All language subtitles for Fight.Night.The.Million.Dollar.Heist.S01E06.WEB.DigiMoviez.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:07,024 --> 00:00:10,024
«درحالیکه این مجموعه برگرفته از رویدادهای واقعی است
بخشهایی از آن صرفاً به دلایل نمایشی ساختهی ذهن نویسنده بوده
و نشان از هیچ شخص یا نهاد حقیقی نیست»
3
00:00:10,143 --> 00:00:12,112
مرغ از شما سرقت نکرده، باشه؟
4
00:00:12,212 --> 00:00:15,115
...فقط میخواست برای شما کار کنه. اون
5
00:00:15,215 --> 00:00:18,918
منم فقط میخوام تو به اون حرومزاده زنگ بزنی
6
00:00:19,019 --> 00:00:21,354
ولی بیشتر از یک بار بهت نمیگم
7
00:00:21,378 --> 00:00:23,378
[...آنچه گذشت]
8
00:00:23,456 --> 00:00:25,125
هی -
شمارهی من در اومد -
9
00:00:25,225 --> 00:00:27,460
از اینجا برو -
دویست و پنجاه دلار -
10
00:00:27,560 --> 00:00:29,038
باید دو روز دیگه بیای خونهام
11
00:00:29,062 --> 00:00:30,172
به ویویان میگم باهات تسویه کنه
12
00:00:30,196 --> 00:00:31,796
!ولی مرغ -
بیخیال دیگه، دارمت -
13
00:00:31,865 --> 00:00:32,966
بازم صاحبخونه بوده؟
14
00:00:33,066 --> 00:00:34,868
صاحبخونه کتکت زده؟
15
00:00:37,037 --> 00:00:40,473
همون کوفتی که حقشه رو نصیبش کن
16
00:00:41,708 --> 00:00:44,310
این کاکاسیاههای گانگستر
روی سرت جایزه گذاشتن
17
00:00:44,411 --> 00:00:45,445
بهم سر زدن
18
00:00:45,545 --> 00:00:48,048
،حالا تو یه حرکت برات مونده، پسرم
...اینکه فرار کنی
19
00:00:48,148 --> 00:00:49,516
و پشت سرت رو نگاه نکنی
20
00:00:49,616 --> 00:00:50,984
هی آندره
21
00:00:51,084 --> 00:00:52,294
فقط میخوایم دوتا سوال ازت بپرسیم
22
00:00:52,318 --> 00:00:54,621
!پشمام! لعنتی
23
00:00:56,456 --> 00:00:58,825
باید بریم -
یالا، یالا -
24
00:00:58,925 --> 00:01:01,561
میدونی مشکلت چیه، هادسون؟ -
مشکلم چیه؟ -
25
00:01:01,661 --> 00:01:03,506
...بیشتر نگران نجات دادن این کاکاسیاهها
26
00:01:03,530 --> 00:01:05,465
!دهن گشاد سفیدپوستیت رو ببند
27
00:01:05,565 --> 00:01:08,635
.در مقابل من یه افسر همکار رو کتک زدی
تعلیق شدی
28
00:01:10,103 --> 00:01:12,172
...مرغ -
!مرغ کجا بود ویو، هیس -
29
00:01:12,272 --> 00:01:14,774
مرد مرغیِ بدنام اومده
30
00:01:14,874 --> 00:01:16,609
دیگه مُردی، مادرجنده
31
00:01:24,417 --> 00:01:26,386
!بیدار شو دهاتی
32
00:01:26,486 --> 00:01:29,189
حالا میخوای حقیقت رو بگی؟ ها؟
33
00:01:29,289 --> 00:01:31,291
...یا میخوای دوباره اون گونی رو بذارم روی سرت
34
00:01:31,391 --> 00:01:33,960
و با کتک ازت حرف بکشیم؟
35
00:01:34,060 --> 00:01:35,662
عجب
36
00:01:37,063 --> 00:01:39,232
...ببین، لحظهای که تصمیم گرفتی
37
00:01:39,332 --> 00:01:41,634
از من سرقت کنی، به فنا رفتی
38
00:01:44,504 --> 00:01:46,306
تو هم همدستی کردی، ویو؟
39
00:01:52,479 --> 00:01:55,915
روی سرم تفنگ گذاشتن، مرغ
40
00:01:56,016 --> 00:01:58,485
به خونهی خانوادهی لامصبم بردمت
41
00:01:58,585 --> 00:02:02,689
کیری پُررویی
42
00:02:04,357 --> 00:02:06,926
واقعاً مادرجندهی خودخواهی هستی
43
00:02:07,027 --> 00:02:09,229
...گوش کن، ممکنه من بینقص نباشم
44
00:02:10,063 --> 00:02:12,032
هیچوقت نفروختمت، ویو
45
00:02:12,565 --> 00:02:14,167
هیچوقت نفروختمت
46
00:02:16,403 --> 00:02:19,639
میخوان بزنن نفلهام کنن، ویو
47
00:02:19,739 --> 00:02:24,344
تو همهی ما رو فروختی
وقتی بابت این مهمونی کوفتی فکر و خیال به سرت زد
48
00:02:24,444 --> 00:02:26,179
هی، ببین چی میگم اسلیم
49
00:02:26,279 --> 00:02:27,647
من از هیچ مهمونیای سرقت نکردم، مرد
50
00:02:27,747 --> 00:02:30,917
جالبش اینجاست که الان خیلی برام مهم نیست
51
00:02:31,017 --> 00:02:34,721
ببین، تو چیزی هستی که بهش میگم برگِ برنده
52
00:02:34,821 --> 00:02:39,025
و بهتره باور کنی قراره مقابل میزبان
بازیت کنم که برنده بشم
53
00:02:39,125 --> 00:02:41,094
باورش کن، یارو
54
00:02:41,194 --> 00:02:43,196
نعشش رو بکش ببر بیرون
55
00:02:44,464 --> 00:02:47,200
باشه بابا. خیلیخب، آروم باش
56
00:02:56,976 --> 00:02:59,579
لعنتی
57
00:03:03,650 --> 00:03:04,751
چیشد؟
58
00:03:05,952 --> 00:03:07,487
!پاشو
59
00:03:17,964 --> 00:03:19,666
حرومزادهی نیموجبی سریعه
60
00:03:26,973 --> 00:03:28,608
کدوم گوری هستی؟
61
00:03:28,708 --> 00:03:29,708
لعنتی
62
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
[مراقب خودت باش]
63
00:03:56,603 --> 00:03:57,603
!گه توش
64
00:04:04,911 --> 00:04:06,546
خدا لعنتت کنه، گوردون
65
00:04:13,253 --> 00:04:14,988
فی -
گوردون، هستی؟ -
66
00:04:16,523 --> 00:04:18,358
فی، فکر کردم ترکم کردی، عزیزم
67
00:04:18,992 --> 00:04:20,360
فی؟
68
00:04:21,127 --> 00:04:24,030
...سلام بابا
69
00:04:24,130 --> 00:04:26,966
مامان میگه فقط میخواست مطمئن بشه که زندهای
70
00:04:27,067 --> 00:04:28,768
چرا نباشم، پسرم؟
71
00:04:28,868 --> 00:04:31,004
مگه روزنامه صبح رو ندیدی؟
72
00:04:31,104 --> 00:04:33,039
میگن از یه مهمونی سرقت کردی
73
00:04:33,139 --> 00:04:34,240
صبرکن، چی گفتن؟
74
00:04:34,341 --> 00:04:39,279
...گفتن مظنون اصلی در یک سر
75
00:04:39,379 --> 00:04:42,248
سرقتِ بیپروایانهی نصفشبی
،از یه مهمونیِ بعد از مبارزه هستی
76
00:04:42,349 --> 00:04:46,419
که معتقدن برخی از خطرناکترین خلافکارانِ کشور
توش حضور داشتن
77
00:04:49,656 --> 00:04:50,656
بابایی؟
78
00:04:53,360 --> 00:04:56,996
هی... گوردون، میخوام به حرفم گوش کنی
79
00:04:58,998 --> 00:04:59,998
باشه
80
00:05:09,476 --> 00:05:10,877
بابایی؟ -
هی، هی -
81
00:05:11,978 --> 00:05:12,978
آره، هی
82
00:05:13,847 --> 00:05:16,082
...هی پسرم
83
00:05:16,182 --> 00:05:18,284
باشه گوش کن، میخوام خیلی خوب به حرفم گوش کنی
84
00:05:18,385 --> 00:05:21,697
،مادرت الان مسائل سنگین خودش رو داره
و داره تمام تلاشش رو میکنه، خب؟
85
00:05:21,721 --> 00:05:23,499
یعنی میخوام تو نهایت تلاشت رو بکنی
86
00:05:23,523 --> 00:05:26,259
...پس میخوام مراقب خواهرهات باشی
87
00:05:26,359 --> 00:05:28,159
و میخوام مرد خونه باشی
88
00:05:29,462 --> 00:05:31,431
واقعاً از اون آدمها سرقت کردی؟
89
00:05:31,531 --> 00:05:33,767
!نه. نه -
نمیخوام دوباره بری زندان -
90
00:05:33,867 --> 00:05:35,402
هی، بابایی جایی نمیره
91
00:05:35,502 --> 00:05:37,437
حالا ببین، باید تلفن رو قطع کنم
92
00:05:37,537 --> 00:05:39,673
قبلش میخوام بدونی که دوستت دارم
93
00:05:41,207 --> 00:05:43,476
منم دوستت دارم، بابایی -
خدافظ پسرم -
94
00:05:47,013 --> 00:05:50,283
مرد مرغی؟ هی، بهتون میگم اشتباه گرفتید
95
00:05:50,383 --> 00:05:52,986
ساکت باش، مرد مرغی -
همهی ما مثل هم نیستیم، میدونی؟ -
96
00:05:53,086 --> 00:05:54,487
!صبرکنید. اون نیست
97
00:05:56,056 --> 00:05:57,123
!اون مرد مرغیه
98
00:05:59,826 --> 00:06:00,826
!ایست
99
00:06:00,850 --> 00:06:10,850
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
100
00:06:50,000 --> 00:07:00,000
«ترجمه از «امیرعلی
::. illusion .::
101
00:07:00,387 --> 00:07:03,990
تا جایی که میدونم، آدمربایی جرمه
102
00:07:06,459 --> 00:07:09,863
هیچکس تویِ لاغرمُردنی رو نربوده
103
00:07:09,963 --> 00:07:11,531
مشغول کاری
104
00:07:11,631 --> 00:07:15,035
و ما قوانین خیلی سختگیرانهای
دربارهی ظاهر داریم
105
00:07:15,135 --> 00:07:16,636
پس این تغییر اساسیت واسه همینه
106
00:07:16,736 --> 00:07:19,039
باید براتون چیکار کنم؟
107
00:07:19,139 --> 00:07:20,306
بدهیت رو با کار جبران کنی
108
00:07:20,407 --> 00:07:22,042
بدهیم؟ -
آره -
109
00:07:22,142 --> 00:07:25,378
تو گذاشتی اون مادرجندهی فسقلی در بره
110
00:07:25,478 --> 00:07:27,714
پس بهم مدیونی -
اون بهتون تبر زد -
111
00:07:27,814 --> 00:07:29,582
به من ربطی نداره
112
00:07:29,683 --> 00:07:32,218
تو هم خیلی خوب میدونی که مرغ ازتون دزدی نکرده
113
00:07:32,318 --> 00:07:34,888
تواناییش رو نداره
114
00:07:34,988 --> 00:07:37,424
...جرم توی مهمونی اون رخ داده
115
00:07:37,524 --> 00:07:39,426
پس یعنی مسئولیتش با اونه
116
00:07:39,526 --> 00:07:41,695
...و حالا که اون کاکاسیاه کوچولو فراریه
117
00:07:42,729 --> 00:07:45,665
بدهی به سمت تو جریان داره
118
00:07:45,765 --> 00:07:48,835
،پس پول نقدم، جواهراتم
119
00:07:48,935 --> 00:07:50,904
...و فشارِ احساسیای که گذروندم
120
00:07:51,004 --> 00:07:53,073
وقتی اون کاکاسیاهها فِرهام رو بهم ریختن رو بهم مدیونی
121
00:07:53,573 --> 00:07:57,344
پس مثلاً بگیم 50 هزار دلار
122
00:07:57,444 --> 00:07:59,579
پنجاه هزارتا؟
123
00:07:59,679 --> 00:08:01,681
بعلاوه 85تا به خاطر این معصومبازیها
124
00:08:01,781 --> 00:08:05,085
روی پیشونیم نوشته احمق؟
125
00:08:09,122 --> 00:08:10,924
اگه بخوای میتونم یه سوراخ توش بذارم
126
00:08:12,892 --> 00:08:15,161
...تازه، تا آخر امروز 10 درصدش رو میخوام
127
00:08:15,261 --> 00:08:18,131
تا بهم ثابت کنی که بابت دادنِ پولم جدی هستی
128
00:08:18,231 --> 00:08:19,833
!و جنده، سر به سرم نذاری
129
00:08:19,933 --> 00:08:22,335
از کجا یه روزه پنج هزارتا جور کنم؟
130
00:08:22,435 --> 00:08:24,704
به تخمم، جنده. از کونت بکش بیرون
131
00:08:24,804 --> 00:08:26,339
مرد مرغی فراریه
132
00:08:27,140 --> 00:08:29,242
ماجراش رو بخونید. فقط 10 سنت
133
00:08:29,342 --> 00:08:31,811
هی جوون، من میخرم
134
00:08:33,313 --> 00:08:34,681
میشه ده سنت
135
00:08:35,448 --> 00:08:36,816
پول آقا رو بده
136
00:08:46,459 --> 00:08:47,727
عجب خبری
137
00:08:47,827 --> 00:08:50,630
انگار دوستپسر کوچولوت مشهور شده
138
00:08:53,833 --> 00:08:56,536
تیکتاک عزیزم، باید پول در بیاری
139
00:09:32,105 --> 00:09:33,640
کمک لازم دارم
140
00:09:42,849 --> 00:09:45,218
از پشت بهم شلیک کردن
141
00:09:45,318 --> 00:09:47,053
اگه خانوادهام بودن چی؟ بچههام؟
142
00:09:47,153 --> 00:09:49,823
الان کجان؟ -
،گفتم فِی با ماشین ببرهشون -
143
00:09:49,923 --> 00:09:52,425
برن خونه خواهرش. اینجا الان خیلی خطرناکه
144
00:09:52,525 --> 00:09:53,827
خب، کار خوبیه
145
00:09:54,728 --> 00:09:56,062
واسه چی به تو دروغ بگم؟
146
00:09:57,430 --> 00:09:59,099
فِی دیشب ولم کرد
147
00:09:59,199 --> 00:10:00,999
راستش حتی سرزنشش نمیکنم
148
00:10:01,067 --> 00:10:03,036
...الان چند ساله دارم واسه این زن
149
00:10:03,136 --> 00:10:04,804
ادای آدمهای خوب بودن رو در میارم
150
00:10:04,904 --> 00:10:07,273
گمونم بالأخره عقلش رسید و رفت
151
00:10:09,309 --> 00:10:13,013
...خب، فِی اصلاً باهات ازدواج نمیکرد اگه
152
00:10:13,113 --> 00:10:16,816
...فکر نمیکرد مرد خوبی باشی، پس
153
00:10:19,719 --> 00:10:20,887
الان بهم گفتی مرد خوب؟
154
00:10:20,987 --> 00:10:23,089
عمراً، نگفتم
155
00:10:24,758 --> 00:10:26,626
من با برادرهایی مثل تو بزرگ شدم
156
00:10:26,726 --> 00:10:28,895
باهوش، کاردان
157
00:10:28,995 --> 00:10:30,797
فقط واسه خودشون مانع میتراشیدن
158
00:10:30,897 --> 00:10:32,532
آخه نمیفهمم، گوردون
159
00:10:32,632 --> 00:10:34,901
،خانوادهای داری که دوستت دارن
160
00:10:35,001 --> 00:10:37,604
...با یه زنِ خوب. چرا میخوای همهاش رو دور بریزی
161
00:10:37,704 --> 00:10:39,181
که فقط چیزی باشی که نیستی؟
162
00:10:39,205 --> 00:10:40,674
دقیقاً میخوام چی باشم؟
163
00:10:40,774 --> 00:10:43,209
یه جور خلافکار گندهای چیزی
164
00:10:43,309 --> 00:10:44,511
خلافکار گنده؟ -
آره -
165
00:10:44,611 --> 00:10:46,646
اشتباه گرفتی، مرد
166
00:10:46,746 --> 00:10:49,925
مردی که جلوت نشسته
با تحصیلات کلاس چهارم جلوت نشسته
167
00:10:49,949 --> 00:10:51,551
اون رو دارم و این رنگ پوستی که میبینی
168
00:10:51,651 --> 00:10:54,921
پس میدونی چیکار کردم؟
نهایت تلاشم واسه سیر کردن شکم خانواده کوفتیم
169
00:10:55,021 --> 00:10:57,190
حس میکنم تصمیمات درستی رو گرفتم. کوچیک نگهش داشتم
170
00:10:57,290 --> 00:10:59,859
بیخیال ساقی مواد بودن شدم
و کاری که بلد بودم رو کردم
171
00:10:59,959 --> 00:11:02,862
فقط فاحشهها و قمار، تمام تمرکزم روی اون بود
172
00:11:02,962 --> 00:11:04,273
سعی کردم واسه خودم یه بیزنس قانونی بسازم
173
00:11:04,297 --> 00:11:08,034
قانونی -
سعی کردم یه بیزنس قانونی بسازم -
174
00:11:08,134 --> 00:11:10,670
...گوردون، تو واسه برخی از خطرناکترین
175
00:11:10,770 --> 00:11:13,139
و خلافترین آدمهای این کشور مهمونی گرفتی
176
00:11:13,239 --> 00:11:15,359
فکر نمیکنی یه جور عاقبتی برات داشته باشه؟
177
00:11:15,442 --> 00:11:18,578
ببین، نمیشه یه پات توی ماجرا باشه و یه پات بیرونش
178
00:11:18,678 --> 00:11:20,380
یا گانگستری یا نیستی
179
00:11:20,480 --> 00:11:22,115
و نیستی
180
00:11:22,215 --> 00:11:24,695
خب، گمونم یکم دیر اون درس عبرت رو گرفتم، نه؟
181
00:11:25,318 --> 00:11:27,229
،گوش کن
،اگه امشب از این شهر خارج نشم
182
00:11:27,253 --> 00:11:29,356
فرقی با جنازه ندارم -
،از دید من -
183
00:11:29,456 --> 00:11:31,124
،یا میری قبرستون
184
00:11:31,591 --> 00:11:33,159
یا میری زندان
185
00:11:33,259 --> 00:11:35,995
میتونی تلاش کنی
،یه مخفیگاه گیر بیاری
186
00:11:36,796 --> 00:11:40,767
یا من و تو کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم
187
00:11:40,867 --> 00:11:44,104
سارقین رو پیدا کنیم
و تبرئهات کنیم
188
00:11:45,939 --> 00:11:48,108
آخریه خیلی به نظرم بد نمیاد
189
00:11:53,113 --> 00:11:54,881
داری وارد میشی، جوون
190
00:11:54,981 --> 00:11:57,851
خب، مربی خوبی داشتم
191
00:11:57,951 --> 00:12:00,086
هی مک، تا کِی قراره اینجا باشیم، مرد؟
192
00:12:00,620 --> 00:12:03,289
امیدوارم یه روز، نهایتاً
193
00:12:04,357 --> 00:12:07,927
منتظر تماس رابطم هستم
بابت مالخَرِش
194
00:12:08,028 --> 00:12:09,963
وقتی پول رو بگیریم، میتونیم بریم
195
00:12:10,697 --> 00:12:12,265
طرف دوستته؟
196
00:12:12,365 --> 00:12:14,567
آره، باهم خدمت کردیم
197
00:12:14,668 --> 00:12:15,735
بهش اعتماد داری؟
198
00:12:15,835 --> 00:12:17,937
چارهای ندارم، ری
199
00:12:19,906 --> 00:12:24,010
هی، خب کِی میخوای بهم بگی
جریانتون با صاحبخونه چیشد؟
200
00:12:24,110 --> 00:12:26,913
حسابی دهنش رو سرویس کردیم
201
00:12:27,347 --> 00:12:28,548
لعنت بهت، ری
202
00:12:28,648 --> 00:12:30,793
بیخیال پسر. دوتامون میدونیم حقش بود
203
00:12:30,817 --> 00:12:32,886
خوشم نمیاد با ویلی رفیق شیش بشی
204
00:12:32,986 --> 00:12:35,146
جریان شما چیه، مرد؟ -
جریانی نداریم، مرد -
205
00:12:35,188 --> 00:12:36,708
قبلاً با اینکارههایی مثل اون ارتباط داشتم
206
00:12:36,756 --> 00:12:38,058
همیشه میخوان یه چیزی رو ثابت کنن
207
00:12:38,158 --> 00:12:40,069
ولی آخر اون تونل هیچ نوری نیست
208
00:12:40,093 --> 00:12:43,129
خب، حداقل مثل یه مرد واقعی
واسه خودش ایستادگی میکنه
209
00:12:43,229 --> 00:12:45,832
هرکسی که میشناسم قربانیه
210
00:12:45,932 --> 00:12:47,934
من نمیخوام قربانی باشم
211
00:12:51,037 --> 00:12:52,839
ببین، متأسفم که وارد این ماجرا کردمت
212
00:12:53,406 --> 00:12:54,708
متأسفی؟
213
00:12:54,808 --> 00:12:56,052
این خفنترین کاریه که تا حالا کردم
214
00:12:56,076 --> 00:13:00,146
ری، سرقت هیچیش باحال نیست
215
00:13:00,613 --> 00:13:02,115
این کار یه باره
216
00:13:03,616 --> 00:13:05,185
یه بار
217
00:13:06,786 --> 00:13:08,321
بیشتر به اون قلممو رنگ بزن
218
00:13:08,421 --> 00:13:09,421
گرفتم
219
00:13:13,993 --> 00:13:17,397
...قبلاً با یه دختره به نام رینا میرقصیدم. رینا
220
00:13:17,497 --> 00:13:19,032
رینا اهل نیویورک بود
221
00:13:19,432 --> 00:13:21,201
دقیق بگم هارلم
222
00:13:21,301 --> 00:13:24,671
این زنیکه یه جوری از هارلم میگفت
انگار بهشتِ سیاهپوستهاست
223
00:13:24,771 --> 00:13:28,174
مُد، فرهنگ، موزیک
224
00:13:28,274 --> 00:13:30,577
از دههی پرشورِ 20 برام میگفت
225
00:13:30,677 --> 00:13:34,280
بیلی هالیدی، دوک الینگتون، الا فیتزجرالد
226
00:13:34,381 --> 00:13:40,453
حتی میگفت موعظهی مالکوم ایکس خفن رو
توی خیابون 125اُم دیده
227
00:13:43,356 --> 00:13:47,360
ولی از تمام قصههایی که از هارلم برام میگفت
...بهترینشون با اختلاف
228
00:13:47,460 --> 00:13:50,697
دربارهی زنیه به نام استفانی سن کلیر
229
00:13:50,797 --> 00:13:52,298
بهش میگفتن کوئینی
230
00:13:52,399 --> 00:13:57,704
کوئینی بزرگترین تشکیلات قمار نیویورک رو
تو دههی 30 داشت
231
00:13:57,804 --> 00:14:02,909
پسر، این جنده داشته در حین رکود اقتصادی کوفتی
!میلیونی به جیب میزده، عزیزدل
232
00:14:03,009 --> 00:14:04,844
به هیچ مردی هم جواب پس نمیداده
233
00:14:04,944 --> 00:14:11,718
.ببینید، ما قراره اونجوری باشیم
از حالا به بعد یه عملیات کاملاً بدونِ کیر
234
00:14:11,818 --> 00:14:13,386
حرفهات تموم شد دیگه؟
235
00:14:13,486 --> 00:14:16,222
چون بدون این مقدمهچینیها
میتونستی حرفت رو بزنی، بچه
236
00:14:17,791 --> 00:14:21,895
سوال اصلی اینه، چطوری قراره
...این کاکاسیاههای عقبافتاده رو قانع کنیم
237
00:14:21,995 --> 00:14:23,463
که با ما زنها قمار کنن؟
238
00:14:23,563 --> 00:14:27,300
،یه چیزی که تو زندگی یاد گرفتم اینه
...یه گوشه کُس به یک کاکاسیاه نشون بده
239
00:14:27,400 --> 00:14:29,202
تا هر کاری میخوای بکنه
240
00:14:29,302 --> 00:14:33,440
پس قراره سکس هم بکنیم؟
دختر، من بازنشستهام
241
00:14:33,540 --> 00:14:34,574
نه جنده
242
00:14:34,674 --> 00:14:37,243
یکم جذبهی جنسی قالب میکنیم
243
00:14:37,344 --> 00:14:41,481
باشه. ور ور بسه. کی پایه است؟
زودباشید
244
00:14:42,515 --> 00:14:44,050
بگیر
245
00:14:48,321 --> 00:14:50,256
اوه
246
00:14:50,357 --> 00:14:52,959
عجب کسشعریه -
زودباش بابا -
247
00:14:53,059 --> 00:14:55,495
!اوه
248
00:15:00,633 --> 00:15:03,003
!لعنتی. ریدم توش
249
00:15:08,308 --> 00:15:09,776
...هوم
250
00:15:09,876 --> 00:15:14,014
خب، باشه، بریم مشغول بشیم
251
00:15:28,294 --> 00:15:29,429
سلام
252
00:15:31,564 --> 00:15:34,367
پس، گمونم شنیدی
253
00:15:37,437 --> 00:15:38,437
بله قربان
254
00:15:40,840 --> 00:15:42,542
شنیدم کونِ میسون رو پاره کردی
255
00:15:44,878 --> 00:15:47,881
خب، هنوز بابتش تعلیق شدم، پس
256
00:15:47,981 --> 00:15:53,153
،هی ببین. یکی از تیراندازهایی که توی جنگل مُرده
کارت شناساییش رو بررسی کردیم
257
00:15:53,253 --> 00:15:55,989
یه آدمکشه که به فرانک موتن وصله
258
00:15:56,089 --> 00:15:57,524
گانگستر گردنکلفت اهل نیویورک
259
00:15:57,624 --> 00:15:58,792
فرانک موتن، آره
260
00:15:58,892 --> 00:16:00,927
توی مبارزه دیدیمش
261
00:16:01,027 --> 00:16:02,462
،میدونم کارت شناساییش رو پیدا نکردیم
262
00:16:02,562 --> 00:16:04,240
ولی بهت میگم، اونم توی اون مهمونی کوفتی بوده، رومل
263
00:16:04,264 --> 00:16:06,232
صبرکن. شاهدین گفتن اونجا نبوده
264
00:16:06,332 --> 00:16:08,968
اون شاهدها قرار نیست فرانک موتن رو لو بدن
265
00:16:09,069 --> 00:16:10,313
میدونن اون مرد چه کارهایی ازش برمیاد
266
00:16:10,337 --> 00:16:12,639
باشه. خب رئیس گفته واسه بازجویی بگیرنش
267
00:16:12,739 --> 00:16:13,606
الان توی اتاق بازجوییه
268
00:16:13,707 --> 00:16:16,543
صبرکن. همین الان توی اتاق بازجوییه؟
269
00:16:16,643 --> 00:16:18,044
بله قربان
270
00:16:20,847 --> 00:16:22,515
،به گفتهی پلیس نیویورک
271
00:16:24,517 --> 00:16:28,621
در چندین پرونده قتل مظنون هستی
272
00:16:28,722 --> 00:16:34,594
تازه توطئه، قاچاق مواد و فساد فیالارض که بماند
273
00:16:36,296 --> 00:16:37,296
که چی؟
274
00:16:37,330 --> 00:16:40,300
،از زمان سرقت
شش فقره قتل داشتیم
275
00:16:40,400 --> 00:16:46,206
حالا، ممکنه این پایین توی دیکسی
،دیر دوزاریمون بیوفته
276
00:16:46,306 --> 00:16:49,275
ولی وقتی جسد دوتا آدمکشِ نیویورکی
،پیدا میشه
277
00:16:49,376 --> 00:16:52,412
به همراه جسد بچهای که
،مظنون در یک سرقت جنایتکارانه بوده
278
00:16:52,512 --> 00:16:55,949
فهمیدی چرا به تو علاقمند میشیم؟
279
00:16:56,049 --> 00:16:59,085
،مامانم یادم داده
،اگه مثل اردک راه میره
280
00:16:59,185 --> 00:17:04,424
و مثل اردک حرف میزنه، پس یه اردک کوفتیه
281
00:17:06,960 --> 00:17:08,294
اوه، تموم شد؟
282
00:17:08,395 --> 00:17:13,066
ببخشید. توی تکگویی دهاتیوارت گم شدم
283
00:17:13,166 --> 00:17:18,004
حالا اردک توی پند دقیقاً کیه؟
284
00:17:18,104 --> 00:17:20,106
میدونی چیه؟ خیلی گشنمه
285
00:17:20,206 --> 00:17:22,342
فکر کنم وقت ناهارم رو زودتر برم
286
00:17:22,442 --> 00:17:25,645
یه ساندویچ تن ماهی دارم
که راست کار خودمه
287
00:17:31,751 --> 00:17:33,286
،بین خودمون باشه
288
00:17:34,354 --> 00:17:37,424
اون لاشیهایی که اونقدر احمق بودن
،تا از چندتا گانگستر سرقت کنن
289
00:17:37,524 --> 00:17:40,460
به چیزی که حقشون بوده رسیدن
290
00:17:40,560 --> 00:17:44,464
معنیش این نیست که تو بابتش مجازات نشی -
...نبود مدرک -
291
00:17:44,564 --> 00:17:49,135
هیچوقت جلوی شما رو نگرفته
که یه کاکاسیاه رو دار نزنید یا نسوزونید
292
00:17:50,470 --> 00:17:53,440
...پس زودباش، کبریتهات رو روشن کن
293
00:17:55,842 --> 00:17:57,143
خپل
294
00:18:07,587 --> 00:18:10,323
...آخه چطوری باید یه عملیات بدونِ کیر راه بندازیم
295
00:18:10,423 --> 00:18:12,826
وقتی داریم واسه یه کاکاسیاه دیگه کار میکنیم؟ -
...فقط واسه یه مدت کوتاهه -
296
00:18:12,926 --> 00:18:14,094
تا بدهی رو پاس کنیم
297
00:18:14,194 --> 00:18:15,194
خب، چقدره؟
298
00:18:15,261 --> 00:18:18,631
پنجاه هزارتا -
پنجاه هزارتا؟ جنده، عمراً. من رفتم -
299
00:18:18,732 --> 00:18:21,267
وایسا، وایسا مکسین -
...دختر، جلوی راهم رو نگیر -
300
00:18:21,368 --> 00:18:22,802
مگه اینکه بخوای دوباره زخمی بشی
301
00:18:22,902 --> 00:18:24,170
...باشه مکس، من
302
00:18:24,270 --> 00:18:26,439
ببین، منظورم اون نیست، باشه؟
303
00:18:29,342 --> 00:18:30,744
تو این کار بهت نیاز دارم
304
00:18:30,844 --> 00:18:34,047
خانم ویویان توماس میگه به کمک من
واسه یه کاری نیاز داره؟
305
00:18:34,147 --> 00:18:38,351
ببین، دارم جدی میگم باشه؟
بدون تو نمیتونم انجامش بدم
306
00:18:40,653 --> 00:18:43,923
خب، باید بدونم که دارم خودم رو
درگیر چه کاری میکنم
307
00:18:44,024 --> 00:18:47,594
کی داره بهت فشار میاره؟ -
یه خلافکار دهاتی که تو مهمونی ازش سرقت شده -
308
00:18:47,694 --> 00:18:50,296
نمیدونم این کاکاسیاه چه کارهایی ازش برمیاد
309
00:18:54,968 --> 00:18:56,102
اون دیگه چه کوفتیه؟
310
00:18:56,202 --> 00:18:57,504
سرمایه اولیهمونه
311
00:18:57,604 --> 00:19:00,273
گمش نکنی -
جنده، من بهش دست نمیزنم -
312
00:19:00,373 --> 00:19:02,442
به چیزهای بدتری هم دست زدی، جنده
313
00:19:03,677 --> 00:19:04,677
حالا هِی بازیگوشی کن
314
00:19:09,015 --> 00:19:12,218
سلام، حال شما؟
315
00:19:12,318 --> 00:19:15,989
گمونم قهوه رو سیاه میخورید -
نه، با پودر شیرِ زیاد -
316
00:19:16,089 --> 00:19:17,991
چی بگم؟ مامانم لوسم کرده
317
00:19:18,091 --> 00:19:19,492
بچه منم
318
00:19:19,592 --> 00:19:22,362
خب، از اون نداریم. شرمنده
319
00:19:30,103 --> 00:19:31,103
کارآگاه هادسون
320
00:19:31,171 --> 00:19:32,339
فرانک موتن
321
00:19:32,439 --> 00:19:34,708
...میشناسمت. آره، تو
322
00:19:34,808 --> 00:19:39,446
.پدرخواندهی سیاهپوستی
آره، خوب تو دهن میچرخه
323
00:19:39,546 --> 00:19:42,315
ما مسئول اسمی که مردم روی ما میذارن نیستیم
324
00:19:42,415 --> 00:19:43,683
به من میگن اوباش
325
00:19:44,084 --> 00:19:45,585
ما به تو میگیم خوک
326
00:19:46,386 --> 00:19:48,021
بذار حدس بزنم
327
00:19:48,121 --> 00:19:51,624
وقتی کِلانِ پلیسی نمیتونه کار رو در بیاره
تو رو میفرستن، ها؟
328
00:19:52,592 --> 00:19:55,395
،پسر، مطمئنم وقتی از در وارد میشی
329
00:19:55,495 --> 00:19:58,365
کاکاسیاهها گاردشون رو تا آخر پایین میارن، نه؟
330
00:19:58,465 --> 00:20:00,500
وقتی توی سیاهپوست رو میبینن -
آره -
331
00:20:02,235 --> 00:20:04,704
...آره. خب، ولی متأسفم. من
332
00:20:04,804 --> 00:20:08,074
نمیتونم بیشتر از چیزی که به همکارت گفتم، بهت بگم
333
00:20:08,174 --> 00:20:09,676
اون همکارم نیست
334
00:20:09,776 --> 00:20:12,479
نه، از اون حرومزادهی دهاتی متنفرم
335
00:20:12,579 --> 00:20:14,581
...من بودم که پای چشمش
336
00:20:14,681 --> 00:20:17,317
خب، از علی یه چیزی یاد گرفتی -
بله قربان -
337
00:20:17,417 --> 00:20:21,654
مطمئنم حس خوبی داشته -
آره. آره -
338
00:20:21,755 --> 00:20:23,890
...داشتم از پشت شیشه نگات میکردم. تو
339
00:20:24,924 --> 00:20:27,127
خیلی زرنگ مصاحبه کردی، آقای موتن
340
00:20:27,227 --> 00:20:29,462
خب، این اولین تجربهام نیست
341
00:20:29,562 --> 00:20:32,098
ولی میدونی... میتونی تشریفات رو کنار بذاری
342
00:20:32,198 --> 00:20:33,566
فقط فرانک صدام کن
343
00:20:35,035 --> 00:20:38,071
...خب فرانک
344
00:20:38,171 --> 00:20:40,740
واقعاً واسه پلیس نیویورک جالبی
345
00:20:41,541 --> 00:20:43,343
آدم خیلی جالبی هستم
346
00:20:43,443 --> 00:20:45,612
سالها دنبالم بودن، میدونی؟
347
00:20:45,712 --> 00:20:48,314
ولی یه چیزی بهت میگم، کارآگاه
348
00:20:48,415 --> 00:20:50,583
...پلیسهای خیلی بیشتری توی نیویورک هستن
349
00:20:50,684 --> 00:20:53,219
،که میگن کاش تو جیبشون پول میریختم
350
00:20:53,319 --> 00:20:54,854
تا بخوان دستگیرم کنن
351
00:20:57,257 --> 00:20:58,992
اون یه جور رشوهی زیرکانه بود؟
352
00:20:59,092 --> 00:21:01,061
من مولتیمیلیونرم، کارآگاه
353
00:21:01,161 --> 00:21:04,464
اگه ازت بخوام
...یه لطف خاص بهم بکنی
354
00:21:04,564 --> 00:21:07,334
هیچیش زیرکانه نیست
355
00:21:09,903 --> 00:21:11,204
باشه
356
00:21:11,304 --> 00:21:15,275
سرقت هایتس رو به یاد بیار
357
00:21:15,375 --> 00:21:17,510
چی ازش میدونی؟
اونجا بودی دیگه
358
00:21:17,610 --> 00:21:21,114
پایانی ناگوار برای یک شبِ خیلی خاص
359
00:21:21,214 --> 00:21:22,649
چقدر تیغت زدن؟
360
00:21:22,749 --> 00:21:26,086
میدونی، فقط یکم پول نقد
و جواهرات آشغال
361
00:21:26,186 --> 00:21:27,563
خیلی بیشتر از اون آشغالها رو توی خونه دارم
362
00:21:27,587 --> 00:21:29,489
با اینحال، میخوام یه عدد بگیرم
363
00:21:29,589 --> 00:21:31,458
.اگه مشکلی نداری
...اونجوری
364
00:21:31,558 --> 00:21:33,226
میتونیم حساب دقیقی داشته باشیم
365
00:21:33,326 --> 00:21:35,362
،اگه تونستیم
366
00:21:35,462 --> 00:21:37,597
اموالتون رو پس بگیریم
367
00:21:38,231 --> 00:21:39,471
تا حالا ازت سرقت شده، کارآگاه؟
368
00:21:39,532 --> 00:21:42,502
نه، فکر نکنم
369
00:21:42,602 --> 00:21:49,876
میدونی، سرقت نقض قانون خیلی خاصیه
370
00:21:49,976 --> 00:21:54,481
،ببین، وقتی ازت سرقت میشه
فقط وسایل ارزشمندت رو نمیبرن
371
00:21:54,581 --> 00:21:56,449
اعتبارت رو میبرن
372
00:21:56,549 --> 00:21:59,519
وقار و غرورت رو میبرن
373
00:21:59,619 --> 00:22:04,824
چیزهایی که نمیشه هزینهی دلاری قابل سنجشی روشون گذاشت
374
00:22:04,924 --> 00:22:05,959
هوم
375
00:22:06,760 --> 00:22:08,995
،تو فاصلهی نزدیک از مهمونی در جنگل
376
00:22:10,597 --> 00:22:13,266
جسد لینا موزلی رو پیدا کردم
که یه گلوله تو سرش خورده بود
377
00:22:13,366 --> 00:22:17,504
،و جسدِ پخششدهی بون دیویس توی حیاط بود
که با شاتگان، قفسه سینهاش رو ترکونده بودن
378
00:22:17,604 --> 00:22:19,272
،همین دیشب توی جنگل
379
00:22:19,372 --> 00:22:21,474
آندره میوز، با چندتا گلوله توی کمرش
380
00:22:21,574 --> 00:22:23,710
،و همینجا توی این اتاق
381
00:22:23,810 --> 00:22:26,413
تامی هیزِ جوان تو همون مکان مُرد
382
00:22:26,513 --> 00:22:31,785
حالا، اگه از والدین و عزیزانشون بپرسی
،که روی جونشون قیمت بذارن
383
00:22:31,885 --> 00:22:34,230
گمونم جوابشون خیلی شبیه به جوابی باشه که تو دادی
384
00:22:34,254 --> 00:22:37,390
،به جز مسئله غرور و وقار و اون کسشعرها
385
00:22:37,490 --> 00:22:39,025
چون فقط همینه
386
00:22:41,461 --> 00:22:43,663
اهل جورجیا هستی؟ -
زاده و پرورش یافته -
387
00:22:45,031 --> 00:22:46,933
ما رو باش
388
00:22:47,033 --> 00:22:52,605
دوتا کاکاسیاه جورجیایی
که جایگاه خودشون رو توی دنیا حک کردن
389
00:22:52,706 --> 00:22:55,842
مطمئنم بیشتر از چیزی که فکر میکنیم
وجه اشتراک داریم
390
00:22:55,942 --> 00:22:57,043
نه
391
00:22:57,143 --> 00:22:59,846
من نمیخوام دوست جدید پیدا کنم، آقای موتن
392
00:23:02,415 --> 00:23:04,351
و تو رسماً توی رادارم هستی
393
00:23:04,451 --> 00:23:08,988
خب، گمونم بهتره مطمئن بشیم
دیگه گذرمون به همدیگه نیوفته
394
00:23:11,291 --> 00:23:13,693
حالا اون شبیه یه تهدید بود
395
00:23:13,793 --> 00:23:18,531
و اون حرف به نظر میاد انگار فکر کنی
تو لایق تهدید شدن هستی
396
00:23:18,555 --> 00:23:28,555
«دیجــــی موویـــــز»
397
00:23:32,679 --> 00:23:34,547
حدس بزن الان با کی گپ زدم
398
00:23:35,115 --> 00:23:36,916
کی؟ -
فرانک موتن -
399
00:23:37,317 --> 00:23:38,885
چیه؟
400
00:23:38,985 --> 00:23:40,553
گربه زبونت رو خورده؟
401
00:23:40,653 --> 00:23:42,222
آره. فرانک توی مهمونیت بوده، مرغ
402
00:23:42,322 --> 00:23:44,724
.لعنتی، توی مهمونیت
احتمالاً مهمون افتخاری بوده
403
00:23:44,824 --> 00:23:46,469
نمیدونستم توی مهمونی بودن جرمه
404
00:23:46,493 --> 00:23:48,695
بهم دروغ گفتی، مرد -
بس کن، هادسون -
405
00:23:48,795 --> 00:23:51,340
ببین، تنها چیزی که الان بهش اهمیت میدم
محافظت از خانواده لامصبمه
406
00:23:51,364 --> 00:23:52,408
!پس خبر مرگت اعتراف کن، مرد
407
00:23:52,432 --> 00:23:54,467
چی رو اعتراف کنم، هادسون؟
408
00:23:54,567 --> 00:23:56,646
میخوای بدونی که دیدم فرانک موتن
درست جلوی چشمهام با گلوله بزنه تو صورت کسی؟
409
00:23:56,670 --> 00:23:59,590
یا شاید پشت تلفن صداش رو شنیدم
که داشت سیلکی رو خفه میکرد؟
410
00:23:59,673 --> 00:24:01,317
!آخه پشمام
...اگه بخوایم از مردم تتوی خیابون
411
00:24:01,341 --> 00:24:03,819
،ماجرا رو بپرسیم و اینکه چی میدونن
!کل روز کوفتی رو اینجاییم
412
00:24:03,843 --> 00:24:06,043
و هیچیش اهمیت نداره چون هیچکس شهادت نمیده
413
00:24:06,079 --> 00:24:08,948
،حالا شاید من یه خلافکار خردهپا باشم
ولی احمق نیستم
414
00:24:09,049 --> 00:24:11,484
.مهمونی فرانک بود
باشه؟ بهت گفتم
415
00:24:11,584 --> 00:24:12,952
ولی بعدش ندیدمش
416
00:24:13,053 --> 00:24:15,334
و اصلاً از اینکه سارقی رو کشته چیزی نمیدونم
417
00:24:15,422 --> 00:24:16,690
و حقیقت اینه
418
00:24:17,657 --> 00:24:18,958
حالا قراره انجامش بدیم یا نه؟
419
00:24:29,002 --> 00:24:30,002
کجا میریم؟
420
00:24:31,037 --> 00:24:32,672
میخوایم یه سر به عموی آندره بزنیم
421
00:24:32,772 --> 00:24:35,875
چرا بریم دیدن اِد؟ آندره مُرده
422
00:24:35,975 --> 00:24:36,976
دقیقاً
423
00:24:37,077 --> 00:24:39,546
طرف دیگه دلیلی نداره که ازش محافظت کنه
424
00:24:41,414 --> 00:24:43,650
آره
425
00:24:52,158 --> 00:24:53,860
هی رئیس
426
00:24:53,960 --> 00:24:55,829
...هیچی مثل این نیست که روزم رو
427
00:24:55,929 --> 00:24:58,298
با بازجویی شدن توسط پلیس کسکش شروع کنم
428
00:24:58,398 --> 00:25:01,968
متأسفم رئیس -
فکر کردم بهت گفتم بی سر و صدا کار کنی -
429
00:25:02,068 --> 00:25:03,169
...ایده کی بود
430
00:25:03,269 --> 00:25:05,472
که مادرجندهها رو با ماشینگان اینور اونور بفرستی؟
431
00:25:05,572 --> 00:25:07,607
فکر کردم بالگرد انتخاب عالیایه
432
00:25:07,707 --> 00:25:09,209
پس ایدهی کوفتی تو بود
433
00:25:09,309 --> 00:25:10,810
فقط خوکه رو پیشبینی نکرده بودم
434
00:25:10,910 --> 00:25:12,379
،تو وسط این همه سر و صدا
435
00:25:12,479 --> 00:25:14,014
بازم مرد مرغی رو پیدا نکردی
436
00:25:15,548 --> 00:25:17,028
تو اون زمینه خبرهای خوشی دارم
437
00:25:20,153 --> 00:25:22,856
انگار باید به آتلانتا رجیستر رشوه بدم
438
00:25:24,457 --> 00:25:26,826
الو؟ کادیلاکه، رئیس
439
00:25:26,926 --> 00:25:28,862
این کاکاسیاه چه کوفتی میخواد؟
440
00:25:31,064 --> 00:25:32,065
کادیلاک
441
00:25:32,165 --> 00:25:35,001
اوضاع توی دیسکوی موردعلاقهام توی جرسی چطوره؟
442
00:25:35,101 --> 00:25:36,102
عالیه، فرانک
443
00:25:37,470 --> 00:25:39,372
مثل همیشه
444
00:25:39,472 --> 00:25:46,079
گوش کن، میدونم هفتهی سختی برات بوده و این حرفها
445
00:25:46,179 --> 00:25:50,517
تو فکر بودم شاید بخوای
یکم استراحت کنی، میدونی؟
446
00:25:50,617 --> 00:25:54,220
من میام اونجا و این شکار مرغ بزرگ رو ادامه میدم
447
00:25:54,320 --> 00:25:58,658
و میذارم تو یکم استراحت کنی
وقتی به امورات سازمان و گندشون رسیدگی میکنم
448
00:25:58,758 --> 00:26:02,395
اونوقت سازمان چرا باید به رسیدگی نیاز داشته باشه؟
449
00:26:02,495 --> 00:26:05,665
چیزی نیست که زیاد لازم باشه
خودت رو درگیرش کنی، فرانک
450
00:26:05,765 --> 00:26:08,001
خودم قضاوت میکنم
که چی به نگرانیم نیاز داره
451
00:26:08,835 --> 00:26:11,671
،یک سری اظهارات داشتیم
452
00:26:11,771 --> 00:26:13,873
...یه سری بگو مگوها دربارهی
453
00:26:13,973 --> 00:26:18,278
اینکه مردم الان ویژگیهای رهبریت رو زیر سوال بردن
454
00:26:20,013 --> 00:26:23,683
کی دقیقاً، لاک؟
455
00:26:25,985 --> 00:26:28,555
آره، هرکاری تونستیم کردیم
تا جون آندره رو نجات بدیم
456
00:26:28,655 --> 00:26:30,357
!لعنت. لعنت. لعنت
457
00:26:30,457 --> 00:26:31,925
!خدا لعنتش کنه
458
00:26:33,560 --> 00:26:34,920
،و همون آدمی که آندره رو کشته
459
00:26:34,961 --> 00:26:36,696
...میخواد مرد مرغی رو بکشه. ما
460
00:26:36,796 --> 00:26:38,798
فقط میخوایم جلوش رو بگیریم
461
00:26:38,898 --> 00:26:41,768
خدایا، اون پسر از اولش به فنا رفته بود، مرد
462
00:26:41,868 --> 00:26:43,803
،با کمال احترام مرغ
463
00:26:43,903 --> 00:26:47,173
حتی فکر نمیکردم تو تخم چنین حرکتی رو داشته باشی، مرد
464
00:26:47,273 --> 00:26:49,509
آره، چطوره بری به مافیای سیاهپوستی بگی
465
00:26:49,609 --> 00:26:51,211
یا بهتر، حتی به پلیسها
466
00:26:51,311 --> 00:26:54,647
.فقط میخوام روراست باشم
حدود 24 ساعت وقت دارم تا خودم رو تبرئه کنم
467
00:26:54,748 --> 00:26:56,850
،و اگه تو اون زمان انجامش ندم، خب
468
00:26:57,650 --> 00:26:59,285
...من و خانوادهام
469
00:26:59,386 --> 00:27:01,888
ما هم قراره از سردخونه سر در بیاریم
470
00:27:01,988 --> 00:27:04,858
ببین، ما فقط به هر اطلاعاتی که بتونی بهمون بدی
نیاز داریم، اِد. هرچیزی
471
00:27:04,958 --> 00:27:06,598
باشه؟ هرگونه اطلاعاتی -
گوش کنید، گوش کنید -
472
00:27:06,626 --> 00:27:07,961
کاش میتونستم، رفقا
473
00:27:08,061 --> 00:27:11,264
کاش میتونستم -
...هی اِد، ببین ببین، ما -
474
00:27:11,364 --> 00:27:13,667
خیلی بیشتر از چیزی که فکر کنی
وجه اشتراک داریم، مرد
475
00:27:13,767 --> 00:27:16,236
آخه ما چه وجه اشتراکی داریم؟
476
00:27:16,336 --> 00:27:17,771
عشقمون به این شهر
477
00:27:17,871 --> 00:27:20,140
هی ببین، ما همهمون اهل اجتماع هستیم
478
00:27:20,240 --> 00:27:22,876
،چندتا قانونشکن بینمون داریم
...ولی فرق بزرگی بین این هست
479
00:27:22,976 --> 00:27:24,520
...که یکی دو دلار زیرِ میز در بیاری
480
00:27:24,544 --> 00:27:26,904
و اتفاقی که الان داره توی خیابونها میوفته، مرد
481
00:27:26,980 --> 00:27:31,551
...مرد -
اِد، گوش کن. آتلانتاییهای جوون دارن میمیرن -
482
00:27:31,651 --> 00:27:33,186
،و اگه ما جلوش رو نگیریم
483
00:27:33,286 --> 00:27:36,589
هرچیزی که براش جنگیدیم رو از دست میدیم
484
00:27:36,690 --> 00:27:38,892
و مرگ آندره هم بیهوده میشه
485
00:27:39,626 --> 00:27:41,394
حالا چی؟
486
00:27:41,494 --> 00:27:43,863
یه اسم بهتون میدم
487
00:27:43,963 --> 00:27:46,766
و دیگه نباید بیاید سراغم
488
00:27:47,567 --> 00:27:51,037
مکینلی راجرز -
مکینلی راجرز؟ -
489
00:27:51,471 --> 00:27:52,872
مکینلی راجرز
490
00:27:56,076 --> 00:27:57,077
زودباش
491
00:28:00,013 --> 00:28:02,182
میشناسیش؟ -
نه -
492
00:28:02,282 --> 00:28:06,086
اگه بخوایم پول کافی در بیاریم که طلب مو اسلیم رو بدیم
،و یه سودی به جیب بزنیم
493
00:28:06,186 --> 00:28:08,755
باید مشتریهامون رو ارتقا بدیم
494
00:28:08,855 --> 00:28:11,491
چطوری اونوقت؟
495
00:28:11,591 --> 00:28:13,326
میخوایم بازی اعداد رو یکپارچه کنیم
496
00:28:14,594 --> 00:28:15,695
هوم
497
00:28:21,301 --> 00:28:22,936
خب خب خب
498
00:28:46,526 --> 00:28:51,231
،فقط استراتژیمون رو تغییر میدیم
میریم سراغ ماهیهای گنده
499
00:28:51,331 --> 00:28:55,502
.سلام عزیزم
میخوای بازی اعداد رو بکنی؟
500
00:28:55,602 --> 00:28:57,837
با تو هر بازیای میکنم
501
00:28:58,271 --> 00:28:59,472
چطوریه؟
502
00:28:59,572 --> 00:29:01,174
خیلی ساده است
503
00:29:01,274 --> 00:29:06,179
فقط باید هر رقمی رو
،روی سه ترکیب عددی شرط ببندی
504
00:29:06,279 --> 00:29:08,948
،و اگه شمارهات تا آخر روز در بیاد
505
00:29:09,049 --> 00:29:12,118
پول میگیری -
پس مثل لاتاریه -
506
00:29:13,620 --> 00:29:14,954
...عزیزم، این از لاتاری بهتره
507
00:29:15,055 --> 00:29:17,057
چون ما تو کارِ خدمات مشتریان هستیم
508
00:29:17,157 --> 00:29:19,492
میشه بازی رو یادم بدی؟
509
00:29:19,592 --> 00:29:21,528
خب، پول داری عزیزم؟
510
00:29:21,628 --> 00:29:23,963
پس کون سفیدت رو بیار اینجا
511
00:29:29,803 --> 00:29:31,338
این همه زحمت واسه چیه؟
512
00:29:31,438 --> 00:29:32,548
چرا مثل درگنِت
درِ وامونده رو نمیشکنی؟
513
00:29:32,572 --> 00:29:34,941
پسر، اون یه در قلابیه -
شوخی میکنی؟ -
514
00:29:35,041 --> 00:29:37,444
توی درگنت نه -
هی مکینلی، اینجایی؟ -
515
00:29:39,746 --> 00:29:42,415
یه لحظه صبرکن. وایسا -
دارمت -
516
00:29:48,488 --> 00:29:50,966
.همهجا وسیله هست
انگار یه مرد خانواده داریم
517
00:29:50,990 --> 00:29:53,093
اون دخترشه -
آره، قهرمانم هست -
518
00:29:53,526 --> 00:29:55,095
ارتشیه
519
00:29:55,195 --> 00:29:57,355
چرا یه جوری رفتار میکنی
انگار به این مدالها اهمیت میدی؟
520
00:29:57,430 --> 00:29:59,766
بیخیال، اون کسشعرها رو ببر جای دیگه، مرغ
521
00:29:59,866 --> 00:30:02,035
باشه، فقط دارم بهت میگم چی به چیه
522
00:30:12,545 --> 00:30:13,545
هی، جِیدی
523
00:30:14,381 --> 00:30:15,381
چیه؟ چی داری؟
524
00:30:16,516 --> 00:30:17,516
میشناسمش
525
00:30:18,418 --> 00:30:19,486
اون رو؟ -
میشناسمش -
526
00:30:19,586 --> 00:30:22,155
همون لامصبیه که با سیلکی
توی کلرمانت بود
527
00:30:22,255 --> 00:30:23,655
اون قرار بود میزبانِ مهمونی بشه
528
00:30:23,723 --> 00:30:24,834
فکر کردم تو میزبان مهمونی هستی
529
00:30:24,858 --> 00:30:25,892
نه، اولش نبودم
530
00:30:25,992 --> 00:30:27,032
،این کاکاسیاه بیروح که اینجاست
531
00:30:27,127 --> 00:30:28,695
در ابتدا کار رو گرفته بود، باشه؟
532
00:30:28,795 --> 00:30:31,741
.اون میزبان اصلی بود
وقتی من فهمیدم، سعی کردم سیلکی رو قانع کنم
533
00:30:31,765 --> 00:30:34,243
.بعدش سیلکی اون رو پیچوند
اونجوری کار به من رسید
534
00:30:34,267 --> 00:30:36,603
اوهوم. و کِی میخواستی این رو بهم بگی؟
535
00:30:36,703 --> 00:30:38,004
واسه چی اون رو بهت میگفتم؟
536
00:30:38,104 --> 00:30:39,882
خیلی تو فکرش نبودم، فقط یه کاکاسیاهه که دیدمش
537
00:30:39,906 --> 00:30:42,042
فکر کن مرغ. کارِ طرف رو دزدیدی
538
00:30:42,142 --> 00:30:45,011
بیخیال دیگه -
از اینجا تا تیمبوکتو انگیزه داره -
539
00:30:47,113 --> 00:30:48,391
پس فکر میکنی اون مغز متفکر این ماجراست؟
540
00:30:48,415 --> 00:30:50,684
خب، قطعاً یه مظنونه
541
00:30:50,784 --> 00:30:52,052
اسمش رو بلدی؟
542
00:30:53,086 --> 00:30:54,320
اسمی یادم نیست
543
00:30:55,422 --> 00:30:56,422
فقط بیشتر بگرد
544
00:30:57,390 --> 00:30:58,992
وای پسر
545
00:31:08,802 --> 00:31:10,070
هی، صبرکن
546
00:31:18,311 --> 00:31:19,689
خب، به نظرت شارمین کیه؟
547
00:31:19,713 --> 00:31:20,947
نمیدونم
548
00:31:21,047 --> 00:31:22,282
بذار ببینم میتونیم بفهمیم یا نه
549
00:31:32,992 --> 00:31:34,427
زنِ مکینلی اینجا کار میکنه؟
550
00:31:34,527 --> 00:31:37,130
مطمئنی آدمهات بهت اطلاعات اشتباه ندادن؟
551
00:31:37,230 --> 00:31:38,808
...تنها سیاهپوستهایی که توی اون ساختمون کار میکنه
552
00:31:38,832 --> 00:31:40,242
اونهایی هستن که توالتهای وامونده رو تمیز میکنن
553
00:31:40,266 --> 00:31:43,303
نه، رومل گفت توی کانترِ میکاپ کار میکنه
554
00:31:43,403 --> 00:31:45,839
.باشه، میرم باهاش حرف بزنم
تو خارج از دیدها باش
555
00:31:45,939 --> 00:31:47,379
میخوای بری دستگیرش کنی؟
556
00:31:47,440 --> 00:31:50,086
شاید. شاید بتونی بترسونیش
تا مکینلی رو لو بده
557
00:31:50,110 --> 00:31:51,978
واسه چی دستگیرش کنم؟
558
00:31:52,078 --> 00:31:53,613
نمیدونم. برو یه چیزی از خودت بساز
559
00:31:53,713 --> 00:31:56,983
مطمئنم اولین بارت نیست -
میخوای تو انجامش بدی؟ -
560
00:31:57,083 --> 00:31:58,852
چهرهی من توی تمام روزنامههاست
561
00:31:58,952 --> 00:32:00,754
نه، نمیخوام -
باشه، سر جات بمون -
562
00:32:00,854 --> 00:32:03,123
خدای من -
زودباش پسر -
563
00:32:12,298 --> 00:32:14,034
سلام. نمونه جدیدمون رو امتحان کردین؟
564
00:32:14,134 --> 00:32:15,435
بله، ممنون -
بفرمایید -
565
00:32:17,737 --> 00:32:19,406
ممنون. متشکرم
566
00:32:19,506 --> 00:32:22,008
سلام. این عطر هفتهی جدیدمونه -
سلام -
567
00:32:22,108 --> 00:32:25,311
سلام. بله. ممنون
568
00:32:25,879 --> 00:32:27,580
خانم شارمین جانسون؟
569
00:32:28,882 --> 00:32:30,517
بنده کارآگاه جِیدی هادسون هستم
570
00:32:30,617 --> 00:32:32,819
،اگه درباره مکه
ربطی به من نداره
571
00:32:32,919 --> 00:32:37,557
،خانم، آدمهای خطرناکی دنبال شوهر سابقتون میگردن
572
00:32:37,657 --> 00:32:38,992
و من باید پیداش کنم
573
00:32:39,092 --> 00:32:40,794
چیکار کرده؟
574
00:32:40,894 --> 00:32:43,997
خب الان، فقط تو یه پرونده سرقت مظنونه
575
00:32:44,097 --> 00:32:45,699
اونی که توی تمام اخبارهاست؟
576
00:32:45,799 --> 00:32:47,100
بله خانم
577
00:32:48,368 --> 00:32:50,537
ببین، مک تو هر دردسری افتاده تقصیر خودشه
578
00:32:50,637 --> 00:32:53,139
،و اگه کسی دیگه هم بیاد
همین حرف رو بهش میزنم
579
00:32:57,844 --> 00:33:00,246
یالا هادسون، لامصب
580
00:33:00,347 --> 00:33:03,717
،شارمین، این آدمها قاتلن
581
00:33:03,817 --> 00:33:04,918
باشه؟
582
00:33:05,018 --> 00:33:06,986
مشکلی ندارن بازم آدم بکشن
583
00:33:07,087 --> 00:33:08,588
حالا بذار به این مرد کمک کنم
584
00:33:09,923 --> 00:33:12,425
گوش کن، من نمیتونم دخالت کنم
585
00:33:13,126 --> 00:33:15,829
به صلاح من و خانوادهامه، باشه؟
586
00:33:15,929 --> 00:33:17,273
،حالا، اگه چیزی نمیخری
587
00:33:17,297 --> 00:33:19,132
باید ازت بخوام بری
588
00:33:20,633 --> 00:33:24,104
،اگه اصلاً اهمیتی به این مرد میدی
قانعش کن بیاد
589
00:33:27,640 --> 00:33:29,309
سلام -
بفرمایید -
590
00:33:29,409 --> 00:33:30,510
ممنون
591
00:33:35,448 --> 00:33:36,549
گه توش
592
00:33:50,697 --> 00:33:53,433
هی ایست. فقط دارم سر به سرتون میذارم
593
00:33:53,533 --> 00:33:57,637
.افسر جِیدی هادسون. مرکز شهر
کارآگاه. آره
594
00:33:57,737 --> 00:34:00,206
شما پسرها یکم از منطقه دور نشدین؟
595
00:34:00,306 --> 00:34:01,808
شما از منطقه دو اومدین، نه؟
596
00:34:01,908 --> 00:34:03,543
آره. تو نگهبان علی بودی
597
00:34:04,711 --> 00:34:06,112
خودم هستم
598
00:34:06,212 --> 00:34:09,382
جنکینز واسه پیدا کردن یکی به نام مرد مرغی
به تمام نیروها نیاز داره
599
00:34:09,482 --> 00:34:12,018
مرد مرغی؟ -
بله قربان -
600
00:34:12,118 --> 00:34:14,421
خب، در مورد اون آدم رذل موفق باشید
601
00:34:14,521 --> 00:34:17,424
نذارید معطلتون کنم. ممنونم افسرها
602
00:34:24,864 --> 00:34:29,436
انگار تو هم یکم شیّادی بلدی
603
00:34:29,536 --> 00:34:31,604
آره. فکر کنم داری روم تأثیر میذاری
604
00:34:32,572 --> 00:34:35,342
لعنتی، دنبال مرد مرغی میگردیم
605
00:34:35,442 --> 00:34:38,278
باشه، بیاید جلو آقایون. درسته
606
00:34:38,378 --> 00:34:39,913
پولتون رو آماده کرده باشید
607
00:34:40,013 --> 00:34:41,481
امروز ممکنه روز شانستون باشه
608
00:34:41,581 --> 00:34:43,383
درسته. زودباشید -
بگیر عزیزم -
609
00:34:43,483 --> 00:34:44,718
درسته
610
00:34:44,818 --> 00:34:47,887
درسته. اوهوم. بعدی -
ممنون، ممنون -
611
00:34:47,987 --> 00:34:49,422
!آره
612
00:34:50,256 --> 00:34:52,359
چه خبره؟ -
!خدای مهربون -
613
00:34:52,459 --> 00:34:54,437
با کی قمار میکنید؟ -
یالا. درسته -
614
00:34:54,461 --> 00:34:56,405
مکسین کون قشنگ -
همینجاست عزیزم. همینجا. وای مرد -
615
00:34:56,429 --> 00:34:58,131
اون و ویو جای مرد مرغی رو گرفتن
616
00:34:58,231 --> 00:34:59,432
چیچی؟ -
آره -
617
00:34:59,532 --> 00:35:02,469
اونوقت من یه پول سیاه
از بُردهام نگرفتم
618
00:35:02,569 --> 00:35:03,946
چی؟ -
امروز روز شانس شماست! درسته -
619
00:35:03,970 --> 00:35:06,806
،اگه میدونید چی براتون خوبه
...پولتون رو بردارید
620
00:35:06,906 --> 00:35:08,441
و یه جای دیگه خرجش کنید
621
00:35:08,541 --> 00:35:10,643
چی داری میگی، سالی؟
622
00:35:10,744 --> 00:35:13,146
ها؟ تو سالهاست که باهامون قمار میکنی
623
00:35:13,246 --> 00:35:14,481
اون روزهای بد دیگه تموم شده، آبجی
624
00:35:14,581 --> 00:35:18,485
...چون اون روزی، 250 دلار برنده شدم
625
00:35:18,585 --> 00:35:21,021
و مرد مرغی هیچ پولی بهم نداده
626
00:35:21,121 --> 00:35:23,757
خب، انگار باید با مرغ حلش کنی
627
00:35:23,857 --> 00:35:27,727
،خب، اون از قانون فراریه
پس با شماها حساب میکنم
628
00:35:27,827 --> 00:35:32,132
.تازه، شماها یه دار و دستهاید
بهتون میگم، پولِ برندههاشون رو نمیدن
629
00:35:32,232 --> 00:35:35,268
اگه جای شما بودم، پولم رو پس میگرفتم
630
00:35:35,368 --> 00:35:38,571
درسته ویو؟ -
...آره، ولی -
631
00:35:38,672 --> 00:35:41,875
گفتی همکارهای اون سارقی هستن
که توی اخباره؟
632
00:35:41,975 --> 00:35:43,376
اون از هیچکس سرقت نکرده
633
00:35:43,476 --> 00:35:45,378
کلی گفتم -
بگیر سالی -
634
00:35:45,478 --> 00:35:47,747
...چی -
پونصد دلار -
635
00:35:49,282 --> 00:35:51,651
ویو، شما فقط 250 دلار بهم بدهکار بودین
636
00:35:51,751 --> 00:35:53,186
اسمش رو بذار بهره، عزیزم
637
00:35:53,286 --> 00:35:56,623
!آره -
دیدین؟ -
638
00:35:56,723 --> 00:35:59,092
هیچکدوم از مشتریهای ما
لازم نیست واسه پول گرفتن صبر کنن
639
00:35:59,192 --> 00:36:00,827
پس برید به دوستهاتون بگید
640
00:36:01,795 --> 00:36:04,397
اوهوم
641
00:36:04,497 --> 00:36:07,200
واسه چی اون کار رو کردی، ویو؟ -
ببین -
642
00:36:07,300 --> 00:36:09,903
بازی اعداد به اعتماد به نفس وصله، باشه؟
643
00:36:10,003 --> 00:36:14,374
،اگه فکر کنن به مردم پول نمیدیم
کارمون تمومه عزیزدل
644
00:36:14,474 --> 00:36:17,444
چقدر جمع کردیم؟ -
یکم بیشتر از 1200 دلار -
645
00:36:17,544 --> 00:36:20,680
منهای پونصدتایی که الان
به سالی تحویل دادی
646
00:36:21,314 --> 00:36:22,682
میخوای به مو اسلیم چی بگی؟
647
00:36:22,782 --> 00:36:24,818
میدونی انتظار داره اون پنج هزارتا رو بگیره
648
00:36:28,121 --> 00:36:29,522
یه فکریش میکنم
649
00:36:30,724 --> 00:36:31,724
آره، امیدوارم
650
00:36:35,995 --> 00:36:39,666
پسر، این چه وضعیه
651
00:36:39,766 --> 00:36:42,836
فکر کردم شما حرومیهای دهاتی
مثلاً اِسپِید بلدین، پسر
652
00:36:42,936 --> 00:36:44,404
بلدیم خب -
باشه -
653
00:36:44,504 --> 00:36:45,872
فقط گذاشتم تقلب کنی
654
00:36:45,972 --> 00:36:47,273
،یه ورق نگه داشتی
655
00:36:47,374 --> 00:36:49,285
از دستِ دوم داری از پایین دست میدی
656
00:36:49,309 --> 00:36:50,744
تیزبین هستی
657
00:36:50,844 --> 00:36:52,212
چرا چیزی نگفتی؟
658
00:36:52,312 --> 00:36:53,646
تفنگ دست توئه
659
00:36:55,215 --> 00:36:56,416
هی پسر، یه سوالی دارم
660
00:36:56,516 --> 00:36:58,294
پیتزای شمال به همون خوبیایه که میگن؟
661
00:36:58,318 --> 00:37:00,186
یه اسلایسش زندگیت رو عوض میکنه
662
00:37:00,286 --> 00:37:02,522
دیگه چی میدونی؟
663
00:37:02,622 --> 00:37:04,157
فقط چیزهایی که تو فیلمها دیدم
664
00:37:04,257 --> 00:37:06,726
تا حالا از آگوستا اونورتر نرفتم -
آگوستا؟ -
665
00:37:06,826 --> 00:37:09,629
آره -
پشمام. واقعاً دهاتی هستی -
666
00:37:09,729 --> 00:37:12,298
نه، باید افقهای فکریت رو بزرگتر کنیم، جوون
667
00:37:12,399 --> 00:37:14,039
باید ببریمت اونجا، نه رفیق؟
668
00:37:16,002 --> 00:37:17,002
آره
669
00:37:21,207 --> 00:37:25,311
رفیقت مک خیلی وقته که رفته
670
00:37:25,412 --> 00:37:27,547
چی رو بهم نمیگی؟ -
گفتم که مرد -
671
00:37:27,647 --> 00:37:29,949
هوم؟ -
باید به بچهاش رسیدگی میکرد -
672
00:37:30,050 --> 00:37:31,384
اونوقت باورت شده؟
673
00:37:31,484 --> 00:37:33,720
مک هیچوقت بهم دروغ نگفته
674
00:37:33,820 --> 00:37:35,455
هی، جریان چیه؟ همه چیز خوبه؟
675
00:37:35,555 --> 00:37:36,990
شلی کجاست؟ -
نه مک -
676
00:37:37,090 --> 00:37:38,358
مک -
کجاست؟ -
677
00:37:38,458 --> 00:37:40,827
پلیس اومد محل کارم دنبالت
678
00:37:42,862 --> 00:37:45,899
چی میخوان؟ -
یه سری آدمهای خطرناک دنبالتن -
679
00:37:45,999 --> 00:37:47,634
و میخواست کمکت کنه
680
00:37:49,135 --> 00:37:50,770
همین رو گفت؟
681
00:37:50,870 --> 00:37:52,772
.بیخیال شارمین
از این کسشعرهای پلیسیه
682
00:37:52,872 --> 00:37:55,117
این چرندیات رو میگن تا فکر کنی
اهمیت میدن، بعد سعی میکنن بگات بدن
683
00:37:55,141 --> 00:37:56,843
واقعاً خیلی پُررویی، مک
684
00:37:58,978 --> 00:38:03,049
ببین، دارم بهت میگم این پلیسه فرق داره
685
00:38:03,149 --> 00:38:05,018
باید باهاش حرف بزنی
686
00:38:05,118 --> 00:38:06,453
مثل خودت کهنهسرباز بود
687
00:38:10,657 --> 00:38:11,691
مثل من؟
688
00:38:13,360 --> 00:38:15,428
آره، به این میگن کارِ خوب، کارآگاه
689
00:38:20,133 --> 00:38:22,836
واقعاً عاشق اون مادرجندهی کله هندونهای هستی، ها؟
690
00:38:35,648 --> 00:38:36,983
میدونی، تو واقعاً لاشیای
691
00:38:40,387 --> 00:38:42,455
باید تیزبینتر بشی، مرد
692
00:38:44,024 --> 00:38:46,459
فکر کنی طرفت دنبال چیه
693
00:38:47,027 --> 00:38:48,728
طرز فکرش رو بفهمی
694
00:38:48,828 --> 00:38:51,531
مطمئنم مک هیچوقت اونها رو یادت نداده، ها؟
695
00:38:52,932 --> 00:38:56,069
مک آدم درستیه. واسه بزرگ کردنم کمک کرده
696
00:38:56,169 --> 00:38:58,204
لینا و تامی هم همینطور
697
00:38:58,304 --> 00:39:01,041
آره و ببین چه لطفی براشون داشت
698
00:39:08,782 --> 00:39:12,552
ببین، یه حرومیِ جوون تیزبین مثل تو
،به کارم میاد
699
00:39:12,652 --> 00:39:14,954
بالا توی شهر. از اون خوشت میاد؟
700
00:39:16,623 --> 00:39:18,024
تصور کن اون بالا میتونیم چیکارها بکنیم
701
00:39:20,360 --> 00:39:22,295
حسابی میترکونی
702
00:39:22,395 --> 00:39:26,232
اون گانگسترهای نفله
بیشتر از چیزی که بتونن بشمارن، پول دارن
703
00:39:26,332 --> 00:39:28,735
حتی نمیفهمن چیزی گم شده
704
00:39:35,308 --> 00:39:37,520
باشه. خب کِی بریم اونجا و دستگیرش کنیم؟
705
00:39:37,544 --> 00:39:40,714
نمیریم. الان مدارکمون خیلی کمه
706
00:39:40,814 --> 00:39:42,282
یعنی چی خیلی کمه؟
707
00:39:42,382 --> 00:39:44,293
...اگه قرار نیست بریم اونجا و مظنونی رو بگیریم
708
00:39:44,317 --> 00:39:46,562
که میتونه تبرئهام کنه، واسه چی اینجاییم؟ -
مکینلی رو تعقیب میکنیم -
709
00:39:46,586 --> 00:39:48,188
ما رو به غنائم میرسونه
710
00:39:48,288 --> 00:39:51,191
اون میشه مدرک، بعد میتونیم دستگیرش کنیم -
نه، بیخیال -
711
00:39:51,291 --> 00:39:52,992
خیلی ریسکیه و خودت میدونی
712
00:39:53,093 --> 00:39:55,171
باید بریم اونجا و بگیرمش
...و بگیم ما رو پیش غنائم ببره
713
00:39:55,195 --> 00:39:57,797
همین الان این کار رو میکنیم -
نه. هی... در رو ببند، مرغ -
714
00:39:58,631 --> 00:40:02,402
گوش کن... نمیتونم
715
00:40:02,502 --> 00:40:03,937
یعنی چی که نمیتونی؟
716
00:40:05,438 --> 00:40:06,639
الان پلیس نیستم
717
00:40:06,740 --> 00:40:08,541
،بعد از بگاییِ دیشب
718
00:40:08,641 --> 00:40:09,642
جنکینز نشانم رو گرفت
719
00:40:09,743 --> 00:40:11,644
باشه؟ الان پلیس نیستم
720
00:40:12,479 --> 00:40:13,589
،اگه درست انجامش ندیم
721
00:40:13,613 --> 00:40:15,591
فقط بحث تعلیق از کار نیست
722
00:40:15,615 --> 00:40:17,117
دوتامون میریم هلفدونی
723
00:40:18,718 --> 00:40:20,720
پس چرا نمیشه دستگیری شهروندی انجام بدیم؟
724
00:40:20,820 --> 00:40:22,365
سفیدپوستها همیشه تو فیلمها انجامش میدن
725
00:40:22,389 --> 00:40:24,867
چرا نمیشه بریم اونجا و انجامش بدیم؟ -
...الان فقط حرف عموی -
726
00:40:24,891 --> 00:40:27,360
یه مظنونِ مُرده رو داریم
که اسم این یارو بهمون داده
727
00:40:27,460 --> 00:40:29,029
اون مدرک نمیشه
728
00:40:29,129 --> 00:40:31,140
تازه، حتی نمیدونیم
کی تو این ماجرا نقش داره
729
00:40:31,164 --> 00:40:32,599
کی رئیسه
730
00:40:32,699 --> 00:40:34,467
فکر نمیکنی مکینلی باشه؟
731
00:40:34,567 --> 00:40:38,371
چرا باید اون سرقت رو انجام بدی
و بعد توی آتلانتا بمونی و منتظر باشی بگیرنت؟
732
00:40:38,471 --> 00:40:40,106
آره
733
00:40:40,206 --> 00:40:44,611
...نه، به نظرم این محلیها دارن از یکی دیگه
734
00:40:44,711 --> 00:40:46,980
دستوراتشون رو میگیرن -
کی؟ -
735
00:40:47,080 --> 00:40:50,083
،خب، اگه مکینلی رو تعقیب کنیم
امیدوارم بفهمیم
736
00:40:57,290 --> 00:40:59,726
باشه، تو این یکی فقط باید بهم اعتماد کنی
737
00:40:59,826 --> 00:41:01,961
بهترین شانسیه که واسه تبرئه کردنت داریم
738
00:41:29,155 --> 00:41:32,792
.مرغ موردعلاقهام اومده
بهتره واسه مرغدونی چندتا تخم داشته باشی
739
00:41:39,065 --> 00:41:41,701
کونش یکم لاغره، عزیزدلم
740
00:41:41,801 --> 00:41:43,636
ببین، یکم وقت بیشتر میخوایم
741
00:41:43,737 --> 00:41:45,739
هنوز دارن ما رو به مرغ وصل میکنن
742
00:41:46,773 --> 00:41:49,042
و الان اسمش هیچ اعتباری نداره
743
00:41:49,142 --> 00:41:51,811
وقتی داشت نگهبان استخدام میکرد
باید فکرش رو میکرد
744
00:41:51,911 --> 00:41:53,189
...اگه میذاشتم حرومیها پولم رو بخورن
745
00:41:53,213 --> 00:41:56,082
تا اینجای دنیای خلاف پیش نمیرفتم
746
00:41:56,182 --> 00:42:00,086
پس باید راههای دیگهای برات پیدا کنیم
که بدهیت رو جبران کنی
747
00:42:03,156 --> 00:42:06,760
ببین عزیزم، چطوره بری یه چیزی بخوری
748
00:42:10,897 --> 00:42:14,134
و تو چطوره بیای اینجا و حالم رو خوب کنی
749
00:42:16,603 --> 00:42:18,004
ببخشید؟
750
00:42:18,104 --> 00:42:19,104
!درخواست نبود
751
00:42:35,555 --> 00:42:36,856
آره
752
00:42:39,959 --> 00:42:42,262
این سگها خود به خود شسته نمیشن، عزیزم
753
00:42:49,135 --> 00:42:50,437
آره
754
00:42:50,537 --> 00:42:51,805
خودشه عزیزم
755
00:42:52,372 --> 00:42:53,372
همینه
756
00:42:57,644 --> 00:43:02,415
چیشده؟ وقتی گذاشتی مرغ دوباره در بره
ناخن پات رو شکستی؟
757
00:43:04,517 --> 00:43:07,620
من یه بار اون کاکاسیاه کوچولو رو پیدا کردم
وقتی شما اسکلها نتونستید
758
00:43:07,721 --> 00:43:08,855
،دوباره پیداش میکنم
759
00:43:08,955 --> 00:43:10,890
تا وقتی جندهاش رو داشته باشم
760
00:43:12,559 --> 00:43:16,930
من و تو باید بدون حضور اون
دربارهی یه سری مسائل صحبت کنیم
761
00:43:25,572 --> 00:43:27,007
...من از حیوانات دستآموزم
762
00:43:27,574 --> 00:43:29,442
چیزی مخفی نمیکنم
763
00:43:29,542 --> 00:43:31,644
...متوجه شدم
764
00:43:31,745 --> 00:43:34,914
...برخی اعضای سازمان
765
00:43:35,015 --> 00:43:38,318
،از دیدگاهِ استراتژیکم ناراضی هستن. منظورم از برخی اعضا
766
00:43:38,418 --> 00:43:40,020
منظورم توی یابو هستی
767
00:43:43,289 --> 00:43:44,324
آه
768
00:43:45,558 --> 00:43:47,660
...ببین باباجون
769
00:43:47,761 --> 00:43:51,431
تو دورانت در حد تالار مشاهیر بود. تماشایی بود
770
00:43:51,531 --> 00:43:53,809
.ولی دیگه پیرِ سگ شدی، کاکاسیاه
...چطوره بزنی کنار
771
00:43:53,833 --> 00:43:55,835
و بذاری یه تازهوارد بیاد جلو؟
772
00:43:56,569 --> 00:43:58,071
،تو ازم سرقت کردی
773
00:43:58,505 --> 00:44:00,840
میسوری اسلیم؟
774
00:44:00,940 --> 00:44:04,377
الان بهم بیاحترامی کردی، فرانک موتن؟
775
00:44:04,477 --> 00:44:06,579
!ببخشید آقا
776
00:44:06,680 --> 00:44:10,717
تو ازم سرقت کردی، مادرجندهی به درد نخور؟
777
00:44:10,817 --> 00:44:11,885
نه باباجون
778
00:44:11,985 --> 00:44:15,755
،من ازت سرقت نکردم چون اگه کرده بودم
الان مُرده بودی
779
00:44:15,855 --> 00:44:17,957
!حرومزادهی پیر سالخورده
780
00:44:19,325 --> 00:44:20,325
...ای تُف
781
00:44:32,505 --> 00:44:33,505
تنهات میذاریم
782
00:44:59,810 --> 00:45:01,810
[نیوجرسی]
783
00:45:01,835 --> 00:45:05,105
♪ هیچوقت ناراحت نباش ♪
784
00:45:05,972 --> 00:45:10,176
♪ بهم تکیه کن وقتی اوضاع بده ♪
785
00:45:10,276 --> 00:45:14,347
♪ وقتی زمانش برسه و ناراحت باشی ♪
786
00:45:14,447 --> 00:45:19,352
♪ توی رودخانهی دردسر باشی ♪
♪ و در حال غرق شدن باشی ♪
787
00:45:20,587 --> 00:45:23,156
♪ فقط طاقت بیار، دارم میام ♪
788
00:45:23,957 --> 00:45:27,427
♪ طاقت بیار، دارم میام ♪
789
00:45:28,595 --> 00:45:32,866
♪ تو راهم، معشوقهات ♪
790
00:45:32,966 --> 00:45:37,070
♪ اگه سردت شد، آره ♪
♪ پناهت میدم ♪
791
00:45:37,170 --> 00:45:41,207
♪ لازم نیست نگران باشی ♪
♪ چون من هستم ♪
792
00:45:41,307 --> 00:45:45,912
♪ نیاز نیست عذاب بکشی، عزیزم ♪
♪ چون نزدیکم ♪
793
00:45:46,012 --> 00:45:50,617
♪ فقط طاقت بیار، دارم میام ♪
794
00:45:50,717 --> 00:45:54,254
♪ طاقت بیار، دارم میام ♪
795
00:45:55,121 --> 00:45:59,626
♪ طاقت بیار، دارم میام ♪
796
00:45:59,726 --> 00:46:02,929
♪ طاقت بیار، دارم میام ♪
797
00:46:03,029 --> 00:46:06,499
♪ اینجا رو ببین ♪
♪ دستت رو برام دراز کن ♪
798
00:46:07,867 --> 00:46:11,071
♪ برای رضایت، آره ♪
799
00:46:13,139 --> 00:46:16,376
♪ اسمم رو صدا بزن، آره ♪
800
00:46:17,944 --> 00:46:19,212
حدس بزن چی شنیدم
801
00:46:20,814 --> 00:46:22,082
چی رئیس؟
802
00:46:22,182 --> 00:46:25,852
فرانک مو اسلیم رو بازنشسته کرده -
خدای من -
803
00:46:25,952 --> 00:46:28,988
.میخواد جنگ به پا کنه
میخوای چیکار کنی؟
804
00:46:29,756 --> 00:46:31,257
کلاً هیچی
805
00:46:32,025 --> 00:46:33,545
...میدونی، وقتی سرقت رو برنامهریزی کردم
806
00:46:36,663 --> 00:46:43,036
پیشبینی کردم سازمان بالأخره بفهمه
،فرانک خیلی قدرتمند نیست
807
00:46:44,104 --> 00:46:47,807
و آدم شکستناپذیری که همه گمون میکردن باشه، نیست
808
00:46:47,907 --> 00:46:50,010
...بقیهی دومینوها
809
00:46:50,110 --> 00:46:53,713
،سرِ جای خودشون میوفتن
810
00:46:53,813 --> 00:46:57,183
...و سازمان در نهایت
811
00:46:58,151 --> 00:47:02,389
میخواد من اوضاع رو به نظم نسبیشون برگردونم
812
00:47:02,489 --> 00:47:05,592
،صحبت از سرقت شد
همهشون میخوان سهمشون رو بیشتر کنن
813
00:47:06,559 --> 00:47:09,229
تاوانشه چون نفرات گروهشون کمتر شده
814
00:47:09,329 --> 00:47:12,198
،اختیار داری خواستهشون رو برآورده کنی
815
00:47:12,298 --> 00:47:14,401
فقط تا وقتی هیچوقت دریافتش نکنن
816
00:47:17,937 --> 00:47:20,140
.بیخیال لاک
من وعده وعید دادم
817
00:47:26,680 --> 00:47:27,680
بیا توی قفس
818
00:47:35,722 --> 00:47:37,090
نه، به اون نیاز نداری
819
00:47:37,824 --> 00:47:39,059
تو میشی گیرندهی من
820
00:47:39,159 --> 00:47:41,327
کمک میکنی تمرکز کنم -
دستکش ندارم -
821
00:47:56,843 --> 00:47:58,144
آماده شو
822
00:48:13,660 --> 00:48:18,064
تا حالا بهت گفتم که قبلاً تو تیمِ جکسونویل سانز
مدافع بودم؟
823
00:48:19,032 --> 00:48:20,433
مامانم خیلی افتخار میکرد
824
00:48:24,471 --> 00:48:26,606
پسرش داشت واسه لیگِ تریپل اِی بازی میکرد
825
00:48:31,244 --> 00:48:35,315
،میدونی، یه شب
...یکی از همتیمیهام
826
00:48:35,415 --> 00:48:39,052
میخواست جشنتولدش رو
...توی یه شهر تفریحی
827
00:48:39,152 --> 00:48:40,954
به نام جکیل آیلند بگیره
828
00:48:41,054 --> 00:48:45,859
شنیده بود اوتیس ردینگ
...قراره توی یه پاتوقی بازی کنه
829
00:48:45,959 --> 00:48:49,562
به نام دلفین کلاب
830
00:48:49,662 --> 00:48:53,099
متأسفانه، هیچوقت نتونستیم
...بازی اوتیس ردینگ رو ببینیم
831
00:48:53,199 --> 00:48:55,235
...چون یکم بعد از رسیدنمون
832
00:48:56,836 --> 00:48:58,004
...با چندتا سفیدپوست بومی حاصل خویشآمیزی
833
00:48:58,104 --> 00:49:00,240
درگیر شدیم
834
00:49:00,840 --> 00:49:01,908
خلاصه بگم
835
00:49:02,008 --> 00:49:04,511
با چوب زدن توی زانوم
و حرفهام رو پایان دادن
836
00:49:05,979 --> 00:49:07,514
آرزوهام اون روز مُردن
837
00:49:08,815 --> 00:49:09,815
پس آرزوهای اونها هم باید بمیره
838
00:49:11,418 --> 00:49:14,888
...پس میخوام اون پسرها رو ببری به
839
00:49:14,988 --> 00:49:17,490
جکیل آیلند و بهشون رسیدگی کنی
840
00:49:17,957 --> 00:49:19,526
از جمله ویلی بلک
841
00:49:19,626 --> 00:49:24,097
نمیخوام اون مادرجندهی دهنگشاد
برگرده گازم بگیره
842
00:49:24,197 --> 00:49:26,366
باشه ببین. کیرم توی ویلی بلک، باشه
843
00:49:26,466 --> 00:49:29,836
قبول، ولی مک رفیقمه
844
00:49:29,936 --> 00:49:31,404
جونم رو به اون مرد مدیونم
845
00:49:32,772 --> 00:49:34,741
!لعنتی
846
00:49:34,841 --> 00:49:37,444
!کیر توش
847
00:49:39,112 --> 00:49:41,314
شاید واضح نشنیدی
848
00:49:41,414 --> 00:49:45,218
میخوام به صورت دائم بازنشسته بشن
849
00:49:52,659 --> 00:49:53,659
!کیر توش
850
00:50:05,605 --> 00:50:07,941
فکر کردی اونجا مخفی شدن؟
851
00:50:08,041 --> 00:50:09,743
به نظرم جای مشکوکی نیست
852
00:50:10,744 --> 00:50:11,784
چیز عجیبی نمیبینم
853
00:50:13,680 --> 00:50:15,582
...آره خب
854
00:50:15,682 --> 00:50:18,722
.فقط یه راه واسه قطعی دونستن هست
میرم یه نگاه بندازم. فقط تو ماشین بمون
855
00:50:23,256 --> 00:50:26,393
سلام مرد. حال شلی خوبه؟
856
00:50:26,493 --> 00:50:29,396
آره، حالش خوبه -
کدوم گوری بودی؟ -
857
00:50:29,496 --> 00:50:32,198
مرد الان بهت گفتم، نه؟
به دخترم سر زدم
858
00:50:32,298 --> 00:50:35,001
آره، ولی چطور بدونم
واقعاً داشتی اون کار رو میکردی؟
859
00:50:35,101 --> 00:50:38,505
خب، ممکنه اون بیرون
مشغول صحبت با پلیسها یا همچین گهی بوده باشی
860
00:50:38,605 --> 00:50:41,241
پلیسها؟ بزن به چاک بابا، مرد
861
00:50:41,341 --> 00:50:43,119
...نه مک. ما کل روز تخمی رو اینجا بودیم
862
00:50:43,143 --> 00:50:45,245
وقتی تو بیرون داشتی ول میگشتی
863
00:50:45,345 --> 00:50:46,489
فقط میخوام بدونم کدوم گوری بودی
864
00:50:46,513 --> 00:50:49,282
الان نه، باشه؟
از سر راهم گمشو کنار
865
00:50:54,621 --> 00:50:56,365
...اگه از جلوی قیافهام نری کنار
866
00:50:56,389 --> 00:50:58,091
ببین کاکاسیاه، جواب کیری رو بهم بده
867
00:50:58,191 --> 00:51:00,126
به جندهات زنگ بزن
868
00:51:00,226 --> 00:51:01,761
بیارش پشت تلفن. میخوام ازش بپرسم
869
00:51:01,861 --> 00:51:04,301
از جلوی صورتم برو کنار، کاکاسیاه. دیگه بهت نمیگم
870
00:51:04,397 --> 00:51:06,032
تا این وضع جداً بد نشده
871
00:51:17,577 --> 00:51:18,211
الو؟
872
00:51:18,311 --> 00:51:19,379
آره، منم اِمرسون
873
00:51:19,479 --> 00:51:21,114
کاکاسیاه، کدوم گوری بودی؟
874
00:51:21,214 --> 00:51:22,782
یه مشکل کوچیکی داشتم
875
00:51:23,583 --> 00:51:26,152
میخوام همهتون بیاید جکیل آیلند دیدنم
876
00:51:26,252 --> 00:51:27,563
باشه؟ مالخَر اونجا میبینهمون
877
00:51:27,587 --> 00:51:28,731
توی آتلانتا خیلی سر و صدا بالاست
878
00:51:28,755 --> 00:51:30,399
.گه بخور
...چهارتا از افرادم رو
879
00:51:30,423 --> 00:51:31,667
.واسه این لامصب از دست دادم
...یه سانت هم تکون نمیخورم
880
00:51:31,691 --> 00:51:33,193
تا وقتی چیزی که نیاز دارم بدونم رو بهم نگی
881
00:51:33,293 --> 00:51:35,228
!مک
پسر، منم که دارم باهات حرف میزنم، کاکاسیاه
882
00:51:35,328 --> 00:51:36,863
به اندازهی کافی افراد گروهت مُردن
883
00:51:36,963 --> 00:51:39,323
میخوام تا حد امکان از این کثافت دورت کنم
884
00:51:40,300 --> 00:51:43,169
جکیل آیلند، کلاب دلفین
885
00:51:43,269 --> 00:51:44,537
جوابهات رو میگیری
886
00:51:44,561 --> 00:51:54,561
«ترجمه از «امیرعلی
::. illusion .::
887
00:51:54,585 --> 00:52:04,585
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
888
00:52:06,993 --> 00:52:08,194
چی گفت؟
889
00:52:08,294 --> 00:52:09,596
بریم جکیل آیلند
890
00:52:11,231 --> 00:52:12,532
اونجا غنائم رو میفروشیم
891
00:52:15,001 --> 00:52:16,670
تکون بخورید
892
00:52:17,003 --> 00:52:18,138
بریم
893
00:52:24,277 --> 00:52:25,645
خوبه
894
00:52:26,646 --> 00:52:28,882
خوبه؟ -
آره، سوار شو و برون -
895
00:52:28,906 --> 00:52:32,306
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
896
00:52:32,318 --> 00:52:33,796
،آره، دارن میرن. وقتی اون بچهها اومدن
897
00:52:33,820 --> 00:52:35,955
نمیشد کاری کرد. خیلی ریسکیه
898
00:52:38,925 --> 00:52:39,993
صبرکن
899
00:52:40,093 --> 00:52:41,194
دارن میرن
900
00:52:41,294 --> 00:52:43,363
♪ میخوام اینجا بمونم ♪
901
00:52:44,564 --> 00:52:46,599
♪ ...رقصت رو تماشا کنم ♪
902
00:52:47,801 --> 00:52:49,703
به نظرت دارن کجا میرن؟
903
00:52:49,803 --> 00:52:50,437
نمیدونم
904
00:52:50,537 --> 00:52:52,806
♪ میخوام اینجا بمونم ♪
905
00:52:55,108 --> 00:52:56,409
خب حالا چی؟
906
00:52:58,111 --> 00:52:59,446
حالا تعقیبشون میکنیم
907
00:53:00,080 --> 00:53:01,381
صبر میکنیم تا وقتی بتونیم بهشون حمله کنیم
908
00:53:01,481 --> 00:53:03,383
♪ هی دختر، فکر نکنم بتونم ♪
909
00:53:03,483 --> 00:53:05,251
♪ فکر نکنم تحملش رو داشته باشم ♪
910
00:53:05,352 --> 00:53:06,519
بیا تمومش کنیم
911
00:53:06,619 --> 00:53:08,855
♪ فقط اینجا میمونم و ادا در میارم ♪
912
00:53:08,955 --> 00:53:12,058
♪ و تماشات میکنم که میلرزونیش ♪
♪ و کل شب میرقصی ♪
913
00:53:12,158 --> 00:53:13,793
♪ زودباش عزیزم ♪
914
00:53:21,134 --> 00:53:22,669
♪ باشه ♪
915
00:53:22,769 --> 00:53:24,871
♪ عزیزم، یه بار دیگه واسه رفقا ♪
916
00:53:31,378 --> 00:53:32,812
♪ و فقط بذار همینجا بهت بگم ♪
917
00:53:34,714 --> 00:53:37,684
♪ حالا وقتی اونجوری تکونش میدی ♪
918
00:53:39,486 --> 00:53:41,821
♪ دختر، فقط باید بگم ♪
919
00:53:44,724 --> 00:53:47,794
♪ حالا وقتی اونجوری تکونش میدی ♪
920
00:53:49,362 --> 00:53:52,132
♪ دختر، فقط باید بگم ♪
921
00:53:52,232 --> 00:53:53,700
♪ اوه آره ♪
922
00:53:55,802 --> 00:53:58,405
♪ هی دختر، حالا میتونی انجامش بدی؟ ♪
923
00:53:58,505 --> 00:54:00,740
♪ وقتی انجامش میدی حشریم میکنی ♪
924
00:54:00,840 --> 00:54:04,344
♪ گفتی انجامش میدی ♪
♪ و میدونستم، اوه ♪
925
00:54:04,444 --> 00:54:06,980
♪ عقب هم برو و فقط بلرزونش ♪
926
00:54:07,080 --> 00:54:08,348
♪ حالا برام انجامش بده ♪
927
00:54:08,448 --> 00:54:10,650
♪ زودباشید رفقا ♪
♪ خیلی قشنگ برام انجامش بده ♪
88555