All language subtitles for For The Love of The Game [1999] DVDRip XviD - CODY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,208 --> 00:03:41,608 C�pitanul a aprins becul pentru centur� de siguran��. 2 00:03:41,711 --> 00:03:44,475 �i o s� decol�m �n cur�nd. 3 00:03:44,580 --> 00:03:47,105 Te doare um�rul ? Nu. 4 00:03:47,216 --> 00:03:50,208 Te-ai crispat. Nu m-am crispat. 5 00:03:50,320 --> 00:03:52,220 Te-ai �ncruntat. 6 00:03:53,289 --> 00:03:55,450 Um�rul nu m� doare, Gus. 7 00:04:01,597 --> 00:04:03,462 De c�nd ai durerea ? 8 00:04:07,303 --> 00:04:09,203 Perry vrea ca eu s� joc m�ine. 9 00:04:10,473 --> 00:04:12,373 Glume�ti. 10 00:04:14,310 --> 00:04:16,437 Nu vei juca. Nu se poate. 11 00:04:16,546 --> 00:04:18,446 Este sf�r�itul unui sezon de rahat. 12 00:04:18,548 --> 00:04:21,210 O s� vorbesc cu Perry. 13 00:04:21,317 --> 00:04:24,343 Stai jos. Stai jos �i te relaxeaz�. 14 00:04:24,454 --> 00:04:27,446 D-nule, b�utura dumneavoastr�. 15 00:04:27,557 --> 00:04:32,392 Mul�umesc. Este o bagatel�. Nu �nseamn� nimic. 16 00:04:32,495 --> 00:04:34,395 Nu pentru Red Sox. 17 00:04:36,532 --> 00:04:39,626 Dac� te prin f�c�nd grimase, doar o dat�... 18 00:04:39,736 --> 00:04:41,636 Oh, Doamne 19 00:04:42,839 --> 00:04:44,932 - Am... 20 00:04:45,041 --> 00:04:47,305 Am cea mai ur�t� nevast� �n lig�. 21 00:04:49,946 --> 00:04:52,437 Asta doare. M� doare sufletul. 22 00:04:55,051 --> 00:04:57,417 Prinde�i centura. 23 00:05:10,066 --> 00:05:12,500 O a�teptam pe doamna Aubrey �n seara asta ? 24 00:05:12,602 --> 00:05:15,093 Da. 25 00:05:15,204 --> 00:05:18,173 Pe ce nume sunt �nregistrat ? Mike Nelson. 26 00:05:18,274 --> 00:05:21,971 V�n�torul de pe mare. Bine. 27 00:05:22,078 --> 00:05:25,775 Spune la recep�ie c� nu vrea s� vorbesc cu nimeni altcineva dec�t cu ea. 28 00:05:25,882 --> 00:05:28,851 Fitch �n seara asta 29 00:05:28,951 --> 00:05:31,647 Totul trebuie s� fie perfect. 30 00:05:31,754 --> 00:05:33,915 V-am dezam�git vreo dat�, D-nule Chapel ? 31 00:06:04,687 --> 00:06:08,453 Sunt D-nul Chapel. Am primit mesaje ? 32 00:06:08,558 --> 00:06:10,458 Nu ? 33 00:06:11,761 --> 00:06:13,661 Mul�umesc. 34 00:06:31,347 --> 00:06:33,338 Bun� sunt Jane. 35 00:06:33,449 --> 00:06:35,644 Las�-�i mesaj dup� beep �i voi reveni. 36 00:06:35,751 --> 00:06:37,685 Mul�umesc. 37 00:06:37,787 --> 00:06:42,156 Jane sunt eu Billy. Sunt �ngrijorat, a�a c� te rog s� m� suni. 38 00:06:45,628 --> 00:06:47,528 E�ti acolo ? 39 00:07:51,027 --> 00:07:53,928 Dumnezeule, am b�tut la u�a de at�ta timp. 40 00:07:56,566 --> 00:07:58,966 Ce naiba este cu tine ? 41 00:08:00,803 --> 00:08:02,703 Nu ai fost la antrenament. 42 00:08:04,674 --> 00:08:07,199 Jane este aici ? Nu. 43 00:08:11,180 --> 00:08:13,080 Dumnezeule. 44 00:08:18,287 --> 00:08:20,983 Chap, mai multe sticlu�e fac o sticla �ntreag�. 45 00:08:21,090 --> 00:08:24,992 Hey, hey poate s� fie ea. 46 00:08:25,094 --> 00:08:28,552 Trebuie s� arunci ast�zi. Gus f�-mi o favoare. 47 00:08:28,664 --> 00:08:32,395 Deschide u�a. 48 00:08:32,501 --> 00:08:36,528 D�-�i cu ni�te ap� pe p�r. S� ar��i de parc� ai ie�ti din du�. 49 00:08:41,911 --> 00:08:43,811 Nu nicidecum. 50 00:08:43,913 --> 00:08:45,813 Este �n baie, �n spate. 51 00:08:50,086 --> 00:08:53,214 D-nul Wheeler. Bun� Billy, ai un minut ? 52 00:08:53,322 --> 00:08:55,222 Da, bine�n�eles. 53 00:08:57,126 --> 00:08:59,356 Nu este u�or s� ajungi aici. 54 00:09:01,130 --> 00:09:04,031 M� respect�. Nu te aveau la recep�ie. 55 00:09:04,133 --> 00:09:06,829 Nu pot s� �mi amintesc toate numele folosite. Pre�ul faimei. 56 00:09:09,372 --> 00:09:12,205 Te pot servi cu ceva ? Nu, nu. 57 00:09:12,308 --> 00:09:14,208 Bine. 58 00:09:15,311 --> 00:09:17,211 Da. 59 00:09:17,313 --> 00:09:19,508 Un sezon greu. 60 00:09:22,184 --> 00:09:24,675 Da. Dar mai avem �i la anu'. 61 00:09:24,787 --> 00:09:27,449 Nu pentru mine. 62 00:09:27,556 --> 00:09:30,787 Este unul din secretele pe care le �tie toat� lumea. 63 00:09:30,893 --> 00:09:33,123 Cea ce nu se �tie este c� e oficial. 64 00:09:34,230 --> 00:09:36,130 Billy am v�ndut echipa "Tigri" 65 00:09:44,407 --> 00:09:47,103 Hmm, asta e bine. 66 00:09:47,209 --> 00:09:49,541 Este ? 67 00:09:49,645 --> 00:09:51,545 Da. 68 00:09:53,282 --> 00:09:59,084 Billy, tu ai fost inima �i sufletul acestei echipe. 69 00:09:59,188 --> 00:10:01,088 Ca familia. 70 00:10:02,658 --> 00:10:06,424 �n toate negocierile, cretinii nu au zis nimic. 71 00:10:09,765 --> 00:10:11,665 Ce s� zic�. 72 00:10:14,003 --> 00:10:16,164 Vor s� te dea la echipa "Giants" 73 00:10:31,721 --> 00:10:33,916 De asta e�ti aici ? 74 00:10:34,023 --> 00:10:35,991 Nu. 75 00:10:36,092 --> 00:10:39,391 Nu �tiu cum s�-�i spun. 76 00:10:39,495 --> 00:10:42,123 �ti, te-am urm�rit de 18 ani. 77 00:10:42,231 --> 00:10:45,223 Nimic... 78 00:10:45,334 --> 00:10:47,996 Nimic, nu mi-a oferit mai mult� pl�cere. 79 00:10:48,104 --> 00:10:50,004 Tu e�ti un veteran. 80 00:10:50,106 --> 00:10:52,506 Erau de aur. 81 00:10:52,608 --> 00:10:55,577 Aveau un fel de m�ndrie. 82 00:10:55,678 --> 00:10:57,908 C�nd se termin�, ei terminau. 83 00:10:58,013 --> 00:11:00,573 Nimic nu le-a ar�tat drumul spre u��. 84 00:11:06,622 --> 00:11:08,522 Zici c� ar trebuie s� m� retrag ? 85 00:11:08,624 --> 00:11:12,116 De ce nu ? Nu stric� s� negociezi, 86 00:11:12,228 --> 00:11:14,753 ca s� le pl�tim la nemernici �tia. 87 00:11:18,300 --> 00:11:20,461 Eu,.. 88 00:11:20,569 --> 00:11:23,936 Nu �tiu. Nu �tiu ce s� zic. 89 00:11:24,039 --> 00:11:26,974 �ti, nu �mi zice c� nu te-ai g�ndit. 90 00:11:27,076 --> 00:11:31,376 �i ai fost de�tept cu bani. Nu ? Da. 91 00:11:36,752 --> 00:11:38,652 Am fost un "Tigri" [tigru] 92 00:11:38,754 --> 00:11:40,654 �tiu fiule. 93 00:11:42,158 --> 00:11:44,217 De ai m� ucide. 94 00:11:47,963 --> 00:11:52,093 Tat�l meu a cump�rat echipa c�nd aveam doar 7 ani. 95 00:11:52,201 --> 00:11:54,101 Am crescut urm�rind "Tigri" 96 00:11:54,203 --> 00:11:57,366 A� fi vrut s� las echip� la copii. Dar lor nici ne la plac baseballul. 97 00:11:57,473 --> 00:11:59,839 Totul s-a schimbat Billy. 98 00:11:59,942 --> 00:12:02,103 Juc�torii, fanii. 99 00:12:02,211 --> 00:12:04,372 Drepturi de televizare, arbitra�i. 100 00:12:04,480 --> 00:12:06,380 Nu este acela�i lucru. Jocul pute. 101 00:12:06,482 --> 00:12:08,780 �i eu... 102 00:12:08,884 --> 00:12:11,318 Un pot s� mai stau �n joc. 103 00:12:21,530 --> 00:12:24,055 Billy, vrei ca eu s�... 104 00:12:24,166 --> 00:12:26,066 Nu. 105 00:12:32,041 --> 00:12:34,100 Bun�, Jan ! 106 00:12:34,210 --> 00:12:38,237 Unde e�ti ? E�ti jos ? 107 00:12:38,347 --> 00:12:40,907 Nu stai acolo, ok ? 108 00:12:41,016 --> 00:12:42,916 Stai unde e�ti. Sunt pe drum spre tine. 109 00:12:43,018 --> 00:12:45,213 Ce vrei s� le zic, Billy ? 110 00:12:45,321 --> 00:12:48,688 - Uite... Am nevoie de mai mult timp. 111 00:12:57,399 --> 00:13:00,493 Jocul nu pute, D-nule Wheeler. 112 00:13:00,603 --> 00:13:02,503 Este un joc extraordinar. 113 00:13:05,941 --> 00:13:08,068 Billy ce faci ? 114 00:13:13,182 --> 00:13:15,082 Am �ncercat s� o pun �n taxi, D-nule Chapel. 115 00:13:15,184 --> 00:13:18,620 Dar ea a vrut... doar s� se plimbe �n parcul Central. 116 00:13:18,721 --> 00:13:20,621 I-ai mai u�or pe b�ie�i no�tri, ast�zi. 117 00:13:42,912 --> 00:13:45,312 Jane ? 118 00:13:47,750 --> 00:13:50,651 Jane ? De ce nu ai a�teptat ? 119 00:13:52,922 --> 00:13:54,947 Pl�ngi ? 120 00:14:00,796 --> 00:14:03,560 Care este problema ? 121 00:14:03,666 --> 00:14:07,193 Nu au avut �erve�ele �n baia de la hotel. 122 00:14:07,303 --> 00:14:09,430 Ce se �nt�mpl� Jane. 123 00:14:09,538 --> 00:14:13,770 Am stat la recep�ie de dou� ore. 124 00:14:13,876 --> 00:14:15,776 �i ce f�ceai ? 125 00:14:17,179 --> 00:14:19,739 �mi pare r�u c� nu am sunat asear�. 126 00:14:19,848 --> 00:14:21,907 Am observat din vocea ta, c� erai �ngrijorat 127 00:14:22,017 --> 00:14:26,215 Dac� este o problem�, spune-mi. Noi nu... 128 00:14:26,322 --> 00:14:28,449 Nu a trebuit s� ne menaj�m. 129 00:14:31,427 --> 00:14:33,327 Plec. 130 00:14:33,429 --> 00:14:36,227 M� duc �n Londra. 131 00:14:41,003 --> 00:14:42,903 Londra ? 132 00:14:43,005 --> 00:14:46,168 Este o slujb�, foarte bun�. 133 00:14:46,275 --> 00:14:49,802 O pozi�ie de editor. �i... 134 00:14:49,912 --> 00:14:52,142 Am �ncercat s� g�sesc o cale s�-�i spun. 135 00:14:52,247 --> 00:14:55,580 Dar totul este at�t de... 136 00:14:56,986 --> 00:15:01,423 Ce pot s� zic. Spune-mi ce s� zic. 137 00:15:05,060 --> 00:15:07,085 Nu pot eu s�-�i spun. 138 00:15:08,630 --> 00:15:10,962 Este ok. 139 00:15:11,066 --> 00:15:13,864 Am �tiut. 140 00:15:13,969 --> 00:15:16,062 Din prima zi �n care te-am �nt�lnit acum 5 ani. Ce ? 141 00:15:16,171 --> 00:15:19,436 Am �tiut din totdeauna... Nu ai nevoie de mine. Ce �ti ? 142 00:15:20,776 --> 00:15:24,268 Tu, mingea �i baza la baseball, sunte�i perfec�i. 143 00:15:24,380 --> 00:15:26,541 Un lucru superb. 144 00:15:26,648 --> 00:15:29,583 Po�i c�tiga sau pierde jocul de unu singur. 145 00:15:32,588 --> 00:15:34,488 �mi pare r�u. 146 00:15:36,258 --> 00:15:38,749 - Untranslated subtitle - 147 00:15:38,861 --> 00:15:42,820 Hai s� lu�m masa disear�, dup� joc. 148 00:15:45,167 --> 00:15:48,295 Mergem la Mario. - Avionul meu este la 6:00. 149 00:15:50,706 --> 00:15:52,970 Ar fi trebuit s� fiu acolo acum o s�pt�m�n�, dar ai sunat 150 00:15:53,075 --> 00:15:55,009 �i am vrut s� te v�d. 151 00:15:55,110 --> 00:15:57,010 Am vrut s�-�i spun La revedere. 152 00:15:59,515 --> 00:16:01,415 La revedere Billy. 153 00:16:31,980 --> 00:16:35,381 Bine a�i venit �n New York La stadionul echipei Yankee 154 00:16:35,484 --> 00:16:38,976 o superb� dup� amiaz�. 155 00:16:39,088 --> 00:16:43,354 �n care echipa Yankee �ncearc� s� c�tige titlul de divizie �mpotriva echipei Detroit Tigri. 156 00:16:43,459 --> 00:16:46,428 Bun�-ziua la toat� lumea, eu sunt Vin Scully �i Steve Lyons. 157 00:16:46,528 --> 00:16:49,395 �i v� invit�m la ultima transmisie din sezon. 158 00:16:49,498 --> 00:16:55,368 Se simte toamna. �n cur�nd o s� �nceap� Campionatul Mondial. 159 00:16:55,471 --> 00:16:57,939 Jocul de ast�zi se pare c� este simplu. 160 00:17:00,843 --> 00:17:04,074 D-nule Chapel ? 161 00:17:05,848 --> 00:17:08,373 Hey, Ken Strout. 162 00:17:08,484 --> 00:17:10,543 Am fost b�iat de antrenament de mult. 163 00:17:10,652 --> 00:17:13,052 Tata era un "Tigru" 164 00:17:15,991 --> 00:17:18,858 Joe Strout. �mi amintesc. 165 00:17:18,961 --> 00:17:20,895 Cum o duce ? 166 00:17:20,996 --> 00:17:23,794 Bine. St� �mpreun� cu mama �n Florida. 167 00:17:23,899 --> 00:17:26,800 Nu prea se mai mi�c� u�or. Are probleme cu genunchii. 168 00:17:26,902 --> 00:17:29,336 �ti cum e... Un pic de artrit�. 169 00:17:29,438 --> 00:17:31,338 Joci ast�zi ? 170 00:17:31,440 --> 00:17:33,431 Nu cred. M-au chemat sus. 171 00:17:33,542 --> 00:17:36,375 Bine. Atunci mult noroc. - Mul�umesc. 172 00:17:36,478 --> 00:17:40,039 Transmite-i salut�ri tat�lui. A fost on juc�tor grozav. 173 00:17:40,149 --> 00:17:42,083 Mul�umesc. O s�-i spun. 174 00:17:50,859 --> 00:17:53,054 �n direct de la Stadionul Yankee �n New York. 175 00:17:53,162 --> 00:17:55,255 Este Jocul de baseball pentru Yankee. 176 00:17:55,364 --> 00:17:57,958 Ast�zi �n ultima zi din an, 177 00:17:58,066 --> 00:18:00,398 Yankee au ocazia s� str�ng� �urubul. 178 00:18:00,502 --> 00:18:03,767 Dar pentru asta ar trebui s�-l doboare pe Billy Chapel �i pe "Tigrii". 179 00:18:03,872 --> 00:18:07,205 Scuza�i-m�. Scuza�i-m�. Bun� ziua, este o zo superb�... 180 00:18:07,309 --> 00:18:11,143 Ai putea s� �l �nchizi ? Pe stadion, Yankei sunt gata. 181 00:18:11,246 --> 00:18:13,146 Nu. Dar �n calea lor 182 00:18:13,248 --> 00:18:16,945 St� veteranul de la "Tigri" Billy Chapel. 183 00:18:18,086 --> 00:18:20,111 �tie cineva ? 184 00:18:20,222 --> 00:18:23,282 Nu. Nimeni nu �tie. 185 00:18:23,392 --> 00:18:27,658 Nici m�car Perry. Dac� �tiau vorbeau numai de asta. 186 00:18:31,833 --> 00:18:33,767 Bine, Jane ce zice despre asta ? 187 00:18:33,869 --> 00:18:36,963 Se mut� la Londra. 188 00:18:37,072 --> 00:18:40,667 La Londra ? Ce naiba... 189 00:18:40,776 --> 00:18:44,439 Cum o s� v� descurca�i ? Nicidecum. 190 00:18:48,250 --> 00:18:50,616 BIlly... 191 00:18:50,719 --> 00:18:52,619 nu este ziua ta bun�. 192 00:18:57,659 --> 00:18:59,559 Ce o s� faci ? 193 00:19:02,531 --> 00:19:04,431 Nu �tiu. 194 00:19:08,370 --> 00:19:11,237 Acela este nepotul lui Wheeler. 195 00:19:11,340 --> 00:19:15,174 A fost trimis ca s� ��i duc� r�spunsul. 196 00:19:15,277 --> 00:19:18,678 Presupun c� o s� stea pe toat� durata jocului. 197 00:19:18,780 --> 00:19:20,941 S�r�cu�ul. 198 00:19:21,049 --> 00:19:22,949 Nici nu �tie de ce se afl� aici. 199 00:20:02,457 --> 00:20:05,426 Arunc� mingea la m�nu�a fiule. Arunc� �i prinde. 200 00:20:15,537 --> 00:20:18,768 Dac� tot tragi cu tunul, nu voi men�iona c� 201 00:20:18,874 --> 00:20:21,308 ai ajuns o or� mai t�rziu. St�team �i �ncerc�m s�... 202 00:20:21,410 --> 00:20:23,537 v�d cine va �ncepe primul, dac� tu nu o s� apari. 203 00:20:23,645 --> 00:20:26,079 S-a �nt�mplat s� nu apar vreo dat� ? 204 00:20:27,549 --> 00:20:30,780 Adic� �n 19 ani, s-a �nt�mplat s� nu apar ? 205 00:20:32,454 --> 00:20:35,355 Este adev�rat pentru to�i, p�n� �n ziua c�nd nu apar. 206 00:20:37,125 --> 00:20:39,116 Billy am o idee. 207 00:20:39,227 --> 00:20:43,630 �n mare sunt hot�r�t dar a� vrea s� te �ntreb pe tine �nt�i. 208 00:20:43,732 --> 00:20:45,700 Vrea ca Jimmy s� fie la prins ast�zi. 209 00:20:45,801 --> 00:20:50,534 �tie care este p�rerea ta despre Gus, dar nu mai merge de o vreme lung�. 210 00:20:56,578 --> 00:20:59,069 Nu am zis nimic, dar avem nevoie de un st�ngaci. 211 00:20:59,181 --> 00:21:01,081 �l vreau pe Gus. - �tiu. 212 00:21:01,183 --> 00:21:03,708 �i a� vrea s� c�tig�m jocul �sta. 213 00:21:03,819 --> 00:21:06,652 Nu ne vom a�eza. Nu vom fi carpeta ro�ie... 214 00:21:06,755 --> 00:21:09,246 pentru ei. 215 00:21:09,358 --> 00:21:13,021 Gus prime�te sau altfel nu arunc. 216 00:21:13,128 --> 00:21:15,926 Eu �mpreun� cu Gus. Nimeni altcineva. 217 00:21:17,733 --> 00:21:19,633 Sper c� ai �n�eles. 218 00:21:19,735 --> 00:21:21,930 Dumnezeule Billy, �mi zici mie cum s� conduc echipa ? 219 00:21:22,037 --> 00:21:23,937 Nu. 220 00:21:24,039 --> 00:21:26,906 Dar ast�zi, eu �i Gus. 221 00:21:27,008 --> 00:21:29,841 Nu �i-am cerut niciodat�, bine ? 222 00:21:29,945 --> 00:21:31,845 Perfect. �mi pare bine c� ne �n�elegem. 223 00:21:31,947 --> 00:21:34,313 Nu vreau s� m� cert acum. Trebuie s� m� �nc�lzesc. 224 00:21:38,754 --> 00:21:41,416 �mi pare r�u dar avem o �nt�rziere. 225 00:21:41,523 --> 00:21:43,957 Corectam un pic o problem�. 226 00:21:44,059 --> 00:21:46,960 Ca s� nu avem un pic de accident ? 227 00:21:47,062 --> 00:21:48,962 A� putea s� stau undeva ? Da. 228 00:21:49,064 --> 00:21:52,192 �n loja Premier, pu�in mai �ncolo. 229 00:21:52,300 --> 00:21:54,200 Merci. 230 00:21:54,302 --> 00:21:56,202 La apunerea soarelui, este mai u�or 231 00:21:56,304 --> 00:21:58,238 s� love�ti pentru ambele echipe. 232 00:21:58,340 --> 00:22:00,365 Vorbind despre umbre �i lumina 233 00:22:00,475 --> 00:22:02,841 asta ar putea s�-l descrie pe Billy Chapel. 234 00:22:02,944 --> 00:22:05,469 Cel care a stat �n str�lucire 235 00:22:05,580 --> 00:22:07,707 �n cariera lui de 19 ani. 236 00:22:07,816 --> 00:22:11,650 Dar acum se lupt� cu un record de la 8 la 11 237 00:22:11,753 --> 00:22:15,883 �ncerc�nd s� ias� din umbr� c�tre soare. 238 00:22:15,991 --> 00:22:18,653 �l va aveam pe Mike Robinson, urm�rit de Jonathan Warble... 239 00:22:18,760 --> 00:22:20,660 �i Sam Tuttle. 240 00:22:20,762 --> 00:22:23,526 �nceputul jocului, nu avem scor Yankee �ncep. 241 00:22:43,985 --> 00:22:46,044 La ce se uit� ? 242 00:22:48,990 --> 00:22:53,154 Se uit�... la nori. 243 00:22:53,261 --> 00:22:55,161 Totul �n regul� Chap. ? 244 00:22:56,965 --> 00:22:59,763 Chapie ! Totul ok ? 245 00:23:08,009 --> 00:23:11,945 La prindere, num�rul 27 Gus Sinski. 246 00:23:12,047 --> 00:23:13,947 Num�rul 27 247 00:23:14,049 --> 00:23:17,416 Num�rul 7, Jose Garcia. 248 00:23:17,519 --> 00:23:20,113 �ncerci s� �mi rupi bra�ul ? Scuze. 249 00:23:20,222 --> 00:23:22,713 Zi-mi �i mie. Men�ioneaz�-m� cel pu�in. Arunc� num�rul 14. 250 00:23:22,824 --> 00:23:26,282 Billy Chapel. O s� arunc mai tare dec�t de obicei. 251 00:23:26,394 --> 00:23:28,294 Asta aten�ionare. 252 00:23:28,396 --> 00:23:31,092 Chap, nu arunca prea devreme. 253 00:23:34,069 --> 00:23:36,401 Ast�zi arunc tare, Gus. 254 00:23:38,473 --> 00:23:40,634 Noi doi ? �nc� o dat� ? 255 00:23:42,544 --> 00:23:44,444 De ce nu ! 256 00:23:56,758 --> 00:24:00,592 Hey Chapel. Te-am prins. E�ti terminat. 257 00:24:00,695 --> 00:24:05,428 Te vom p�rli. E�ti terminat. 258 00:24:05,534 --> 00:24:09,766 Gata. "Tigri" sunt termina�i. �i tu la fel. 259 00:24:09,871 --> 00:24:11,771 Afar� din ora�. 260 00:24:12,908 --> 00:24:15,433 Este u�or s� ��i dai seama c�nd e�ti �n New York. 261 00:24:15,544 --> 00:24:17,705 Hey, Chapel. 262 00:24:17,812 --> 00:24:21,145 Chapel. O freci. 263 00:24:22,617 --> 00:24:24,585 Pu�i de nu se poate. 264 00:24:24,686 --> 00:24:27,018 N-ai putea s� arunci la 2 metri. 265 00:24:41,202 --> 00:24:43,864 Mecanismul de concentrare. 266 00:24:54,082 --> 00:24:55,982 Bun� Mike. 267 00:25:00,755 --> 00:25:04,384 Prima aruncare. 268 00:25:07,028 --> 00:25:08,962 Chapel �l munce�te pe Robinson. 269 00:25:09,064 --> 00:25:11,498 �nceputul jocului, nu avem scor. 270 00:25:14,302 --> 00:25:17,169 �i una pe l�ng� pentru Jose Garcia. Una s-a dus. 271 00:25:18,773 --> 00:25:20,673 Asta este.. este ziua mea norocoas�. 272 00:25:20,775 --> 00:25:22,834 Hay, ce faci ? Cum e ? - Bine. Tu ? 273 00:25:22,944 --> 00:25:24,844 Uh.. bere la �ap e bine. 274 00:25:24,946 --> 00:25:26,846 Ok. Este o zi superb�... 275 00:25:26,948 --> 00:25:28,848 pentru fanii din Bronx. 276 00:25:37,492 --> 00:25:39,858 2 ani solizi �i acum al treilea cu "Yankee" 277 00:25:39,961 --> 00:25:41,861 Bun� minge de �nceput... 278 00:25:41,963 --> 00:25:44,864 Mul�i oameni s-ar sup�ra c� pierd avionul.. 279 00:25:44,966 --> 00:25:48,094 �nt�rziere este ok. Pentru mine este perfect. 280 00:26:06,821 --> 00:26:09,790 Nu �tiu de ce. �l forteaza pe tipul �sta s� joace. 281 00:26:09,891 --> 00:26:14,453 A�a c� trebuie s� a�tept�m �i s� urm�rim. Superb. 282 00:26:17,198 --> 00:26:20,531 Bun� ce pot s�-�i ofer ? Chivas cu ap�. 283 00:26:20,635 --> 00:26:22,694 Ok, incepe. Totul este... 284 00:26:25,573 --> 00:26:28,701 Ai ceva de mincare ? 285 00:26:28,810 --> 00:26:31,643 Ni�te covrigei. - Este perfect. 286 00:26:31,746 --> 00:26:34,909 Mul�umesc. 287 00:26:37,485 --> 00:26:41,148 Doamne a lovit aia ? Nu mai are nimic acum. 288 00:26:41,256 --> 00:26:44,384 Dac� eram cei din Boston eram �ngrijorat. M� �ntrebam dac� ne dau jocul. 289 00:26:46,494 --> 00:26:48,655 Tipul �sta a fost un colosal, ca s�-�i zic a�a. 290 00:26:48,763 --> 00:26:50,663 C�nd a ap�rut, nimeni nu lovea mingea. 291 00:26:50,765 --> 00:26:52,665 Acum e un nimic. 292 00:26:52,767 --> 00:26:55,292 30 de ani la r�nd. 293 00:26:55,403 --> 00:26:57,894 �n baseball se �tie c� nu este prietenie �ntre cei doi indivizi. 294 00:26:58,006 --> 00:26:59,906 Nu se agreaz� unul pe cel�lalt. 295 00:27:02,010 --> 00:27:06,003 Pe a treia baz�, num�rul 13, Sam Tutle. 296 00:27:08,049 --> 00:27:09,949 Sam Tutle. 297 00:27:10,051 --> 00:27:13,646 Nu g�sesc un motiv mai bun, ca s� nu joc pentru "Yankee". 298 00:27:15,423 --> 00:27:17,789 Sam Tuttle a lovit 625. 299 00:27:17,892 --> 00:27:20,417 Era 5 la 8 �mpotriva lui Chapel. 300 00:27:20,528 --> 00:27:22,428 M� face s� nu �l plac pe individ. 301 00:27:22,530 --> 00:27:24,930 A�a este. 302 00:27:29,337 --> 00:27:32,602 Tuttle ! Tuttle ! Tuttle ! 303 00:27:32,707 --> 00:27:35,107 Tuttle ! Tuttle ! Tuttle ! 304 00:27:35,210 --> 00:27:38,839 Tuttle ! Tuttle ! Tuttle ! 305 00:27:43,885 --> 00:27:46,513 Minge rapid pe col�ul din�untru. Prima aruncare. 306 00:27:46,621 --> 00:27:49,351 Nu a fost �n�untru. 307 00:27:49,457 --> 00:27:52,119 Nu love�ti la prima aruncare, a�a-i Sam ? 308 00:27:59,901 --> 00:28:02,131 Nu, nu. Nu mai este ca la carte, Gus. 309 00:28:02,237 --> 00:28:05,638 Acum este �ntre mine �i ur�t. 310 00:28:05,740 --> 00:28:07,640 Toata puterea. 311 00:28:07,742 --> 00:28:09,642 A�a. 312 00:28:11,813 --> 00:28:14,873 A doua aruncare ! Porc�ria aia este afar�. 313 00:28:16,117 --> 00:28:18,642 De acea nimeni nu te place, Tuttle. 314 00:28:18,753 --> 00:28:21,017 Totul este o discu�ie. Minge rapid�. 315 00:28:21,122 --> 00:28:23,647 �i se duce �n afara col�ului. 316 00:28:23,758 --> 00:28:26,386 Deci 0 �i 2 pentru Sam Tuttle. 317 00:28:26,494 --> 00:28:30,692 Am v�zut rahatul �la de film care l-ai f�cut. 318 00:28:37,605 --> 00:28:39,573 Bun� ! Gus Sinski �i-o dorea pe asta. 319 00:28:39,674 --> 00:28:43,508 �i Chapie. I-ai v�zut reac�ie de pe fa�� ? 320 00:28:43,611 --> 00:28:45,738 Este o aruncare foarte bun� �n afara col�ului. 321 00:28:45,847 --> 00:28:49,408 Lui tuttle nu i-au pl�cut deciziile arbitrului �i acum aruncarea asta. 322 00:28:49,517 --> 00:28:53,715 Nu este genul de aruncare care Chapel s� o arunce toat� ziua. 323 00:28:58,626 --> 00:29:03,461 Nu m� �nghesui Sam. Nu �mi place. 324 00:29:05,700 --> 00:29:08,225 Nu. 325 00:29:08,336 --> 00:29:11,897 Deci 1 �i 2 e scorul iar Tuttle se duce lin fa�a bazei. 326 00:29:12,006 --> 00:29:14,873 Este pe toat� baza acum. 327 00:29:20,014 --> 00:29:22,710 Acum ai �n�eles. 328 00:29:27,188 --> 00:29:29,418 Oh.. Tuttle e terminat. 329 00:29:29,524 --> 00:29:32,425 Ce aruncare perfect. Un mesaj a fost trimis. 330 00:29:32,527 --> 00:29:34,757 Stadionul "Yankee" este ca �n curtea liceului. 331 00:29:34,863 --> 00:29:38,629 Iar Bill Murdie arat� ca un profesor care nu se descurc�. 332 00:29:38,733 --> 00:29:41,258 Se zice c�, �n fiecare atlet... 333 00:29:41,369 --> 00:29:44,065 este o �nc�p���nare. Iar Billy nu este diferit. 334 00:29:44,172 --> 00:29:47,403 Bill Murdie, disput� decizia arbitrului. 335 00:29:47,508 --> 00:29:49,840 De fiecare dat� c�nd am jucat �mpotriva lui 336 00:29:49,944 --> 00:29:53,345 dac� realiza c� e �n m�n�, te �ntorcea pe toate p�r�ile. 337 00:29:53,448 --> 00:29:56,008 Arunc� minge la cap, doar ca s� te anun�e. 338 00:29:56,117 --> 00:29:58,415 "Pot s� o arunc unde doresc..." 339 00:29:58,519 --> 00:30:00,851 Sunt un fan al lui "Yankee" din 1958 340 00:30:00,955 --> 00:30:06,120 Pot s�-�i numesc pe to�i cei din echip�... Oh, doamne... 341 00:30:06,227 --> 00:30:08,661 Num�rul 1: Billy Martin, Bobby Richardson. 342 00:30:08,763 --> 00:30:12,597 Num�rul 2: Frank Crosetti and Bobby Murcer. 343 00:30:12,700 --> 00:30:15,999 NUm�rul 3: Babe Num�rul 4: Gehrig 5: DiMaggio 344 00:30:16,104 --> 00:30:19,301 6: Steve Boyer, Roy White. Scuz�-m�, te-ar deranja ? 345 00:30:22,076 --> 00:30:25,443 Nu se poate fuma �n bar. Acum nu se mai poate vorbi ? 346 00:30:25,546 --> 00:30:27,480 Nu suntem �n biseric�, doamn�. 347 00:30:27,582 --> 00:30:30,642 Tutle s� afl� iar la baz�. 348 00:30:30,752 --> 00:30:32,879 Acela�i rahat, alt� zi. 349 00:30:32,987 --> 00:30:35,148 �i-a� mai arunca una, 350 00:30:35,256 --> 00:30:37,156 dar mie team� c� m� prinde Murdie. 351 00:30:41,663 --> 00:30:43,563 A treia aruncare. 352 00:30:43,665 --> 00:30:46,259 O minge perfect�. Se tot uit� dup� ea. 353 00:30:46,367 --> 00:30:49,495 O treab� perfect pentru cal ce love�te. �nc� o dat�. 354 00:30:49,604 --> 00:30:53,665 Tuttle arat� ca o c�prioar� prins� �ntre faruri. Chapel doar la m�njit. 355 00:30:53,775 --> 00:30:57,040 Dup� prima parte, "Tigri" nimic "Yankee" nimic. 356 00:30:57,145 --> 00:31:01,275 OK, �ncepem. 4, 5, 6 Hai s� pornim. 357 00:31:01,382 --> 00:31:03,407 Jose, bun b�iatul. 358 00:31:03,518 --> 00:31:06,180 Totul este pozi�ionarea. 359 00:31:06,287 --> 00:31:08,187 O s� trebuiasc� s�-l a�tep�i. 360 00:31:08,289 --> 00:31:10,348 Hay, Mike ? Ni�te ap� ? 361 00:31:10,458 --> 00:31:13,086 Bine�n�eles. E totul bine ? 362 00:31:16,698 --> 00:31:18,791 ��i merge jocul foarte bine. 363 00:31:20,101 --> 00:31:22,865 Nu uita s� te p�strezi. 364 00:31:28,109 --> 00:31:30,304 Birch vrea s� juc�m golf m�ine. 365 00:31:34,349 --> 00:31:37,250 �tie ce, am jucat cu Birch, �n ziua �n care an �nt�lnit-o pe Jane. 366 00:31:39,287 --> 00:31:41,187 E�ti bine ? 367 00:31:42,790 --> 00:31:45,588 Da. 368 00:31:45,693 --> 00:31:48,287 Nici nu �i mai aud pe teren. 369 00:32:16,524 --> 00:32:20,221 Hmm, buc��ic�. Porc�rie de rahat. 370 00:32:20,328 --> 00:32:23,593 A�a, o s� se repare. 371 00:32:50,191 --> 00:32:52,853 N-am nevoie de ajutor. 372 00:32:55,763 --> 00:32:58,129 Am v�zut. V�d c� ma�ina este... 373 00:32:58,232 --> 00:33:00,632 cioc�nit� la tache�i. 374 00:33:00,735 --> 00:33:03,260 Cu alte cuvinte, doar �ntoarce-te. 375 00:33:03,371 --> 00:33:08,035 �ti ce, totdeauna pot s� realizez c� sunt �n New York. 376 00:33:10,445 --> 00:33:12,743 �ntradev�r te pricepi la ma�ini ? 377 00:33:19,320 --> 00:33:22,619 Vrei s� �mi arunc o privire ? 378 00:33:22,723 --> 00:33:24,623 Nu este ma�ina mea. 379 00:33:24,725 --> 00:33:26,625 Este un rahat �nchiriat. 380 00:33:26,727 --> 00:33:28,854 Da. �i a mea. 381 00:33:34,669 --> 00:33:37,365 �ncearc� cheia. S� vedem dac� o pornim. 382 00:33:42,777 --> 00:33:45,177 Ar fi trebuit s� stau la clasele din liceu despre ma�ini. 383 00:34:00,161 --> 00:34:02,459 Ce i-ai f�cut ? Am... 384 00:34:02,563 --> 00:34:05,794 Habar nu am. Nu �tiu... 385 00:34:05,900 --> 00:34:10,530 Nu �tiu nimic despre ma�ini. F�ceam pe b�rbatul. 386 00:34:10,638 --> 00:34:13,266 Este perfect. Mul�umesc. 387 00:34:13,374 --> 00:34:16,002 M-ai f�cut fericit�. Bine�n�eles c� te-am f�cut. 388 00:34:16,110 --> 00:34:19,910 �i-am zis c� o repar. Unde mergi ? 389 00:34:20,014 --> 00:34:24,451 Nu sunt sigur�. Muntele Bear, poate. 390 00:34:24,552 --> 00:34:27,783 Mi-am aruncat lucrurile �n ma�in� �i m-am hot�r�t s� ies din ora�. 391 00:34:27,889 --> 00:34:30,722 Cum asta ? Se termin� vara �i �mi lipse�te. 392 00:34:30,825 --> 00:34:35,728 Muncesc tot timpul �i simt c� �mb�tr�nesc. Cam a�a ceva. 393 00:34:43,971 --> 00:34:46,303 ��i mul�umesc. 394 00:34:51,078 --> 00:34:54,514 Care este problema ? Se pare c� problema a fost rezolvat�. 395 00:34:54,615 --> 00:34:58,517 Nu. Stai a�a. Ma�ina merge. 396 00:34:58,619 --> 00:35:02,953 Ascult� dr�gu�-o. Am renun�at la 4 cereri �i mi-am t�r�t fundul aici. 397 00:35:03,057 --> 00:35:06,322 Asta este 100$ pentru mine. A�a c� dac� ma�ina nu are probleme acum, 398 00:35:06,427 --> 00:35:09,487 o s� fie c�nd o s� o car eu. Bine ? Ma�ina este... 399 00:35:09,597 --> 00:35:12,327 Este vreo problem� ? Totul este superb, Tica. 400 00:35:19,240 --> 00:35:21,834 - Tu... Tu e�ti Billy Chapel. 401 00:35:21,943 --> 00:35:24,776 Nu �mi vine s� cred. O pl�cere s� te cunosc. 402 00:35:24,879 --> 00:35:28,940 Nu �mi vine s� cred. Im pare r�u. 403 00:35:31,452 --> 00:35:34,182 �ti c� e�ti cel mai mare juc�tor. 404 00:35:34,288 --> 00:35:36,279 Scuz�-m�... dar a�a este. 405 00:35:36,390 --> 00:35:40,292 Trebuie s� r�spund. Nu te mi�ca, ok ? 406 00:35:42,063 --> 00:35:43,826 Billy Chapel. 407 00:35:43,931 --> 00:35:46,764 �mi pare bine. Jane Aubrey. 408 00:35:48,970 --> 00:35:51,461 �ti ce... Am o problem�. 409 00:35:51,572 --> 00:35:54,871 A� dori s� stau la p�l�vr�geal� cu tine, 410 00:35:54,976 --> 00:35:57,444 dar trebuia s� merg la munc�. 411 00:36:00,548 --> 00:36:02,379 Un moment. Hey. 412 00:36:04,485 --> 00:36:06,680 O s� jung c�nd voi ajunge. 413 00:36:06,787 --> 00:36:08,914 Pot s� ��i cer o favoare ? Orice. 414 00:36:09,023 --> 00:36:10,923 Ne-am p�c�lit cu ma�ina asta �nchiriat�. 415 00:36:11,025 --> 00:36:14,586 A�a c� dac� nu te deranjez, s� o duci �napoi �n ora�. 416 00:36:14,695 --> 00:36:17,459 �nseamn� mult pentru mine. Nu pot s� primesc. 417 00:36:17,565 --> 00:36:20,466 Stai a�a. Stai a�a. Ce vrei s� faci ? 418 00:36:21,602 --> 00:36:23,763 ��i place baseball ? Poftim ? 419 00:36:23,871 --> 00:36:26,169 Baseball. Nu prea. Hey ! 420 00:36:26,274 --> 00:36:29,038 Ai fost vreodat� ? - Nu. 421 00:36:29,143 --> 00:36:32,635 Ai vrea s� mergi ? 422 00:36:32,747 --> 00:36:36,376 Ai vrea s� mergi la un joc de baseball cu mine ? 423 00:36:36,484 --> 00:36:38,679 Billy, dac� ea nu merge, eu merg. 424 00:36:40,421 --> 00:36:42,321 Nu permite a�a ceva. 425 00:37:02,677 --> 00:37:06,443 Domni�oar�, nu te po�i opri �n mijloc. 426 00:37:06,547 --> 00:37:09,311 Scuz�-m�. Arat�-mi biletul. 427 00:37:09,417 --> 00:37:12,750 Oh, e�ti cu so�iile juc�torilor. 428 00:37:13,888 --> 00:37:15,788 Haide. Haide. 429 00:37:19,727 --> 00:37:23,026 Mul�umesc. Scuz�-m�. 430 00:37:23,130 --> 00:37:25,997 Scuz�-m�. Nici o problem�. 431 00:37:26,100 --> 00:37:28,398 Hay. Hay. Scuz�-m�. 432 00:37:28,502 --> 00:37:32,097 Cu cine e�ti aici, scumpo ? Billy Chapel. 433 00:37:32,206 --> 00:37:34,106 Hmm, dr�gu�. 434 00:37:36,844 --> 00:37:39,244 S�pt�m�na asta blond�. 435 00:37:47,888 --> 00:37:52,382 Nu. Stai a�a. E�ti �n regul�. Crede-m� c� am fost �i eu ca tine. 436 00:37:52,493 --> 00:37:55,394 Sunt Kisha Birch. Bun�. Bun�. 437 00:37:55,496 --> 00:37:58,465 Jane Aubrey, �mi pare bine de cuno�tin��. 438 00:38:08,509 --> 00:38:10,409 Ai mingea ? Da. 439 00:38:19,387 --> 00:38:21,287 Tu nu prea pierzi, nu-i a�a ? 440 00:38:21,389 --> 00:38:24,153 Pierd. Am pierdut. 441 00:38:25,693 --> 00:38:29,595 De vreo 134 de ori. 442 00:38:31,932 --> 00:38:35,959 Pe o perioad� de 15 ani. 443 00:38:36,070 --> 00:38:38,470 Le �i socoteala ? 444 00:38:38,572 --> 00:38:43,509 �inem socoteala la totul �n baseball. Asta facem tot timpul. 445 00:38:45,546 --> 00:38:48,879 Nu m� mai duce cu pre�ul. Cu adic� ? 446 00:38:48,983 --> 00:38:52,146 Nu ai zis nimic despre tine. Nimic. 447 00:38:52,253 --> 00:38:55,552 M� g�ndeam c� dac� �mi �in gura, 448 00:38:55,656 --> 00:38:57,715 a� putea p�rea elegant� �i misterioas�. 449 00:38:57,825 --> 00:39:00,316 Cred c� ai uitat. Te-am v�zut pe autostrad�... 450 00:39:00,428 --> 00:39:02,555 tr�geai �uturi nervoas� �ntr-o ma�in�. 451 00:39:06,567 --> 00:39:08,467 De unde e�ti ? 452 00:39:08,569 --> 00:39:10,469 Dumnezeule. 453 00:39:13,140 --> 00:39:15,404 3 �ntreb�ri. 454 00:39:15,509 --> 00:39:17,977 Syracuse, �n New York. Prima. 455 00:39:21,816 --> 00:39:23,716 Pentru ce por�i carnetele. 456 00:39:23,818 --> 00:39:28,585 Acesta este pentru articolul meu din revista Elle. 457 00:39:28,689 --> 00:39:31,089 Acesta este despre exfolierea pielei �i lista de cump�r�turi. 458 00:39:34,862 --> 00:39:36,762 Ultima �ntrebare. 459 00:39:42,970 --> 00:39:44,870 Cum �i-ar place dac� te-a� s�ruta ? 460 00:39:50,911 --> 00:39:55,348 �ti ce, din totdeauna am crezut c� femeile �i b�rba�ii... 461 00:39:55,449 --> 00:39:57,508 ar trebui s� care ecusoane. 462 00:39:57,618 --> 00:40:02,248 Dac� este s�rac �i nu po�i s� cheltuie�ti, o s� fie din carton cu un �nur. 463 00:40:02,356 --> 00:40:05,086 Dac� e�ti bogat atunci s�-l faci cu litere de aur... 464 00:40:05,192 --> 00:40:08,252 sau �ncrustat de un meseria� mexican. 465 00:40:08,362 --> 00:40:12,423 Nu conteaz�. Dar �l por�i la g�t, vezi ? 466 00:40:12,533 --> 00:40:15,798 �i ar fi de genul "superficial" sau "�n c�lduri". 467 00:40:15,903 --> 00:40:19,930 Ar fi... Ar fi mult mai u�or. 468 00:40:21,308 --> 00:40:23,208 Al t�u ce ar zice ? 469 00:40:51,906 --> 00:40:55,637 Billy, nu e�ti la etajul �sta ? Cred c� da. 470 00:40:55,743 --> 00:40:57,973 Am trecut de dou� ori pe aici. 471 00:41:14,228 --> 00:41:16,128 Nea�a. 472 00:41:17,631 --> 00:41:20,327 Nea�a. 473 00:41:20,434 --> 00:41:22,527 Trebuie s� plec. 474 00:41:22,636 --> 00:41:26,470 Dormi c�t vrei de mult. F� baie. Tot ce ��i dore�ti. 475 00:41:26,574 --> 00:41:29,475 Nimeni nu te va deranja p�n� c�nd iei semnul de pe use. 476 00:41:29,577 --> 00:41:31,477 Bine, merci. 477 00:41:31,579 --> 00:41:34,104 Cei asta, un suvenir ? 478 00:41:34,214 --> 00:41:36,808 Este num�rul meu. 479 00:41:41,055 --> 00:41:42,955 Billy, nu este nevoie s� faci asta. 480 00:41:43,057 --> 00:41:47,824 �tiu c� nu este nevoie dar eu vrea asta. 481 00:41:54,134 --> 00:41:57,570 C�nd te vei �ntoarce ? Deja am verificat. 482 00:41:57,671 --> 00:42:00,003 �n 4 s�pt�m�ni. M� �ntorc �n New York. 483 00:42:00,107 --> 00:42:04,373 A�a c�... �n Joia aceea ? 484 00:42:04,478 --> 00:42:07,845 M� vei g�si �n bar, jos, la ora 10:00, bine ? 485 00:42:07,948 --> 00:42:09,848 Voi fi acolo, te voi a�tepta. 486 00:42:12,353 --> 00:42:14,253 Dac nu vei veni, 487 00:42:14,355 --> 00:42:16,687 dac� o s� m� la�i s� te a�tept, vei distruge totul. 488 00:42:16,790 --> 00:42:19,691 Atunci, �nseamn� c� va trebui s� vin. 489 00:42:19,793 --> 00:42:21,886 Vorbesc serios. 490 00:42:21,996 --> 00:42:24,430 Te voi a�tepta, bine ? 491 00:42:25,866 --> 00:42:27,766 Bine, Billy Chapel. 492 00:42:45,486 --> 00:42:49,582 Birch ! Birch ! Birch ! Birch ! Birch ! Birch ! 493 00:42:52,026 --> 00:42:57,054 Birch ! Pup� pe maic�-ta. Arat�-le. 494 00:42:58,365 --> 00:43:01,960 Mecanismul de concentrare. 495 00:43:15,215 --> 00:43:17,308 Ai �mb�tr�nit Davis. 496 00:43:18,886 --> 00:43:20,786 Suntem a�a b�tr�ni ? 497 00:43:27,061 --> 00:43:28,961 Prima aruncare. O minge rapid�. 498 00:43:29,063 --> 00:43:31,327 Ajunge pe la genunchi, pe la col� �i este o la 1. 499 00:43:31,432 --> 00:43:34,765 Nu z�mbi Davis. M� enerveaz� asta. 500 00:43:34,868 --> 00:43:37,632 A fost o zi mohor�ta �n Detroit, c�nd Gary Wheeler, 501 00:43:37,738 --> 00:43:41,265 �efu' "Tigrilor" cumva 502 00:43:41,375 --> 00:43:44,640 a fost for�at s� �l dea pe Davis Birch. 503 00:43:44,745 --> 00:43:48,078 Detroit nu a putut s� �i dea ce cerea. 504 00:43:48,182 --> 00:43:51,811 A�a c� "Yankee" �l a�teptau cu bra�ele �i portofelele deschise. 505 00:43:51,919 --> 00:43:54,717 A fost �i echipa ta. 506 00:43:56,056 --> 00:43:57,956 C��i bani trebuie s� avem ? 507 00:43:58,058 --> 00:43:59,958 Vrei s� �mi vezi echipa ? 508 00:44:00,060 --> 00:44:02,494 Copii duce�i-v� la joac�. Asta e echipa mea. 509 00:44:02,596 --> 00:44:06,396 Perfect. Vin �i eu �ntr-o secund�. 510 00:44:06,500 --> 00:44:09,867 Billy, o s�.. stai acolo s� dai cu m�tura sau o s� m� aju�i ? 511 00:44:16,577 --> 00:44:18,738 Nu car c�r�ile. 512 00:44:18,846 --> 00:44:20,746 Unde sunt pernele ? 513 00:44:26,320 --> 00:44:28,481 E�ti cel mai bun. 514 00:44:28,589 --> 00:44:31,956 Cel mai tare. Un oponent pe cinste. 515 00:44:36,130 --> 00:44:39,497 Este 0-1. �i love�te �n col� jos. A doua aruncare. 516 00:44:39,600 --> 00:44:42,125 Uite cum se uit� Birch la Billy Chapel. 517 00:44:42,236 --> 00:44:44,136 κi zic : " De unde vine t�iat� aia ?" 518 00:44:44,238 --> 00:44:47,173 Nu avea aruncare aia c�nd am jucat �mpreun�. 519 00:44:53,714 --> 00:44:55,978 Nu se �nt�mpl� des dar te-am z�p�cit, a�a-i ? 520 00:44:59,953 --> 00:45:02,444 �i dai cu ghiceala, nu-i a�a ? 521 00:45:04,691 --> 00:45:07,990 Vine una tare... chiar pe mijloc. 522 00:45:08,095 --> 00:45:11,690 Doar ca s� nu pleci g�ndindu-te c� mi-a fost fric� s� �i-o trimit. 523 00:45:13,200 --> 00:45:15,361 Aruncare. 524 00:45:15,469 --> 00:45:19,098 Rapid� trimis� �n�untru col�ului. A treia aruncare. 525 00:45:19,206 --> 00:45:23,108 Doamne, Birch... eu a� fi putut s� o lovesc pe aia. Billy Chapel pe felie 526 00:45:23,210 --> 00:45:25,303 a avut grij� de Birch doar din 3 arunc�ri. 527 00:45:25,412 --> 00:45:27,505 Urmeaz� Kenny Howell. 528 00:45:29,216 --> 00:45:31,116 Dac nu vei veni, 529 00:45:31,218 --> 00:45:34,153 dac� o s� m� la�i s� te a�tept, vei distruge totul. 530 00:45:52,172 --> 00:45:54,072 Vre�i un taxi ? 531 00:45:59,279 --> 00:46:01,372 Pleci ? 532 00:46:01,481 --> 00:46:03,915 Da, trebuia s� m� �nt�lnesc cu cineva, dar.... 533 00:46:04,017 --> 00:46:05,917 �mi pare r�u. 534 00:46:06,019 --> 00:46:09,147 Nu vroiam s� vin. Am stat �n apartamentul meu... 535 00:46:09,256 --> 00:46:12,748 num�r�nd orele pentru timpul �n care nu voi ap�rea. 536 00:46:12,860 --> 00:46:15,192 �i dup� aceea, am... 537 00:46:15,295 --> 00:46:17,820 Doamne ! 538 00:46:17,931 --> 00:46:19,831 Billy Chapel. 539 00:46:19,933 --> 00:46:23,334 De ce folose�ti �i numele de familie ? 540 00:46:23,437 --> 00:46:25,462 Ca s� �mi amintesc cu cine stau de vorb�. 541 00:46:25,572 --> 00:46:29,008 Luna trecut� a fost extraordinar. Nu de asta. 542 00:46:29,109 --> 00:46:32,567 Nu m� �n�elege gre�it. Dar... 543 00:46:32,679 --> 00:46:35,443 Nu vreau s� crezi nimic despre nimic. 544 00:46:35,549 --> 00:46:39,952 Este pentru b�iatul nostru. Mul�umesc. Eu nu fac chestii de astea. 545 00:46:40,053 --> 00:46:42,021 �i nu vorbesc despre asta. Ce ? 546 00:46:42,122 --> 00:46:44,955 Nu mai fac, de c�nd am terminat facultatea. Ce nu mai faci ? 547 00:46:45,058 --> 00:46:47,856 Eu nu mai.. �ti ce ? Ar fi mai bine s� plec. 548 00:46:47,961 --> 00:46:51,453 De ce ? Pentru c�, pentru c�... nu sunt genul s� o pun a�a. 549 00:46:51,565 --> 00:46:55,194 �i �i �i ur�sc cuv�ntul �la. 550 00:46:55,302 --> 00:46:58,271 Vre�i taxiul D-nule Chapel. D�-l la altcineva. 551 00:46:58,372 --> 00:47:02,365 Nu m� duc la hotel cu b�rba�i pe care nu �i cunosc. 552 00:47:02,476 --> 00:47:05,172 Billy nu pot s� fiu o groupie. Nu e�ti o groupie. 553 00:47:05,279 --> 00:47:08,476 Nu ar��i ca una, nu �ie felul ca una �i nici nu te-am trata ca de genul �sta. 554 00:47:11,919 --> 00:47:14,615 Nu am fost... Nu am fost un gentleman ? 555 00:47:14,721 --> 00:47:16,621 Da, �tiu. 556 00:47:16,723 --> 00:47:20,124 Dar ai ap�rut surprinz�tor, mi-ai pornit ma�ina. 557 00:47:20,227 --> 00:47:23,060 Mai f�cut s� r�d, dup� care... Nu. 558 00:47:23,163 --> 00:47:26,490 Sunt la un joc de baseball, pe care �l c�tigi. 559 00:47:26,600 --> 00:47:28,898 Adic�, totul este �nv�luitor. 560 00:47:29,002 --> 00:47:32,301 Copii cump�r� c�r�i cu poza ta. 561 00:47:32,406 --> 00:47:34,966 Cump�r� pentru gum� de mestecat. 562 00:47:37,711 --> 00:47:39,804 Dumnezeule. 563 00:47:39,913 --> 00:47:42,848 Ce este ? 564 00:47:42,950 --> 00:47:46,852 Ce este ? �mi place de tine. 565 00:47:49,589 --> 00:47:52,023 Atunci care e problema ? 566 00:47:52,125 --> 00:47:55,288 Nu sunt a�a cum crezi tu c� sunt. 567 00:47:55,395 --> 00:47:58,364 �i cred c� este corect pentru am�ndoi 568 00:47:58,465 --> 00:48:00,365 ca eu s� plec. 569 00:48:03,370 --> 00:48:05,565 Atunci, uit� de asta. 570 00:48:08,542 --> 00:48:11,443 Adic� care e problema ? 571 00:48:11,545 --> 00:48:13,945 Adic�.. Ce ? 572 00:48:14,047 --> 00:48:16,607 Doar... Nu. D�-o �ncoace. 573 00:48:16,717 --> 00:48:20,312 Care este diferen�a �ntrea cea adev�rat... 574 00:48:20,420 --> 00:48:22,581 �i cealalt� ? 575 00:48:22,689 --> 00:48:27,251 Cealalt� este... Uite. 576 00:48:27,361 --> 00:48:30,922 Cea adev�rat este simpl�, neinteresant� �i 577 00:48:31,031 --> 00:48:34,228 ur�te chilo�ei sexy pentru c� sunt neconfortabili. 578 00:48:37,804 --> 00:48:39,499 Ah. 579 00:48:39,606 --> 00:48:42,097 Bine, atunci cea adev�rata este banal�. 580 00:48:42,209 --> 00:48:45,144 Nu este ceea ce cau�i tu pentru seara asta. 581 00:48:45,245 --> 00:48:48,214 Adic�, fi sincer. �n acea zi... 582 00:48:48,315 --> 00:48:50,806 �n ziua care �i-am f�cut ma�ina, am avut noroc. 583 00:48:50,917 --> 00:48:54,250 �i poate �i tu. 584 00:48:54,354 --> 00:48:59,257 Adic�, realizez c� nu ne cunoa�tem bine. 585 00:48:59,359 --> 00:49:02,795 Dar cam asta... speram. 586 00:49:02,896 --> 00:49:04,796 Nu trebuie s�... 587 00:49:04,898 --> 00:49:07,833 Putem doar... s� ne plimb�m. 588 00:49:07,934 --> 00:49:12,496 S� ne plimb�m... doar s� ne plimb�m. S� ne plimb�m ? 589 00:49:14,374 --> 00:49:16,274 Pot s� m� plimb. 590 00:49:18,879 --> 00:49:21,541 Nu trebuie s� vorbim prea mult. 591 00:49:21,648 --> 00:49:23,343 Bine. 592 00:49:49,643 --> 00:49:51,543 �ti despre border collies (pas�re) 593 00:49:53,113 --> 00:49:55,343 Tat�lui meu �i pl�ceau. 594 00:49:55,449 --> 00:49:57,576 Mai tr�ie�te ? 595 00:49:57,684 --> 00:50:00,346 Nu, am�ndoi s-au dus. 596 00:50:00,454 --> 00:50:03,514 �nt�i el �i ea dup� un an. 597 00:50:06,493 --> 00:50:08,461 A fost un om bun. 598 00:50:08,562 --> 00:50:12,054 Foarte �nalt, la locul lui. 599 00:50:12,165 --> 00:50:15,464 Pasionat de dou� lucruri : 600 00:50:15,569 --> 00:50:18,163 mama mea �i baseballul. 601 00:50:18,271 --> 00:50:20,171 Atunci a fost un om norocos. 602 00:50:23,844 --> 00:50:26,039 Bine. 603 00:50:29,149 --> 00:50:31,083 Bine. 604 00:50:34,855 --> 00:50:37,016 �i cum o s� facem ? 605 00:50:37,124 --> 00:50:39,524 Cum merge treaba asta Billy ? 606 00:50:39,626 --> 00:50:43,562 Ti-am zis, trebuie s� m� �ntorc luna viitoare, pentru c�teva zile. 607 00:50:43,663 --> 00:50:45,563 Vreau s� te v�d. 608 00:50:45,665 --> 00:50:48,634 Bine ? Bine. 609 00:50:51,338 --> 00:50:53,863 Atunci... 610 00:50:53,974 --> 00:50:57,910 c�nd nu e�ti aici, o s� am via�a mea... 611 00:50:58,011 --> 00:51:00,343 �i tu pe a ta. 612 00:51:00,447 --> 00:51:03,439 �i nu porcari de alea c� De ce nu mai sunat ? 613 00:51:03,550 --> 00:51:05,814 �i ce faci c�nd nu e�ti cu mine... 614 00:51:05,919 --> 00:51:08,285 nu are de a face cu mine �i vice-versa. 615 00:51:08,388 --> 00:51:10,413 F�r� �ntreb�ri. 616 00:51:10,524 --> 00:51:13,891 F�r� griji. F�r� obsesii. 617 00:51:17,664 --> 00:51:19,757 Este perfect. 618 00:51:21,868 --> 00:51:24,530 Noapte bun�. Noapte bun�. 619 00:51:55,769 --> 00:52:01,002 M� cojesc pe spate. Candy zice c� e sc�rbos. 620 00:52:01,107 --> 00:52:03,598 Folose�te "loofah" 621 00:52:03,710 --> 00:52:05,769 Ce-i aia ? 622 00:52:05,879 --> 00:52:08,370 "loofah" Exfoliaz�. 623 00:52:09,749 --> 00:52:11,808 Te pierzi pentru fata asta. 624 00:52:17,224 --> 00:52:20,785 Am �nt�lnit o doamn� �n New York. 625 00:52:20,894 --> 00:52:24,352 M� g�ndesc s� o invit. Atunci sun-o. 626 00:52:24,464 --> 00:52:29,424 Ne... este doar... ocazional. 627 00:52:29,536 --> 00:52:32,630 Ne-am �nt�lnit de c�teva ori �n timpul iernii. 628 00:52:32,739 --> 00:52:34,639 C�nd eram pe acolo. 629 00:52:35,742 --> 00:52:37,642 Sun-o. 630 00:52:45,819 --> 00:52:47,719 Alo ? 631 00:52:47,821 --> 00:52:51,951 Am aceast� problem� de piele. 632 00:52:52,058 --> 00:52:54,856 Tocmai m� g�ndeam la tine. Da ? Ce ��i trecea prin cap ? 633 00:52:54,961 --> 00:52:59,159 M� �ntrebam c�nd o s� ai primul joc cu "Yankee" ? 634 00:52:59,266 --> 00:53:01,826 Jane, vino aici. Ce ? 635 00:53:01,935 --> 00:53:04,631 Vino s� m� vezi. S� stai �n weekend �i s�-mi �nt�lne�ti prietenii. 636 00:53:04,738 --> 00:53:06,729 Nu �tiu ce s� zic, Billy. 637 00:53:06,840 --> 00:53:09,001 Cum adic� nu �ti ce s� zici ? 638 00:53:09,109 --> 00:53:11,771 Am mult de lucru, �n�elegi ? 639 00:53:11,878 --> 00:53:15,712 �i nu prea pot s� plec oric�nd. Pl�tesc eu. 640 00:53:15,815 --> 00:53:17,840 Nu. 641 00:53:17,951 --> 00:53:19,851 Nu de asta. 642 00:53:21,388 --> 00:53:23,754 Am f�cut regulile, a�a c� s� le respect�m. 643 00:53:23,857 --> 00:53:26,189 Nu exist� reguli ca s� te distrezi. Asta e o porc�rie. 644 00:53:26,293 --> 00:53:28,193 De ce porc�rie ? 645 00:53:28,295 --> 00:53:30,490 Pentru c� dac� ��i dore�ti s� te distrezi 646 00:53:30,597 --> 00:53:33,157 atunci vi �n coace, pentru c� aici este distrac�ie. 647 00:53:33,266 --> 00:53:36,861 �ti cine a fost �n tribun� s�pt�m�na trecut ? - Cine ? 648 00:53:36,970 --> 00:53:38,870 Sandy Koufax. 649 00:53:38,972 --> 00:53:41,702 E�ti ca un... Sandy Koufax. 650 00:53:41,808 --> 00:53:44,504 E�ti can un pu�tan. Cel mai teribil pu�tan. 651 00:53:44,611 --> 00:53:47,102 Ce nu ��i plac pu�tii ? Am nevoie de un pu�tan normal. 652 00:53:47,213 --> 00:53:49,113 Nu pe cel din reclama pentru "Old Spice". 653 00:53:49,215 --> 00:53:52,946 A fost "Right Guard" Poftim ? 654 00:53:53,053 --> 00:53:54,953 A fost "Right Guard" reclama. 655 00:53:55,055 --> 00:53:58,024 Era o metafor�, billy. 656 00:53:58,124 --> 00:54:00,649 Asta e o nebunie. 657 00:54:00,760 --> 00:54:03,422 Ce ar trebui s� fac ? S� vin la tine... 658 00:54:03,530 --> 00:54:07,364 S�-i i-au autograful lui Sandy Koufax �i s� m� culc cu D-nul "Right Guard" ? 659 00:54:07,467 --> 00:54:09,697 De ce... De ce ��i este fric� ? 660 00:54:09,803 --> 00:54:12,829 Nu mie fric�. 661 00:54:12,939 --> 00:54:15,373 Nu pot s� fiu o groupie. 662 00:54:15,475 --> 00:54:19,138 �ti ce, este a doua oar� c�nd folose�ti acest cuv�nt 663 00:54:19,245 --> 00:54:22,271 �i nu mi-a picat bine nici prima oar�. 664 00:54:22,382 --> 00:54:24,509 Te-ai sup�rat. Nu m-am sup�rat. 665 00:54:24,617 --> 00:54:28,314 Sunt doar... nervos. Nu este pl�cut. 666 00:54:28,421 --> 00:54:30,787 Uite ce, o s� �nchid telefonul acum. Hai s� mai �ncepem o dat�. 667 00:54:30,890 --> 00:54:32,790 Te voi suna alt� dat�. Nu. Stai. 668 00:54:32,892 --> 00:54:36,692 C�nd m� vei suna ? C�nd nu voi sim�i c� vreau s� te omor. 669 00:54:43,069 --> 00:54:45,537 I-am ar�tat eu. 670 00:54:46,084 --> 00:54:50,248 Nu te-am mai v�zut pe aici de o vreme. 671 00:54:50,355 --> 00:54:52,289 Mumcesc din greu. 672 00:54:52,390 --> 00:54:56,417 Numai munc� f�r� joac�. 673 00:55:21,619 --> 00:55:26,147 Tot ce am cu mine este periu�a de din�i �i am cump�rat on costum de baie �n aeroport. 674 00:55:29,794 --> 00:55:33,230 Nu z�mbe�ti. E�ti enervat. 675 00:55:33,331 --> 00:55:37,392 Sunt un idiot. Nu, sunt un idiot. 676 00:55:37,502 --> 00:55:39,697 Jane, ascult�-m�. 677 00:55:39,804 --> 00:55:43,296 Indiferent de ce se va �nt�mpla �n urm�toarele 5 minute, 678 00:55:43,408 --> 00:55:47,708 Vreau s� �ti, c� atunci c�nd am deschis u�a... 679 00:55:47,812 --> 00:55:52,579 Am fost a�a de fericit c� inima s-a oprit... 680 00:55:52,684 --> 00:55:56,643 Mi-a �n�epenit �n piept, bine ? 681 00:55:56,754 --> 00:55:59,314 Bine. 682 00:55:59,424 --> 00:56:04,327 Hey, Billy, pot s� �mprumut... usc�torul ? 683 00:56:14,639 --> 00:56:17,904 Nu pleca. 684 00:56:26,617 --> 00:56:29,211 Jane. Sunt �ntr-un moment nepotrivit.. 685 00:56:29,320 --> 00:56:31,220 Tot timpul am fost a�a. 686 00:56:31,322 --> 00:56:36,350 De aia nu am reu�it ca actri�� la schiat sau ping pong. - Nu. 687 00:56:36,461 --> 00:56:39,760 Trebuia s�-mi dau seama c�nd singurul zbor spre Lauderdale... 688 00:56:39,864 --> 00:56:41,764 a fost la 6:10 a.m. 689 00:56:41,866 --> 00:56:46,303 �i singura ma�in� de �nchiriat este Lincolnul �sta p�rlit. 690 00:56:46,404 --> 00:56:48,372 Ma�ina este perfect�. 691 00:56:48,473 --> 00:56:50,407 Este perfect�. 692 00:56:50,508 --> 00:56:53,966 Tipa aia.. - Nu, te rog. Nu trebuie s� te explici. 693 00:56:54,078 --> 00:56:57,570 Nu m� simt r�nit� �i nici sup�rat�. Nu suntem nimic. Tu e�ti ok. 694 00:56:57,682 --> 00:57:01,379 Po�i s� faci ce vrei. - �tiu, c� pot. Eu... nu pe ea o vrea. 695 00:57:01,486 --> 00:57:03,954 Atunci ce c�uta la tine ? 696 00:57:05,089 --> 00:57:07,557 �mi place de ea. Este masuza mea. 697 00:57:14,165 --> 00:57:17,965 Nu este exact cum �i se pare �ie. 698 00:57:19,470 --> 00:57:21,870 Atunci cum r�m�ne to aranjamentul nostru. 699 00:57:21,973 --> 00:57:26,808 Ce aranjament ? - �ti, Tu faci ce vrei eu la fel. 700 00:57:26,911 --> 00:57:31,280 Ai crezut lucru acesta ? Am min�it. �ncercam s� fac pe b�rbatul. 701 00:57:31,382 --> 00:57:33,782 O f�ceam foarte bine p�n�... 702 00:57:33,885 --> 00:57:36,581 tu mai invitat aici. 703 00:57:38,489 --> 00:57:40,389 Aveai dreptate. 704 00:57:42,960 --> 00:57:47,294 Mi-a fost fric�. C� to o s�-mi zdrobe�ti inima. 705 00:57:47,398 --> 00:57:49,491 �n o mie de buc��i. 706 00:57:51,702 --> 00:57:54,000 Jane, Eu... 707 00:57:59,844 --> 00:58:02,074 M-am g�ndit la tine. 708 00:58:03,448 --> 00:58:08,317 Nu �tiu, ce f�ceam... Aia era... 709 00:58:08,419 --> 00:58:11,252 Uite... spune-mi ce s� zic ca s� m� crezi ? 710 00:58:11,355 --> 00:58:14,256 Te cred. 711 00:58:14,358 --> 00:58:16,849 Atunci... stai. 712 00:58:16,961 --> 00:58:19,191 Te rog Jane, vrea s� r�m�i. 713 00:58:19,297 --> 00:58:22,323 Rela�ia asta nu poate dec�t s� m� r�neasc�. 714 00:58:23,901 --> 00:58:26,961 M-ai am semnul. Semnul cu "Da" 715 00:58:27,071 --> 00:58:30,268 L-am at�rnat pe perete �n vestiar. Dumnezeule. 716 00:58:31,375 --> 00:58:33,275 A fost o prostie. 717 00:58:35,079 --> 00:58:39,015 A treia aruncare. �n col�. 718 00:58:41,252 --> 00:58:43,482 La a reia aruncare o minge rapid� la p�c�lit. 719 00:58:43,588 --> 00:58:46,386 Aruncare 5 pentru Billy Chapel. 720 00:58:46,491 --> 00:58:49,255 �i merge bine de tot. 721 00:59:20,825 --> 00:59:23,817 Este ziua ta ast�zi. 722 00:59:23,928 --> 00:59:26,328 Num�rul 24. �mi place. 723 00:59:26,430 --> 00:59:28,625 Acum Mickey Hart, 0-1. 724 00:59:28,733 --> 00:59:30,792 Nu avem scor la a patra rund�. 725 00:59:30,902 --> 00:59:34,429 Lui Jack Spellman �i merge bine, doar 2 lovituri pentru "Tigri" 726 00:59:34,539 --> 00:59:38,373 Iar Billy Chapel are totul sub control. 727 00:59:38,476 --> 00:59:42,810 �i Mickey o s� plece la anul. 728 00:59:42,914 --> 00:59:45,781 S�racul de el. Nu a avut �i el o pauz�. 729 00:59:49,854 --> 00:59:53,756 Care a fost prinderea aia fabuloas�, care l-a lovit ? 730 00:59:53,858 --> 00:59:56,418 Tot o dau pe la televizor. �ti care ? 731 00:59:56,527 --> 00:59:59,985 Ops, iar vedem un copac de cauciuc. 732 01:00:04,468 --> 01:00:06,368 Fenway. 733 01:00:30,094 --> 01:00:31,994 Totul este bine. 734 01:00:37,168 --> 01:00:40,160 Am fost destul de caraghios ast�zi ? 735 01:00:43,274 --> 01:00:45,640 O s� apar la TV pe ESPN. 736 01:00:45,743 --> 01:00:49,270 O droaie de porcari sunt dat� la ESPN. 737 01:00:49,380 --> 01:00:51,182 Telefon D-nule Chapel. 738 01:00:51,182 --> 01:00:52,080 Telefon D-nule Chapel. 739 01:00:52,183 --> 01:00:56,620 Sunt multe camere afar� care vor s� r�d� despre chestia asta. 740 01:00:56,721 --> 01:01:01,852 A�a c� te po�i opri s�-i la�i s� te mu�te �i s� dansezi... 741 01:01:01,959 --> 01:01:05,486 sau s� ��i �i capul sus �i s� treci pe l�ng� iei, iar data viitoare c�nd suntem �n Boston... 742 01:01:05,596 --> 01:01:07,996 mergem pe teren �i lucr�m �mpreun� s� le ar�t�m. 743 01:01:10,034 --> 01:01:12,468 Nu �i ajut� s� fac� o glum� din tine. 744 01:01:17,908 --> 01:01:21,605 Veteran. Are dreptate. 745 01:01:21,712 --> 01:01:25,443 - Chapie. Sunt eu Jane. Am luat num�rul de la oficiu. 746 01:01:25,549 --> 01:01:30,043 Sper s� nu te deranjeze. Nici o problem�. 747 01:01:30,154 --> 01:01:33,487 Care e problema. S-a �nt�mplat ceva. Este fata mea. 748 01:01:33,591 --> 01:01:36,253 A fugit de acas�. Fata ta ? 749 01:01:36,360 --> 01:01:39,158 - O s�-�i spun... Nu e timpul acum dar ea este �n Boston. 750 01:01:39,263 --> 01:01:42,630 Tat�l ei e acolo. Doamne, ne-am certat. 751 01:01:42,733 --> 01:01:46,134 Jane, u�urel, �n�eleg. U�urel. 752 01:01:46,237 --> 01:01:51,072 A s�rit pe ie�ire de serviciu, s-a dus la gar� �i a luat trenul. 753 01:01:51,175 --> 01:01:53,973 Am fost la gar� �i nu era. Care este adresa ? 754 01:01:54,078 --> 01:01:57,775 8245 Clackton. Cum o cheam� ? 755 01:01:57,882 --> 01:01:59,907 Libertate. Libertate ? 756 01:02:00,017 --> 01:02:03,316 Te-am speria, nu-i a�a ? Heather. O cheam� Heather. 757 01:02:13,864 --> 01:02:15,764 Heather ? 758 01:02:20,538 --> 01:02:24,941 Totul e �n ordine. Sunt cel trimis de mama ta s� te ia. 759 01:02:29,146 --> 01:02:33,344 Hai s� o tundem p�n� lu�m b�taie de a doua oar� �n noaptea asta. 760 01:02:36,754 --> 01:02:38,654 Heather ? 761 01:02:41,559 --> 01:02:45,120 E�ti Heather ? - �i tu e�ti juc�torul de baseball. 762 01:02:51,569 --> 01:02:54,800 Maic�-mea nu poate s� fac� nimic normal. 763 01:03:09,820 --> 01:03:11,720 Taci din gur�. 764 01:03:20,364 --> 01:03:22,730 Vrei ceva ? 765 01:03:22,833 --> 01:03:25,097 A� vrea un suc de ro�ii. 766 01:03:25,202 --> 01:03:29,070 Care este treaba cu b�rba�ii �i sucul de ro�ii. 767 01:03:29,173 --> 01:03:32,609 Taic�-miu nu are altceva dec�t mu�tar �n frigider. 768 01:03:32,710 --> 01:03:35,770 Dar c�nd vin s�-l vizitez are mu�tar, pe�te 769 01:03:35,880 --> 01:03:38,747 �i un galon de suc de ro�ii. 770 01:03:38,849 --> 01:03:43,548 Ca �i cum dac� m-a� �neca beau un pahar de suc de ro�ii, face pe s�n�tosul. 771 01:03:46,390 --> 01:03:48,290 �mi place suc de ro�ii. 772 01:03:50,194 --> 01:03:52,094 E s�n�tos. 773 01:03:59,370 --> 01:04:03,272 Deci tu e�ti prietenul lui mama ? Nu sunt sigur. 774 01:04:05,276 --> 01:04:08,006 Dar te-ai culcat cu ea. 775 01:04:15,286 --> 01:04:18,949 Suc de ro�ii. Este s�n�tos �i cu vitamine.. 776 01:04:19,056 --> 01:04:21,081 vegetale. 777 01:04:33,170 --> 01:04:35,331 De ce te-ai certat cu mama ? 778 01:04:42,379 --> 01:04:48,045 Nu am ajuns acas� de la �coal� �n timp pentru c� eram cu Mark Elton. 779 01:04:48,152 --> 01:04:53,249 Ea a �nnebunit pentru c� el are p�r pe fa��... 780 01:04:53,357 --> 01:04:56,155 �i p�rin�i lui nu sunt acas� niciodat�. 781 01:04:56,260 --> 01:04:59,991 Am zis c� nu am f�cut nimic. Ea a zis c� : Ai fi putut. 782 01:05:00,097 --> 01:05:03,760 Am zis : Poate c� �l iubesc. 783 01:05:03,868 --> 01:05:06,598 A zis : Tu nu �ti ce e dragostea. 784 01:05:06,704 --> 01:05:08,899 Am zis : O s� fac ceea ce doresc. 785 01:05:09,006 --> 01:05:11,634 A zis : Nu �n casa mea. 786 01:05:11,742 --> 01:05:13,937 �i... 787 01:05:14,044 --> 01:05:16,171 Am plecat la tata, pentru c�... 788 01:05:16,280 --> 01:05:19,977 lui nu-i pas� ce fac... 789 01:05:21,118 --> 01:05:23,586 c� e �n droguri 90% din timp. 790 01:05:29,026 --> 01:05:30,926 Ea doar... 791 01:05:32,596 --> 01:05:35,087 Nu vrea... 792 01:05:35,199 --> 01:05:39,101 s� fac acela�i gre�eli pe care le-a f�cut �i ea. 793 01:05:39,203 --> 01:05:42,730 M-a avut c�nd avea 16 ani. 794 01:05:45,142 --> 01:05:49,044 �ti ea nici o dat� nu a avut o poveste de dragoste. 795 01:05:52,116 --> 01:05:55,643 A�a c� acum ea... nu crede c� exist�. 796 01:06:12,303 --> 01:06:15,101 Scumpo, �mi pare foarte r�u. �mi pare r�u. 797 01:06:21,579 --> 01:06:23,479 Mul�umesc. 798 01:06:23,581 --> 01:06:25,742 Billy... 799 01:06:25,849 --> 01:06:28,647 Vino p�n� sus. 800 01:06:33,390 --> 01:06:36,052 S� nu mai faci asta nici o dat�. 801 01:06:36,160 --> 01:06:40,153 �n totdeauna putem s� rezolv�m lucrurile. Doar s� �mi spui. - Merci. 802 01:06:46,103 --> 01:06:49,664 Scumpo vrei niste spaghete ? Nu sunt obosit�. 803 01:06:49,773 --> 01:06:53,174 E�ti sigur� ? Am m�ncat �n avion. 804 01:06:53,277 --> 01:06:56,940 Cum a fost ? Bine, cam mic. 805 01:07:48,265 --> 01:07:50,324 A adormit deja. 806 01:07:53,270 --> 01:07:55,170 Mul�umesc. 807 01:07:58,375 --> 01:08:00,673 De ce nu mi-ai spus ? 808 01:08:00,778 --> 01:08:05,340 Nu �tiu. Poate c� o protejez prea mult. 809 01:08:06,850 --> 01:08:10,479 Al�i indivizi, dup� ce au cunoscut-o, nu au mai venit pe aici. 810 01:08:11,622 --> 01:08:13,681 Ea crede c� ea este de vin�. 811 01:08:16,660 --> 01:08:20,960 Vrei ni�te ceai ? �ie foame ? Nu. Mie bine. 812 01:08:26,970 --> 01:08:29,097 Dr�gu�. 813 01:08:32,209 --> 01:08:34,769 E o cas� bun�. 814 01:08:34,878 --> 01:08:36,778 Mul�umesc. 815 01:08:51,895 --> 01:08:54,125 �mi place s� o �in �n m�n�... 816 01:08:55,466 --> 01:08:58,401 pentru c� �tiu c� �i to faci la fel pe undeva. 817 01:09:48,018 --> 01:09:49,918 �mi pare bine c� mai sunat. 818 01:09:54,725 --> 01:09:56,625 �mi pare bine. 819 01:10:05,936 --> 01:10:07,995 Ce faci acolo ? 820 01:10:08,105 --> 01:10:11,541 Am lovit �n ceva toat� noaptea. 821 01:10:11,642 --> 01:10:13,542 Ce este.. ? 822 01:10:18,549 --> 01:10:21,541 Nu este al meu. 823 01:10:21,652 --> 01:10:24,985 Adic� merge �i ca lantern� ? 824 01:10:25,088 --> 01:10:28,785 Chiar este o lantern�. M� tot �ntrebam ce este cu at�tea baterii ? 825 01:10:28,892 --> 01:10:30,792 Gura ! 826 01:10:33,997 --> 01:10:37,091 Mie foame. �i mie.. 827 01:10:37,201 --> 01:10:39,101 La buc�t�rie. 828 01:10:39,203 --> 01:10:42,036 Am fost cam 200 de ore la spital la na�tere. 829 01:10:42,139 --> 01:10:46,473 Nicky era a�a de speriat c� a disp�rut dup� 6 luni. 830 01:10:46,577 --> 01:10:50,707 Dar a fost sor� aceasta excep�ional� care a stat �i c�te dou� ture cu mine... 831 01:10:50,814 --> 01:10:55,308 �mi d�dea ghia�� �i �mi spunea c�nd s� respir.. 832 01:10:55,419 --> 01:10:58,718 c�nd s� �mping sau s� �ip. 833 01:10:59,823 --> 01:11:03,953 Dup� care a ie�it. 834 01:11:04,061 --> 01:11:07,553 Mi-au pus-o pe burt� �i i-am sim�it respira�ia. 835 01:11:07,664 --> 01:11:10,599 �i m� tot g�ndeam, 836 01:11:10,701 --> 01:11:12,862 Noi dou�. 837 01:11:12,970 --> 01:11:15,939 Noi dou�, micu�o. 838 01:11:16,039 --> 01:11:21,204 Dup� care am luat rucsacul �i l-am t�iat ca �i rucsacurile de c�rat copii ast�zi. 839 01:11:21,311 --> 01:11:25,748 �i am ie�it, doi copii �mpreun�. 840 01:11:31,488 --> 01:11:33,388 La ce te g�nde�ti ? 841 01:11:37,661 --> 01:11:40,630 C� e�ti o eroin� �i te admir. 842 01:11:43,233 --> 01:11:48,728 �i �ie ��i pas� de mine dar nu vrei s� fi cu mine. 843 01:11:48,839 --> 01:11:50,739 Asta urmeaz� ? 844 01:11:55,445 --> 01:11:57,345 Nu. 845 01:11:59,216 --> 01:12:01,616 M� g�ndeam... la tine �i la Heather. 846 01:12:09,126 --> 01:12:11,026 �i la mine. 847 01:12:14,531 --> 01:12:17,625 M� g�ndeam.... 848 01:12:17,734 --> 01:12:21,363 ce frumos ar fi s� petrecem timp �mpreun�. 849 01:13:00,077 --> 01:13:03,103 Astea sunt superbe. 850 01:13:03,213 --> 01:13:05,511 Le folosim �n Parcul Central. 851 01:13:05,615 --> 01:13:08,049 Nu putem s� le folosim aici. 852 01:13:13,390 --> 01:13:16,052 Ai avut vreodat� inima zdrobit� ? 853 01:13:16,159 --> 01:13:20,994 Da, c�nd am pierdut meciul �n '87. 854 01:13:26,003 --> 01:13:28,972 O s� m� mai iube�ti dac� mie pielea ars� de la foc ? 855 01:13:31,074 --> 01:13:36,171 Da. Dac� am un accident �i sunt paralizat� ? 856 01:13:41,218 --> 01:13:43,812 Da. 857 01:13:43,920 --> 01:13:46,855 Dar dac� sunt complet desfigurat� 858 01:13:46,957 --> 01:13:49,118 �i fa�a nu se mai distinge. 859 01:13:49,226 --> 01:13:52,491 Nu mai am m�ini, picioare, creierul nu mai merge... 860 01:13:52,596 --> 01:13:54,996 �i voi fi �inut� �n via�� cu ma�ini medicale. 861 01:13:55,098 --> 01:13:56,998 M� vei mai iubi ? 862 01:13:57,100 --> 01:13:59,159 Nu. 863 01:13:59,269 --> 01:14:02,705 Dar putem s� r�m�nem prieteni. 864 01:14:07,644 --> 01:14:09,703 Crezi �n Dumnezeu ? 865 01:14:12,816 --> 01:14:14,716 Da. 866 01:14:16,053 --> 01:14:18,988 La ce v�rsta crezi c� o s� murim ? 867 01:14:24,327 --> 01:14:26,386 Vrei carne de pui sau porc ? 868 01:14:28,832 --> 01:14:30,925 Porc. 869 01:14:31,034 --> 01:14:32,934 Porc ? 870 01:14:33,036 --> 01:14:37,132 Porc este mai gras dar e bine dac� ��i place. 871 01:14:37,240 --> 01:14:40,505 O vrei buc��ele ? 872 01:14:40,610 --> 01:14:43,602 Lumea o pune �n salat�. 873 01:14:43,713 --> 01:14:45,613 Sau o vrei tocat� ? 874 01:14:45,715 --> 01:14:47,808 Mie �mi place tocat�. 875 01:14:47,918 --> 01:14:50,318 Nu c� trebuie s�-�i plac� cum �mi place mie. 876 01:15:02,766 --> 01:15:04,666 F�r� �ntreb�ri. 877 01:15:17,314 --> 01:15:19,646 De ce �mi pui at�tea �ntreb�ri ? 878 01:15:19,749 --> 01:15:21,808 Pentru c� vrea s� te cunosc. 879 01:15:25,288 --> 01:15:29,657 Minge de �nceput �i se �ntoarce imediat la Billy Chapel 880 01:15:29,759 --> 01:15:32,990 Este ca cum arunci �i prinzi imediat. 881 01:15:33,096 --> 01:15:36,429 C�nd arunci o minge �i se �ntoarce imediat la tine 882 01:15:36,533 --> 01:15:38,433 e ca �i cum mingea te prinde. 883 01:15:38,535 --> 01:15:40,969 P�n� una alta Billy Chapel a p�c�lit-o. 884 01:15:41,071 --> 01:15:43,471 "Tigri", "Tigri" 885 01:16:11,968 --> 01:16:14,129 Suntem aici la runda a �asea. 886 01:16:14,237 --> 01:16:18,264 Nu avem scor. Spellman are 2 arunc�ri. Chapel joac� perfect. 887 01:16:18,375 --> 01:16:20,843 La primire Gus Sinski, 0-1 888 01:16:20,944 --> 01:16:24,175 Lui Gus nu prea i-a mers pe teren anul �sta. 889 01:16:24,281 --> 01:16:26,579 Dar �l pl�tesc pentru ce face �n culise. 890 01:16:26,683 --> 01:16:30,119 Are grij� de cei care primesc �i orice minge care o prinde 891 01:16:30,220 --> 01:16:32,450 e un plus pentru club. 892 01:16:36,993 --> 01:16:42,397 Simon Luis e cam mototol ast�zi. Jos. Jos. 893 01:16:42,499 --> 01:16:45,229 Bun�. Era c�t pe aci. 894 01:16:45,335 --> 01:16:47,735 A reu�it. 895 01:16:47,837 --> 01:16:49,737 Bun arbitru. 896 01:16:53,343 --> 01:16:55,243 Bravo. 897 01:16:58,215 --> 01:17:01,776 �n jocul �sta ar putea fi o mi�care bun�. 898 01:17:01,885 --> 01:17:06,481 Ultima oar� c�nd a reu�it era pe vremea lui Reagan. 899 01:17:06,590 --> 01:17:09,582 Yankee sunt pe telefon s� i-a o decizie... 900 01:17:09,693 --> 01:17:12,025 �i schimb� cu un st�ngaci. 901 01:17:12,128 --> 01:17:14,528 Bobby Mack e nervos pe Yankee. 902 01:17:14,631 --> 01:17:19,125 A�a c� �l oblig� pe Jose Garcia s� se mute la urm�toarea baz�. 903 01:17:19,236 --> 01:17:23,969 Pe moment avem doi pe baze, unul afar� �n runda 6 f�r� scor.. 904 01:17:24,074 --> 01:17:28,067 �i st�ngaciul Brian Whitt apare la primit 905 01:18:05,282 --> 01:18:07,546 Jane. 906 01:18:07,651 --> 01:18:10,381 Tocmai te c�utam. 907 01:18:10,487 --> 01:18:12,387 Billy ? 908 01:18:13,523 --> 01:18:15,423 Dumnezeule. 909 01:18:18,395 --> 01:18:20,886 Sunt amor�it. 910 01:18:20,997 --> 01:18:25,491 Tine. �nchide pumnul. Apas� tare. 911 01:18:34,444 --> 01:18:37,311 Tine te Billy. 912 01:18:42,319 --> 01:18:45,618 Unde lucreaz� ? Este juc�tor. S-a t�iat la m�n�. 913 01:18:45,722 --> 01:18:47,917 Avem nevoie de doctor. Sunte�i so�ia ? 914 01:18:48,024 --> 01:18:50,185 Nu. Nu. O rud� ? 915 01:18:50,293 --> 01:18:53,490 Atunci trebuie s� a�tepta�i afar�. 916 01:18:53,596 --> 01:18:55,496 Jane. 917 01:18:55,598 --> 01:18:58,761 Prietenul meu s-a t�iat. Singereaza de moarte. 918 01:18:58,868 --> 01:19:01,359 Doamn�. V� rog, avem nevoie de ajutor. 919 01:19:03,907 --> 01:19:06,899 Nu mai suntem �n America ? 920 01:19:07,010 --> 01:19:10,878 Nu este baseballul jocul preferat in America ? 921 01:19:12,282 --> 01:19:15,012 Te pot ajuta ? E�ti doctor ? 922 01:19:15,118 --> 01:19:18,918 Da. Mul�umesc, Doamne. 923 01:19:23,326 --> 01:19:25,851 Jane. Sunt aici. 924 01:19:25,962 --> 01:19:28,522 Jane, sun�-l pe Mike Udall. Ce ? 925 01:19:28,631 --> 01:19:32,328 Antrenorul din Detroit. Sun�-l �i zii ce s-a �nt�mplat. 926 01:19:32,435 --> 01:19:36,235 Vin cu tine. Scuza�i-ne dar nu este loc. 927 01:19:36,339 --> 01:19:39,137 O s� trebuiasc� s� r�m�ne-�i. 928 01:19:45,048 --> 01:19:46,982 Jane. 929 01:19:49,586 --> 01:19:52,749 Sun�-l pe Mike. El este cea mai important� persoan� pentru mine acum. 930 01:19:59,262 --> 01:20:01,321 Trebuie s� v� �ndep�rta�i. 931 01:20:27,957 --> 01:20:31,256 O trecere u�oar� pe l�ng� m�nu�a lui Howell.. 932 01:20:31,361 --> 01:20:33,352 �n dreapta. 933 01:20:33,463 --> 01:20:36,796 Apare Sinski. Colborn �i salut� baza. 934 01:20:36,900 --> 01:20:40,028 Aruncarea. �i a reu�it. 935 01:20:40,136 --> 01:20:42,627 "Tigrii" conduc cu 1-0 936 01:20:42,739 --> 01:20:46,971 Ce alunecare superb� a f�cut Sinski. 937 01:20:47,076 --> 01:20:50,011 Jim Colborn, antrenorul nu a ezitat. 938 01:20:50,113 --> 01:20:52,946 Cel de la primire care este cel mai molatic, a ajuns la baza 3 939 01:20:53,049 --> 01:20:57,850 �ncerc�nd s� inscrie �i f�r� ezitare la trimis p�n� la cap�t. 940 01:21:00,423 --> 01:21:02,789 E o porc�rie, Billy. Nu asculta. 941 01:21:02,892 --> 01:21:07,192 Ai reu�it totul. Ai c�tigat tot ce se putea. 942 01:21:07,297 --> 01:21:09,925 Ai o camer� rezervat� la Cooperstown, Billy. 943 01:21:10,033 --> 01:21:13,127 Nu �n�eleg ce mai ai de ar�tat. 944 01:21:13,236 --> 01:21:18,970 Chiar dac� o s� te recuperezi, nu o s� fie 100% Poate nici nu o s�... 945 01:21:19,075 --> 01:21:22,909 Ce vrei s� zici ? Nimic. Gata pentru ast�zi, Jane este aici. 946 01:21:23,012 --> 01:21:25,071 Ce vrei s� zici ? Nu am zis nimic. 947 01:21:25,181 --> 01:21:27,274 Ai zis "dac�". Nu ziceam "dac�". 948 01:21:27,383 --> 01:21:29,749 Dar ai zis. Am vrut doar... 949 01:21:29,853 --> 01:21:32,720 Crezi c� nu o s� m� �ntorc ? Billy. 950 01:21:32,822 --> 01:21:35,552 Zi. E�ti obosit. S� ne oprim. 951 01:21:35,658 --> 01:21:38,821 Zi. Fricosule. 952 01:21:38,928 --> 01:21:43,524 Slujba ta este s� m� faci bine, ca s� �mi revin. 953 01:21:43,633 --> 01:21:46,067 Bine ? M� vei ajuta s� �mi revin... 954 01:21:46,169 --> 01:21:48,603 Am eu grij� cum s� c�tig. 955 01:21:52,775 --> 01:21:56,575 Dac� vrei s� lucrezi cu mine m�ine, bag�-�i min�ile �n cap. 956 01:21:56,679 --> 01:21:59,273 ��i bagi min�ile sau nu mai vi. 957 01:21:59,382 --> 01:22:01,373 E�ti sup�rat pe mine sau pe Mike ? 958 01:22:01,484 --> 01:22:03,475 De ce s� fiu sup�rat pe Mike. 959 01:22:03,586 --> 01:22:05,986 C� l-ai repezit. Vorbe�te-mi. 960 01:22:06,089 --> 01:22:08,319 S� vorbesc ? Nu vrei s�-�i vorbesc. 961 01:22:08,424 --> 01:22:12,986 Vrei doar s�-�i spun cum s� fac s� renun�. 962 01:22:13,096 --> 01:22:15,963 - Vreau rahatul �sta afar�. - Ce �ncerci s� faci ? 963 01:22:19,836 --> 01:22:23,602 Vrei s� m� superi ? S� m� �mpachetezi �i s� m� faci s� plec.. 964 01:22:23,706 --> 01:22:26,140 ca s� stai �n �ntuneric �i s�-�i par� r�u de tine ? 965 01:22:26,242 --> 01:22:30,576 Las-o balt�. Nu po�i s� g�te�ti sau s� conduci.. 966 01:22:36,719 --> 01:22:39,051 Angajez pe cineva s� conduc�. 967 01:22:41,291 --> 01:22:45,853 Cineva care nu g�nde�te ? Care nu g�nde�te r�u ? 968 01:22:45,962 --> 01:22:50,331 Billy, o s� trecem peste asta. Trebuie doar s� �ncerci... 969 01:22:50,433 --> 01:22:53,061 S� �ncerc ? Doamne, sunt singurul care �ncearc� asta. 970 01:22:53,169 --> 01:22:57,606 Nu am pe nimeni la echip�, �n pres�... 971 01:22:57,707 --> 01:23:00,039 �i acum pe nimeni �n cas�... 972 01:23:00,143 --> 01:23:03,442 care s� cread� c� o s� revin pe teren. 973 01:23:03,546 --> 01:23:06,014 Nu am f�cut altceva dec�t s� te �ncurajez. 974 01:23:06,115 --> 01:23:08,379 Nu te vreau aici, Jane. Serios... 975 01:23:09,619 --> 01:23:11,519 Nu �n�elegi ? 976 01:23:14,157 --> 01:23:17,957 M� faci... s� �mi pierd concentra�ia. 977 01:23:19,929 --> 01:23:21,988 M� faci s� �mi pierd puterea. 978 01:23:43,653 --> 01:23:47,384 Billy, m-ai �nv��at ceva. 979 01:23:47,490 --> 01:23:49,617 M-ai �nv��at cum s� am �ncrede, iar�i 980 01:23:49,726 --> 01:23:53,594 cum lucruri bune se pot �nt�mpla �i se vor �nt�mpla. 981 01:23:53,696 --> 01:23:57,257 Dar acum trebuie s� m� la�i s� te �nv�� �i eu ceva, ce �tiu... 982 01:23:57,367 --> 01:24:01,303 ca atunci c�nd via�a te love�te, 983 01:24:01,404 --> 01:24:04,999 de fapt ��i ofer� un cadou. 984 01:24:05,108 --> 01:24:08,236 Am avut un copil c�nd aveam doar 16 ani. 985 01:24:08,344 --> 01:24:10,812 Putea s� m� distrug�. 986 01:24:10,913 --> 01:24:15,612 Dar din contr�. A fost cel mai bun lucra ca re mi s-a �nt�mplat. 987 01:24:18,454 --> 01:24:22,185 Adic� dac� via�a este acr� atunci faci din ea o limonad� ? 988 01:24:24,661 --> 01:24:28,859 E�ti un nesim�it. Dac� �mi spui c� nu voi m� �ine mingea... 989 01:24:33,903 --> 01:24:35,803 Nu pot. 990 01:24:37,073 --> 01:24:39,371 Nu �i s-a �nt�mpla s� iube�ti ceva a�a de mult ? 991 01:24:45,715 --> 01:24:50,084 Sun la aeroport. S� v�d ce zboruri au. 992 01:24:53,489 --> 01:24:55,389 Foarte bine. 993 01:25:10,973 --> 01:25:13,703 Este ceva cu Chapel. 994 01:25:13,810 --> 01:25:18,577 Frank Perry intr� pe teren, se pare c� este ceva ce nu-i place. 995 01:25:18,681 --> 01:25:21,616 Arunc�-mi mingea. 996 01:25:21,718 --> 01:25:24,278 La ce te ui�i.. ? Arunc� mingea. 997 01:25:25,822 --> 01:25:28,416 Stai acolo. 998 01:25:31,160 --> 01:25:35,062 Ceva s-a �nt�mplat cu bra�ul, cu cotul sau cu um�rul. 999 01:25:35,164 --> 01:25:37,962 Nu este �n apele lui. 1000 01:25:38,067 --> 01:25:41,503 Bill are dureri. Acum intr� pe teren. 1001 01:25:45,975 --> 01:25:48,409 Ai p��it ceva ? Nu. 1002 01:25:48,511 --> 01:25:50,843 Te doare ? Nu. 1003 01:25:50,947 --> 01:25:53,677 De c�nd ? 1004 01:25:55,017 --> 01:25:58,646 10 ani. 1005 01:25:58,755 --> 01:26:01,349 Ce vrei s� fac ? - A� vrea s�-mi z�mbe�ti 1006 01:26:01,457 --> 01:26:04,426 d�-mi o palm� pe fund �i du-te repede �napoi �i a�eaz�-te. 1007 01:26:04,527 --> 01:26:05,528 Asta e ceea ce vreau. �mi trebuie jocul �sta. 1008 01:26:05,528 --> 01:26:06,927 Asta e ceea ce vreau. �mi trebuie jocul �sta. 1009 01:26:07,029 --> 01:26:09,088 �i eu vreau asta. 1010 01:26:18,875 --> 01:26:21,105 Dac� se �nr�ut��e�te, o s� trec pe banc�. 1011 01:26:22,912 --> 01:26:25,107 Gata ? 1012 01:26:31,287 --> 01:26:33,187 Unde e palma ? 1013 01:26:36,392 --> 01:26:38,292 Merci. 1014 01:26:38,394 --> 01:26:41,022 �mi zici dac� e ceva. Da, este bine. 1015 01:26:42,665 --> 01:26:44,724 κi �ndoaie bra�ul 1016 01:26:44,834 --> 01:26:48,497 Ce ? A�a face c�nd �l �n�eap�. 1017 01:26:48,604 --> 01:26:51,664 �n cur�nd nu o s� mai simte nimic. �l cuno�ti ? 1018 01:26:53,843 --> 01:26:55,970 Da. �i eu �l situ pe "pul�" Mickey Mantle. 1019 01:26:56,078 --> 01:26:58,478 Vezi cum vorbe�ti. Suntem printre oameni. 1020 01:26:58,581 --> 01:27:01,072 Acest apel este pentru.. 1021 01:27:01,184 --> 01:27:04,813 zborul 12. Doamne ce ur�sc Yankee. 1022 01:27:04,921 --> 01:27:07,048 Ce faci pleci ? Chiar acum c�nd b�iatul t�u c�tig� ? 1023 01:27:07,156 --> 01:27:10,216 Nu v-a c�tiga. Cum de �ti ? 1024 01:27:10,326 --> 01:27:14,057 Pentru c� e �n durere �i nu o s� zic� la nimeni �i nu v-a ie�i. 1025 01:27:14,163 --> 01:27:17,030 Nu �tiu. 1026 01:27:17,133 --> 01:27:19,192 Sper s� gre�e�ti. 1027 01:27:19,302 --> 01:27:21,361 Cum ziceam, 1028 01:27:21,470 --> 01:27:24,633 nu prea se agreaz� Tuttle �i Chapel. 1029 01:27:24,740 --> 01:27:28,005 Tutle ar dori sai opreasc� jocul perfect. 1030 01:27:28,110 --> 01:27:30,169 Da sunt sigur. 1031 01:27:36,285 --> 01:27:41,382 �mpinge mingea. Se duce spre baza 3. �i se �ntoarce la prima baz�. 1032 01:27:41,490 --> 01:27:43,549 Afar�. �i a reu�it. 1033 01:27:43,659 --> 01:27:46,560 De ce �mping Tuttle ? Love�te-o, mai p�rlitule. 1034 01:27:46,662 --> 01:27:49,460 Pentru a treia oar� ast�zi 1035 01:27:49,565 --> 01:27:51,795 Sam Tuttle s-a enervat 1036 01:27:51,901 --> 01:27:54,699 �i se cearta cu arbitru Richi Garcia. 1037 01:27:57,073 --> 01:28:00,042 S� mai vedem o dat�. Singurul st�p�n pe teren este Chapel. 1038 01:28:00,142 --> 01:28:02,337 E ca o pisic� la p�nd�. 1039 01:28:02,445 --> 01:28:04,675 Alunec�, prinde mingea �i o arunc�. 1040 01:28:04,780 --> 01:28:07,840 Asta la ajuta s� se ridice rapid. 1041 01:28:33,242 --> 01:28:37,269 Ce meci extraordinar �n ultimele 2 runde. 1042 01:28:37,380 --> 01:28:40,508 Iar de departe Gary Wheeler 1043 01:28:40,616 --> 01:28:44,416 a raportat ca deja a v�ndut "Tigri" 1044 01:28:44,520 --> 01:28:47,648 La cei din st�nga lui. 1045 01:28:47,757 --> 01:28:51,454 �i o ultim� �tire, care tulbur� apa... 1046 01:28:51,560 --> 01:28:53,619 se pare c� noua conducere, �n primul r�nd... 1047 01:28:53,729 --> 01:28:57,358 �l vor da la schimb pe Billy Chapel, la sf�r�itul sezonului. 1048 01:28:57,466 --> 01:29:01,266 A�a cum se �nt�mpl� �n acest joc, sunt mai multe 1049 01:29:01,370 --> 01:29:04,430 lucruri dec�t ce po�i vedea cu ochii. 1050 01:29:04,540 --> 01:29:06,940 A�a c� avem de toate... 1051 01:29:07,043 --> 01:29:09,375 v�nzarea de echip�.... 1052 01:29:09,478 --> 01:29:12,345 poate noua conducere s� v�nd� starul echipei, 1053 01:29:12,448 --> 01:29:15,542 �n timp ce Billy Chapel, poate 1054 01:29:15,651 --> 01:29:18,051 �ncearc� s� i-a decizia vie�ii lui. 1055 01:29:18,154 --> 01:29:23,717 O s� mai r�m�n� �n lig� ? Sau poate dup� 19 ani se va opri> 1056 01:29:27,863 --> 01:29:31,959 Ai v�zut ? Se tot duce. Nici nu �tiu cum... 1057 01:29:32,068 --> 01:29:36,698 Folose�te cus�tura. - O folosesc dar nu o simt. 1058 01:29:36,806 --> 01:29:38,706 Doar ca... 1059 01:30:50,479 --> 01:30:53,971 Spunele despre expozi�ia la care am fost cu picturi de travesti�i. 1060 01:30:54,083 --> 01:30:56,142 Portretele. Spune-le-o. 1061 01:30:57,987 --> 01:31:00,478 Zi-o tu. Nu e povestea ta. 1062 01:31:00,589 --> 01:31:04,320 Scuza�i-m�. Nici o problem�. 1063 01:31:04,427 --> 01:31:07,294 Ce nu port �ndeajuns negru, care e treaba ? Nu. 1064 01:31:07,396 --> 01:31:09,990 Nu, dar nu sunte - i pe list�. 1065 01:31:10,099 --> 01:31:13,330 Ave�i nevoie de invita�ie. �mi vine invita�ia. 1066 01:31:15,104 --> 01:31:17,004 E �n ordine. 1067 01:31:20,276 --> 01:31:22,506 Am �ncercat s�-i explic c�... 1068 01:31:22,611 --> 01:31:25,341 Baseballul este sport favorit �n America, dar nu... 1069 01:31:28,017 --> 01:31:32,113 Am sunat la birou. Mi-au spus unde e�ti, Sper s� nu te supere. 1070 01:31:34,557 --> 01:31:36,457 Cum ��i merge m�na ? 1071 01:31:39,595 --> 01:31:41,495 Mai bine ? 1072 01:31:43,199 --> 01:31:45,099 Ar��i minunat. 1073 01:31:48,104 --> 01:31:51,005 Jane ? Scuz�-m� pu�in. 1074 01:31:51,107 --> 01:31:53,007 Jane, ce se intimpla... 1075 01:31:53,109 --> 01:31:55,009 Billy Chapel. 1076 01:31:57,246 --> 01:32:00,147 Da. �n fine ne-am �nt�lnit. Eu sunt Ian. 1077 01:32:01,884 --> 01:32:04,785 Ian, editorul. Da,.. bine. 1078 01:32:04,887 --> 01:32:07,447 Jane, mi-a povestit foarte mult despre tine. 1079 01:32:07,556 --> 01:32:11,856 E�ti �n ora� cu echipa ? Da. 1080 01:32:11,961 --> 01:32:15,692 Te-a, v�zut c�nd ai just cu Padres �n campionat �n '80 c�nd lucr�m �n L.A. 1081 01:32:15,798 --> 01:32:17,433 - Extraordinar. - ��i place baseball ? 1082 01:32:17,433 --> 01:32:19,230 - Extraordinar. - ��i place baseball ? 1083 01:32:19,335 --> 01:32:22,327 Da, bine�n�eles. 1084 01:32:22,438 --> 01:32:24,338 - Untranslated subtitle - 1085 01:32:24,440 --> 01:32:27,466 Deci... ��i plac picturile ? 1086 01:32:33,382 --> 01:32:35,282 No ? 1087 01:32:35,384 --> 01:32:39,013 V� rog s� ne scuza�i ne ducem s� bem ceva. - Da, nici o problem�. 1088 01:32:46,962 --> 01:32:49,123 Tu nu fumezi. 1089 01:32:49,231 --> 01:32:51,791 C�te o dat�. 1090 01:32:51,901 --> 01:32:54,563 Billy, m=ai surprins. 1091 01:32:54,670 --> 01:32:57,230 Nu �tiam.... Eu vr... 1092 01:32:57,339 --> 01:32:59,239 Trebuie s� plec. 1093 01:32:59,341 --> 01:33:02,902 Las�-m� s� te conduc. S� te duc cu ma�ina. - Nu se poate. 1094 01:33:03,012 --> 01:33:06,072 De ce ? Pentru c� am venit cu cineva. 1095 01:33:06,182 --> 01:33:08,844 Ce ? Am venit cu Ian. 1096 01:33:10,186 --> 01:33:13,747 Richard, mul�umesc de venire. Pl�cerea de partea mea. 1097 01:33:13,856 --> 01:33:16,017 Adic�, ca prieteni ? 1098 01:33:22,331 --> 01:33:25,129 V� vede�i ? Da. 1099 01:33:28,070 --> 01:33:31,528 Nu te-am mai v�zut de 5 luni. Nu m-ai sunat. 1100 01:33:31,640 --> 01:33:35,269 Am sunat. Ce vrei s�... De 3 ori �n 5 luni. 1101 01:33:35,377 --> 01:33:37,971 �ti ce f�ceam. - Dar tu �ti ce f�ceam eu ? 1102 01:33:38,080 --> 01:33:41,049 Habar nu ai prin cea am trecut, �n ultimele 5 luni. 1103 01:33:41,150 --> 01:33:44,642 Vi aici, �mi insul�i prietenii, m� st�njene�ti... 1104 01:33:44,753 --> 01:33:49,247 Nu am insultat pe nimeni. P�rlitul m-a �ntrebat dac� �mi plac. Am zis nu. 1105 01:33:49,358 --> 01:33:52,350 Nu am venit... ca s� te st�njenesc. 1106 01:33:52,461 --> 01:33:57,023 Ai fi put s� m� anun�i. S� �mi zici �i mie. 1107 01:33:57,132 --> 01:34:00,260 Ce s�-�i zic ? Doamne, nici o dat� nu ai fost direct�. 1108 01:34:00,369 --> 01:34:02,269 Direct ce s�-�i zic ? 1109 01:34:03,439 --> 01:34:05,839 Ca mai r�nit ? Asta vrei s� auzi ? 1110 01:34:05,941 --> 01:34:09,843 Ca atunci c�nd eram �n avion spre cas�... 1111 01:34:09,945 --> 01:34:13,108 stewardesa a trebuit s� m� �ntrebe dac� sunt bine ? 1112 01:34:13,215 --> 01:34:18,346 Cum, �n taxiu nu am putut s�-i spun unde stau ? 1113 01:34:18,454 --> 01:34:22,515 Sau cu a trebuit s� m� rog de Heather s� doarm� cu mine ? 1114 01:34:22,625 --> 01:34:25,116 Asta vrei ? Asta vrei s�-�i spun ? �mi pare r�u. 1115 01:34:25,227 --> 01:34:30,221 ��i spun totul. �mi pare r�u de ceea ce �i-am spus atunci. 1116 01:34:30,332 --> 01:34:32,823 Totul este bine. 1117 01:34:32,935 --> 01:34:35,426 Nu mai conteaz�. 1118 01:34:36,639 --> 01:34:39,335 Cred c� noi doi... 1119 01:34:39,441 --> 01:34:43,639 Nu suntem la fel. 1120 01:34:50,552 --> 01:34:53,316 M�ine o s� s� joc pe Stadionul Yankee. Vreau s� �i pe stadion. 1121 01:34:53,422 --> 01:34:55,322 Nu. Tu �mpreun� cu Heather. 1122 01:34:55,424 --> 01:34:58,791 Te rog este primul meu joc dup� revenire. Vreau s� fii la meci. 1123 01:34:58,894 --> 01:35:00,828 Te voi urm�ri la TV. 1124 01:35:00,929 --> 01:35:04,194 Tu �ti ca �ntotdeauna te voi urm�ri. 1125 01:35:04,300 --> 01:35:07,394 Dar nu din loja prietenilor. 1126 01:36:27,850 --> 01:36:30,318 "Tigri" conduc cu 1-0 1127 01:36:30,419 --> 01:36:34,856 dar povestea este cu incapacitatea de a putea s� fac ceva f�r� Chapel 1128 01:36:34,957 --> 01:36:38,324 Nu se mut�, nu se love�te, nici erori dar cel mai important 1129 01:36:38,427 --> 01:36:40,895 nici o deplasare de la baz�. 1130 01:36:40,996 --> 01:36:45,990 Pentru Billy Chapel poate s� fie un joc perfect. 1131 01:36:48,771 --> 01:36:51,968 Pentru Billy Chapel toat� echipa st� departe 1132 01:36:52,074 --> 01:36:54,235 ca s� nu-l deranjeze. 1133 01:36:57,446 --> 01:37:00,176 Hey, v� rog. 1134 01:37:00,282 --> 01:37:03,683 .. �i Wheeler �i vede fructificarea... 1135 01:37:03,786 --> 01:37:06,949 speran�ei din ultimii 19 ani 1136 01:37:07,055 --> 01:37:08,955 cu 6 oameni afar�. 1137 01:37:10,292 --> 01:37:13,022 Haide Yankee ! 1138 01:37:13,128 --> 01:37:15,858 Haide Yankee ! 1139 01:37:15,964 --> 01:37:17,864 Haide Yankee ! 1140 01:37:18,967 --> 01:37:20,867 Haide Yankee ! 1141 01:37:53,035 --> 01:37:55,435 Ce faci campionule ? 1142 01:37:56,905 --> 01:37:59,465 A fost cineva pe baz� ? 1143 01:38:00,943 --> 01:38:02,843 Nimeni. 1144 01:38:04,112 --> 01:38:06,012 Nimeni ? 1145 01:38:07,249 --> 01:38:11,310 Nu am prea v�zut. 1146 01:38:11,420 --> 01:38:13,854 Nici eu. 1147 01:38:13,956 --> 01:38:18,154 Chapie, de fapt nu am v�zut pe nimeni. 1148 01:38:21,997 --> 01:38:23,897 Ce se �nt�mpl� ? 1149 01:38:26,068 --> 01:38:29,560 Nu �tiu dac� mai am ceva putere. 1150 01:38:29,671 --> 01:38:34,005 Chapie, doar arunc-o, cu ce mai ai, 1151 01:38:34,109 --> 01:38:36,100 cu cea mai r�mas. 1152 01:38:36,211 --> 01:38:38,179 Toat� echipa e aici pentru tine. 1153 01:38:38,280 --> 01:38:40,305 Te vom ajuta. Vom fi aici. 1154 01:38:40,415 --> 01:38:43,680 Pentru ca Billy, 1155 01:38:43,785 --> 01:38:46,720 ne merge bine acum 1156 01:38:46,822 --> 01:38:51,521 Suntem cea mai bun� echip� actual�, din cauza ta. 1157 01:38:51,627 --> 01:38:55,324 Tu e�ti motivul. Nu vom gre�i. 1158 01:38:55,430 --> 01:38:58,160 O s� juc�m perfect, pentru tine. 1159 01:38:58,267 --> 01:39:01,065 Doar arunc-o. 1160 01:39:06,341 --> 01:39:08,241 Bine ? 1161 01:39:08,343 --> 01:39:11,744 Haide, haide. 1162 01:39:29,431 --> 01:39:33,629 Billy Chapel a dat 21 afar� 1163 01:39:33,735 --> 01:39:36,363 8 doar din apuc�ri. 1164 01:39:36,471 --> 01:39:40,305 Precum �i este soarta, un prieten foarte apropiat 1165 01:39:40,409 --> 01:39:44,072 Davis Birch v-a �ncerca s� �i fure diamantul. 1166 01:39:44,179 --> 01:39:46,204 Pornind runda a 8-a. 1167 01:39:54,156 --> 01:39:56,351 Prima minge �i �ntrebar� este 1168 01:39:56,458 --> 01:39:59,120 c�t� benzina mai are Billy Chapel �n rezervor. 1169 01:39:59,227 --> 01:40:03,061 Aminti�i-v� c� acum 2 runde bra�ul a �nceput s� fie jenat 1170 01:40:03,165 --> 01:40:05,065 din cauza bra�ului. 1171 01:40:05,167 --> 01:40:08,864 Cumva a reu�it dar acum suntem �n runda a 8-a. 1172 01:40:08,971 --> 01:40:11,371 Fa�� �n fa�� cu cel mai dur juc�tor. 1173 01:40:13,909 --> 01:40:16,377 A 2-a minge. 1174 01:40:25,854 --> 01:40:30,120 Jim, �nc�lze�te pe Strafford. 1175 01:40:34,963 --> 01:40:39,127 Frank, pot s� v�d �i eu scorul �tiu ce se �nt�mpl�. 1176 01:40:39,234 --> 01:40:43,102 Doar dac� e cazul. 1177 01:40:55,884 --> 01:40:58,978 Nu m� �ntreba. 1178 01:41:02,858 --> 01:41:05,122 Pozi�ioneaz�-te ! Pozi�ioneaz�-te ! 1179 01:41:07,262 --> 01:41:09,162 Billy ! 1180 01:41:09,264 --> 01:41:11,494 BIlly, se poate. 1181 01:41:11,600 --> 01:41:17,436 Calmeaz�-te. Arunc� mingea �n m�nu��. 1182 01:41:27,649 --> 01:41:31,517 Momentul adev�rului pentru Billy Chapel. 1183 01:41:31,620 --> 01:41:34,851 3-0 1184 01:42:03,452 --> 01:42:05,647 Prima aruncare. 1185 01:42:05,754 --> 01:42:08,245 Vre�i s� vede�i o arunc� extraordinar� ? 1186 01:42:08,356 --> 01:42:10,881 Cu tot balamucul din stadion, este de neimaginat. 1187 01:42:10,992 --> 01:42:13,654 Birch ! Birch ! Birch ! 1188 01:42:21,336 --> 01:42:24,430 I-au pus c�tu�ele. 3-0 1189 01:42:24,539 --> 01:42:28,498 Dar este un juc�tor foarte bun. Are verde pentru 3-1. 1190 01:42:32,147 --> 01:42:35,241 A pornit. 1191 01:42:37,619 --> 01:42:41,453 �nalt� �i se duce �n parte dreapt�. 1192 01:42:41,556 --> 01:42:44,957 Mickey Hart se duce la zid... 1193 01:42:45,060 --> 01:42:48,257 O prinde �i o trimite. 1194 01:43:01,143 --> 01:43:05,876 Te iubesc, Mickey Hart ! 1195 01:43:05,981 --> 01:43:09,109 I-a furat un "home run". Lui Davis Birch 1196 01:43:09,217 --> 01:43:11,742 �i totul merge �nc� merge perfect. 1197 01:43:11,853 --> 01:43:13,787 Ce joc extraordinar jucat de Mickey Hart. 1198 01:43:13,889 --> 01:43:16,084 O minge pe mijloc �i Birch o love�te din plin. 1199 01:43:23,598 --> 01:43:26,795 Ai fost norocos Chapel. Un joc superb. 1200 01:43:36,945 --> 01:43:40,437 �mi vei lipsi, Sperietoare. 1201 01:43:40,549 --> 01:43:42,983 Doamn� ? Veni�i ? 1202 01:43:43,084 --> 01:43:46,349 A 4-a salvare �n 7 runde. 1203 01:43:46,454 --> 01:43:49,753 �mi pare r�u dar trebuie s� v� urca�i �n avion. 1204 01:43:49,858 --> 01:43:53,191 Howell s-a oprit �i a pierdut baza. 1205 01:43:53,295 --> 01:43:56,958 Doamn� ? Doamn� ? 1206 01:43:57,065 --> 01:44:01,092 Toat� mul�imea e �n picioare �i �l salut� pe cine crezi ? 1207 01:44:01,203 --> 01:44:04,172 Da locul meu altcuiva. 1208 01:44:04,272 --> 01:44:07,901 Billy Chapel a dat afar� 22 de oameni la r�nd. 1209 01:44:08,009 --> 01:44:10,807 �i acum este fa�� �n fa�� cu Lenny Howell. 1210 01:44:14,616 --> 01:44:18,882 Minge rapid� �n partea dreapt�. �i este oprit de Marcus Ransom. 1211 01:44:18,987 --> 01:44:19,955 - Afar� ! A 2-a oar� pe ziua de azi. 1212 01:44:19,955 --> 01:44:22,788 - Afar� ! A 2-a oar� pe ziua de azi. 1213 01:44:22,891 --> 01:44:26,622 Ransom i-a furat baza lui Lenny Howell. 1214 01:44:26,728 --> 01:44:30,824 $ ie�ire p�n� la sf�r�it. 1215 01:44:30,932 --> 01:44:35,835 Nu l-am mai v�zut pe Billy Chapel juc�nd a�a bine de mult. 1216 01:44:35,937 --> 01:44:38,405 Arat� cam obosit. 1217 01:44:38,506 --> 01:44:42,738 La b�ta este Ted Franklin care este din New York. 1218 01:44:42,844 --> 01:44:45,677 �i c� vrea s� ia 2 lovituri. 1219 01:44:49,117 --> 01:44:51,483 Gus ! 1220 01:44:51,586 --> 01:44:54,487 Minge t�iat�, dar afar� de pe baz�. 1221 01:44:54,589 --> 01:44:57,422 Sinski are o revenire bun� �n jocul �sta. 1222 01:44:57,525 --> 01:45:02,758 Chapel a reu�it �n a 8-a rund� s� dea afar� 24. 1223 01:45:02,864 --> 01:45:07,301 Cu siguran�� Billy Chapel prime�te mult ajutor de la echip�. 1224 01:45:22,050 --> 01:45:26,384 Mul�umesc. 1225 01:45:26,488 --> 01:45:28,388 Billy Chapel, corect ? Da. 1226 01:45:28,490 --> 01:45:31,516 Am fost cu copii s� vedem primul t�u an �n care ai jucat. 1227 01:45:31,626 --> 01:45:35,118 De mult. I jucat excelent. Mul�umesc. 1228 01:45:35,230 --> 01:45:37,130 O s� vin �n c�teva minute. 1229 01:45:37,232 --> 01:45:40,531 Billy ? 1230 01:45:40,635 --> 01:45:44,264 M� mai �i minte ? Heather, dr�gu�-o. 1231 01:45:44,372 --> 01:45:48,934 Dumnezeule. Cum o duci ? 1232 01:45:49,044 --> 01:45:51,638 Adic�, ce cau�i aici ? Fac facultatea la U.S.C. 1233 01:45:51,746 --> 01:45:53,646 Da ? Da. 1234 01:45:53,748 --> 01:45:55,648 Extraordinar. 1235 01:45:55,750 --> 01:45:57,809 Ai meci cu "Angels" s�u... 1236 01:45:57,919 --> 01:46:00,479 Da sunt aici pentru joc. 1237 01:46:00,588 --> 01:46:03,716 Cum ��i merge sezonul ? Bine. 1238 01:46:05,126 --> 01:46:09,927 De fapt nu prea bine, dar aproape c� s-a terminat. 1239 01:46:11,800 --> 01:46:16,203 Ce face mama ? - Gr�be�te-te Heather ! 1240 01:46:16,304 --> 01:46:18,670 Bine. Foarte bine. 1241 01:46:18,773 --> 01:46:20,434 Heather. 1242 01:46:23,278 --> 01:46:25,746 Du-te. 1243 01:46:25,847 --> 01:46:29,977 �mi lipse�ti. 1244 01:46:30,085 --> 01:46:34,579 �i tu mie. 1245 01:46:41,529 --> 01:46:44,760 Nu ai nici un fel de planuri ? - Nu, nu am. 1246 01:46:44,866 --> 01:46:50,361 O s� fiu �n ora�.. a trecut mult. - Mult de tot. 1247 01:46:50,472 --> 01:46:55,239 Cred c� o mas� de sear� la Restaurantul Waldorf ar fi bine. Pe la 6:00 ? 1248 01:46:55,343 --> 01:46:59,302 Ce zici de 8:00, �n camera ta ? - Mai bine. 1249 01:46:59,414 --> 01:47:01,609 Perfect, ne vedem atunci. 1250 01:47:48,897 --> 01:47:52,799 Am �tiut din acea zi c�nd ne-am �nt�lnit, acum 5 ani. 1251 01:47:52,901 --> 01:47:56,803 Ce ? - �tiam. Nu ai nevoie de mine. 1252 01:47:56,905 --> 01:48:00,932 Tu �i cu mingea sunte - i perfec�i. 1253 01:48:01,042 --> 01:48:03,237 Sunte - i un lucru extraordinar. 1254 01:48:03,344 --> 01:48:07,940 Po�i s� c�tigi sau s� pierzi jocul de unul singur. 1255 01:48:28,470 --> 01:48:30,597 Te sim�i bine. Nu ar��i bine. 1256 01:48:30,705 --> 01:48:32,935 Cum te sim�i ? Um�rul ? E bine ? 1257 01:48:33,041 --> 01:48:35,032 Pentru ca o s� te �in pe teren. 1258 01:49:21,456 --> 01:49:23,356 Mike. 1259 01:49:24,459 --> 01:49:26,927 �ie bine Billy ? 1260 01:49:27,028 --> 01:49:29,656 Ai un pix ? Da. 1261 01:49:33,034 --> 01:49:35,434 Vreau s� �mi faci un favor. 1262 01:49:35,537 --> 01:49:40,531 D�-i asta nepotului lui Wheeler. 1263 01:49:40,642 --> 01:49:44,806 Nepotului ? Da, copilul de la intrare. 1264 01:49:56,224 --> 01:49:59,318 Gata. Toat� lume. Haide�i. 1265 01:49:59,427 --> 01:50:01,657 Haide�i 1266 01:50:01,763 --> 01:50:04,857 Gata, S� mergem. 1267 01:50:04,966 --> 01:50:07,696 Haide�i. Ce zice�i ? 1268 01:50:07,802 --> 01:50:09,736 �nc� 3 runde ? Haide�i ! 1269 01:50:09,837 --> 01:50:12,863 Ar�ta�i tot ce ave�i mai bun. 1270 01:50:18,112 --> 01:50:20,342 Doamne. 1271 01:50:20,448 --> 01:50:25,909 Billy Chapel la 40 de ani arunc� aici pe stadionul lui Yankee. 1272 01:50:26,020 --> 01:50:29,217 $0 de ani, cu bra�ul cam ramolit 1273 01:50:29,324 --> 01:50:34,557 �i s� nu-i spune�i ca via�a �ncepe la 40 de ani. 1274 01:50:34,662 --> 01:50:39,122 Pentru 4100 de runde, Billy a ap�rut pe mijloc. 1275 01:50:39,234 --> 01:50:41,794 �n cariera lui superbe de 19 ani. 1276 01:50:41,903 --> 01:50:46,533 Dar nici o dat� �n 40 de ani 1277 01:50:46,641 --> 01:50:51,010 nu a trebuit s� stea fa�� �n fa�� cu destinul ca acuma. 1278 01:50:51,112 --> 01:50:55,845 Se va �ndrepta �nspre mijloc de unul singur 1279 01:50:55,950 --> 01:51:00,284 �n c�utare visului de cel mai bun juc�tor. 1280 01:51:00,388 --> 01:51:03,516 Jocul perfect. 1281 01:51:23,011 --> 01:51:25,138 Billy Chapel �ncearc� s� fac� Jocul Perfect. 1282 01:51:25,246 --> 01:51:30,047 �i realiza�i c� poate s� fie un punct culminant �n cariera lui. 1283 01:51:30,151 --> 01:51:32,813 At�rna pe o crac� ca s� ajung� �n cartea de recorduri. 1284 01:51:32,920 --> 01:51:36,583 Dar dup� acest joc trebuie s� i-a o hot�r�re mare. 1285 01:51:36,691 --> 01:51:39,990 A : o s� continue s� fac� ce a f�cut toata via�a 1286 01:51:40,094 --> 01:51:42,585 poate ceva mai important dec�t el �nsu�i, baseballul 1287 01:51:42,697 --> 01:51:45,222 sau se va opri �i cu un joc perfect 1288 01:51:45,333 --> 01:51:48,996 o s� i-a decizia logic� cu o carier� superb� ? 1289 01:52:12,960 --> 01:52:16,418 Stout. Love�te tu pentru Ruiz. 1290 01:52:16,531 --> 01:52:18,726 Ia o b�t�. 1291 01:52:26,974 --> 01:52:30,068 La 40 de ani, Billy Chapel flirteaz�... 1292 01:52:30,178 --> 01:52:33,443 poate cu cea mai mare realizare a sa. 1293 01:52:33,548 --> 01:52:38,281 �ncerc� s�-l opreasc� Matt Crane. 1294 01:52:38,386 --> 01:52:40,377 Dup� care Jesus Cablrilio. 1295 01:52:40,488 --> 01:52:43,651 �i dup� aia Strout are o b�t� �n boxa echipei... 1296 01:52:43,758 --> 01:52:48,457 �ip poate o s� fie chemat �n joc. 1297 01:52:49,997 --> 01:52:52,329 Steve dup� c�te se vede Billy Chapel... 1298 01:52:52,433 --> 01:52:55,061 nu o s� arunce doar la st�ngaci. 1299 01:52:55,169 --> 01:52:57,694 Nu o s� arunce doar la rapizi. 1300 01:52:57,805 --> 01:53:00,035 Nu o s� arunce �mpotriva Yankee. 1301 01:53:00,141 --> 01:53:04,601 O s� arunce �mpotriva timpului. �mpotriva viitorului... v�rstei.. 1302 01:53:04,712 --> 01:53:08,512 �i dac� ne g�ndim la cariera lui, arunc� �mpotriva sf�r�itului. 1303 01:53:08,616 --> 01:53:13,076 �i �n seara asta cred c� mai poate s� �i foloseasc� bra�ul �nc� o dat�... 1304 01:53:13,187 --> 01:53:15,655 ca s� �mping� soare �n cer... 1305 01:53:15,757 --> 01:53:20,660 s� ne mai dea o zi de var�. 1306 01:53:26,968 --> 01:53:30,563 Doamne, �tiu c� din totdeauna am zis... 1307 01:53:30,671 --> 01:53:34,163 nu o s� te bag �n jocul de baseball. 1308 01:53:34,275 --> 01:53:36,903 Mi se p�rea o prostie. 1309 01:53:37,011 --> 01:53:39,275 Tu ai destul� munc�. 1310 01:53:41,382 --> 01:53:45,876 Dar dac� se poate s� �mi �ndep�rtezi durerea din um�r... 1311 01:53:45,987 --> 01:53:47,887 pentru vreo 10 minute. 1312 01:53:58,499 --> 01:54:01,093 Mecanismul de concentrare. 1313 01:54:16,717 --> 01:54:20,414 Mecanismul de concentrare. 1314 01:54:39,240 --> 01:54:42,869 Bine, bine. 1315 01:54:42,977 --> 01:54:45,138 �nc� de trei ori... 1316 01:54:46,247 --> 01:54:48,181 cum am mai f�cut-o de un milion de ori. 1317 01:55:03,764 --> 01:55:06,858 Trebuie c� este foarte greu s� stai pe banc� s� urm�re�ti 8 runde... 1318 01:55:06,968 --> 01:55:09,994 s� intri ne�nc�lzit �i s� love�ti mingea. 1319 01:55:10,104 --> 01:55:12,595 Dar dac� nu love�ti mai devreme, 1320 01:55:12,707 --> 01:55:14,641 poate nu ��i merge toat� ziua. 1321 01:55:14,742 --> 01:55:16,937 Matt Crane e un pericol 1322 01:55:17,044 --> 01:55:19,877 mai ales acum c�nd Billy are probleme. 1323 01:55:19,981 --> 01:55:24,941 Nu Gus. O cotit� mar doare prea mult. 1324 01:55:30,057 --> 01:55:34,551 O minge jos �n dreapta �i Lee Gordano se �ntoarce.. 1325 01:55:34,662 --> 01:55:36,823 - Afar�. - L-a scos afar�. 1326 01:55:36,931 --> 01:55:40,867 �nc� on joc superb. 1327 01:55:40,968 --> 01:55:43,198 - Nu. A reu�it ! 1328 01:55:52,513 --> 01:55:56,574 �nc� 2 elimin�ri p�n� la final. �i acum Jesus Cabrillo, 1329 01:55:56,684 --> 01:56:00,620 care a dat pe l�ng� �i a ajuns �n centru. 1330 01:56:00,721 --> 01:56:04,521 De peste 40 de ani de televizare �n acest stadion.. 1331 01:56:04,625 --> 01:56:09,858 Don Larson a v�zut �n Joc Perfect �n liga 1332 01:56:09,964 --> 01:56:13,991 �i acum poate o s� v�d �i eu. 1333 01:56:14,101 --> 01:56:19,266 �n special de la un juc�tor �n v�rst� de 40 de ani, la sf�r�it de carier�. 1334 01:56:19,373 --> 01:56:21,568 Gus, Dumnezeule. 1335 01:56:21,676 --> 01:56:23,667 Gus, a�teapt-o �n mijlocul bazei. 1336 01:56:23,778 --> 01:56:26,178 Arunc rahatul �sta direct pe mijloc. 1337 01:56:31,886 --> 01:56:33,786 Pe l�ng� �i este 0-1. 1338 01:56:33,888 --> 01:56:37,619 De ce vrei s� o love�ti ? �sta e un idiot ! 1339 01:56:51,539 --> 01:56:54,736 O lovitur� ratat�. 1340 01:56:54,842 --> 01:56:57,777 Gre�eal� ! Ce prostie. 1341 01:56:57,878 --> 01:57:00,039 Ce putea fi un cadou... 1342 01:57:00,147 --> 01:57:04,584 acum ar putea fi un c�tig foarte mare. 1343 01:57:05,987 --> 01:57:09,548 Doamne ! 1344 01:57:09,657 --> 01:57:12,217 �tiu c� gre�esc. 1345 01:57:12,326 --> 01:57:16,126 Toat� lumea �tie c� gre�esc. 1346 01:57:17,932 --> 01:57:20,400 Poate c� �i voi a�i fi gre�it. 1347 01:57:36,083 --> 01:57:38,449 �i a 3-a arunca. Punct. 1348 01:57:38,552 --> 01:57:42,818 Billy Chapel marcheaz� �n fa�a lui Jesus Cabrillo, a 9-a oar�. 1349 01:57:42,923 --> 01:57:44,823 �i mai are �nc� o dat�... 1350 01:57:44,925 --> 01:57:46,483 ca s� fac Jocul Perfect. 1351 01:57:46,594 --> 01:57:48,095 Pe l�ng� ! Bine, treci peste. 1352 01:57:48,095 --> 01:57:49,790 Pe l�ng� ! Bine, treci peste. 1353 01:57:49,897 --> 01:57:53,094 Este r�ndul lui Ken Trout. 1354 01:57:53,200 --> 01:57:56,727 Care v� arunc� pentru Jaime Ruiz. 1355 01:57:56,837 --> 01:58:02,332 Love�te pentru Ruiz, num�rul 60 Ken Strout. 1356 01:58:11,318 --> 01:58:13,286 De ce nu ? 1357 01:58:13,387 --> 01:58:17,721 Aceasta est o mi�care bun� f�cut de Bobby Mack de la Yankee 1358 01:58:17,825 --> 01:58:20,760 S� trimit� un pu�ti din liga de juniori. 1359 01:58:20,861 --> 01:58:23,728 El este foarte t�n�r �i nu realizeaz� 1360 01:58:23,831 --> 01:58:26,391 magnitudinea situa�ie �n care se afl�. 1361 01:58:30,171 --> 01:58:33,140 Lovitur� pe mijloc �n spatele terenului 1362 01:58:33,240 --> 01:58:36,209 dar este gre�it ! 1363 01:58:36,310 --> 01:58:41,213 Asta r pute deranja situa�ia confortabil�, pentru "Tigri" �i billy Chapel. 1364 01:58:44,351 --> 01:58:49,653 Nu prea reu�esc s� te speri Strout, nu ? 1365 01:58:49,757 --> 01:58:52,191 Se pare c� ai uitat cine sunt. 1366 01:58:55,129 --> 01:58:58,690 Doamne. 1367 01:58:58,799 --> 01:59:01,393 G�nde�te-te Billy. Nu doar o arunci. 1368 01:59:01,502 --> 01:59:03,402 G�nde�te. 1369 01:59:06,807 --> 01:59:11,267 Nu, a minge t�iat� a de rahat. El �tie �i eu de altfel. 1370 01:59:15,216 --> 01:59:17,741 Sigur c� �tie. 1371 01:59:19,320 --> 01:59:21,754 Asta o s� doar� pu�in. 1372 01:59:24,925 --> 01:59:27,553 A doua aruncare. Ce ste aia ? 1373 01:59:27,661 --> 01:59:31,688 Dac� nu po�i s�-�i �i capul c�nd to�i ceilal�i �i-l pierd, 1374 01:59:31,799 --> 01:59:33,426 atunci nu vei �n�elege situa�ia. 1375 01:59:33,534 --> 01:59:37,561 Kenny Strout a mai ratat una. Scor 0-2 1376 01:59:37,671 --> 01:59:41,937 De�i obosit �i cu un bra� sensibil 1377 01:59:42,042 --> 01:59:46,570 tribunele cu peste 5600 de oameni, �l ova�ioneaz� pe Billy Chapel... 1378 01:59:46,680 --> 01:59:48,875 s� realizeze aproape imposibilul. 1379 01:59:50,551 --> 01:59:55,648 Este seara ta sau a mea pu�tiule. 1380 01:59:55,756 --> 01:59:58,657 Oare o s� fie ultima aruncare din meci ? 1381 01:59:58,759 --> 02:00:02,490 O s� fie ultima aruncare a lui Billy Chapel ? 1382 02:00:02,596 --> 02:00:06,157 O s� fie sf�r�itul carierei sale �n liga mare ? 1383 02:00:06,267 --> 02:00:08,667 �i a�a pe ce not� v� c�nta ? 1384 02:00:08,769 --> 02:00:11,567 0-2 e scorul pentru Kenny Strout. 1385 02:00:26,253 --> 02:00:28,084 Hai Billy. 1386 02:00:44,138 --> 02:00:47,938 Mingea pleac� cu vitez� din m�nu�a lui Chapel. 1387 02:01:06,460 --> 02:01:10,692 - Afar� ! A reu�it ! 1388 02:01:10,798 --> 02:01:14,962 Billy Chapel a reu�it un Joc Perfect. 1389 02:01:15,069 --> 02:01:19,802 Catedral�, adic� stadionul Yankee apar�ine lui Billy Chapel. 1390 02:01:39,026 --> 02:01:42,655 A f�cut bine. Doamne. 1391 02:01:42,763 --> 02:01:47,826 Superb joc Chapel. ��i zic, un joc superb. 1392 02:01:47,935 --> 02:01:50,199 Haide. Joc Perfect. 1393 02:02:11,825 --> 02:02:15,625 �i-am spus Billy. Nu �i-am zis ? 1394 02:02:15,729 --> 02:02:18,721 Adev�rat� istorie. 1395 02:02:38,085 --> 02:02:41,418 Bine, bine. Bine. 1396 02:02:41,522 --> 02:02:44,980 Dumnezeule. E�ti crem� �n cafeaua mea. 1397 02:02:45,092 --> 02:02:49,222 E �n ordine. E bine. Nu ai �tiut. 1398 02:02:49,330 --> 02:02:52,163 Aici e bine. Stau aici. Haide. Haide. 1399 02:02:52,266 --> 02:02:55,463 Un loc mai bun. Stai a�a. Trebuie s� dau un telefon. 1400 02:02:55,569 --> 02:03:00,199 Asta e... - Unde suntem ? Oh.. bine. 1401 02:03:00,307 --> 02:03:03,105 Bine. 1402 02:03:06,680 --> 02:03:08,841 Vrei ceva ? 1403 02:03:08,949 --> 02:03:11,417 Ni�te ap� ? 1404 02:03:18,359 --> 02:03:20,384 Mul�umesc Chapie. 1405 02:03:20,494 --> 02:03:23,258 Nu-�i f� probleme. 1406 02:03:23,364 --> 02:03:27,824 Nu, nu, nu pentru ap�. 1407 02:03:34,208 --> 02:03:35,436 �tiu. 1408 02:03:37,678 --> 02:03:39,578 Bine. 1409 02:04:09,009 --> 02:04:11,910 Bun� ziua, a�i sunat mesageria hotelului. 1410 02:04:12,012 --> 02:04:16,574 Nu ave�i mesaje. Mul�umit de folosin��. 1411 02:04:16,683 --> 02:04:18,583 La revedere. 1412 02:05:33,460 --> 02:05:35,360 Of, Doamne. 1413 02:07:09,456 --> 02:07:11,390 Credeam c� ai plecat. 1414 02:07:12,960 --> 02:07:17,761 Am pierdut avionul �i a trebuit s� r�m�n �n aeroport. 1415 02:07:17,864 --> 02:07:20,128 Ai pierdut avionul ? 1416 02:07:20,234 --> 02:07:22,930 A fost meciul �sta. 1417 02:07:23,036 --> 02:07:25,869 L-ai urm�rit ? 1418 02:07:27,341 --> 02:07:29,673 Cu un puhoi de fani ai lui Yankee. 1419 02:07:29,776 --> 02:07:32,745 Oameni �n toat� firea au pl�ns. 1420 02:07:32,846 --> 02:07:35,940 A fost.... perfect. 1421 02:07:36,049 --> 02:07:38,449 Heather la v�zut �i ea. 1422 02:07:38,552 --> 02:07:43,251 Am sunat-o la �coal�. Suntem m�ndre de tine, Billy. 1423 02:07:49,296 --> 02:07:51,230 Ce cau�i aici ? 1424 02:07:53,567 --> 02:07:57,560 Eram.... eram �n drum spre Anglia. 1425 02:07:59,172 --> 02:08:01,072 De ce ? 1426 02:08:03,810 --> 02:08:05,778 Pentru ca tu e�ti acolo. 1427 02:08:13,253 --> 02:08:16,848 Doamne... credeam c� o s� am vreme destul peste ocean... 1428 02:08:16,957 --> 02:08:20,916 s� m� g�ndesc ce s�-�i spun, ce trebuie s� zic. 1429 02:08:21,028 --> 02:08:23,656 Billy, nu trebuie, Ba da, eu... 1430 02:08:29,436 --> 02:08:32,599 Jane, credeam c�... Adic� mai cred c�... 1431 02:08:32,706 --> 02:08:35,607 dac� �ncerci totul, te d�ruie�ti total 1432 02:08:35,709 --> 02:08:39,440 atunci nu conteaz� dac� pierzi sau c�tigi... 1433 02:08:39,546 --> 02:08:42,640 at�t c�t ai riscat totul �i te-ai str�duit la maximum. 1434 02:08:42,749 --> 02:08:45,582 �i am f�cut asta. 1435 02:08:45,686 --> 02:08:50,817 Am f�cut-o �n via�� c�t �i �n joc. 1436 02:08:53,160 --> 02:08:55,185 Dar nu cu tine. 1437 02:08:56,596 --> 02:09:00,760 Nu �i-am oferit asta, �mi pare r�u. 1438 02:09:04,037 --> 02:09:06,665 Ok. Anun� pentru Linia Aerian Oceanic. 1439 02:09:06,773 --> 02:09:10,265 Zborul num�rul 7 spre Londra. Trebuie s� plec. 1440 02:09:10,377 --> 02:09:14,973 C�l�tori cu bilet sunt ruga�i s� se prezinte.. 1441 02:09:15,082 --> 02:09:17,346 Jane. Deja am pierdut un avion. 1442 02:09:17,451 --> 02:09:19,783 Jane, ascult�. �tiu c� am... 1443 02:09:19,886 --> 02:09:22,184 �tiu c� stau pe o pojghi�� sub�ire, dar... 1444 02:09:22,289 --> 02:09:27,022 c�nd �mi ziceai c� nu am nevoie de tine 1445 02:09:27,127 --> 02:09:29,459 ... asear�... 1446 02:09:29,563 --> 02:09:34,330 ar fi trebuit s� fie cea mai mare sear� din via�a mea 1447 02:09:36,169 --> 02:09:38,831 �i nu a fost. 1448 02:09:38,939 --> 02:09:42,670 Nu a fost pentru ca... 1449 02:09:42,776 --> 02:09:46,212 pentru c� nu erai �i tu cu mine. 1450 02:09:46,313 --> 02:09:51,114 A�a c� doar am vrut s�-�i spun... 1451 02:09:51,218 --> 02:09:55,314 nu s� te fac s� te r�zg�nde�ti, s� nu te duci... 1452 02:09:55,422 --> 02:09:59,950 Dar vreau ca tu s� �ti... 1453 02:10:02,062 --> 02:10:04,826 ca eu �tiu... 1454 02:10:09,269 --> 02:10:11,567 c� am nevoie de tine. 1455 02:11:09,362 --> 02:11:11,956 Te iubesc Jane. 1456 02:11:14,067 --> 02:11:15,967 Nu mai credea. 1457 02:11:17,404 --> 02:11:19,304 Crede 112241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.