
urm�toarele 5 minute,
678
00:55:43,408 --> 00:55:47,708
Vreau s� �ti, c� atunci c�nd
am deschis u�a...
679
00:55:47,812 --> 00:55:52,579
Am fost a�a de fericit
c� inima s-a oprit...
680
00:55:52,684 --> 00:55:56,643
Mi-a �n�epenit �n piept, bine ?
681
00:55:56,754 --> 00:55:59,314
Bine.
682
00:55:59,424 --> 00:56:04,327
Hey, Billy, pot s� �mprumut...
usc�torul ?
683
00:56:14,639 --> 00:56:17,904
Nu pleca.
684
00:56:26,617 --> 00:56:29,211
Jane.
Sunt �ntr-un moment nepotrivit..
685
00:56:29,320 --> 00:56:31,220
Tot timpul am fost a�a.
686
00:56:31,322 --> 00:56:36,350
De aia nu am reu�it ca actri��
la schiat sau ping pong. - Nu.
687
00:56:36,461 --> 00:56:39,760
Trebuia s�-mi dau seama c�nd
singurul zbor spre Lauderdale...
688
00:56:39,864 --> 00:56:41,764
a fost la 6:10 a.m.
689
00:56:41,866 --> 00:56:46,303
�i singura ma�in� de �nchiriat este
Lincolnul �sta p�rlit.
690
00:56:46,404 --> 00:56:48,372
Ma�ina este perfect�.
691
00:56:48,473 --> 00:56:50,407
Este perfect�.
692
00:56:50,508 --> 00:56:53,966
Tipa aia.. - Nu, te rog.
Nu trebuie s� te explici.
693
00:56:54,078 --> 00:56:57,570
Nu m� simt r�nit� �i nici sup�rat�.
Nu suntem nimic. Tu e�ti ok.
694
00:56:57,682 --> 00:57:01,379
Po�i s� faci ce vrei.
- �tiu, c� pot. Eu... nu pe ea o vrea.
695
00:57:01,486 --> 00:57:03,954
Atunci ce c�uta la tine ?
696
00:57:05,089 --> 00:57:07,557
�mi place de ea.
Este masuza mea.
697
00:57:14,165 --> 00:57:17,965
Nu este exact cum �i se pare �ie.
698
00:57:19,470 --> 00:57:21,870
Atunci cum r�m�ne to aranjamentul
nostru.
699
00:57:21,973 --> 00:57:26,808
Ce aranjament ?
- �ti, Tu faci ce vrei eu la fel.
700
00:57:26,911 --> 00:57:31,280
Ai crezut lucru acesta ?
Am min�it. �ncercam s� fac pe b�rbatul.
701
00:57:31,382 --> 00:57:33,782
O f�ceam foarte bine p�n�...
702
00:57:33,885 --> 00:57:36,581
tu mai invitat aici.
703
00:57:38,489 --> 00:57:40,389
Aveai dreptate.
704
00:57:42,960 --> 00:57:47,294
Mi-a fost fric�.
C� to o s�-mi zdrobe�ti inima.
705
00:57:47,398 --> 00:57:49,491
�n o mie de buc��i.
706
00:57:51,702 --> 00:57:54,000
Jane, Eu...
707
00:57:59,844 --> 00:58:02,074
M-am g�ndit la tine.
708
00:58:03,448 --> 00:58:08,317
Nu �tiu, ce f�ceam...
Aia era...
709
00:58:08,419 --> 00:58:11,252
Uite... spune-mi ce s� zic ca
s� m� crezi ?
710
00:58:11,355 --> 00:58:14,256
Te cred.
711
00:58:14,358 --> 00:58:16,849
Atunci... stai.
712
00:58:16,961 --> 00:58:19,191
Te rog Jane,
vrea s� r�m�i.
713
00:58:19,297 --> 00:58:22,323
Rela�ia asta nu poate dec�t s�
m� r�neasc�.
714
00:58:23,901 --> 00:58:26,961
M-ai am semnul.
Semnul cu "Da"
715
00:58:27,071 --> 00:58:30,268
L-am at�rnat pe perete
�n vestiar. Dumnezeule.
716
00:58:31,375 --> 00:58:33,275
A fost o prostie.
717
00:58:35,079 --> 00:58:39,015
A treia aruncare.
�n col�.
718
00:58:41,252 --> 00:58:43,482
La a reia aruncare o minge rapid�
la p�c�lit.
719
00:58:43,588 --> 00:58:46,386
Aruncare 5 pentru Billy Chapel.
720
00:58:46,491 --> 00:58:49,255
�i merge bine de tot.
721
00:59:20,825 --> 00:59:23,817
Este ziua ta ast�zi.
722
00:59:23,928 --> 00:59:26,328
Num�rul 24.
�mi place.
723
00:59:26,430 --> 00:59:28,625
Acum Mickey Hart, 0-1.
724
00:59:28,733 --> 00:59:30,792
Nu avem scor la a patra rund�.
725
00:59:30,902 --> 00:59:34,429
Lui Jack Spellman �i merge bine,
doar 2 lovituri pentru "Tigri"
726
00:59:34,539 --> 00:59:38,373
Iar Billy Chapel are totul
sub control.
727
00:59:38,476 --> 00:59:42,810
�i Mickey o s� plece la anul.
728
00:59:42,914 --> 00:59:45,781
S�racul de el.
Nu a avut �i el o pauz�.
729
00:59:49,854 --> 00:59:53,756
Care a fost prinderea aia fabuloas�,
care l-a lovit ?
730
00:59:53,858 --> 00:59:56,418
Tot o dau pe la televizor.
�ti care ?
731
00:59:56,527 --> 00:59:59,985
Ops, iar vedem un copac de cauciuc.
732
01:00:04,468 --> 01:00:06,368
Fenway.
733
01:00:30,094 --> 01:00:31,994
Totul este bine.
734
01:00:37,168 --> 01:00:40,160
Am fost destul de caraghios ast�zi ?
735
01:00:43,274 --> 01:00:45,640
O s� apar la TV pe ESPN.
736
01:00:45,743 --> 01:00:49,270
O droaie de porcari sunt dat� la ESPN.
737
01:00:49,380 --> 01:00:51,182
Telefon D-nule Chapel.
738
01:00:51,182 --> 01:00:52,080
Telefon D-nule Chapel.
739
01:00:52,183 --> 01:00:56,620
Sunt multe camere afar� care vor s�
r�d� despre chestia asta.
740
01:00:56,721 --> 01:01:01,852
A�a c� te po�i opri s�-i la�i s� te
mu�te �i s� dansezi...
741
01:01:01,959 --> 01:01:05,486
sau s� ��i �i capul sus �i s� treci pe l�ng� iei,
iar data viitoare c�nd suntem �n Boston...
742
01:01:05,596 --> 01:01:07,996
mergem pe teren �i
lucr�m �mpreun� s� le ar�t�m.
743
01:01:10,034 --> 01:01:12,468
Nu �i ajut� s� fac� o glum�
din tine.
744
01:01:17,908 --> 01:01:21,605
Veteran.
Are dreptate.
745
01:01:21,712 --> 01:01:25,443
- Chapie. Sunt eu Jane.
Am luat num�rul de la oficiu.
746
01:01:25,549 --> 01:01:30,043
Sper s� nu te deranjeze.
Nici o problem�.
747
01:01:30,154 --> 01:01:33,487
Care e problema.
S-a �nt�mplat ceva. Este fata mea.
748
01:01:33,591 --> 01:01:36,253
A fugit de acas�.
Fata ta ?
749
01:01:36,360 --> 01:01:39,158
- O s�-�i spun...
Nu e timpul acum dar ea este �n Boston.
750
01:01:39,263 --> 01:01:42,630
Tat�l ei e acolo.
Doamne, ne-am certat.
751
01:01:42,733 --> 01:01:46,134
Jane, u�urel, �n�eleg.
U�urel.
752
01:01:46,237 --> 01:01:51,072
A s�rit pe ie�ire de serviciu,
s-a dus la gar� �i a luat trenul.
753
01:01:51,175 --> 01:01:53,973
Am fost la gar� �i nu era.
Care este adresa ?
754
01:01:54,078 --> 01:01:57,775
8245 Clackton.
Cum o cheam� ?
755
01:01:57,882 --> 01:01:59,907
Libertate.
Libertate ?
756
01:02:00,017 --> 01:02:03,316
Te-am speria, nu-i a�a ?
Heather. O cheam� Heather.
757
01:02:13,864 --> 01:02:15,764
Heather ?
758
01:02:20,538 --> 01:02:24,941
Totul e �n ordine.
Sunt cel trimis de mama ta s� te ia.
759
01:02:29,146 --> 01:02:33,344
Hai s� o tundem p�n� lu�m b�taie
de a doua oar� �n noaptea asta.
760
01:02:36,754 --> 01:02:38,654
Heather ?
761
01:02:41,559 --> 01:02:45,120
E�ti Heather ?
- �i tu e�ti juc�torul de baseball.
762
01:02:51,569 --> 01:02:54,800
Maic�-mea nu poate s� fac� nimic
normal.
763
01:03:09,820 --> 01:03:11,720
Taci din gur�.
764
01:03:20,364 --> 01:03:22,730
Vrei ceva ?
765
01:03:22,833 --> 01:03:25,097
A� vrea un suc de ro�ii.
766
01:03:25,202 --> 01:03:29,070
Care este treaba cu b�rba�ii �i sucul de ro�ii.
767
01:03:29,173 --> 01:03:32,609
Taic�-miu nu are altceva dec�t mu�tar
�n frigider.
768
01:03:32,710 --> 01:03:35,770
Dar c�nd vin s�-l vizitez are mu�tar,
pe�te
769
01:03:35,880 --> 01:03:38,747
�i un galon de suc de ro�ii.
770
01:03:38,849 --> 01:03:43,548
Ca �i cum dac� m-a� �neca beau un pahar
de suc de ro�ii, face pe s�n�tosul.
771
01:03:46,390 --> 01:03:48,290
�mi place suc de ro�ii.
772
01:03:50,194 --> 01:03:52,094
E s�n�tos.
773
01:03:59,370 --> 01:04:03,272
Deci tu e�ti prietenul lui mama ?
Nu sunt sigur.
774
01:04:05,276 --> 01:04:08,006
Dar te-ai culcat cu ea.
775
01:04:15,286 --> 01:04:18,949
Suc de ro�ii.
Este s�n�tos �i cu vitamine..
776
01:04:19,056 --> 01:04:21,081
vegetale.
777
01:04:33,170 --> 01:04:35,331
De ce te-ai certat cu mama ?
778
01:04:42,379 --> 01:04:48,045
Nu am ajuns acas� de la �coal� �n timp
pentru c� eram cu Mark Elton.
779
01:04:48,152 --> 01:04:53,249
Ea a �nnebunit pentru c�
el are p�r pe fa��...
780
01:04:53,357 --> 01:04:56,155
�i p�rin�i lui nu sunt acas�
niciodat�.
781
01:04:56,260 --> 01:04:59,991
Am zis c� nu am f�cut nimic.
Ea a zis c� : Ai fi putut.
782
01:05:00,097 --> 01:05:03,760
Am zis : Poate c� �l iubesc.
783
01:05:03,868 --> 01:05:06,598
A zis : Tu nu �ti ce e dragostea.
784
01:05:06,704 --> 01:05:08,899
Am zis : O s� fac ceea ce doresc.
785
01:05:09,006 --> 01:05:11,634
A zis : Nu �n casa mea.
786
01:05:11,742 --> 01:05:13,937
�i...
787
01:05:14,044 --> 01:05:16,171
Am plecat la tata, pentru c�...
788
01:05:16,280 --> 01:05:19,977
lui nu-i pas� ce fac...
789
01:05:21,118 --> 01:05:23,586
c� e �n droguri 90% din timp.
790
01:05:29,026 --> 01:05:30,926
Ea doar...
791
01:05:32,596 --> 01:05:35,087
Nu vrea...
792
01:05:35,199 --> 01:05:39,101
s� fac acela�i gre�eli
pe care le-a f�cut �i ea.
793
01:05:39,203 --> 01:05:42,730
M-a avut c�nd avea 16 ani.
794
01:05:45,142 --> 01:05:49,044
�ti ea nici o dat� nu a avut
o poveste de dragoste.
795
01:05:52,116 --> 01:05:55,643
A�a c� acum ea... nu crede c� exist�.
796
01:06:12,303 --> 01:06:15,101
Scumpo, �mi pare foarte r�u.
�mi pare r�u.
797
01:06:21,579 --> 01:06:23,479
Mul�umesc.
798
01:06:23,581 --> 01:06:25,742
Billy...
799
01:06:25,849 --> 01:06:28,647
Vino p�n� sus.
800
01:06:33,390 --> 01:06:36,052
S� nu mai faci asta nici o dat�.
801
01:06:36,160 --> 01:06:40,153
�n totdeauna putem s� rezolv�m lucrurile.
Doar s� �mi spui. - Merci.
802
01:06:46,103 --> 01:06:49,664
Scumpo vrei niste spaghete ?
Nu sunt obosit�.
803
01:06:49,773 --> 01:06:53,174
E�ti sigur� ?
Am m�ncat �n avion.
804
01:06:53,277 --> 01:06:56,940
Cum a fost ?
Bine, cam mic.
805
01:07:48,265 --> 01:07:50,324
A adormit deja.
806
01:07:53,270 --> 01:07:55,170
Mul�umesc.
807
01:07:58,375 --> 01:08:00,673
De ce nu mi-ai spus ?
808
01:08:00,778 --> 01:08:05,340
Nu �tiu. Poate c� o protejez
prea mult.
809
01:08:06,850 --> 01:08:10,479
Al�i indivizi, dup� ce au cunoscut-o,
nu au mai venit pe aici.
810
01:08:11,622 --> 01:08:13,681
Ea crede c� ea este de vin�.
811
01:08:16,660 --> 01:08:20,960
Vrei ni�te ceai ? �ie foame ?
Nu. Mie bine.
812
01:08:26,970 --> 01:08:29,097
Dr�gu�.
813
01:08:32,209 --> 01:08:34,769
E o cas� bun�.
814
01:08:34,878 --> 01:08:36,778
Mul�umesc.
815
01:08:51,895 --> 01:08:54,125
�mi place s� o �in �n m�n�...
816
01:08:55,466 --> 01:08:58,401
pentru c� �tiu c� �i to faci la fel
pe undeva.
817
01:09:48,018 --> 01:09:49,918
�mi pare bine c� mai sunat.
818
01:09:54,725 --> 01:09:56,625
�mi pare bine.
819
01:10:05,936 --> 01:10:07,995
Ce faci acolo ?
820
01:10:08,105 --> 01:10:11,541
Am lovit �n ceva toat� noaptea.
821
01:10:11,642 --> 01:10:13,542
Ce este.. ?
822
01:10:18,549 --> 01:10:21,541
Nu este al meu.
823
01:10:21,652 --> 01:10:24,985
Adic� merge �i ca lantern� ?
824
01:10:25,088 --> 01:10:28,785
Chiar este o lantern�.
M� tot �ntrebam ce este cu at�tea baterii ?
825
01:10:28,892 --> 01:10:30,792
Gura !
826
01:10:33,997 --> 01:10:37,091
Mie foame.
�i mie..
827
01:10:37,201 --> 01:10:39,101
La buc�t�rie.
828
01:10:39,203 --> 01:10:42,036
Am fost cam 200 de ore la spital la na�tere.
829
01:10:42,139 --> 01:10:46,473
Nicky era a�a de speriat c� a disp�rut
dup� 6 luni.
830
01:10:46,577 --> 01:10:50,707
Dar a fost sor� aceasta excep�ional� care a
stat �i c�te dou� ture cu mine...
831
01:10:50,814 --> 01:10:55,308
�mi d�dea ghia�� �i �mi spunea
c�nd s� respir..
832
01:10:55,419 --> 01:10:58,718
c�nd s� �mping sau s� �ip.
833
01:10:59,823 --> 01:11:03,953
Dup� care a ie�it.
834
01:11:04,061 --> 01:11:07,553
Mi-au pus-o pe burt� �i i-am sim�it
respira�ia.
835
01:11:07,664 --> 01:11:10,599
�i m� tot g�ndeam,
836
01:11:10,701 --> 01:11:12,862
Noi dou�.
837
01:11:12,970 --> 01:11:15,939
Noi dou�, micu�o.
838
01:11:16,039 --> 01:11:21,204
Dup� care am luat rucsacul �i l-am t�iat
ca �i rucsacurile de c�rat copii ast�zi.
839
01:11:21,311 --> 01:11:25,748
�i am ie�it,
doi copii �mpreun�.
840
01:11:31,488 --> 01:11:33,388
La ce te g�nde�ti ?
841
01:11:37,661 --> 01:11:40,630
C� e�ti o eroin� �i te
admir.
842
01:11:43,233 --> 01:11:48,728
�i �ie ��i pas� de mine dar nu vrei
s� fi cu mine.
843
01:11:48,839 --> 01:11:50,739
Asta urmeaz� ?
844
01:11:55,445 --> 01:11:57,345
Nu.
845
01:11:59,216 --> 01:12:01,616
M� g�ndeam... la tine �i la Heather.
846
01:12:09,126 --> 01:12:11,026
�i la mine.
847
01:12:14,531 --> 01:12:17,625
M� g�ndeam....
848
01:12:17,734 --> 01:12:21,363
ce frumos ar fi s� petrecem
timp �mpreun�.
849
01:13:00,077 --> 01:13:03,103
Astea sunt superbe.
850
01:13:03,213 --> 01:13:05,511
Le folosim �n Parcul Central.
851
01:13:05,615 --> 01:13:08,049
Nu putem s� le folosim aici.
852
01:13:13,390 --> 01:13:16,052
Ai avut vreodat� inima zdrobit� ?
853
01:13:16,159 --> 01:13:20,994
Da, c�nd am pierdut meciul �n '87.
854
01:13:26,003 --> 01:13:28,972
O s� m� mai iube�ti dac�
mie pielea ars� de la foc ?
855
01:13:31,074 --> 01:13:36,171
Da.
Dac� am un accident �i sunt paralizat� ?
856
01:13:41,218 --> 01:13:43,812
Da.
857
01:13:43,920 --> 01:13:46,855
Dar dac� sunt complet desfigurat�
858
01:13:46,957 --> 01:13:49,118
�i fa�a nu se mai distinge.
859
01:13:49,226 --> 01:13:52,491
Nu mai am m�ini, picioare,
creierul nu mai merge...
860
01:13:52,596 --> 01:13:54,996
�i voi fi �inut� �n via�� cu ma�ini medicale.
861
01:13:55,098 --> 01:13:56,998
M� vei mai iubi ?
862
01:13:57,100 --> 01:13:59,159
Nu.
863
01:13:59,269 --> 01:14:02,705
Dar putem s� r�m�nem prieteni.
864
01:14:07,644 --> 01:14:09,703
Crezi �n Dumnezeu ?
865
01:14:12,816 --> 01:14:14,716
Da.
866
01:14:16,053 --> 01:14:18,988
La ce v�rsta crezi c� o s� murim ?
867
01:14:24,327 --> 01:14:26,386
Vrei carne de pui sau porc ?
868
01:14:28,832 --> 01:14:30,925
Porc.
869
01:14:31,034 --> 01:14:32,934
Porc ?
870
01:14:33,036 --> 01:14:37,132
Porc este mai gras dar e bine dac�
��i place.
871
01:14:37,240 --> 01:14:40,505
O vrei buc��ele ?
872
01:14:40,610 --> 01:14:43,602
Lumea o pune �n salat�.
873
01:14:43,713 --> 01:14:45,613
Sau o vrei tocat� ?
874
01:14:45,715 --> 01:14:47,808
Mie �mi place tocat�.
875
01:14:47,918 --> 01:14:50,318
Nu c� trebuie s�-�i plac� cum
�mi place mie.
876
01:15:02,766 --> 01:15:04,666
F�r� �ntreb�ri.
877
01:15:17,314 --> 01:15:19,646
De ce �mi pui at�tea �ntreb�ri ?
878
01:15:19,749 --> 01:15:21,808
Pentru c� vrea s� te cunosc.
879
01:15:25,288 --> 01:15:29,657
Minge de �nceput �i se �ntoarce imediat
la Billy Chapel
880
01:15:29,759 --> 01:15:32,990
Este ca cum arunci �i prinzi imediat.
881
01:15:33,096 --> 01:15:36,429
C�nd arunci o minge �i se �ntoarce imediat
la tine
882
01:15:36,533 --> 01:15:38,433
e ca �i cum mingea te prinde.
883
01:15:38,535 --> 01:15:40,969
P�n� una alta Billy Chapel a
p�c�lit-o.
884
01:15:41,071 --> 01:15:43,471
"Tigri", "Tigri"
885
01:16:11,968 --> 01:16:14,129
Suntem aici la runda a �asea.
886
01:16:14,237 --> 01:16:18,264
Nu avem scor. Spellman are 2 arunc�ri.
Chapel joac� perfect.
887
01:16:18,375 --> 01:16:20,843
La primire Gus Sinski, 0-1
888
01:16:20,944 --> 01:16:24,175
Lui Gus nu prea i-a mers pe teren anul
�sta.
889
01:16:24,281 --> 01:16:26,579
Dar �l pl�tesc pentru ce face
�n culise.
890
01:16:26,683 --> 01:16:30,119
Are grij� de cei care primesc �i orice
minge care o prinde
891
01:16:30,220 --> 01:16:32,450
e un plus pentru club.
892
01:16:36,993 --> 01:16:42,397
Simon Luis e cam mototol ast�zi.
Jos. Jos.
893
01:16:42,499 --> 01:16:45,229
Bun�.
Era c�t pe aci.
894
01:16:45,335 --> 01:16:47,735
A reu�it.
895
01:16:47,837 --> 01:16:49,737
Bun arbitru.
896
01:16:53,343 --> 01:16:55,243
Bravo.
897
01:16:58,215 --> 01:17:01,776
�n jocul �sta ar putea fi
o mi�care bun�.
898
01:17:01,885 --> 01:17:06,481
Ultima oar� c�nd a reu�it era pe
vremea lui Reagan.
899
01:17:06,590 --> 01:17:09,582
Yankee sunt pe telefon s� i-a o decizie...
900
01:17:09,693 --> 01:17:12,025
�i schimb� cu un st�ngaci.
901
01:17:12,128 --> 01:17:14,528
Bobby Mack e nervos pe Yankee.
902
01:17:14,631 --> 01:17:19,125
A�a c� �l oblig� pe Jose Garcia s�
se mute la urm�toarea baz�.
903
01:17:19,236 --> 01:17:23,969
Pe moment avem doi pe baze, unul afar�
�n runda 6 f�r� scor..
904
01:17:24,074 --> 01:17:28,067
�i st�ngaciul Brian Whitt apare la
primit
905
01:18:05,282 --> 01:18:07,546
Jane.
906
01:18:07,651 --> 01:18:10,381
Tocmai te c�utam.
907
01:18:10,487 --> 01:18:12,387
Billy ?
908
01:18:13,523 --> 01:18:15,423
Dumnezeule.
909
01:18:18,395 --> 01:18:20,886
Sunt amor�it.
910
01:18:20,997 --> 01:18:25,491
Tine. �nchide pumnul.
Apas� tare.
911
01:18:34,444 --> 01:18:37,311
Tine te Billy.
912
01:18:42,319 --> 01:18:45,618
Unde lucreaz� ?
Este juc�tor. S-a t�iat la m�n�.
913
01:18:45,722 --> 01:18:47,917
Avem nevoie de doctor.
Sunte�i so�ia ?
914
01:18:48,024 --> 01:18:50,185
Nu. Nu.
O rud� ?
915
01:18:50,293 --> 01:18:53,490
Atunci trebuie s� a�tepta�i
afar�.
916
01:18:53,596 --> 01:18:55,496
Jane.
917
01:18:55,598 --> 01:18:58,761
Prietenul meu s-a t�iat.
Singereaza de moarte.
918
01:18:58,868 --> 01:19:01,359
Doamn�.
V� rog, avem nevoie de ajutor.
919
01:19:03,907 --> 01:19:06,899
Nu mai suntem �n America ?
920
01:19:07,010 --> 01:19:10,878
Nu este baseballul jocul preferat
in America ?
921
01:19:12,282 --> 01:19:15,012
Te pot ajuta ?
E�ti doctor ?
922
01:19:15,118 --> 01:19:18,918
Da.
Mul�umesc, Doamne.
923
01:19:23,326 --> 01:19:25,851
Jane.
Sunt aici.
924
01:19:25,962 --> 01:19:28,522
Jane, sun�-l pe Mike Udall.
Ce ?
925
01:19:28,631 --> 01:19:32,328
Antrenorul din Detroit.
Sun�-l �i zii ce s-a �nt�mplat.
926
01:19:32,435 --> 01:19:36,235
Vin cu tine.
Scuza�i-ne dar nu este loc.
927
01:19:36,339 --> 01:19:39,137
O s� trebuiasc� s� r�m�ne-�i.
928
01:19:45,048 --> 01:19:46,982
Jane.
929
01:19:49,586 --> 01:19:52,749
Sun�-l pe Mike. El este cea mai
important� persoan� pentru mine acum.
930
01:19:59,262 --> 01:20:01,321
Trebuie s� v� �ndep�rta�i.
931
01:20:27,957 --> 01:20:31,256
O trecere u�oar� pe l�ng� m�nu�a lui Howell..
932
01:20:31,361 --> 01:20:33,352
�n dreapta.
933
01:20:33,463 --> 01:20:36,796
Apare Sinski.
Colborn �i salut� baza.
934
01:20:36,900 --> 01:20:40,028
Aruncarea.
�i a reu�it.
935
01:20:40,136 --> 01:20:42,627
"Tigrii" conduc cu 1-0
936
01:20:42,739 --> 01:20:46,971
Ce alunecare superb� a f�cut Sinski.
937
01:20:47,076 --> 01:20:50,011
Jim Colborn, antrenorul
nu a ezitat.
938
01:20:50,113 --> 01:20:52,946
Cel de la primire care este cel mai molatic,
a ajuns la baza 3
939
01:20:53,049 --> 01:20:57,850
�ncerc�nd s� inscrie �i f�r� ezitare
la trimis p�n� la cap�t.
940
01:21:00,423 --> 01:21:02,789
E o porc�rie, Billy.
Nu asculta.
941
01:21:02,892 --> 01:21:07,192
Ai reu�it totul.
Ai c�tigat tot ce se putea.
942
01:21:07,297 --> 01:21:09,925
Ai o camer� rezervat� la Cooperstown,
Billy.
943
01:21:10,033 --> 01:21:13,127
Nu �n�eleg ce mai ai de ar�tat.
944
01:21:13,236 --> 01:21:18,970
Chiar dac� o s� te recuperezi, nu o s� fie 100%
Poate nici nu o s�...
945
01:21:19,075 --> 01:21:22,909
Ce vrei s� zici ?
Nimic. Gata pentru ast�zi, Jane este aici.
946
01:21:23,012 --> 01:21:25,071
Ce vrei s� zici ?
Nu am zis nimic.
947
01:21:25,181 --> 01:21:27,274
Ai zis "dac�".
Nu ziceam "dac�".
948
01:21:27,383 --> 01:21:29,749
Dar ai zis.
Am vrut doar...
949
01:21:29,853 --> 01:21:32,720
Crezi c� nu o s� m� �ntorc ?
Billy.
950
01:21:32,822 --> 01:21:35,552
Zi.
E�ti obosit. S� ne oprim.
951
01:21:35,658 --> 01:21:38,821
Zi.
Fricosule.
952
01:21:38,928 --> 01:21:43,524
Slujba ta este s� m� faci bine,
ca s� �mi revin.
953
01:21:43,633 --> 01:21:46,067
Bine ?
M� vei ajuta s� �mi revin...
954
01:21:46,169 --> 01:21:48,603
Am eu grij� cum s� c�tig.
955
01:21:52,775 --> 01:21:56,575
Dac� vrei s� lucrezi cu mine m�ine,
bag�-�i min�ile �n cap.
956
01:21:56,679 --> 01:21:59,273
��i bagi min�ile sau nu
mai vi.
957
01:21:59,382 --> 01:22:01,373
E�ti sup�rat pe mine sau
pe Mike ?
958
01:22:01,484 --> 01:22:03,475
De ce s� fiu sup�rat pe Mike.
959
01:22:03,586 --> 01:22:05,986
C� l-ai repezit.
Vorbe�te-mi.
960
01:22:06,089 --> 01:22:08,319
S� vorbesc ?
Nu vrei s�-�i vorbesc.
961
01:22:08,424 --> 01:22:12,986
Vrei doar s�-�i spun cum s� fac
s� renun�.
962
01:22:13,096 --> 01:22:15,963
- Vreau rahatul �sta afar�.
- Ce �ncerci s� faci ?
963
01:22:19,836 --> 01:22:23,602
Vrei s� m� superi ? S� m� �mpachetezi
�i s� m� faci s� plec..
964
01:22:23,706 --> 01:22:26,140
ca s� stai �n �ntuneric �i s�-�i
par� r�u de tine ?
965
01:22:26,242 --> 01:22:30,576
Las-o balt�.
Nu po�i s� g�te�ti sau s� conduci..
966
01:22:36,719 --> 01:22:39,051
Angajez pe cineva s� conduc�.
967
01:22:41,291 --> 01:22:45,853
Cineva care nu g�nde�te ?
Care nu g�nde�te r�u ?
968
01:22:45,962 --> 01:22:50,331
Billy, o s� trecem peste asta.
Trebuie doar s� �ncerci...
969
01:22:50,433 --> 01:22:53,061
S� �ncerc ? Doamne, sunt singurul
care �ncearc� asta.
970
01:22:53,169 --> 01:22:57,606
Nu am pe nimeni la echip�,
�n pres�...
971
01:22:57,707 --> 01:23:00,039
�i acum pe nimeni �n cas�...
972
01:23:00,143 --> 01:23:03,442
care s� cread� c� o s� revin
pe teren.
973
01:23:03,546 --> 01:23:06,014
Nu am f�cut altceva dec�t s� te �ncurajez.
974
01:23:06,115 --> 01:23:08,379
Nu te vreau aici, Jane.
Serios...
975
01:23:09,619 --> 01:23:11,519
Nu �n�elegi ?
976
01:23:14,157 --> 01:23:17,957
M� faci...
s� �mi pierd concentra�ia.
977
01:23:19,929 --> 01:23:21,988
M� faci s� �mi pierd puterea.
978
01:23:43,653 --> 01:23:47,384
Billy,
m-ai �nv��at ceva.
979
01:23:47,490 --> 01:23:49,617
M-ai �nv��at cum s� am �ncrede,
iar�i
980
01:23:49,726 --> 01:23:53,594
cum lucruri bune se pot �nt�mpla
�i se vor �nt�mpla.
981
01:23:53,696 --> 01:23:57,257
Dar acum trebuie s� m� la�i s� te
�nv�� �i eu ceva, ce �tiu...
982
01:23:57,367 --> 01:24:01,303
ca atunci c�nd via�a te love�te,
983
01:24:01,404 --> 01:24:04,999
de fapt ��i ofer� un cadou.
984
01:24:05,108 --> 01:24:08,236
Am avut un copil c�nd aveam doar 16 ani.
985
01:24:08,344 --> 01:24:10,812
Putea s� m� distrug�.
986
01:24:10,913 --> 01:24:15,612
Dar din contr�. A fost cel
mai bun lucra ca re mi s-a �nt�mplat.
987
01:24:18,454 --> 01:24:22,185
Adic� dac� via�a este acr� atunci
faci din ea o limonad� ?
988
01:24:24,661 --> 01:24:28,859
E�ti un nesim�it.
Dac� �mi spui c� nu voi m� �ine mingea...
989
01:24:33,903 --> 01:24:35,803
Nu pot.
990
01:24:37,073 --> 01:24:39,371
Nu �i s-a �nt�mpla s� iube�ti ceva a�a
de mult ?
991
01:24:45,715 --> 01:24:50,084
Sun la aeroport.
S� v�d ce zboruri au.
992
01:24:53,489 --> 01:24:55,389
Foarte bine.
993
01:25:10,973 --> 01:25:13,703
Este ceva cu Chapel.
994
01:25:13,810 --> 01:25:18,577
Frank Perry intr� pe teren,
se pare c� este ceva ce nu-i place.
995
01:25:18,681 --> 01:25:21,616
Arunc�-mi mingea.
996
01:25:21,718 --> 01:25:24,278
La ce te ui�i.. ?
Arunc� mingea.
997
01:25:25,822 --> 01:25:28,416
Stai acolo.
998
01:25:31,160 --> 01:25:35,062
Ceva s-a �nt�mplat cu bra�ul, cu cotul
sau cu um�rul.
999
01:25:35,164 --> 01:25:37,962
Nu este �n apele lui.
1000
01:25:38,067 --> 01:25:41,503
Bill are dureri.
Acum intr� pe teren.
1001
01:25:45,975 --> 01:25:48,409
Ai p��it ceva ?
Nu.
1002
01:25:48,511 --> 01:25:50,843
Te doare ?
Nu.
1003
01:25:50,947 --> 01:25:53,677
De c�nd ?
1004
01:25:55,017 --> 01:25:58,646
10 ani.
1005
01:25:58,755 --> 01:26:01,349
Ce vrei s� fac ?
- A� vrea s�-mi z�mbe�ti
1006
01:26:01,457 --> 01:26:04,426
d�-mi o palm� pe fund �i du-te repede
�napoi �i a�eaz�-te.
1007
01:26:04,527 --> 01:26:05,528
Asta e ceea ce vreau.
�mi trebuie jocul �sta.
1008
01:26:05,528 --> 01:26:06,927
Asta e ceea ce vreau.
�mi trebuie jocul �sta.
1009
01:26:07,029 --> 01:26:09,088
�i eu vreau asta.
1010
01:26:18,875 --> 01:26:21,105
Dac� se �nr�ut��e�te, o s� trec pe banc�.
1011
01:26:22,912 --> 01:26:25,107
Gata ?
1012
01:26:31,287 --> 01:26:33,187
Unde e palma ?
1013
01:26:36,392 --> 01:26:38,292
Merci.
1014
01:26:38,394 --> 01:26:41,022
�mi zici dac� e ceva.
Da, este bine.
1015
01:26:42,665 --> 01:26:44,724
κi �ndoaie bra�ul
1016
01:26:44,834 --> 01:26:48,497
Ce ?
A�a face c�nd �l �n�eap�.
1017
01:26:48,604 --> 01:26:51,664
�n cur�nd nu o s� mai simte nimic.
�l cuno�ti ?
1018
01:26:53,843 --> 01:26:55,970
Da.
�i eu �l situ pe "pul�" Mickey Mantle.
1019
01:26:56,078 --> 01:26:58,478
Vezi cum vorbe�ti.
Suntem printre oameni.
1020
01:26:58,581 --> 01:27:01,072
Acest apel este pentru..
1021
01:27:01,184 --> 01:27:04,813
zborul 12.
Doamne ce ur�sc Yankee.
1022
01:27:04,921 --> 01:27:07,048
Ce faci pleci ?
Chiar acum c�nd b�iatul t�u c�tig� ?
1023
01:27:07,156 --> 01:27:10,216
Nu v-a c�tiga.
Cum de �ti ?
1024
01:27:10,326 --> 01:27:14,057
Pentru c� e �n durere �i nu o s� zic� la nimeni
�i nu v-a ie�i.
1025
01:27:14,163 --> 01:27:17,030
Nu �tiu.
1026
01:27:17,133 --> 01:27:19,192
Sper s� gre�e�ti.
1027
01:27:19,302 --> 01:27:21,361
Cum ziceam,
1028
01:27:21,470 --> 01:27:24,633
nu prea se agreaz� Tuttle �i Chapel.
1029
01:27:24,740 --> 01:27:28,005
Tutle ar dori sai opreasc� jocul
perfect.
1030
01:27:28,110 --> 01:27:30,169
Da sunt sigur.
1031
01:27:36,285 --> 01:27:41,382
�mpinge mingea. Se duce spre baza 3.
�i se �ntoarce la prima baz�.
1032
01:27:41,490 --> 01:27:43,549
Afar�.
�i a reu�it.
1033
01:27:43,659 --> 01:27:46,560
De ce �mping Tuttle ?
Love�te-o, mai p�rlitule.
1034
01:27:46,662 --> 01:27:49,460
Pentru a treia oar� ast�zi
1035
01:27:49,565 --> 01:27:51,795
Sam Tuttle s-a enervat
1036
01:27:51,901 --> 01:27:54,699
�i se cearta cu arbitru
Richi Garcia.
1037
01:27:57,073 --> 01:28:00,042
S� mai vedem o dat�.
Singurul st�p�n pe teren este Chapel.
1038
01:28:00,142 --> 01:28:02,337
E ca o pisic� la p�nd�.
1039
01:28:02,445 --> 01:28:04,675
Alunec�, prinde mingea �i o arunc�.
1040
01:28:04,780 --> 01:28:07,840
Asta la ajuta s� se ridice rapid.
1041
01:28:33,242 --> 01:28:37,269
Ce meci extraordinar �n ultimele
2 runde.
1042
01:28:37,380 --> 01:28:40,508
Iar de departe Gary Wheeler
1043
01:28:40,616 --> 01:28:44,416
a raportat ca deja a v�ndut "Tigri"
1044
01:28:44,520 --> 01:28:47,648
La cei din st�nga lui.
1045
01:28:47,757 --> 01:28:51,454
�i o ultim� �tire, care tulbur� apa...
1046
01:28:51,560 --> 01:28:53,619
se pare c� noua conducere,
�n primul r�nd...
1047
01:28:53,729 --> 01:28:57,358
�l vor da la schimb pe Billy Chapel, la sf�r�itul sezonului.
1048
01:28:57,466 --> 01:29:01,266
A�a cum se �nt�mpl� �n acest joc,
sunt mai multe
1049
01:29:01,370 --> 01:29:04,430
lucruri dec�t ce po�i vedea
cu ochii.
1050
01:29:04,540 --> 01:29:06,940
A�a c� avem de toate...
1051
01:29:07,043 --> 01:29:09,375
v�nzarea de echip�....
1052
01:29:09,478 --> 01:29:12,345
poate noua conducere s� v�nd�
starul echipei,
1053
01:29:12,448 --> 01:29:15,542
�n timp ce Billy Chapel,
poate
1054
01:29:15,651 --> 01:29:18,051
�ncearc� s� i-a decizia vie�ii lui.
1055
01:29:18,154 --> 01:29:23,717
O s� mai r�m�n� �n lig� ?
Sau poate dup� 19 ani se va opri>
1056
01:29:27,863 --> 01:29:31,959
Ai v�zut ? Se tot duce.
Nici nu �tiu cum...
1057
01:29:32,068 --> 01:29:36,698
Folose�te cus�tura.
- O folosesc dar nu o simt.
1058
01:29:36,806 --> 01:29:38,706
Doar ca...
1059
01:30:50,479 --> 01:30:53,971
Spunele despre expozi�ia la care am fost
cu picturi de travesti�i.
1060
01:30:54,083 --> 01:30:56,142
Portretele.
Spune-le-o.
1061
01:30:57,987 --> 01:31:00,478
Zi-o tu. Nu e povestea ta.
1062
01:31:00,589 --> 01:31:04,320
Scuza�i-m�.
Nici o problem�.
1063
01:31:04,427 --> 01:31:07,294
Ce nu port �ndeajuns negru, care e treaba ?
Nu.
1064
01:31:07,396 --> 01:31:09,990
Nu, dar nu sunte - i pe list�.
1065
01:31:10,099 --> 01:31:13,330
Ave�i nevoie de invita�ie.
�mi vine invita�ia.
1066
01:31:15,104 --> 01:31:17,004
E �n ordine.
1067
01:31:20,276 --> 01:31:22,506
Am �ncercat s�-i explic c�...
1068
01:31:22,611 --> 01:31:25,341
Baseballul este sport favorit �n America,
dar nu...
1069
01:31:28,017 --> 01:31:32,113
Am sunat la birou.
Mi-au spus unde e�ti, Sper s� nu te supere.
1070
01:31:34,557 --> 01:31:36,457
Cum ��i merge m�na ?
1071
01:31:39,595 --> 01:31:41,495
Mai bine ?
1072
01:31:43,199 --> 01:31:45,099
Ar��i minunat.
1073
01:31:48,104 --> 01:31:51,005
Jane ?
Scuz�-m� pu�in.
1074
01:31:51,107 --> 01:31:53,007
Jane, ce se intimpla...
1075
01:31:53,109 --> 01:31:55,009
Billy Chapel.
1076
01:31:57,246 --> 01:32:00,147
Da.
�n fine ne-am �nt�lnit. Eu sunt Ian.
1077
01:32:01,884 --> 01:32:04,785
Ian, editorul.
Da,.. bine.
1078
01:32:04,887 --> 01:32:07,447
Jane, mi-a povestit foarte mult despre
tine.
1079
01:32:07,556 --> 01:32:11,856
E�ti �n ora� cu echipa ?
Da.
1080
01:32:11,961 --> 01:32:15,692
Te-a, v�zut c�nd ai just cu Padres �n campionat
�n '80 c�nd lucr�m �n L.A.
1081
01:32:15,798 --> 01:32:17,433
- Extraordinar.
- ��i place baseball ?
1082
01:32:17,433 --> 01:32:19,230
- Extraordinar.
- ��i place baseball ?
1083
01:32:19,335 --> 01:32:22,327
Da, bine�n�eles.
1084
01:32:22,438 --> 01:32:24,338
- Untranslated subtitle -
1085
01:32:24,440 --> 01:32:27,466
Deci... ��i plac picturile ?
1086
01:32:33,382 --> 01:32:35,282
No ?
1087
01:32:35,384 --> 01:32:39,013
V� rog s� ne scuza�i ne ducem s� bem
ceva. - Da, nici o problem�.
1088
01:32:46,962 --> 01:32:49,123
Tu nu fumezi.
1089
01:32:49,231 --> 01:32:51,791
C�te o dat�.
1090
01:32:51,901 --> 01:32:54,563
Billy, m=ai surprins.
1091
01:32:54,670 --> 01:32:57,230
Nu �tiam....
Eu vr...
1092
01:32:57,339 --> 01:32:59,239
Trebuie s� plec.
1093
01:32:59,341 --> 01:33:02,902
Las�-m� s� te conduc. S� te duc
cu ma�ina. - Nu se poate.
1094
01:33:03,012 --> 01:33:06,072
De ce ?
Pentru c� am venit cu cineva.
1095
01:33:06,182 --> 01:33:08,844
Ce ?
Am venit cu Ian.
1096
01:33:10,186 --> 01:33:13,747
Richard, mul�umesc de venire.
Pl�cerea de partea mea.
1097
01:33:13,856 --> 01:33:16,017
Adic�, ca prieteni ?
1098
01:33:22,331 --> 01:33:25,129
V� vede�i ?
Da.
1099
01:33:28,070 --> 01:33:31,528
Nu te-am mai v�zut de 5 luni.
Nu m-ai sunat.
1100
01:33:31,640 --> 01:33:35,269
Am sunat. Ce vrei s�...
De 3 ori �n 5 luni.
1101
01:33:35,377 --> 01:33:37,971
�ti ce f�ceam.
- Dar tu �ti ce f�ceam eu ?
1102
01:33:38,080 --> 01:33:41,049
Habar nu ai prin cea am trecut,
�n ultimele 5 luni.
1103
01:33:41,150 --> 01:33:44,642
Vi aici, �mi insul�i prietenii,
m� st�njene�ti...
1104
01:33:44,753 --> 01:33:49,247
Nu am insultat pe nimeni.
P�rlitul m-a �ntrebat dac� �mi plac. Am zis nu.
1105
01:33:49,358 --> 01:33:52,350
Nu am venit...
ca s� te st�njenesc.
1106
01:33:52,461 --> 01:33:57,023
Ai fi put s� m� anun�i.
S� �mi zici �i mie.
1107
01:33:57,132 --> 01:34:00,260
Ce s�-�i zic ?
Doamne, nici o dat� nu ai fost direct�.
1108
01:34:00,369 --> 01:34:02,269
Direct ce s�-�i zic ?
1109
01:34:03,439 --> 01:34:05,839
Ca mai r�nit ?
Asta vrei s� auzi ?
1110
01:34:05,941 --> 01:34:09,843
Ca atunci c�nd eram �n avion spre cas�...
1111
01:34:09,945 --> 01:34:13,108
stewardesa a trebuit s� m� �ntrebe dac�
sunt bine ?
1112
01:34:13,215 --> 01:34:18,346
Cum, �n taxiu nu am putut
s�-i spun unde stau ?
1113
01:34:18,454 --> 01:34:22,515
Sau cu a trebuit s� m� rog de Heather
s� doarm� cu mine ?
1114
01:34:22,625 --> 01:34:25,116
Asta vrei ? Asta vrei s�-�i spun ?
�mi pare r�u.
1115
01:34:25,227 --> 01:34:30,221
��i spun totul.
�mi pare r�u de ceea ce �i-am spus atunci.
1116
01:34:30,332 --> 01:34:32,823
Totul este bine.
1117
01:34:32,935 --> 01:34:35,426
Nu mai conteaz�.
1118
01:34:36,639 --> 01:34:39,335
Cred c� noi doi...
1119
01:34:39,441 --> 01:34:43,639
Nu suntem la fel.
1120
01:34:50,552 --> 01:34:53,316
M�ine o s� s� joc pe Stadionul Yankee.
Vreau s� �i pe stadion.
1121
01:34:53,422 --> 01:34:55,322
Nu.
Tu �mpreun� cu Heather.
1122
01:34:55,424 --> 01:34:58,791
Te rog este primul meu joc dup� revenire.
Vreau s� fii la meci.
1123
01:34:58,894 --> 01:35:00,828
Te voi urm�ri la TV.
1124
01:35:00,929 --> 01:35:04,194
Tu �ti ca �ntotdeauna
te voi urm�ri.
1125
01:35:04,300 --> 01:35:07,394
Dar nu din loja prietenilor.
1126
01:36:27,850 --> 01:36:30,318
"Tigri" conduc cu 1-0
1127
01:36:30,419 --> 01:36:34,856
dar povestea este cu incapacitatea de a
putea s� fac ceva f�r� Chapel
1128
01:36:34,957 --> 01:36:38,324
Nu se mut�, nu se love�te, nici erori
dar cel mai important
1129
01:36:38,427 --> 01:36:40,895
nici o deplasare de la baz�.
1130
01:36:40,996 --> 01:36:45,990
Pentru Billy Chapel poate s� fie un
joc perfect.
1131
01:36:48,771 --> 01:36:51,968
Pentru Billy Chapel toat� echipa st� departe
1132
01:36:52,074 --> 01:36:54,235
ca s� nu-l deranjeze.
1133
01:36:57,446 --> 01:37:00,176
Hey, v� rog.
1134
01:37:00,282 --> 01:37:03,683
.. �i Wheeler �i vede fructificarea...
1135
01:37:03,786 --> 01:37:06,949
speran�ei din ultimii 19 ani
1136
01:37:07,055 --> 01:37:08,955
cu 6 oameni afar�.
1137
01:37:10,292 --> 01:37:13,022
Haide Yankee !
1138
01:37:13,128 --> 01:37:15,858
Haide Yankee !
1139
01:37:15,964 --> 01:37:17,864
Haide Yankee !
1140
01:37:18,967 --> 01:37:20,867
Haide Yankee !
1141
01:37:53,035 --> 01:37:55,435
Ce faci campionule ?
1142
01:37:56,905 --> 01:37:59,465
A fost cineva pe baz� ?
1143
01:38:00,943 --> 01:38:02,843
Nimeni.
1144
01:38:04,112 --> 01:38:06,012
Nimeni ?
1145
01:38:07,249 --> 01:38:11,310
Nu am prea v�zut.
1146
01:38:11,420 --> 01:38:13,854
Nici eu.
1147
01:38:13,956 --> 01:38:18,154
Chapie, de fapt nu am v�zut pe nimeni.
1148
01:38:21,997 --> 01:38:23,897
Ce se �nt�mpl� ?
1149
01:38:26,068 --> 01:38:29,560
Nu �tiu dac� mai am ceva putere.
1150
01:38:29,671 --> 01:38:34,005
Chapie, doar arunc-o,
cu ce mai ai,
1151
01:38:34,109 --> 01:38:36,100
cu cea mai r�mas.
1152
01:38:36,211 --> 01:38:38,179
Toat� echipa e aici pentru tine.
1153
01:38:38,280 --> 01:38:40,305
Te vom ajuta.
Vom fi aici.
1154
01:38:40,415 --> 01:38:43,680
Pentru ca Billy,
1155
01:38:43,785 --> 01:38:46,720
ne merge bine acum
1156
01:38:46,822 --> 01:38:51,521
Suntem cea mai bun� echip� actual�,
din cauza ta.
1157
01:38:51,627 --> 01:38:55,324
Tu e�ti motivul.
Nu vom gre�i.
1158
01:38:55,430 --> 01:38:58,160
O s� juc�m perfect,
pentru tine.
1159
01:38:58,267 --> 01:39:01,065
Doar arunc-o.
1160
01:39:06,341 --> 01:39:08,241
Bine ?
1161
01:39:08,343 --> 01:39:11,744
Haide, haide.
1162
01:39:29,431 --> 01:39:33,629
Billy Chapel a dat 21 afar�
1163
01:39:33,735 --> 01:39:36,363
8 doar din apuc�ri.
1164
01:39:36,471 --> 01:39:40,305
Precum �i este soarta,
un prieten foarte apropiat
1165
01:39:40,409 --> 01:39:44,072
Davis Birch v-a �ncerca s� �i fure diamantul.
1166
01:39:44,179 --> 01:39:46,204
Pornind runda a 8-a.
1167
01:39:54,156 --> 01:39:56,351
Prima minge �i �ntrebar� este
1168
01:39:56,458 --> 01:39:59,120
c�t� benzina mai are Billy Chapel
�n rezervor.
1169
01:39:59,227 --> 01:40:03,061
Aminti�i-v� c� acum 2 runde
bra�ul a �nceput s� fie jenat
1170
01:40:03,165 --> 01:40:05,065
din cauza bra�ului.
1171
01:40:05,167 --> 01:40:08,864
Cumva a reu�it dar acum suntem �n
runda a 8-a.
1172
01:40:08,971 --> 01:40:11,371
Fa�� �n fa�� cu cel mai dur juc�tor.
1173
01:40:13,909 --> 01:40:16,377
A 2-a minge.
1174
01:40:25,854 --> 01:40:30,120
Jim, �nc�lze�te pe Strafford.
1175
01:40:34,963 --> 01:40:39,127
Frank, pot s� v�d �i eu scorul
�tiu ce se �nt�mpl�.
1176
01:40:39,234 --> 01:40:43,102
Doar dac� e cazul.
1177
01:40:55,884 --> 01:40:58,978
Nu m� �ntreba.
1178
01:41:02,858 --> 01:41:05,122
Pozi�ioneaz�-te !
Pozi�ioneaz�-te !
1179
01:41:07,262 --> 01:41:09,162
Billy !
1180
01:41:09,264 --> 01:41:11,494
BIlly, se poate.
1181
01:41:11,600 --> 01:41:17,436
Calmeaz�-te.
Arunc� mingea �n m�nu��.
1182
01:41:27,649 --> 01:41:31,517
Momentul adev�rului pentru Billy Chapel.
1183
01:41:31,620 --> 01:41:34,851
3-0
1184
01:42:03,452 --> 01:42:05,647
Prima aruncare.
1185
01:42:05,754 --> 01:42:08,245
Vre�i s� vede�i o arunc� extraordinar� ?
1186
01:42:08,356 --> 01:42:10,881
Cu tot balamucul din stadion,
este de neimaginat.
1187
01:42:10,992 --> 01:42:13,654
Birch ! Birch !
Birch !
1188
01:42:21,336 --> 01:42:24,430
I-au pus c�tu�ele. 3-0
1189
01:42:24,539 --> 01:42:28,498
Dar este un juc�tor foarte bun.
Are verde pentru 3-1.
1190
01:42:32,147 --> 01:42:35,241
A pornit.
1191
01:42:37,619 --> 01:42:41,453
�nalt� �i se duce �n parte dreapt�.
1192
01:42:41,556 --> 01:42:44,957
Mickey Hart se duce la zid...
1193
01:42:45,060 --> 01:42:48,257
O prinde �i o trimite.
1194
01:43:01,143 --> 01:43:05,876
Te iubesc, Mickey Hart !
1195
01:43:05,981 --> 01:43:09,109
I-a furat un "home run".
Lui Davis Birch
1196
01:43:09,217 --> 01:43:11,742
�i totul merge �nc� merge perfect.
1197
01:43:11,853 --> 01:43:13,787
Ce joc extraordinar jucat de Mickey
Hart.
1198
01:43:13,889 --> 01:43:16,084
O minge pe mijloc �i Birch
o love�te din plin.
1199
01:43:23,598 --> 01:43:26,795
Ai fost norocos Chapel.
Un joc superb.
1200
01:43:36,945 --> 01:43:40,437
�mi vei lipsi, Sperietoare.
1201
01:43:40,549 --> 01:43:42,983
Doamn� ?
Veni�i ?
1202
01:43:43,084 --> 01:43:46,349
A 4-a salvare �n 7 runde.
1203
01:43:46,454 --> 01:43:49,753
�mi pare r�u dar trebuie
s� v� urca�i �n avion.
1204
01:43:49,858 --> 01:43:53,191
Howell s-a oprit �i a pierdut baza.
1205
01:43:53,295 --> 01:43:56,958
Doamn� ?
Doamn� ?
1206
01:43:57,065 --> 01:44:01,092
Toat� mul�imea e �n picioare �i �l salut�
pe cine crezi ?
1207
01:44:01,203 --> 01:44:04,172
Da locul meu altcuiva.
1208
01:44:04,272 --> 01:44:07,901
Billy Chapel
a dat afar� 22 de oameni la r�nd.
1209
01:44:08,009 --> 01:44:10,807
�i acum este fa�� �n fa�� cu Lenny
Howell.
1210
01:44:14,616 --> 01:44:18,882
Minge rapid� �n partea dreapt�.
�i este oprit de Marcus Ransom.
1211
01:44:18,987 --> 01:44:19,955
- Afar� !
A 2-a oar� pe ziua de azi.
1212
01:44:19,955 --> 01:44:22,788
- Afar� !
A 2-a oar� pe ziua de azi.
1213
01:44:22,891 --> 01:44:26,622
Ransom i-a furat baza lui
Lenny Howell.
1214
01:44:26,728 --> 01:44:30,824
$ ie�ire p�n� la sf�r�it.
1215
01:44:30,932 --> 01:44:35,835
Nu l-am mai v�zut pe Billy Chapel
juc�nd a�a bine de mult.
1216
01:44:35,937 --> 01:44:38,405
Arat� cam obosit.
1217
01:44:38,506 --> 01:44:42,738
La b�ta este Ted Franklin care
este din New York.
1218
01:44:42,844 --> 01:44:45,677
�i c� vrea s� ia 2 lovituri.
1219
01:44:49,117 --> 01:44:51,483
Gus !
1220
01:44:51,586 --> 01:44:54,487
Minge t�iat�, dar afar� de pe baz�.
1221
01:44:54,589 --> 01:44:57,422
Sinski are o revenire bun�
�n jocul �sta.
1222
01:44:57,525 --> 01:45:02,758
Chapel a reu�it �n a 8-a rund� s�
dea afar� 24.
1223
01:45:02,864 --> 01:45:07,301
Cu siguran�� Billy Chapel prime�te mult
ajutor de la echip�.
1224
01:45:22,050 --> 01:45:26,384
Mul�umesc.
1225
01:45:26,488 --> 01:45:28,388
Billy Chapel, corect ?
Da.
1226
01:45:28,490 --> 01:45:31,516
Am fost cu copii s� vedem primul
t�u an �n care ai jucat.
1227
01:45:31,626 --> 01:45:35,118
De mult. I jucat excelent.
Mul�umesc.
1228
01:45:35,230 --> 01:45:37,130
O s� vin �n c�teva minute.
1229
01:45:37,232 --> 01:45:40,531
Billy ?
1230
01:45:40,635 --> 01:45:44,264
M� mai �i minte ?
Heather, dr�gu�-o.
1231
01:45:44,372 --> 01:45:48,934
Dumnezeule.
Cum o duci ?
1232
01:45:49,044 --> 01:45:51,638
Adic�, ce cau�i aici ?
Fac facultatea la U.S.C.
1233
01:45:51,746 --> 01:45:53,646
Da ?
Da.
1234
01:45:53,748 --> 01:45:55,648
Extraordinar.
1235
01:45:55,750 --> 01:45:57,809
Ai meci cu "Angels" s�u...
1236
01:45:57,919 --> 01:46:00,479
Da sunt aici pentru joc.
1237
01:46:00,588 --> 01:46:03,716
Cum ��i merge sezonul ?
Bine.
1238
01:46:05,126 --> 01:46:09,927
De fapt nu prea bine, dar aproape c� s-a terminat.
1239
01:46:11,800 --> 01:46:16,203
Ce face mama ?
- Gr�be�te-te Heather !
1240
01:46:16,304 --> 01:46:18,670
Bine.
Foarte bine.
1241
01:46:18,773 --> 01:46:20,434
Heather.
1242
01:46:23,278 --> 01:46:25,746
Du-te.
1243
01:46:25,847 --> 01:46:29,977
�mi lipse�ti.
1244
01:46:30,085 --> 01:46:34,579
�i tu mie.
1245
01:46:41,529 --> 01:46:44,760
Nu ai nici un fel de planuri ?
- Nu, nu am.
1246
01:46:44,866 --> 01:46:50,361
O s� fiu �n ora�.. a trecut mult.
- Mult de tot.
1247
01:46:50,472 --> 01:46:55,239
Cred c� o mas� de sear� la Restaurantul
Waldorf ar fi bine. Pe la 6:00 ?
1248
01:46:55,343 --> 01:46:59,302
Ce zici de 8:00, �n camera ta ?
- Mai bine.
1249
01:46:59,414 --> 01:47:01,609
Perfect, ne vedem atunci.
1250
01:47:48,897 --> 01:47:52,799
Am �tiut din acea zi c�nd ne-am �nt�lnit,
acum 5 ani.
1251
01:47:52,901 --> 01:47:56,803
Ce ? - �tiam.
Nu ai nevoie de mine.
1252
01:47:56,905 --> 01:48:00,932
Tu �i cu mingea sunte - i perfec�i.
1253
01:48:01,042 --> 01:48:03,237
Sunte - i un lucru extraordinar.
1254
01:48:03,344 --> 01:48:07,940
Po�i s� c�tigi sau s� pierzi jocul
de unul singur.
1255
01:48:28,470 --> 01:48:30,597
Te sim�i bine.
Nu ar��i bine.
1256
01:48:30,705 --> 01:48:32,935
Cum te sim�i ?
Um�rul ? E bine ?
1257
01:48:33,041 --> 01:48:35,032
Pentru ca o s� te �in pe teren.
1258
01:49:21,456 --> 01:49:23,356
Mike.
1259
01:49:24,459 --> 01:49:26,927
�ie bine Billy ?
1260
01:49:27,028 --> 01:49:29,656
Ai un pix ?
Da.
1261
01:49:33,034 --> 01:49:35,434
Vreau s� �mi faci un favor.
1262
01:49:35,537 --> 01:49:40,531
D�-i asta nepotului lui
Wheeler.
1263
01:49:40,642 --> 01:49:44,806
Nepotului ?
Da, copilul de la intrare.
1264
01:49:56,224 --> 01:49:59,318
Gata. Toat� lume.
Haide�i.
1265
01:49:59,427 --> 01:50:01,657
Haide�i
1266
01:50:01,763 --> 01:50:04,857
Gata, S� mergem.
1267
01:50:04,966 --> 01:50:07,696
Haide�i.
Ce zice�i ?
1268
01:50:07,802 --> 01:50:09,736
�nc� 3 runde ?
Haide�i !
1269
01:50:09,837 --> 01:50:12,863
Ar�ta�i tot ce ave�i mai bun.
1270
01:50:18,112 --> 01:50:20,342
Doamne.
1271
01:50:20,448 --> 01:50:25,909
Billy Chapel la 40 de ani arunc�
aici pe stadionul lui Yankee.
1272
01:50:26,020 --> 01:50:29,217
$0 de ani, cu bra�ul cam ramolit
1273
01:50:29,324 --> 01:50:34,557
�i s� nu-i spune�i ca via�a �ncepe
la 40 de ani.
1274
01:50:34,662 --> 01:50:39,122
Pentru 4100 de runde, Billy a
ap�rut pe mijloc.
1275
01:50:39,234 --> 01:50:41,794
�n cariera lui superbe de 19 ani.
1276
01:50:41,903 --> 01:50:46,533
Dar nici o dat� �n 40 de ani
1277
01:50:46,641 --> 01:50:51,010
nu a trebuit s� stea fa�� �n fa��
cu destinul ca acuma.
1278
01:50:51,112 --> 01:50:55,845
Se va �ndrepta �nspre mijloc
de unul singur
1279
01:50:55,950 --> 01:51:00,284
�n c�utare visului de cel mai bun juc�tor.
1280
01:51:00,388 --> 01:51:03,516
Jocul perfect.
1281
01:51:23,011 --> 01:51:25,138
Billy Chapel �ncearc� s� fac�
Jocul Perfect.
1282
01:51:25,246 --> 01:51:30,047
�i realiza�i c� poate s� fie un punct
culminant �n cariera lui.
1283
01:51:30,151 --> 01:51:32,813
At�rna pe o crac� ca s� ajung�
�n cartea de recorduri.
1284
01:51:32,920 --> 01:51:36,583
Dar dup� acest joc
trebuie s� i-a o hot�r�re mare.
1285
01:51:36,691 --> 01:51:39,990
A : o s� continue s� fac� ce a f�cut
toata via�a
1286
01:51:40,094 --> 01:51:42,585
poate ceva mai important dec�t
el �nsu�i, baseballul
1287
01:51:42,697 --> 01:51:45,222
sau se va opri �i cu un
joc perfect
1288
01:51:45,333 --> 01:51:48,996
o s� i-a decizia logic�
cu o carier� superb� ?
1289
01:52:12,960 --> 01:52:16,418
Stout.
Love�te tu pentru Ruiz.
1290
01:52:16,531 --> 01:52:18,726
Ia o b�t�.
1291
01:52:26,974 --> 01:52:30,068
La 40 de ani, Billy Chapel flirteaz�...
1292
01:52:30,178 --> 01:52:33,443
poate cu cea mai mare realizare
a sa.
1293
01:52:33,548 --> 01:52:38,281
�ncerc� s�-l opreasc� Matt Crane.
1294
01:52:38,386 --> 01:52:40,377
Dup� care Jesus Cablrilio.
1295
01:52:40,488 --> 01:52:43,651
�i dup� aia Strout are o b�t�
�n boxa echipei...
1296
01:52:43,758 --> 01:52:48,457
�ip poate o s� fie chemat �n joc.
1297
01:52:49,997 --> 01:52:52,329
Steve dup� c�te se vede
Billy Chapel...
1298
01:52:52,433 --> 01:52:55,061
nu o s� arunce doar la st�ngaci.
1299
01:52:55,169 --> 01:52:57,694
Nu o s� arunce doar la rapizi.
1300
01:52:57,805 --> 01:53:00,035
Nu o s� arunce �mpotriva Yankee.
1301
01:53:00,141 --> 01:53:04,601
O s� arunce �mpotriva timpului.
�mpotriva viitorului... v�rstei..
1302
01:53:04,712 --> 01:53:08,512
�i dac� ne g�ndim la cariera lui,
arunc� �mpotriva sf�r�itului.
1303
01:53:08,616 --> 01:53:13,076
�i �n seara asta cred c� mai poate
s� �i foloseasc� bra�ul �nc� o dat�...
1304
01:53:13,187 --> 01:53:15,655
ca s� �mping� soare �n cer...
1305
01:53:15,757 --> 01:53:20,660
s� ne mai dea o zi de var�.
1306
01:53:26,968 --> 01:53:30,563
Doamne, �tiu c� din totdeauna am zis...
1307
01:53:30,671 --> 01:53:34,163
nu o s� te bag �n jocul de baseball.
1308
01:53:34,275 --> 01:53:36,903
Mi se p�rea o prostie.
1309
01:53:37,011 --> 01:53:39,275
Tu ai destul� munc�.
1310
01:53:41,382 --> 01:53:45,876
Dar dac� se poate s� �mi �ndep�rtezi
durerea din um�r...
1311
01:53:45,987 --> 01:53:47,887
pentru vreo 10 minute.
1312
01:53:58,499 --> 01:54:01,093
Mecanismul de concentrare.
1313
01:54:16,717 --> 01:54:20,414
Mecanismul de concentrare.
1314
01:54:39,240 --> 01:54:42,869
Bine, bine.
1315
01:54:42,977 --> 01:54:45,138
�nc� de trei ori...
1316
01:54:46,247 --> 01:54:48,181
cum am mai f�cut-o de un
milion de ori.
1317
01:55:03,764 --> 01:55:06,858
Trebuie c� este foarte greu s� stai pe banc�
s� urm�re�ti 8 runde...
1318
01:55:06,968 --> 01:55:09,994
s� intri ne�nc�lzit �i s� love�ti
mingea.
1319
01:55:10,104 --> 01:55:12,595
Dar dac� nu love�ti mai devreme,
1320
01:55:12,707 --> 01:55:14,641
poate nu ��i merge toat� ziua.
1321
01:55:14,742 --> 01:55:16,937
Matt Crane e un pericol
1322
01:55:17,044 --> 01:55:19,877
mai ales acum c�nd Billy are
probleme.
1323
01:55:19,981 --> 01:55:24,941
Nu Gus. O cotit� mar doare prea mult.
1324
01:55:30,057 --> 01:55:34,551
O minge jos �n dreapta �i Lee Gordano
se �ntoarce..
1325
01:55:34,662 --> 01:55:36,823
- Afar�.
- L-a scos afar�.
1326
01:55:36,931 --> 01:55:40,867
�nc� on joc superb.
1327
01:55:40,968 --> 01:55:43,198
- Nu.
A reu�it !
1328
01:55:52,513 --> 01:55:56,574
�nc� 2 elimin�ri p�n� la final.
�i acum Jesus Cabrillo,
1329
01:55:56,684 --> 01:56:00,620
care a dat pe l�ng� �i a
ajuns �n centru.
1330
01:56:00,721 --> 01:56:04,521
De peste 40 de ani de televizare
�n acest stadion..
1331
01:56:04,625 --> 01:56:09,858
Don Larson a v�zut �n Joc Perfect
�n liga
1332
01:56:09,964 --> 01:56:13,991
�i acum poate o s� v�d �i eu.
1333
01:56:14,101 --> 01:56:19,266
�n special de la un juc�tor �n v�rst�
de 40 de ani, la sf�r�it de carier�.
1334
01:56:19,373 --> 01:56:21,568
Gus, Dumnezeule.
1335
01:56:21,676 --> 01:56:23,667
Gus, a�teapt-o �n mijlocul
bazei.
1336
01:56:23,778 --> 01:56:26,178
Arunc rahatul �sta direct pe mijloc.
1337
01:56:31,886 --> 01:56:33,786
Pe l�ng� �i este 0-1.
1338
01:56:33,888 --> 01:56:37,619
De ce vrei s� o love�ti ?
�sta e un idiot !
1339
01:56:51,539 --> 01:56:54,736
O lovitur� ratat�.
1340
01:56:54,842 --> 01:56:57,777
Gre�eal� !
Ce prostie.
1341
01:56:57,878 --> 01:57:00,039
Ce putea fi un cadou...
1342
01:57:00,147 --> 01:57:04,584
acum ar putea fi un c�tig
foarte mare.
1343
01:57:05,987 --> 01:57:09,548
Doamne !
1344
01:57:09,657 --> 01:57:12,217
�tiu c� gre�esc.
1345
01:57:12,326 --> 01:57:16,126
Toat� lumea �tie c� gre�esc.
1346
01:57:17,932 --> 01:57:20,400
Poate c� �i voi a�i fi gre�it.
1347
01:57:36,083 --> 01:57:38,449
�i a 3-a arunca.
Punct.
1348
01:57:38,552 --> 01:57:42,818
Billy Chapel marcheaz� �n fa�a lui
Jesus Cabrillo, a 9-a oar�.
1349
01:57:42,923 --> 01:57:44,823
�i mai are �nc� o dat�...
1350
01:57:44,925 --> 01:57:46,483
ca s� fac Jocul Perfect.
1351
01:57:46,594 --> 01:57:48,095
Pe l�ng� !
Bine, treci peste.
1352
01:57:48,095 --> 01:57:49,790
Pe l�ng� !
Bine, treci peste.
1353
01:57:49,897 --> 01:57:53,094
Este r�ndul lui Ken Trout.
1354
01:57:53,200 --> 01:57:56,727
Care v� arunc� pentru Jaime Ruiz.
1355
01:57:56,837 --> 01:58:02,332
Love�te pentru Ruiz,
num�rul 60 Ken Strout.
1356
01:58:11,318 --> 01:58:13,286
De ce nu ?
1357
01:58:13,387 --> 01:58:17,721
Aceasta est o mi�care bun� f�cut de Bobby Mack
de la Yankee
1358
01:58:17,825 --> 01:58:20,760
S� trimit� un pu�ti din liga
de juniori.
1359
01:58:20,861 --> 01:58:23,728
El este foarte t�n�r �i
nu realizeaz�
1360
01:58:23,831 --> 01:58:26,391
magnitudinea situa�ie �n care
se afl�.
1361
01:58:30,171 --> 01:58:33,140
Lovitur� pe mijloc �n spatele
terenului
1362
01:58:33,240 --> 01:58:36,209
dar este gre�it !
1363
01:58:36,310 --> 01:58:41,213
Asta r pute deranja situa�ia confortabil�,
pentru "Tigri" �i billy Chapel.
1364
01:58:44,351 --> 01:58:49,653
Nu prea reu�esc s� te speri Strout, nu ?
1365
01:58:49,757 --> 01:58:52,191
Se pare c� ai uitat cine sunt.
1366
01:58:55,129 --> 01:58:58,690
Doamne.
1367
01:58:58,799 --> 01:59:01,393
G�nde�te-te Billy.
Nu doar o arunci.
1368
01:59:01,502 --> 01:59:03,402
G�nde�te.
1369
01:59:06,807 --> 01:59:11,267
Nu, a minge t�iat� a de rahat.
El �tie �i eu de altfel.
1370
01:59:15,216 --> 01:59:17,741
Sigur c� �tie.
1371
01:59:19,320 --> 01:59:21,754
Asta o s� doar� pu�in.
1372
01:59:24,925 --> 01:59:27,553
A doua aruncare.
Ce ste aia ?
1373
01:59:27,661 --> 01:59:31,688
Dac� nu po�i s�-�i �i capul c�nd
to�i ceilal�i �i-l pierd,
1374
01:59:31,799 --> 01:59:33,426
atunci nu vei �n�elege situa�ia.
1375
01:59:33,534 --> 01:59:37,561
Kenny Strout a mai ratat una.
Scor 0-2
1376
01:59:37,671 --> 01:59:41,937
De�i obosit �i cu un bra� sensibil
1377
01:59:42,042 --> 01:59:46,570
tribunele cu peste 5600 de oameni,
�l ova�ioneaz� pe Billy Chapel...
1378
01:59:46,680 --> 01:59:48,875
s� realizeze aproape imposibilul.
1379
01:59:50,551 --> 01:59:55,648
Este seara ta sau a mea pu�tiule.
1380
01:59:55,756 --> 01:59:58,657
Oare o s� fie ultima aruncare din meci ?
1381
01:59:58,759 --> 02:00:02,490
O s� fie ultima aruncare a lui Billy Chapel ?
1382
02:00:02,596 --> 02:00:06,157
O s� fie sf�r�itul carierei sale �n liga
mare ?
1383
02:00:06,267 --> 02:00:08,667
�i a�a pe ce not� v� c�nta ?
1384
02:00:08,769 --> 02:00:11,567
0-2 e scorul pentru
Kenny Strout.
1385
02:00:26,253 --> 02:00:28,084
Hai Billy.
1386
02:00:44,138 --> 02:00:47,938
Mingea pleac� cu vitez� din m�nu�a
lui Chapel.
1387
02:01:06,460 --> 02:01:10,692
- Afar� !
A reu�it !
1388
02:01:10,798 --> 02:01:14,962
Billy Chapel a reu�it
un Joc Perfect.
1389
02:01:15,069 --> 02:01:19,802
Catedral�, adic� stadionul Yankee
apar�ine lui Billy Chapel.
1390
02:01:39,026 --> 02:01:42,655
A f�cut bine.
Doamne.
1391
02:01:42,763 --> 02:01:47,826
Superb joc Chapel.
��i zic, un joc superb.
1392
02:01:47,935 --> 02:01:50,199
Haide.
Joc Perfect.
1393
02:02:11,825 --> 02:02:15,625
�i-am spus Billy.
Nu �i-am zis ?
1394
02:02:15,729 --> 02:02:18,721
Adev�rat� istorie.
1395
02:02:38,085 --> 02:02:41,418
Bine, bine.
Bine.
1396
02:02:41,522 --> 02:02:44,980
Dumnezeule.
E�ti crem� �n cafeaua mea.
1397
02:02:45,092 --> 02:02:49,222
E �n ordine. E bine.
Nu ai �tiut.
1398
02:02:49,330 --> 02:02:52,163
Aici e bine. Stau aici.
Haide. Haide.
1399
02:02:52,266 --> 02:02:55,463
Un loc mai bun. Stai a�a.
Trebuie s� dau un telefon.
1400
02:02:55,569 --> 02:03:00,199
Asta e...
- Unde suntem ? Oh.. bine.
1401
02:03:00,307 --> 02:03:03,105
Bine.
1402
02:03:06,680 --> 02:03:08,841
Vrei ceva ?
1403
02:03:08,949 --> 02:03:11,417
Ni�te ap� ?
1404
02:03:18,359 --> 02:03:20,384
Mul�umesc Chapie.
1405
02:03:20,494 --> 02:03:23,258
Nu-�i f� probleme.
1406
02:03:23,364 --> 02:03:27,824
Nu, nu, nu pentru ap�.
1407
02:03:34,208 --> 02:03:35,436
�tiu.
1408
02:03:37,678 --> 02:03:39,578
Bine.
1409
02:04:09,009 --> 02:04:11,910
Bun� ziua, a�i sunat mesageria hotelului.
1410
02:04:12,012 --> 02:04:16,574
Nu ave�i mesaje.
Mul�umit de folosin��.
1411
02:04:16,683 --> 02:04:18,583
La revedere.
1412
02:05:33,460 --> 02:05:35,360
Of, Doamne.
1413
02:07:09,456 --> 02:07:11,390
Credeam c� ai plecat.
1414
02:07:12,960 --> 02:07:17,761
Am pierdut avionul �i a trebuit s�
r�m�n �n aeroport.
1415
02:07:17,864 --> 02:07:20,128
Ai pierdut avionul ?
1416
02:07:20,234 --> 02:07:22,930
A fost meciul �sta.
1417
02:07:23,036 --> 02:07:25,869
L-ai urm�rit ?
1418
02:07:27,341 --> 02:07:29,673
Cu un puhoi de fani ai lui
Yankee.
1419
02:07:29,776 --> 02:07:32,745
Oameni �n toat� firea au pl�ns.
1420
02:07:32,846 --> 02:07:35,940
A fost.... perfect.
1421
02:07:36,049 --> 02:07:38,449
Heather la v�zut �i ea.
1422
02:07:38,552 --> 02:07:43,251
Am sunat-o la �coal�.
Suntem m�ndre de tine, Billy.
1423
02:07:49,296 --> 02:07:51,230
Ce cau�i aici ?
1424
02:07:53,567 --> 02:07:57,560
Eram.... eram �n drum spre Anglia.
1425
02:07:59,172 --> 02:08:01,072
De ce ?
1426
02:08:03,810 --> 02:08:05,778
Pentru ca tu e�ti acolo.
1427
02:08:13,253 --> 02:08:16,848
Doamne... credeam c� o s� am vreme destul
peste ocean...
1428
02:08:16,957 --> 02:08:20,916
s� m� g�ndesc ce s�-�i spun,
ce trebuie s� zic.
1429
02:08:21,028 --> 02:08:23,656
Billy, nu trebuie,
Ba da, eu...
1430
02:08:29,436 --> 02:08:32,599
Jane, credeam c�...
Adic� mai cred c�...
1431
02:08:32,706 --> 02:08:35,607
dac� �ncerci totul,
te d�ruie�ti total
1432
02:08:35,709 --> 02:08:39,440
atunci nu conteaz� dac� pierzi sau
c�tigi...
1433
02:08:39,546 --> 02:08:42,640
at�t c�t ai riscat totul �i te-ai
str�duit la maximum.
1434
02:08:42,749 --> 02:08:45,582
�i am f�cut asta.
1435
02:08:45,686 --> 02:08:50,817
Am f�cut-o �n via�� c�t �i �n joc.
1436
02:08:53,160 --> 02:08:55,185
Dar nu cu tine.
1437
02:08:56,596 --> 02:09:00,760
Nu �i-am oferit asta,
�mi pare r�u.
1438
02:09:04,037 --> 02:09:06,665
Ok.
Anun� pentru Linia Aerian Oceanic.
1439
02:09:06,773 --> 02:09:10,265
Zborul num�rul 7 spre Londra.
Trebuie s� plec.
1440
02:09:10,377 --> 02:09:14,973
C�l�tori cu bilet
sunt ruga�i s� se prezinte..
1441
02:09:15,082 --> 02:09:17,346
Jane.
Deja am pierdut un avion.
1442
02:09:17,451 --> 02:09:19,783
Jane, ascult�.
�tiu c� am...
1443
02:09:19,886 --> 02:09:22,184
�tiu c� stau pe o pojghi�� sub�ire, dar...
1444
02:09:22,289 --> 02:09:27,022
c�nd �mi ziceai c� nu am nevoie de tine
1445
02:09:27,127 --> 02:09:29,459
... asear�...
1446
02:09:29,563 --> 02:09:34,330
ar fi trebuit s� fie cea mai mare
sear� din via�a mea
1447
02:09:36,169 --> 02:09:38,831
�i nu a fost.
1448
02:09:38,939 --> 02:09:42,670
Nu a fost pentru ca...
1449
02:09:42,776 --> 02:09:46,212
pentru c� nu erai �i tu cu mine.
1450
02:09:46,313 --> 02:09:51,114
A�a c� doar am vrut s�-�i spun...
1451
02:09:51,218 --> 02:09:55,314
nu s� te fac s� te r�zg�nde�ti,
s� nu te duci...
1452
02:09:55,422 --> 02:09:59,950
Dar vreau ca tu s� �ti...
1453
02:10:02,062 --> 02:10:04,826
ca eu �tiu...
1454
02:10:09,269 --> 02:10:11,567
c� am nevoie de tine.
1455
02:11:09,362 --> 02:11:11,956
Te iubesc Jane.
1456
02:11:14,067 --> 02:11:15,967
Nu mai credea.
1457
02:11:17,404 --> 02:11:19,304
Crede
112241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.