Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,743 --> 00:01:59,211
(SIGHS)
2
00:02:08,128 --> 00:02:09,880
(WHIMPERS QUIETLY)
3
00:02:38,241 --> 00:02:39,709
(CRUMBLING)
4
00:02:46,917 --> 00:02:48,089
Aaah!
5
00:02:52,547 --> 00:02:54,424
(SPEAKING CANTONESE)
6
00:03:18,490 --> 00:03:19,787
(GASPS)
7
00:03:41,138 --> 00:03:42,355
Aaaaah!
8
00:04:54,878 --> 00:04:57,176
(INDISTINCT CHATTER, SHOUTING)
9
00:04:59,049 --> 00:05:00,926
(SPEAKING CANTONESE)
10
00:05:10,602 --> 00:05:11,945
(LAUGHING)
11
00:06:00,694 --> 00:06:02,412
Waaooo-waah!
12
00:06:06,324 --> 00:06:08,702
SIFU: Kung fu is more than
a system of fighting.
13
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
It's a system of thought.
14
00:06:10,871 --> 00:06:15,468
You must out-think your opponent,
whatever form he takes,
15
00:06:15,542 --> 00:06:18,967
because some of them
will be more than just men.
16
00:06:19,838 --> 00:06:22,341
BRUCE:
What else could it be, sifu?
17
00:06:22,465 --> 00:06:24,934
SIFU: We all have
inner demons to fight.
18
00:06:25,802 --> 00:06:29,523
We call these demons fear
and hatred and anger.
19
00:06:30,223 --> 00:06:34,103
If you don't conquer them,
then a life of a hundred years
20
00:06:34,185 --> 00:06:35,653
is a tragedy.
21
00:06:35,937 --> 00:06:38,816
If you do,
a life of a single day
22
00:06:39,149 --> 00:06:40,822
can be a triumph.
23
00:06:41,985 --> 00:06:44,488
(CANTONESE POP MUSIC PLAYING)
24
00:06:49,075 --> 00:06:51,373
(WOMAN SINGING IN CANTONESE)
25
00:07:20,106 --> 00:07:21,904
(INDISTINCT TALKING)
26
00:07:24,527 --> 00:07:27,121
Don't worry about it.
Don't worry.
27
00:07:28,531 --> 00:07:30,329
Excuse me, my son.
28
00:07:32,744 --> 00:07:34,542
Uh, six pints of beer, mate.
29
00:07:34,621 --> 00:07:35,713
No. (SPEAKING CANTONESE)
30
00:07:35,872 --> 00:07:36,998
Aw, come on.
31
00:07:40,293 --> 00:07:43,012
Oh, God,
what about that one there?
32
00:07:47,968 --> 00:07:50,346
(INDISTINCT TALKING, LAUGHING)
33
00:07:57,686 --> 00:08:01,065
Hello. Mind if I take over?
Go on, piss off!
34
00:08:02,399 --> 00:08:03,571
(PROTESTING IN CANTONESE)
35
00:08:03,650 --> 00:08:05,152
Big boy!
36
00:08:07,320 --> 00:08:09,573
Hey, look, I'm Fred Astaire!
37
00:08:10,281 --> 00:08:11,783
(WOMAN CONTINUES PROTESTING)
38
00:08:18,289 --> 00:08:19,632
(SAILORS LAUGHING)
39
00:08:19,708 --> 00:08:21,836
SAILOR: She's a bit frisky,
isn't she?
40
00:08:21,918 --> 00:08:26,674
Oh, yeah. Come on, one, two. Oh,
I love it when they fight back.
41
00:08:26,756 --> 00:08:28,758
One, two, come on!
42
00:08:28,883 --> 00:08:31,432
Stay back. Stay back. Back in...
Hey, hey! Back in line.
43
00:08:32,262 --> 00:08:34,105
(INDISTINCT TALKING)
44
00:08:34,264 --> 00:08:36,107
(WOMAN YELLING IN CANTONESE)
45
00:08:37,934 --> 00:08:39,277
What do you want?
46
00:08:39,394 --> 00:08:40,646
I want to dance with her.
47
00:08:41,062 --> 00:08:43,030
This one's mine.
Get one of your own.
48
00:08:46,109 --> 00:08:48,111
She is one of my own.
49
00:08:50,363 --> 00:08:51,785
Hyah! Ohhh!
50
00:09:02,250 --> 00:09:05,174
WOMAN ON RECORD:
♪ Breeze is soft against my skin
51
00:09:05,253 --> 00:09:07,972
♪ Such sweet-sweet rememberin' ♪
52
00:09:08,048 --> 00:09:09,846
Owoo-waah!
53
00:09:11,051 --> 00:09:12,724
(MUSIC CONTINUES)
Hold it, lads.
54
00:09:12,969 --> 00:09:16,815
Leave him to me.
Come on, try that again.
55
00:09:17,599 --> 00:09:19,977
I'm gonna get you,
you little yellow bastard.
56
00:09:21,644 --> 00:09:23,442
Smash your face in.
57
00:09:23,563 --> 00:09:25,361
Try it again, huh?
58
00:09:34,115 --> 00:09:36,288
Ooahhhhhh.
59
00:09:47,087 --> 00:09:48,885
(CROWD LAUGHING)
60
00:09:53,885 --> 00:09:55,057
Aaah!
61
00:09:56,805 --> 00:09:58,022
Aaaah!
62
00:10:01,226 --> 00:10:03,399
(APPLAUSE, LAUGHING)
63
00:10:04,729 --> 00:10:06,276
Aaaaah!
64
00:10:06,397 --> 00:10:07,899
Whoooo-ooaah!
65
00:10:10,110 --> 00:10:12,363
(LAUGHING, INDISTINCT CHATTER)
66
00:10:13,113 --> 00:10:14,535
Hey, Bob!
67
00:10:22,956 --> 00:10:24,503
Wanna try this?
68
00:10:29,254 --> 00:10:30,301
(CROWD GASPING)
69
00:10:30,380 --> 00:10:31,381
Okay.
70
00:10:56,281 --> 00:10:57,999
(INDISTINCT CHATTER)
71
00:10:58,074 --> 00:10:59,872
(SIRENS APPROACHING)
72
00:11:03,997 --> 00:11:06,091
(SPEAKING CANTONESE)
73
00:11:12,380 --> 00:11:14,053
(FOG HORN BLOWING)
74
00:11:38,573 --> 00:11:40,416
(SHOUTING IN CANTONESE)
75
00:11:40,491 --> 00:11:41,708
Ba-Ba!
76
00:11:43,620 --> 00:11:46,123
The police were here.
They're looking for you.
77
00:11:46,206 --> 00:11:47,332
I know.
78
00:11:47,415 --> 00:11:49,338
The sailor's in hospital
with a punctured lung.
79
00:11:49,417 --> 00:11:50,964
He might die.
80
00:11:51,127 --> 00:11:52,629
He was making trouble.
He started it.
81
00:11:53,504 --> 00:11:56,599
He's the nephew of the assistant
police inspector of Kowloon.
82
00:11:57,175 --> 00:11:59,394
I can hide out
with my friends.
83
00:11:59,469 --> 00:12:02,143
You don't have
any friends now!
84
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
(SPEAKING CANTONESE)
85
00:12:08,561 --> 00:12:09,608
Oww!
86
00:12:15,902 --> 00:12:17,495
The cops will be back.
87
00:12:18,279 --> 00:12:19,872
I should get out of here.
88
00:12:21,282 --> 00:12:22,534
Sit down.
89
00:12:29,040 --> 00:12:31,338
I've thought
a lot about this...
90
00:12:31,417 --> 00:12:33,215
For a very long time.
91
00:12:34,671 --> 00:12:36,014
You'll have to
leave Hong Kong.
92
00:12:36,172 --> 00:12:37,515
For how long?
93
00:12:37,715 --> 00:12:38,967
Forever.
94
00:12:41,594 --> 00:12:44,518
This is a joke, right?
You're joking.
95
00:12:45,807 --> 00:12:49,528
Listen to me, Sai-Fon, you'll
die in Hong Kong. I've seen it.
96
00:12:50,186 --> 00:12:52,530
You're too superstitious,
Ba-Ba.
97
00:12:57,819 --> 00:13:00,038
You're a man now. Almost.
98
00:13:00,113 --> 00:13:02,912
You have a right to know everything.
You had an older brother.
99
00:13:03,408 --> 00:13:05,661
He died in childbirth.
100
00:13:06,744 --> 00:13:08,872
The demon took
him away from us.
101
00:13:08,955 --> 00:13:11,754
The firstborn
man-child is very valuable.
102
00:13:12,542 --> 00:13:16,342
So when you were born, I name
you Sai-Fon, a girl's name.
103
00:13:16,421 --> 00:13:18,799
We dress you in
dresses so the demon
104
00:13:18,923 --> 00:13:21,267
wouldn't know I
had another son.
105
00:13:21,759 --> 00:13:24,888
I made you speak English,
all so we could fool him.
106
00:13:25,388 --> 00:13:27,015
But now he knows.
107
00:13:28,725 --> 00:13:30,693
And he's coming for you.
108
00:13:32,020 --> 00:13:33,897
You must leave tonight.
109
00:13:34,063 --> 00:13:36,282
Where, Ba-Ba? Where can I go?
110
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
You love American movies.
111
00:13:40,737 --> 00:13:42,614
You love American cars.
112
00:13:42,739 --> 00:13:44,036
You go to America.
113
00:13:44,157 --> 00:13:45,409
America?
114
00:13:46,034 --> 00:13:49,584
I was in America on tour with the
Canton Opera Company in 1940.
115
00:13:49,662 --> 00:13:53,337
San Francisco.
Doing The Drunken Princess.
116
00:13:53,666 --> 00:13:55,543
November 27th, you were born.
117
00:13:55,626 --> 00:13:58,846
That morning I got you
and three good reviews.
118
00:13:58,921 --> 00:14:02,175
I was very proud.
Come here. Come here.
119
00:14:07,764 --> 00:14:08,981
This
120
00:14:09,766 --> 00:14:11,768
is your birth certificate.
121
00:14:12,101 --> 00:14:13,523
"Bruce Lee."
122
00:14:14,228 --> 00:14:15,730
It sounded very American.
123
00:14:15,855 --> 00:14:17,402
It sure does.
124
00:14:17,899 --> 00:14:20,118
(LAUGHING)
125
00:14:21,611 --> 00:14:24,239
You were born there. Show
this to the immigration man.
126
00:14:24,614 --> 00:14:26,616
They have to let you in.
127
00:14:28,284 --> 00:14:30,412
You need money
to go to America.
128
00:14:35,458 --> 00:14:36,880
It's yours.
129
00:14:39,545 --> 00:14:41,218
I saved it for you
130
00:14:41,297 --> 00:14:43,095
for a day like today.
131
00:14:47,553 --> 00:14:49,555
I don't know what to say.
132
00:14:53,518 --> 00:14:55,486
Say you'll do better.
133
00:14:55,895 --> 00:15:00,150
Tell me you'll make a big noise in
America, so I can hear it over here.
134
00:15:09,158 --> 00:15:10,705
(BABIES CRYING)
135
00:15:19,168 --> 00:15:21,967
(INDISTINCT TALKING)
136
00:15:28,386 --> 00:15:30,263
(SPEAKING CANTONESE)
137
00:15:30,346 --> 00:15:31,472
No.
138
00:15:32,181 --> 00:15:33,728
Do you speak English?
Yeah.
139
00:15:33,808 --> 00:15:36,402
I'm practicing my English.
Going to America.
140
00:15:37,728 --> 00:15:40,277
I've always wanted
to go to America.
141
00:15:41,732 --> 00:15:43,826
James Dean.
142
00:15:44,861 --> 00:15:48,365
French fries. The sky's the
limit, that's what they say.
143
00:15:49,365 --> 00:15:52,244
Not a Chinaman's chance.
They say that too.
144
00:15:52,368 --> 00:15:53,494
You ever hear that?
145
00:15:53,619 --> 00:15:54,711
No.
146
00:15:54,996 --> 00:15:58,045
You know, the Chinese,
we built the rail roads there.
147
00:15:58,958 --> 00:16:01,552
The Americans, the gwailo,
would lower chinamens
148
00:16:01,627 --> 00:16:04,676
over the cliff in
baskets to set the dynamite.
149
00:16:04,755 --> 00:16:07,554
Get pulled up too slow, bang!
150
00:16:08,509 --> 00:16:09,886
Rope break.
151
00:16:10,720 --> 00:16:13,724
Bye-bye. Bye-bye.
152
00:16:14,015 --> 00:16:15,232
Bye-bye.
153
00:16:15,558 --> 00:16:19,028
Americans say,
"Not a Chinaman's chance,"
154
00:16:20,021 --> 00:16:22,740
and round-eyed
gwailo would laugh.
155
00:16:24,567 --> 00:16:26,569
We're not human to them.
156
00:16:27,862 --> 00:16:29,114
How do you know?
157
00:16:29,238 --> 00:16:30,490
I'm a history teacher.
158
00:16:33,159 --> 00:16:35,662
Things are different now.
It's today.
159
00:16:35,745 --> 00:16:37,588
Sure, sure. Maybe.
160
00:16:37,705 --> 00:16:39,503
I'm different.
161
00:16:40,249 --> 00:16:42,172
Sure. Sure.
162
00:16:42,502 --> 00:16:44,220
I am. You'll see.
163
00:16:45,379 --> 00:16:48,508
(INDISTINCT SHOUTING, TALKING)
164
00:16:50,051 --> 00:16:52,145
(MUSIC PLAYING ON JUKEBOX)
165
00:17:03,314 --> 00:17:06,614
Order, please. One pork lo mein,
one kung pao chicken.
166
00:17:07,109 --> 00:17:09,111
Hey. Hey.
167
00:17:10,780 --> 00:17:11,952
Hi.
168
00:17:12,031 --> 00:17:13,658
My name is April.
169
00:17:14,033 --> 00:17:15,159
Bruce.
170
00:17:15,284 --> 00:17:16,410
I know.
171
00:17:20,414 --> 00:17:21,791
(GLASS BREAKING)
172
00:17:21,916 --> 00:17:23,293
Hey, Lee! Clean up!
173
00:17:25,795 --> 00:17:27,889
Hey, Lee! Clean up!
174
00:17:28,798 --> 00:17:31,017
(WOMAN SPEAKING CHINESE)
175
00:17:32,218 --> 00:17:33,845
Lee, clean it up.
176
00:17:33,970 --> 00:17:35,643
Yes, Miss Yang.
177
00:17:36,597 --> 00:17:39,817
Mr. Ho, you're here to cook,
not to make trouble.
178
00:17:40,601 --> 00:17:42,319
(SPEAKING CHINESE)
179
00:17:45,231 --> 00:17:48,155
(INDISTINCT TALKING)
180
00:18:19,807 --> 00:18:21,150
(LAUGHING)
181
00:18:25,313 --> 00:18:27,862
Go! Fight!
182
00:18:28,524 --> 00:18:31,824
Win! Go, fight, win!
183
00:18:31,944 --> 00:18:34,163
Hit it! Whoo!
184
00:18:34,280 --> 00:18:36,533
MAN: Michael! Come on! Yeah!
185
00:18:38,534 --> 00:18:39,706
(INDISTINCT TALKING)
186
00:18:39,785 --> 00:18:41,583
GIRL: You know
what Margaret Mead...
187
00:18:41,662 --> 00:18:45,007
CHEERLEADERS: Go! Fight! Win!
188
00:18:45,875 --> 00:18:47,752
Go, fight, win! Hit it!
189
00:18:48,377 --> 00:18:50,175
(INDISTINCT CHATTER)
190
00:18:51,255 --> 00:18:54,555
(RECORD PLAYING)
191
00:18:59,722 --> 00:19:02,726
♪ When Liberty
Valance rode to town
192
00:19:02,808 --> 00:19:04,776
♪ The womenfolk would hide
193
00:19:05,603 --> 00:19:06,980
♪ They'd hide
194
00:19:07,855 --> 00:19:10,278
♪ When Liberty
Valance walked around... ♪
195
00:19:11,484 --> 00:19:12,576
(RECORD CONTINUES)
196
00:19:12,693 --> 00:19:13,694
"'And I have made a mistake,
Robert...
197
00:19:13,778 --> 00:19:17,078
"Robert Jordan
thought to himself.
198
00:19:18,115 --> 00:19:20,914
"'I have told the Spaniards...
199
00:19:20,993 --> 00:19:23,371
"We could do
something better..."
200
00:19:23,454 --> 00:19:25,502
Better-err. Better.
201
00:19:25,915 --> 00:19:27,167
(KNOCKING)
202
00:19:27,249 --> 00:19:29,001
"...than they can.“
203
00:19:29,168 --> 00:19:31,262
RECORD:
♪ ...a law book in his hand
204
00:19:31,671 --> 00:19:33,093
♪ A man
205
00:19:34,048 --> 00:19:36,676
♪ The kind of a man
the West would need
206
00:19:37,343 --> 00:19:39,641
♪ To tame this troubled land ♪
207
00:19:55,444 --> 00:19:57,117
(GREEN ONIONS PLAYING)
208
00:19:57,238 --> 00:19:58,865
One order Peking duck.
209
00:19:58,948 --> 00:19:59,949
Ah.
210
00:20:07,123 --> 00:20:09,296
You dirty... You son of a...
211
00:20:09,917 --> 00:20:11,544
You grab my girl!
212
00:20:13,129 --> 00:20:14,597
Aah! Aah!
213
00:20:14,964 --> 00:20:17,137
(SHOUTING IN CHINESE)
(SCREAMING)
214
00:20:22,847 --> 00:20:25,191
Give me a knife! Aah!
215
00:20:37,111 --> 00:20:39,034
(SHOUTING CONTINUES)
216
00:20:40,781 --> 00:20:42,875
(GREEN ONIONS PLAYING)
217
00:20:45,745 --> 00:20:47,497
(SHOUTING CONTINUES)
218
00:21:16,525 --> 00:21:19,529
(CONTINUES SHOUTING)
219
00:21:37,838 --> 00:21:39,636
(SPEAKING CHINESE)
220
00:21:42,676 --> 00:21:44,474
(SPEAKING CHINESE)
221
00:21:54,396 --> 00:21:56,819
Get the son of a bitch!
Kill him! Kill him!
222
00:21:56,899 --> 00:21:58,901
(SHOUTING IN CHINESE)
223
00:22:10,663 --> 00:22:12,757
(SPEAKING CHINESE)
224
00:22:43,863 --> 00:22:45,706
(CLENCHED SCREAMING)
225
00:22:47,908 --> 00:22:49,785
(SPITTING) Aaah!
Aaaaah!
226
00:23:04,300 --> 00:23:05,802
Aaaah! Waah!
227
00:23:05,926 --> 00:23:07,348
(WHIMPERING)
228
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
(WHIMPERING)
229
00:23:48,427 --> 00:23:50,771
(CLAPPING) Get back inside,
all of you!
230
00:23:50,846 --> 00:23:52,519
Come on! Come on!
231
00:23:54,600 --> 00:23:56,853
(CHEFS GROANING, COUGHING)
232
00:24:04,318 --> 00:24:06,366
(INDISTINCT CHATTER)
233
00:24:10,491 --> 00:24:11,743
Sit down.
234
00:24:24,880 --> 00:24:26,382
Two weeks' pay.
235
00:24:28,926 --> 00:24:30,473
Two weeks severance.
236
00:24:30,552 --> 00:24:31,769
(SIGHS)
237
00:24:37,393 --> 00:24:38,610
What's this?
238
00:24:38,727 --> 00:24:40,024
All-purpose loan.
239
00:24:40,938 --> 00:24:44,158
You got a lot of money, Lee.
What you gonna do?
240
00:24:44,441 --> 00:24:45,488
I guess I'd better...
241
00:24:45,567 --> 00:24:46,568
I tell you what to do.
242
00:24:46,694 --> 00:24:49,573
Take April on the town.
243
00:24:49,822 --> 00:24:53,247
Buy her nice clothes.
Check into big hotel.
244
00:24:54,326 --> 00:24:56,203
Have lots of sex.
245
00:24:56,829 --> 00:24:58,627
Have food brought
up to you in bed.
246
00:24:58,706 --> 00:25:00,504
Drink champagne and whisky.
247
00:25:00,582 --> 00:25:03,131
Now money all gone.
248
00:25:04,712 --> 00:25:07,261
April be gone,
too, like money.
249
00:25:07,923 --> 00:25:10,426
You come back to me.
250
00:25:10,968 --> 00:25:13,721
I put you in kitchen,
wash dishes to pay back loan.
251
00:25:13,804 --> 00:25:15,806
By that time you're no longer
young, you're no longer handsome.
252
00:25:15,889 --> 00:25:19,018
You're nothing
but a dishwasher.
253
00:25:20,436 --> 00:25:23,189
That one choice.
There are others.
254
00:25:23,605 --> 00:25:24,982
Like what?
255
00:25:25,232 --> 00:25:28,702
They say education is good.
Hmm.
256
00:25:28,777 --> 00:25:32,031
I've heard that.
Me, personally,
257
00:25:32,906 --> 00:25:34,908
I hope you go with April.
258
00:25:35,451 --> 00:25:39,922
I can always use
a good dishwasher!
259
00:26:04,563 --> 00:26:06,190
(EXHALING)
260
00:26:10,444 --> 00:26:12,196
(INDISTINCT CHATTER)
261
00:26:18,535 --> 00:26:20,003
Time's up. Come on, man.
262
00:26:20,120 --> 00:26:21,542
I'm not finished yet.
263
00:26:21,914 --> 00:26:23,962
Yeah, you are.
We work out at 3:00.
264
00:26:24,041 --> 00:26:26,510
See that clock?
It's 3:00. Come on.
265
00:26:26,585 --> 00:26:28,258
Where does it say
that in the rule book?
266
00:26:28,378 --> 00:26:30,096
Ooh. The rule book.
267
00:26:30,255 --> 00:26:33,304
You been readin' the wrong rule books.
Read the ones in English.
268
00:26:36,011 --> 00:26:37,479
What's that mean?
269
00:26:37,596 --> 00:26:39,018
(CHUCKLING) See?
That's what I mean.
270
00:26:39,098 --> 00:26:41,066
Your kind don't
understand English.
271
00:26:41,141 --> 00:26:42,859
My kind?
Yeah.
272
00:26:42,935 --> 00:26:46,064
Gooks, chinks. You guys
killed my dad in Korea.
273
00:26:46,146 --> 00:26:47,443
You think I'm happy
to see you in my gym?
274
00:26:47,564 --> 00:26:48,861
Don't touch me.
275
00:26:48,941 --> 00:26:50,784
FRIENDS: Ooooh!
276
00:26:52,027 --> 00:26:53,495
Or what? Huh?
277
00:26:53,612 --> 00:26:55,034
Or I'll touch you back.
278
00:26:56,073 --> 00:26:58,041
(ALL LAUGHING)
279
00:26:58,408 --> 00:27:01,252
Come on, touch me, dink.
Come on.
280
00:27:01,578 --> 00:27:02,830
Come on, touch me, chink.
Come on.
281
00:27:02,955 --> 00:27:04,172
Hit him, Joe.
282
00:27:04,540 --> 00:27:07,259
Quit looking at him
and touch me, chink.
283
00:27:08,252 --> 00:27:09,720
Come on, man.
284
00:27:11,964 --> 00:27:13,136
(GROWLING)
285
00:27:13,298 --> 00:27:15,266
He's scared of you, man.
286
00:27:15,717 --> 00:27:17,640
He's scared.
(INDISTINCT TALKING, LAUGHING)
287
00:27:17,719 --> 00:27:19,562
(IMITATING CHINESE ACCENT)
Mr. Henderson, we so sorry.
288
00:27:19,638 --> 00:27:21,515
BRUCE: Are you coming?
289
00:27:21,890 --> 00:27:23,483
I have to finish my workout.
290
00:27:23,559 --> 00:27:25,607
Might as well finish on you.
291
00:27:27,229 --> 00:27:28,572
(CHUCKLING)
292
00:27:30,983 --> 00:27:32,906
Finish him, Joe.
Okay, chink, let's go.
293
00:27:34,987 --> 00:27:36,830
Ken, Andy, get off the mat!
294
00:27:36,905 --> 00:27:38,202
Go on,
man, I'm gonna kill this guy.
295
00:27:38,323 --> 00:27:39,575
You can take him, Joe.
296
00:27:40,784 --> 00:27:41,910
Wait.
297
00:27:42,411 --> 00:27:45,506
What is this? What are you
gonna do, stink me to death?
298
00:27:46,039 --> 00:27:48,167
Come on! Come on.
299
00:27:48,250 --> 00:27:51,049
Wait. Wait. So sorry.
300
00:27:52,629 --> 00:27:55,178
Oh! What is this,
a fight or a striptease?
301
00:27:55,257 --> 00:27:56,304
(LAUGHING)
302
00:27:56,383 --> 00:27:58,010
Come on! Come on!
303
00:27:58,343 --> 00:27:59,845
(INDISTINCT TALKING)
304
00:27:59,928 --> 00:28:01,430
Okay, I ready.
Yeah?
305
00:28:01,763 --> 00:28:03,265
(GRUNTING)
306
00:28:05,601 --> 00:28:06,602
Aah!
307
00:28:06,768 --> 00:28:07,769
Very good shadow boxing!
308
00:28:08,353 --> 00:28:10,276
(PANTING) You... Aaaah!
309
00:28:11,815 --> 00:28:13,032
Chinks can jump
real high, huh?
310
00:28:13,150 --> 00:28:14,322
Come on, Joe!
311
00:28:14,651 --> 00:28:16,198
(INDISTINCT TALKING CONTINUES)
312
00:28:16,278 --> 00:28:18,451
Come on. (GRUNTING)
313
00:28:19,489 --> 00:28:20,911
Come on,
show him what for, Joe.
314
00:28:20,991 --> 00:28:22,288
Aaah!
315
00:28:22,659 --> 00:28:24,036
Get up, Joe!
316
00:28:24,161 --> 00:28:25,538
I'll kill you, bastard!
317
00:28:25,621 --> 00:28:27,589
I'm no bastard. I'm Bruce Lee!
318
00:28:27,956 --> 00:28:29,048
Yaaaah!
319
00:28:32,211 --> 00:28:33,804
(BOTH SCREAMING)
320
00:28:34,087 --> 00:28:35,430
(GRUNTING)
321
00:28:41,595 --> 00:28:44,474
Yaaah! Ohh! Aah!
322
00:28:46,558 --> 00:28:48,026
(GROANING)
323
00:28:50,103 --> 00:28:52,947
Sorry about your father.
That was Koreans.
324
00:28:53,148 --> 00:28:54,274
(GROANING CONTINUES)
325
00:28:54,399 --> 00:28:55,571
I'm an American.
326
00:28:59,154 --> 00:29:00,497
(GROANING)
327
00:29:01,657 --> 00:29:03,455
(INDISTINCT CHATTER)
328
00:29:03,992 --> 00:29:05,539
You sure showed him,
Henderson!
329
00:29:05,661 --> 00:29:07,163
Yeah, way to go, Joe.
330
00:29:15,420 --> 00:29:18,014
Hey! Ease up, ease up.
331
00:29:18,507 --> 00:29:20,134
We come in peace.
332
00:29:20,467 --> 00:29:22,936
I'm Benny Sayles and
this is Tad Overton.
333
00:29:23,011 --> 00:29:24,763
We just wanna
ask you a question.
334
00:29:24,846 --> 00:29:27,440
That jujitsu stuff.
Can you teach us?
335
00:29:27,557 --> 00:29:29,230
Can anybody do it?
336
00:29:32,145 --> 00:29:34,489
I told you.
It's secret chink stuff.
337
00:29:36,358 --> 00:29:37,905
Aaaaah!
338
00:29:39,236 --> 00:29:40,283
Shit!
339
00:29:41,488 --> 00:29:43,035
You okay?
340
00:29:43,198 --> 00:29:44,791
Yeah, I'm all right.
341
00:29:45,200 --> 00:29:48,079
You see that? You see how it flowed?
Be like water.
342
00:29:48,704 --> 00:29:50,706
Water's the softest
stuff in the world,
343
00:29:50,789 --> 00:29:52,666
but it can fit
into any container.
344
00:29:52,749 --> 00:29:55,548
It seems weak,
but it can penetrate rock.
345
00:29:56,503 --> 00:29:58,722
Be like the nature of water.
346
00:30:00,048 --> 00:30:03,302
That's it for today.
Friday we spar, eh?
347
00:30:03,385 --> 00:30:04,637
All right.
All right.
348
00:30:04,720 --> 00:30:06,438
WOMAN: Hi, guys.
GUYS: Hi, Linda!
349
00:30:06,555 --> 00:30:07,681
Hi. Hi.
350
00:30:07,806 --> 00:30:08,932
Hi.
351
00:30:09,224 --> 00:30:11,352
Um,
is this class only for guys?
352
00:30:11,601 --> 00:30:13,478
'Cause it looks like
you only teach guys.
353
00:30:13,562 --> 00:30:15,235
I teach whoever wants
to learn. Usually guys
354
00:30:15,355 --> 00:30:17,028
are the ones
interested in fighting.
355
00:30:17,983 --> 00:30:20,406
I've dated some
of these animals.
356
00:30:20,485 --> 00:30:21,782
I've done plenty of fighting.
357
00:30:21,903 --> 00:30:23,246
Ha ha.
358
00:30:23,905 --> 00:30:26,579
But seriously,
I'd like to take lessons.
359
00:30:26,658 --> 00:30:29,537
How about Friday? 3:00?
360
00:30:30,037 --> 00:30:31,254
That's a date.
361
00:30:31,330 --> 00:30:33,424
(CHUCKLES) No,
that's an appointment.
362
00:30:34,708 --> 00:30:36,085
There's a difference.
363
00:30:36,251 --> 00:30:37,594
See ya, Bruce.
364
00:30:38,337 --> 00:30:39,429
Bye, guys.
365
00:30:39,504 --> 00:30:41,131
GUYS: Bye, Linda.
366
00:30:47,262 --> 00:30:49,435
BRUCE:
Emotion can be the enemy.
367
00:30:49,890 --> 00:30:52,359
If you give in to emotion,
you can lose yourself.
368
00:30:52,768 --> 00:30:54,987
Be at one with your emotions,
369
00:30:55,312 --> 00:30:58,111
because the body
always follows the mind.
370
00:30:59,316 --> 00:31:01,364
This is not about winning.
371
00:31:01,943 --> 00:31:03,945
This is about perfection.
372
00:31:05,113 --> 00:31:07,411
Then why all
those colored belts?
373
00:31:07,908 --> 00:31:10,457
The only thing belts are good
for is to hold your pants up.
374
00:31:10,869 --> 00:31:12,792
Okay, let's spar, shall we?
375
00:31:12,871 --> 00:31:14,714
Urn, Linda?
376
00:31:15,874 --> 00:31:17,296
Linda and...
377
00:31:21,213 --> 00:31:24,433
(CHUCKLING) Linda and me, I guess.
Come, Linda.
378
00:31:24,508 --> 00:31:25,634
Go get 'em, Linda.
379
00:31:25,801 --> 00:31:26,927
(LAUGHS)
380
00:31:27,427 --> 00:31:28,770
Remember reference? Okay.
381
00:31:28,887 --> 00:31:30,184
Mm-hmm.
382
00:31:32,474 --> 00:31:33,566
Set?
383
00:31:37,521 --> 00:31:38,898
You're open.
384
00:31:39,064 --> 00:31:40,316
I saw it coming.
385
00:31:44,528 --> 00:31:46,371
Uhh!
Yeah!
386
00:31:46,655 --> 00:31:49,829
There you go. You see? It isn't
size or strength that matters.
387
00:31:50,534 --> 00:31:53,708
It's focus. You all have
a chi, an inner spirit.
388
00:31:54,162 --> 00:31:56,961
Focus and then there's nothing
you cannot bend to your will.
389
00:31:57,457 --> 00:31:59,084
Like you just saw.
390
00:31:59,167 --> 00:32:01,886
Find your reference
points and square off.
391
00:32:02,629 --> 00:32:03,721
Good.
392
00:32:04,756 --> 00:32:06,724
I kinda like this position.
393
00:32:07,092 --> 00:32:09,094
Then say "yes" to a date.
394
00:32:09,511 --> 00:32:11,309
All of us?
No, just you and me.
395
00:32:11,596 --> 00:32:13,189
Why?
Why?
396
00:32:13,348 --> 00:32:15,021
Yeah, why? Why me?
397
00:32:15,183 --> 00:32:16,856
'Cause I already fell for you.
398
00:32:17,018 --> 00:32:19,146
MAN ON TV:
Premier Nikita Khrushchev
399
00:32:19,271 --> 00:32:21,365
made his first visit to
the Berlin Wall today.
400
00:32:21,440 --> 00:32:23,818
With his entourage,
he surveyed the structure...
401
00:32:24,192 --> 00:32:25,910
Which has made a division...
402
00:32:25,986 --> 00:32:27,784
LINDA: Bye, Mom!
I'm going bowling!
403
00:32:27,863 --> 00:32:28,955
I'm not deaf.
404
00:32:29,072 --> 00:32:30,164
I'm sorry.
405
00:32:30,615 --> 00:32:31,741
You're going where?
406
00:32:31,867 --> 00:32:32,993
I'm going bowling.
407
00:32:33,160 --> 00:32:34,753
Have fun. Not too late, now.
408
00:32:34,870 --> 00:32:36,497
Okay. Nope.
409
00:32:36,997 --> 00:32:38,044
(RADIO PLAYING)
410
00:32:38,206 --> 00:32:39,253
Bowling?
For Pete sakes, Emery.
411
00:32:39,332 --> 00:32:41,426
Couldn't you think of something better?
Bowling?
412
00:32:41,501 --> 00:32:44,345
Give me a break, Sherry.
I needed the bag.
413
00:32:44,629 --> 00:32:46,723
♪ Wishin' you
were here by me ♪
414
00:32:47,132 --> 00:32:49,601
Hey, watch that upholstery!
It's my father's car.
415
00:32:49,718 --> 00:32:51,516
Okay! Watch the road!
416
00:32:51,720 --> 00:32:54,394
♪ I wah-wah-wah-wah wonder ♪
417
00:32:54,473 --> 00:32:56,646
I don't believe you.
418
00:32:56,725 --> 00:32:58,727
♪ Why why-why-why-why-why ♪
419
00:32:58,810 --> 00:33:00,528
Oh. You think he likes blue?
420
00:33:00,604 --> 00:33:01,821
♪ She ran away and I wonder ♪
421
00:33:01,897 --> 00:33:03,820
Do you think this
dress is too wrinkled?
422
00:33:04,232 --> 00:33:06,200
All this for a Chinese guy.
423
00:33:06,276 --> 00:33:08,779
I can't believe you're going
out with a Chinese guy.
424
00:33:09,362 --> 00:33:13,788
Well, let me tell ya, if
you met him, you'd get it.
425
00:33:13,992 --> 00:33:16,871
I don't think I could kiss
somebody who wasn't white.
426
00:33:17,913 --> 00:33:19,836
I... I just don't
think I could do that.
427
00:33:19,915 --> 00:33:22,839
I'll try and live with
that thought. I really will.
428
00:33:22,918 --> 00:33:24,545
You'd kiss him?
429
00:33:24,669 --> 00:33:26,296
Kiss him? At least.
430
00:33:26,755 --> 00:33:30,385
You'd let him put his tongue in your mouth.
A Chinese guy.
431
00:33:30,592 --> 00:33:33,095
Who knows? Maybe more.
432
00:33:33,470 --> 00:33:35,723
You are so low, Emery.
433
00:33:36,264 --> 00:33:37,937
You pretend to be this jock,
434
00:33:38,016 --> 00:33:40,610
but you're a... A beatnik.
435
00:33:40,769 --> 00:33:44,444
Ooh.
Pass me the bongos, daddy-o.
436
00:33:46,691 --> 00:33:48,693
(INDISTINCT CHATTER)
437
00:33:52,781 --> 00:33:53,782
Hi.
438
00:33:58,620 --> 00:33:59,872
You look great.
439
00:33:59,955 --> 00:34:01,798
(SIGHS) Thanks.
Blue looks good on you.
440
00:34:01,873 --> 00:34:04,467
I'm glad you like it.
You look really good yourself.
441
00:34:05,043 --> 00:34:07,546
I've never seen you
with so many clothes on.
442
00:34:07,629 --> 00:34:08,972
Wanna get a table?
443
00:34:09,130 --> 00:34:10,473
Yeah. Okay.
444
00:34:11,550 --> 00:34:14,269
Lee.
We have reservations at 8:00.
445
00:34:16,805 --> 00:34:19,775
I'm sorry. I don't
have a table right now.
446
00:34:20,392 --> 00:34:22,986
Perhaps you'd like
to sit at the bar.
447
00:34:23,395 --> 00:34:25,238
Okay. Thank you.
Okay.
448
00:34:27,857 --> 00:34:30,861
A philosophy major. Now what can
you do with a philosophy major?
449
00:34:31,069 --> 00:34:33,413
You can think deep thoughts
about being unemployed.
450
00:34:33,488 --> 00:34:34,865
(LAUGHING)
451
00:34:35,198 --> 00:34:37,075
You're such a good teacher.
Have you ever
452
00:34:37,200 --> 00:34:39,043
thought about
teaching kung fu?
453
00:34:39,411 --> 00:34:41,004
What do you think
I've been doing?
454
00:34:41,079 --> 00:34:44,208
No, but I mean really going for it.
In the American way.
455
00:34:45,083 --> 00:34:48,257
Making a business.
A chain, like McDonald's.
456
00:34:48,628 --> 00:34:51,131
(LAUGHING) I like teaching,
but...
457
00:34:51,339 --> 00:34:54,343
Oh, sure, it's fun to throw
helpless girls on the floor.
458
00:34:54,551 --> 00:34:57,270
Seriously, I like
the way it changes people.
459
00:34:57,345 --> 00:35:01,020
You can't change people with your fists.
I've learned that.
460
00:35:01,808 --> 00:35:03,355
See,
they see something strange,
461
00:35:03,518 --> 00:35:05,020
something they
don't understand,
462
00:35:05,520 --> 00:35:07,272
and they get afraid.
463
00:35:07,439 --> 00:35:10,318
Teach them the beauty of that strange
thing and they're no longer afraid,
464
00:35:10,400 --> 00:35:12,869
because it's
become part of them.
465
00:35:13,403 --> 00:35:15,747
Well, sometimes strange things
can be very beautiful.
466
00:35:19,200 --> 00:35:20,543
Excuse me.
467
00:35:22,537 --> 00:35:23,789
It's been half
an hour and I still see
468
00:35:23,913 --> 00:35:25,210
people being
seated ahead of us.
469
00:35:25,290 --> 00:35:27,839
Come, don't exaggerate.
It's been barely 20 minutes.
470
00:35:33,340 --> 00:35:35,638
Like to have
our check, please.
471
00:35:36,676 --> 00:35:38,644
I was thinking.
What were you thinking?
472
00:35:38,720 --> 00:35:41,269
I'd like to take
you someplace else,
473
00:35:42,057 --> 00:35:43,604
someplace good.
474
00:35:44,476 --> 00:35:45,819
Thank you.
475
00:36:11,252 --> 00:36:13,380
BRUCE: Two for
Breakfast at Tiffany's.
476
00:36:13,463 --> 00:36:14,885
Hey, baby, what's going on here?
477
00:36:15,006 --> 00:36:16,428
Oh, hi.
478
00:36:17,050 --> 00:36:18,848
You're gonna love this movie.
Oh, yeah?
479
00:36:18,927 --> 00:36:22,101
(DOORBELL BUZZING)
(AUDIENCE LAUGHING)
480
00:36:23,890 --> 00:36:25,608
(BUZZING CONTINUES)
481
00:36:26,434 --> 00:36:27,777
(MUMBLING)
482
00:36:28,770 --> 00:36:30,613
Aah!
(LAUGHING)
483
00:36:33,566 --> 00:36:34,567
You remember?
484
00:36:34,651 --> 00:36:35,652
Miss-a go-right-TV!
485
00:36:36,069 --> 00:36:37,867
I protest!
486
00:36:38,154 --> 00:36:40,077
(AUDIENCE LAUGHING)
487
00:36:40,448 --> 00:36:41,870
AUDREY HEPBURN: I lost my key.
488
00:36:41,950 --> 00:36:43,577
MICKEY ROONEY:
But that was two weeks ago.
489
00:36:43,660 --> 00:36:46,379
You cannot keep
ringing my bell!
490
00:36:46,454 --> 00:36:49,754
You disturb-a me.
You must have a key made!
491
00:36:49,833 --> 00:36:51,050
(LAUGHING CONTINUES)
492
00:36:51,167 --> 00:36:52,384
It won't do any good.
I'll just lose them all.
493
00:36:52,460 --> 00:36:54,303
You like me. You know you do.
494
00:36:54,379 --> 00:36:56,473
Come on, baby, what is this?
495
00:36:56,840 --> 00:36:58,513
You like me. I'm a liked guy.
496
00:36:58,591 --> 00:36:59,888
(BANGING ON DOOR)
497
00:36:59,968 --> 00:37:02,687
In 30 seconds,
I going to call the po-lice!
498
00:37:02,762 --> 00:37:05,311
I got to get my rest!
I'm an artist.
499
00:37:06,349 --> 00:37:08,147
Let's get out of here.
500
00:37:08,643 --> 00:37:11,647
AUDREY HEPBURN: Don't be angry.
I won't do it again.
501
00:37:12,480 --> 00:37:13,857
If you promise
not to be angry,
502
00:37:13,940 --> 00:37:16,614
I might let you take
those pictures we mentioned.
503
00:37:16,693 --> 00:37:17,910
When?
504
00:37:48,183 --> 00:37:50,732
What is this place?
What are we doing here?
505
00:37:50,810 --> 00:37:52,062
Come on,
be a little adventurous.
506
00:37:52,187 --> 00:37:53,439
Where are you taking me?
507
00:37:53,521 --> 00:37:54,864
(LAUGHING)
508
00:38:15,919 --> 00:38:17,546
Well, what do you think?
509
00:38:17,712 --> 00:38:19,339
I don't know what to think.
510
00:38:19,881 --> 00:38:21,303
What do you
mean you don't know
511
00:38:21,424 --> 00:38:22,801
what to think?
This was your idea.
512
00:38:22,884 --> 00:38:26,354
My idea, to move
into an industrial slum?
513
00:38:26,846 --> 00:38:28,848
This is no slum!
514
00:38:29,182 --> 00:38:32,607
This is the first Bruce
Lee Kung Fu Institute.
515
00:38:33,061 --> 00:38:34,654
You talked me into it.
516
00:38:37,482 --> 00:38:39,905
You make me feel
like I can do anything.
517
00:38:49,702 --> 00:38:50,919
You can.
518
00:38:57,502 --> 00:39:00,176
When I came over on the boat, I
knew this was an "idea" place.
519
00:39:00,672 --> 00:39:02,595
Ideas make this country great.
Here a good
520
00:39:02,757 --> 00:39:04,680
idea makes a man
anything he wants to be.
521
00:39:06,219 --> 00:39:09,894
You drop a pebble in a pond,
you get ripples.
522
00:39:11,015 --> 00:39:13,643
Soon the ripples
cross the whole pond.
523
00:39:15,186 --> 00:39:16,529
Come here.
524
00:39:23,653 --> 00:39:24,950
Drop it.
525
00:39:30,076 --> 00:39:31,828
See, it's begun.
526
00:40:21,628 --> 00:40:25,508
One! Two! Three!
527
00:40:25,840 --> 00:40:28,639
One! Two! Three!
528
00:40:29,552 --> 00:40:32,726
One! Two! Three!
529
00:40:33,181 --> 00:40:36,435
One! Two! Three!
530
00:40:36,851 --> 00:40:40,321
One! Two! Three!
531
00:41:27,360 --> 00:41:29,454
(WIND WHISTLING)
532
00:41:31,364 --> 00:41:32,707
(RUMBLING)
533
00:41:36,828 --> 00:41:38,751
(GLASS SHATTERING)
534
00:41:43,668 --> 00:41:45,762
(CRACKING, SHATTERING)
535
00:41:47,839 --> 00:41:49,182
(CRASHING)
536
00:41:49,549 --> 00:41:51,051
(SCREAMING)
537
00:41:52,719 --> 00:41:54,767
(SHUDDERING, GASPING)
538
00:42:04,689 --> 00:42:05,781
(THUD)
539
00:42:05,857 --> 00:42:07,825
(ANGUISHED CRY)
540
00:42:11,946 --> 00:42:13,539
(SCREAMING)
541
00:42:14,824 --> 00:42:16,826
(WAILING)
542
00:42:21,456 --> 00:42:23,299
(YELLING, CHOKING)
543
00:42:27,211 --> 00:42:28,963
(SCREAMING)
544
00:42:39,557 --> 00:42:41,309
(ANGUISHED CRIES)
545
00:42:49,358 --> 00:42:50,701
(YELLING)
546
00:43:12,131 --> 00:43:14,680
What is wrong with you today?
You're acting so funny.
547
00:43:17,845 --> 00:43:18,937
Hmm?
548
00:43:24,769 --> 00:43:26,612
Well, I gotta go.
549
00:43:27,396 --> 00:43:29,990
I told Mom I'd
help her with dinner.
550
00:43:31,025 --> 00:43:33,528
Your mother must think you're
a professional bowler by now.
551
00:43:34,529 --> 00:43:35,872
I'm gonna tell her.
552
00:43:36,030 --> 00:43:37,327
When?
553
00:43:41,536 --> 00:43:43,038
When I'm ready.
554
00:43:44,705 --> 00:43:46,298
Are you ashamed?
555
00:43:46,791 --> 00:43:48,543
Are you ashamed
you wanna marry a Chinaman?
556
00:43:52,046 --> 00:43:53,798
No, I'm not ashamed.
557
00:43:55,842 --> 00:43:59,096
Are you ashamed of me? Did you
tell your father about me?
558
00:43:59,178 --> 00:44:02,273
Did you tell him about
your little gwailo girl?
559
00:44:03,015 --> 00:44:04,062
Yes.
560
00:44:07,979 --> 00:44:09,572
What did he say?
561
00:44:10,815 --> 00:44:12,909
Doesn't matter what he said.
562
00:44:13,693 --> 00:44:15,787
What matters is I told him.
563
00:44:22,577 --> 00:44:23,703
Okay.
564
00:44:29,083 --> 00:44:30,175
Okay.
565
00:44:32,295 --> 00:44:34,047
I'm gonna tell her.
566
00:44:38,217 --> 00:44:40,766
She's just not
gonna understand, Bruce.
567
00:44:43,514 --> 00:44:45,312
Sugar, Mr. Lee?
Please.
568
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Cream?
569
00:44:46,684 --> 00:44:47,685
No.
570
00:44:48,436 --> 00:44:49,858
How many sugars?
571
00:44:49,979 --> 00:44:51,401
Just one.
572
00:44:52,773 --> 00:44:54,241
Linda,
you want some coffee, too?
573
00:44:54,358 --> 00:44:55,780
No, thank you.
574
00:44:58,863 --> 00:44:59,864
Thank you.
575
00:44:59,947 --> 00:45:01,870
Cookie?
No.
576
00:45:04,827 --> 00:45:06,170
Are you pregnant?
577
00:45:06,871 --> 00:45:08,293
(LAUGHS NERVOUSLY)
578
00:45:09,957 --> 00:45:11,083
No.
579
00:45:16,297 --> 00:45:19,426
Okay. Okay.
580
00:45:21,761 --> 00:45:24,856
Let's look at this from all angles.
How will you live?
581
00:45:25,306 --> 00:45:28,480
I'm opening a school in Oakland.
Maybe one in Palo Alto.
582
00:45:29,060 --> 00:45:31,904
Soon it'll become
a chain like McDonald's.
583
00:45:32,355 --> 00:45:34,198
I don't wanna rain on
your parade, Mr. Lee,
584
00:45:34,315 --> 00:45:36,158
but the world
needs hamburgers.
585
00:45:36,234 --> 00:45:37,406
It doesn't need judo.
586
00:45:37,526 --> 00:45:38,743
Kung fu.
587
00:45:39,153 --> 00:45:40,450
Whatever.
588
00:45:40,821 --> 00:45:42,915
More and more people
are studying it all the time.
589
00:45:43,491 --> 00:45:45,539
That's howl put
myself through school.
590
00:45:45,660 --> 00:45:47,708
Okay, I'll give you that.
591
00:45:48,621 --> 00:45:52,171
So let's get down to
the real issue, children.
592
00:45:52,833 --> 00:45:57,179
After all, Linda, that's what
marriage is really about, children.
593
00:46:02,718 --> 00:46:05,392
We wanna have children,
someday.
594
00:46:05,846 --> 00:46:08,895
Ah. But what will they be?
595
00:46:09,475 --> 00:46:12,854
They won't be white
and they won't be oriental.
596
00:46:13,604 --> 00:46:15,026
They'll be some
kind of half-breed,
597
00:46:15,189 --> 00:46:16,657
and they won't be
accepted by either side.
598
00:46:16,857 --> 00:46:19,986
They'll be American. Linda's
American, I'm American.
599
00:46:20,361 --> 00:46:23,365
You're an American citizen.
You're not really an American.
600
00:46:23,781 --> 00:46:25,658
(CLATTERING)
601
00:46:30,246 --> 00:46:31,543
Bruce.
602
00:46:31,706 --> 00:46:33,003
You'd better put
a Band-Aid on that cut.
603
00:46:33,124 --> 00:46:35,547
LINDA: Bruce. Bruce!
604
00:46:37,378 --> 00:46:39,756
I spoke to him like a gentleman.
You heard me.
605
00:46:40,881 --> 00:46:42,349
My favorite china.
Mom...
606
00:46:42,425 --> 00:46:44,473
You can do better than that.
Believe me,
607
00:46:44,593 --> 00:46:46,641
you'll forget
about him in a month.
608
00:46:46,721 --> 00:46:47,813
Do you really wanna
have yellow babies?
609
00:46:47,930 --> 00:46:49,022
(MOTORCYCLE ENG I N E STARTS)
610
00:46:49,098 --> 00:46:50,600
Can you imagine that,
yellow babies?
611
00:46:50,683 --> 00:46:52,276
Yes, I can.
Oh, Linda.
612
00:46:52,560 --> 00:46:55,063
All this will do is bring you pain.
Linda, listen to me.
613
00:46:55,813 --> 00:46:57,406
I can't allow it. I'm sorry,
but I can't allow it.
614
00:46:57,481 --> 00:46:58,858
It's not up to you.
Linda...
615
00:46:58,941 --> 00:46:59,942
Mom, it's not up to you!
616
00:47:00,026 --> 00:47:01,073
Linda!
617
00:47:01,485 --> 00:47:02,782
(MOTORCYCLE DRIVING OFF)
618
00:47:02,903 --> 00:47:04,200
Linda! Linda!
619
00:47:04,280 --> 00:47:05,782
Stop! Wait!
No! No! no!
620
00:47:06,824 --> 00:47:08,576
(MOTORCYCLE DRIVING OFF)
621
00:47:08,659 --> 00:47:10,002
Bruce!
622
00:47:12,621 --> 00:47:13,793
Bruce!
623
00:47:15,499 --> 00:47:16,967
(SCREECHING)
624
00:47:45,946 --> 00:47:48,324
(INDISTINCT CHATTER)
625
00:47:50,910 --> 00:47:51,911
What's this?
626
00:47:51,994 --> 00:47:52,995
All-purpose loan.
627
00:47:54,246 --> 00:47:55,247
Where're you going?
628
00:47:55,331 --> 00:47:56,332
To a wedding!
629
00:48:24,860 --> 00:48:25,986
Hi, honey!
630
00:48:26,112 --> 00:48:27,238
Hi, hon.
631
00:48:27,738 --> 00:48:28,785
Anything?
632
00:48:28,906 --> 00:48:29,953
Not yet.
633
00:48:30,533 --> 00:48:31,785
What are you doing?
634
00:48:31,909 --> 00:48:33,161
Just giving
the place a little blessing.
635
00:48:34,161 --> 00:48:37,256
Well, we don't need a blessing
because we've got advertising.
636
00:48:37,331 --> 00:48:38,878
(KNOCK AT DOOR)
637
00:48:45,881 --> 00:48:47,178
You open?
638
00:48:52,221 --> 00:48:53,848
Come in, come in.
639
00:48:57,893 --> 00:49:00,817
Caught the flyer.
Thought I'd check it out.
640
00:49:01,522 --> 00:49:02,614
See?
641
00:49:03,149 --> 00:49:05,948
Seen some of them
chop-socky flicks, man.
642
00:49:06,777 --> 00:49:08,370
Some cool shit.
643
00:49:09,196 --> 00:49:11,949
Name's Jerome. Jerome Sprout.
644
00:49:12,032 --> 00:49:14,034
Bruce Lee. My wife, Linda.
645
00:49:14,201 --> 00:49:16,078
Hey.
Hi, Jerome.
646
00:49:16,412 --> 00:49:17,538
I'd like to take some lessons.
647
00:49:17,705 --> 00:49:18,797
I like to give them.
648
00:49:19,206 --> 00:49:22,380
Solid. Now,
you know I'm not Chinese?
649
00:49:22,543 --> 00:49:24,762
I've noticed that.
650
00:49:24,837 --> 00:49:28,387
Some of them other Chinese teachers,
man, they turn me down flat.
651
00:49:28,466 --> 00:49:30,309
Some of 'em wouldn't
even let me in the door.
652
00:49:30,384 --> 00:49:31,931
You got yourself a teacher.
653
00:49:32,011 --> 00:49:35,060
I can dig it, man.
You got yourself a student.
654
00:49:35,598 --> 00:49:38,693
Keep repeating it. Now backwards.
Go for a switch.
655
00:49:38,934 --> 00:49:40,060
Like that?
656
00:49:40,227 --> 00:49:41,319
Yeah. Yeah.
657
00:49:41,395 --> 00:49:44,114
We're gonna speed up a little bit.
All right, ready?
658
00:49:47,818 --> 00:49:49,365
Oh! Whoop!
659
00:49:49,445 --> 00:49:51,743
One! Two! One!
660
00:49:52,323 --> 00:49:54,746
Two! One! Two!
661
00:49:54,825 --> 00:49:57,669
One! Two! One! Two!
662
00:49:57,745 --> 00:50:02,125
One! Two! One! Two! One!
663
00:50:06,086 --> 00:50:07,338
One! Two! One! Two!
664
00:50:07,463 --> 00:50:08,760
(KNOCKING)
665
00:50:11,133 --> 00:50:12,931
(COUNTING CONTINUES)
666
00:50:14,553 --> 00:50:16,806
Thank you. (SPEAKING CHINESE)
667
00:50:17,431 --> 00:50:24,656
One! Two! One! Two!
668
00:50:40,871 --> 00:50:42,999
(INDISTINCT CHATTER, COUGHING)
669
00:50:43,082 --> 00:50:44,629
(MUSIC PLAYING)
670
00:50:45,084 --> 00:50:47,132
(ARGUING IN CHINESE)
671
00:50:50,422 --> 00:50:54,302
Bruce. I know you
like to be called Bruce.
672
00:50:54,802 --> 00:50:58,102
You've been charged with
violating the martial arts code.
673
00:50:58,639 --> 00:51:00,391
We've had several
complaints from Wu Zuolin
674
00:51:00,516 --> 00:51:02,314
and Wong Jack Man
and many others.
675
00:51:03,310 --> 00:51:06,405
You've been teaching the gwailo.
This must stop.
676
00:51:06,897 --> 00:51:08,774
I'll teach
whoever wants to learn.
677
00:51:08,857 --> 00:51:11,110
(SPEAKING CHINESE)
678
00:51:12,027 --> 00:51:16,123
Bruce, we do
things differently here.
679
00:51:16,198 --> 00:51:20,954
One of the things we do not do is
teach our secrets to whites, blacks.
680
00:51:21,245 --> 00:51:22,872
They are the enemy.
681
00:51:22,955 --> 00:51:24,878
(ALL SPEAKING CHINESE)
682
00:51:26,250 --> 00:51:29,299
They are not the enemy.
They just don't know us.
683
00:51:29,503 --> 00:51:31,881
We've been so
closed for so long,
684
00:51:31,964 --> 00:51:34,387
they've never seen the real
beauty of our culture.
685
00:51:35,050 --> 00:51:36,723
Let's show it to them.
686
00:51:36,802 --> 00:51:38,395
ALL: No. No. No.
687
00:51:38,470 --> 00:51:43,442
I'm sorry. We do not agree. You are
ordered to stop teaching the gwailo.
688
00:51:43,517 --> 00:51:44,609
(CONFERRING IN CHINESE)
689
00:51:44,685 --> 00:51:45,686
Or what?
690
00:51:45,769 --> 00:51:48,067
Or we will
settle this by combat.
691
00:51:49,732 --> 00:51:51,359
Prepare yourself.
692
00:51:52,651 --> 00:51:54,528
(SPEAKING CHINESE)
693
00:52:15,924 --> 00:52:17,221
Not hungry?
694
00:52:17,343 --> 00:52:18,640
Nah.
695
00:52:29,313 --> 00:52:31,736
You canceled all
your classes today.
696
00:52:32,733 --> 00:52:34,986
I had to take care
of some business.
697
00:52:35,069 --> 00:52:36,571
What business?
698
00:52:36,737 --> 00:52:38,239
Oh, nothing much.
699
00:52:39,073 --> 00:52:40,416
Tax stuff.
700
00:52:43,243 --> 00:52:45,245
I better get going.
701
00:52:45,371 --> 00:52:47,373
There's something
you're not telling me.
702
00:52:49,917 --> 00:52:52,136
Do we owe a lot of money?
703
00:53:01,136 --> 00:53:02,888
I owe everything...
704
00:53:05,516 --> 00:53:06,733
To you.
705
00:53:07,851 --> 00:53:09,103
See you.
706
00:53:23,117 --> 00:53:24,585
BRUCE: What'd you find out?
707
00:53:24,660 --> 00:53:26,128
Bookies are laying
20-to-1 against you.
708
00:53:26,286 --> 00:53:27,788
Who is this guy?
709
00:53:28,122 --> 00:53:32,798
Johnny Sun. He's got a school on Thompson.
He's a killer, man.
710
00:53:32,876 --> 00:53:34,173
What are you,
his press agent?
711
00:53:34,294 --> 00:53:35,591
He's a real killer.
712
00:53:35,671 --> 00:53:37,719
A couple of brothers
tried to rob him last year.
713
00:53:37,798 --> 00:53:41,393
One went to a hospital. One with
a gun went to a funeral home.
714
00:53:42,678 --> 00:53:45,306
You're a real
confidence builder, Jerome.
715
00:53:53,063 --> 00:53:54,565
(DOOR OPENS)
716
00:54:29,808 --> 00:54:32,732
Man, they eat their
Wheaties in that family.
717
00:54:33,312 --> 00:54:35,940
Tiny there's his
younger brother Luke.
718
00:54:36,148 --> 00:54:38,446
Bruce,
forget about this stuff.
719
00:54:38,859 --> 00:54:43,114
Forget about all us gwailo and let's
get the hell outta here right now.
720
00:54:53,832 --> 00:54:55,630
(CRACKING)
721
00:56:03,235 --> 00:56:06,409
(JOINTS CRACKING)
722
00:56:26,466 --> 00:56:27,843
(SPEAKING CHINESE)
723
00:56:51,366 --> 00:56:53,243
(YELLING)
724
00:57:37,371 --> 00:57:39,339
(MURMURING)
725
00:57:45,212 --> 00:57:47,806
Do you give up?
Do you give up?
726
00:57:48,256 --> 00:57:50,258
Do you give up?
727
00:57:50,384 --> 00:57:52,386
I give up. I give up.
728
00:57:54,846 --> 00:57:56,063
I give up.
729
00:57:57,057 --> 00:57:58,400
Right on!
730
00:57:58,725 --> 00:58:00,727
(ELDERS MURMURING)
731
00:58:07,192 --> 00:58:09,035
I teach who I want.
732
00:58:10,153 --> 00:58:11,746
The decision is mine.
733
00:58:12,239 --> 00:58:13,832
(SPEAKING CHINESE)
734
00:58:24,710 --> 00:58:26,337
(HEAVY BREATHING)
735
00:58:38,932 --> 00:58:40,229
(INAUDIBLE)
736
00:58:46,898 --> 00:58:48,400
(GROANING)
737
00:58:57,034 --> 00:58:59,002
WOMAN ON P.A.:
Dr. Craig and Dr. Donan,
738
00:58:59,119 --> 00:59:01,121
come to the hospital
administration office.
739
00:59:01,288 --> 00:59:03,962
Dr. Craig and Dr. Donan,
to the hospital administration office.
740
00:59:04,708 --> 00:59:06,426
Mrs. Lee, I'm Dr. Arlo.
741
00:59:06,543 --> 00:59:08,261
How is he? Is he okay?
742
00:59:10,047 --> 00:59:11,139
Let's not talk in here.
743
00:59:11,298 --> 00:59:12,424
Is he okay?
744
00:59:25,145 --> 00:59:27,944
There are some
papers to sign, Mrs. Lee.
745
00:59:30,817 --> 00:59:31,818
Mrs. Lee.
746
00:59:31,902 --> 00:59:32,903
Huh?
747
00:59:33,278 --> 00:59:36,157
Some... There are
some papers. Some papers.
748
00:59:39,534 --> 00:59:41,081
(MACHINE STOPS)
749
01:00:01,848 --> 01:00:03,475
You know,
this thing's kinda sexy.
750
01:00:03,600 --> 01:00:05,193
Maybe we can keep it
after you're better.
751
01:00:08,396 --> 01:00:09,739
I'm sorry.
752
01:00:10,524 --> 01:00:12,197
It was a bad joke.
753
01:00:16,780 --> 01:00:21,627
I know you're mad. Don't be mad.
It'll only make things worse.
754
01:00:21,701 --> 01:00:25,422
Worse? Couldn't take a hell of
a lot to make things worse.
755
01:00:26,373 --> 01:00:28,341
You should've told me
where you were going.
756
01:00:28,416 --> 01:00:29,542
Why?
757
01:00:29,626 --> 01:00:32,880
Because I'm your wife, that's why!
I had a right to know.
758
01:00:32,963 --> 01:00:37,059
You might wanna think about that.
The wife part, I mean.
759
01:00:41,054 --> 01:00:43,102
What're you saying?
760
01:00:43,223 --> 01:00:45,271
Take a good look
at me, Linda.
761
01:00:50,689 --> 01:00:52,066
So we've got a little trouble.
762
01:00:52,232 --> 01:00:53,609
This is more than
a little trouble!
763
01:00:53,692 --> 01:00:55,820
Okay,
so we've got big trouble!
764
01:00:55,902 --> 01:00:58,655
You're always going on about the
beauties of your Chinese culture!
765
01:00:58,738 --> 01:01:00,581
Let me tell you
about the beauties
766
01:01:00,740 --> 01:01:02,583
of my culture!
We love big trouble!
767
01:01:02,659 --> 01:01:04,206
That's what you say now!
In six months,
768
01:01:04,327 --> 01:01:05,829
you'll be looking
for the back door!
769
01:01:05,912 --> 01:01:07,880
Oh, no, it's never
gonna be over
770
01:01:07,998 --> 01:01:09,921
between you and me!
You get it?
771
01:01:10,375 --> 01:01:12,969
Go back to your mother, Linda!
I'm finished!
772
01:01:13,420 --> 01:01:15,764
Tell her I made
a mistake. Do it!
773
01:01:16,256 --> 01:01:19,009
You hear me? Tell her you made a mistake!
Don't touch me!
774
01:01:19,092 --> 01:01:23,313
I don't want you here!
I don't want you! Get out! Go!
775
01:01:24,264 --> 01:01:25,857
Leave me alone!
776
01:01:26,850 --> 01:01:28,898
Don't look at me like that!
777
01:01:30,562 --> 01:01:32,610
(CRYING)
778
01:01:34,649 --> 01:01:35,946
(THUNDER)
779
01:01:48,205 --> 01:01:49,673
(RATTLING)
780
01:01:51,249 --> 01:01:52,421
Who is it? Who's there?
781
01:01:52,500 --> 01:01:54,047
(SIREN WAILING)
782
01:01:55,670 --> 01:01:56,887
(CLICK)
783
01:01:57,130 --> 01:01:58,632
Who is it?
784
01:01:59,549 --> 01:02:00,971
Who's there?
785
01:02:10,101 --> 01:02:12,820
Hi. I thought I'd
improve the view.
786
01:02:14,773 --> 01:02:17,117
Oh,
look at the big kung fu man.
787
01:02:17,275 --> 01:02:19,494
First sign of trouble
and all he does is quit.
788
01:02:19,611 --> 01:02:21,784
Shut up! Shut up!
789
01:02:24,241 --> 01:02:28,087
See this notebook? Looks like the
ones we had in school, right?
790
01:02:28,161 --> 01:02:30,835
Wrong. This is your future.
791
01:02:31,498 --> 01:02:33,000
I don't have any more future.
792
01:02:33,166 --> 01:02:34,668
Sure, you do.
793
01:02:35,210 --> 01:02:38,840
You know, all I keep hearing
is the fight took too long.
794
01:02:38,922 --> 01:02:41,345
Too much tradition,
too much classical mess,
795
01:02:41,424 --> 01:02:44,052
too many fixed
positions in Wing Chun.
796
01:02:44,177 --> 01:02:47,147
You know everything
that's wrong, so fix it.
797
01:02:47,305 --> 01:02:49,933
Stop whining and
start fighting.
798
01:02:50,183 --> 01:02:51,981
Fight back with your mind.
799
01:02:52,060 --> 01:02:54,529
I can't write, I can't move!
800
01:02:54,646 --> 01:02:57,115
You talk, quitter. I'll write.
801
01:03:04,656 --> 01:03:06,533
I'm waiting.
802
01:03:06,658 --> 01:03:08,535
It would take forever.
803
01:03:09,577 --> 01:03:11,329
You goin' anywhere?
804
01:03:13,123 --> 01:03:14,375
I'm not.
805
01:03:17,252 --> 01:03:20,631
Oh, yeah,
there's just one more thing.
806
01:03:22,882 --> 01:03:24,384
I'm pregnant.
807
01:03:30,849 --> 01:03:35,355
The great mistake is to anticipate
the outcome of the engagement.
808
01:03:36,438 --> 01:03:40,159
You ought not to be thinking of
whether it ends in victory or defeat,
809
01:03:41,568 --> 01:03:43,570
but let nature
take its course,
810
01:03:44,404 --> 01:03:49,501
and your tools will
strike at the right moment.
811
01:03:50,201 --> 01:03:53,375
The consciousness of self
is the greatest hindrance
812
01:03:53,455 --> 01:03:54,672
to the proper
execution of all...
813
01:03:54,748 --> 01:03:57,592
The knowledge and skill you have achieved
are meant to be forgotten.
814
01:03:57,917 --> 01:03:58,964
So you can float...
815
01:03:59,044 --> 01:04:00,842
To obtain
enlightenment in martial art
816
01:04:00,962 --> 01:04:02,714
means the extinction
of everything which...
817
01:04:02,797 --> 01:04:07,098
The way to transcend karma lies in the
proper use of the mind and the will.
818
01:04:07,594 --> 01:04:09,016
Jeet kune do is not to hurt,
819
01:04:09,095 --> 01:04:12,440
but is one of the avenues through
which life opens its secrets to us.
820
01:04:13,350 --> 01:04:18,447
Relaxation is essential for faster
and more powerful punching.
821
01:04:19,397 --> 01:04:22,571
Let your lead punch
shoot up loosely and...
822
01:04:22,942 --> 01:04:24,285
(GRUNTING)
823
01:04:24,444 --> 01:04:26,037
And what? "Loosely and" what?
824
01:04:26,112 --> 01:04:27,329
Loosely and easily!
825
01:04:27,447 --> 01:04:28,699
"Easily." okay.
826
01:04:29,282 --> 01:04:32,035
Do not tighten up
or clench your fists
827
01:04:32,452 --> 01:04:34,546
until the moment of impact.
828
01:04:35,455 --> 01:04:36,672
Aah! Aah.
829
01:04:36,790 --> 01:04:38,007
Okay, come on. Come on.
830
01:04:38,083 --> 01:04:40,552
All punches should end
with a snap several inches
831
01:04:40,960 --> 01:04:42,382
behind the target.
832
01:04:42,504 --> 01:04:43,972
Okay.
833
01:04:46,800 --> 01:04:48,143
Morning, ladies!
834
01:04:48,510 --> 01:04:49,762
Congratulations, Mr. Lee.
835
01:04:49,886 --> 01:04:51,138
Thank you.
836
01:04:52,138 --> 01:04:54,857
Yaaoow-toh-unh! Wah!
837
01:05:33,388 --> 01:05:34,765
Hey, kiddo.
838
01:05:36,975 --> 01:05:38,943
He's too young to shave.
839
01:05:39,519 --> 01:05:43,149
They aren't shaving mirrors.
They're called pat kwa.
840
01:05:43,982 --> 01:05:45,359
Pat kwa?
841
01:05:46,192 --> 01:05:48,490
They're like
gargoyles on churches.
842
01:05:48,570 --> 01:05:51,369
You put them around to
ward off evil spirits.
843
01:05:56,536 --> 01:05:58,083
I wanna call him Brandon.
844
01:05:58,955 --> 01:06:00,207
Brandon.
845
01:06:01,749 --> 01:06:02,966
That's good.
846
01:06:03,543 --> 01:06:05,216
Do you wanna hold him?
847
01:06:06,129 --> 01:06:07,676
(BRANDON CRIES)
848
01:06:38,161 --> 01:06:39,834
Oh, look at daddy.
849
01:06:39,954 --> 01:06:41,627
Hey, big guy.
850
01:06:42,040 --> 01:06:44,714
Come on up here. Shh!
851
01:06:47,629 --> 01:06:49,256
He's so tiny.
Hi, baby.
852
01:06:51,174 --> 01:06:53,097
Don't be afraid.
He's so tiny.
853
01:06:55,178 --> 01:06:57,021
You're beautiful.
854
01:07:04,187 --> 01:07:05,905
Bruce?
Bruce, come here! It came!
855
01:07:06,022 --> 01:07:07,740
Yeah?
856
01:07:08,066 --> 01:07:09,989
Look! It's here,
it's here, it's here!
857
01:07:10,068 --> 01:07:11,991
Oh.
Open it! Open it up quick!
858
01:07:18,284 --> 01:07:19,285
(LAUGHING)
859
01:07:19,369 --> 01:07:20,370
Whoa!
860
01:07:20,745 --> 01:07:23,214
It's your book!
It's your book.
861
01:07:23,289 --> 01:07:24,757
LINDA: Look at that.
862
01:07:24,832 --> 01:07:26,425
(LAUGHING)
863
01:07:27,919 --> 01:07:29,466
(KNOCK AT DOOR)
864
01:07:30,463 --> 01:07:32,682
Okay, hold on. I'll get it.
865
01:07:44,644 --> 01:07:47,443
Hi.
866
01:07:48,439 --> 01:07:50,567
(SIGHING) May I come in?
867
01:07:50,692 --> 01:07:51,818
Why?
868
01:07:52,777 --> 01:07:53,994
I like your hair.
869
01:07:54,070 --> 01:07:56,289
Come on, Mom, I don't
wanna chitchat with you.
870
01:07:56,364 --> 01:07:58,082
What are you doing here?
871
01:07:58,199 --> 01:07:59,917
I came to see you and...
872
01:07:59,993 --> 01:08:01,870
Did you come to see me,
873
01:08:02,328 --> 01:08:04,672
or did you come to
see the yellow baby?
874
01:08:06,457 --> 01:08:08,175
I think maybe I
made a mistake.
875
01:08:08,334 --> 01:08:10,052
Brandon, it's Grandma!
876
01:08:10,169 --> 01:08:13,764
Grandma's come to see you!
Come on in, Grandma!
877
01:08:15,216 --> 01:08:17,014
There's someone
you ought to meet.
878
01:08:21,723 --> 01:08:22,975
Come on.
879
01:08:30,815 --> 01:08:31,907
How are you feeling, Mr. Lee?
880
01:08:31,983 --> 01:08:33,530
Oh, like half-man, half-car.
881
01:08:34,193 --> 01:08:35,695
Glad to hear it.
882
01:08:39,866 --> 01:08:42,961
Linda, your mom's got
great legs. Great legs!
883
01:08:51,753 --> 01:08:53,130
He looks...
884
01:08:56,424 --> 01:08:59,894
Well, he...
He looks like both of you.
885
01:09:02,263 --> 01:09:03,435
May I?
886
01:09:26,162 --> 01:09:30,133
Oh, come on, sweetheart.
887
01:09:30,750 --> 01:09:32,252
There you go.
888
01:09:32,919 --> 01:09:35,263
Hello. Yes.
889
01:09:35,922 --> 01:09:38,801
You're such a handsome fellah.
890
01:09:41,010 --> 01:09:42,512
He's gorgeous.
891
01:09:48,518 --> 01:09:50,566
MRS. EMERY: He's so sweet.
892
01:09:52,438 --> 01:09:54,361
Oh, yes, you are.
893
01:09:58,778 --> 01:10:00,780
You did good, sweetheart.
894
01:10:01,197 --> 01:10:04,542
You sure did good. Gosh, yes.
895
01:10:04,617 --> 01:10:05,709
Look at you!
896
01:10:05,785 --> 01:10:07,128
(BRANDON comma)
897
01:10:07,203 --> 01:10:10,457
Brandon, you're a strong one.
Only you could do this.
898
01:10:30,476 --> 01:10:33,446
BRUCE: The art of jeet kune do
is simply to simplify.
899
01:10:33,730 --> 01:10:37,610
It favors formlessness so
that it can assume all forms.
900
01:10:37,817 --> 01:10:40,821
Kung fu, karate, tae kwan do.
901
01:10:41,070 --> 01:10:43,493
All the classical
styles are attempts
902
01:10:43,614 --> 01:10:45,992
to arrest
the flux of conflict.
903
01:10:46,325 --> 01:10:49,704
But in actual combat, the opponent
doesn't wait for formalities.
904
01:10:50,121 --> 01:10:52,249
He's not a robot, but a human being,
fluid and alive.
905
01:10:52,331 --> 01:10:54,584
(CROWD BOOING, CHEERING)
906
01:10:56,127 --> 01:10:57,344
(BOOING)
907
01:10:57,670 --> 01:11:00,139
For instance... For instance!
908
01:11:00,840 --> 01:11:03,719
Like a sculptor who doesn't
keep adding clay to a statue,
909
01:11:04,343 --> 01:11:07,267
but strips away the inessentials
until the truth is revealed.
910
01:11:07,972 --> 01:11:10,896
I have developed a way of
fighting with no fixed positions,
911
01:11:11,476 --> 01:11:13,274
with no set movements.
912
01:11:13,352 --> 01:11:15,980
(BOOING, CHEERING)
913
01:11:19,108 --> 01:11:20,781
(BOOING CONTINUES)
914
01:11:21,694 --> 01:11:26,370
The fancy mess of martial arts
solidifies what was once fluid.
915
01:11:26,949 --> 01:11:30,624
It is nothing but blind devotion
to the systematic uselessness
916
01:11:30,870 --> 01:11:33,123
of routines that lead nowhere.
917
01:11:33,289 --> 01:11:35,212
(BOOING, SHOUTING)
918
01:11:37,168 --> 01:11:38,795
MAN: Calm down!
919
01:11:39,712 --> 01:11:42,090
(BOOING CONTINUES)
920
01:11:43,216 --> 01:11:44,763
Calm down! Calm down!
921
01:11:44,884 --> 01:11:46,477
(BOOING GETS LOUDER)
922
01:11:46,803 --> 01:11:48,771
Tell him to prove it!
Yeah!
923
01:11:49,388 --> 01:11:50,890
Tell him to prove it!
924
01:11:51,432 --> 01:11:54,402
Mr. Lee is not
here for competition.
925
01:11:55,144 --> 01:11:57,238
CROWD: (CHANTING) Prove it!
Prove it!
926
01:11:57,355 --> 01:11:59,403
All right, calm down, calm down!
927
01:11:59,482 --> 01:12:01,109
Keep it quiet! Mr. Lee...
928
01:12:01,234 --> 01:12:02,861
Prove it! Prove it!
929
01:12:03,069 --> 01:12:04,116
Prove it! Prove it!
930
01:12:04,237 --> 01:12:05,238
Okay!
931
01:12:05,738 --> 01:12:08,116
Okay, I'll prove it.
932
01:12:09,075 --> 01:12:10,497
(CHEERING, APPLAUSE)
933
01:12:10,576 --> 01:12:12,999
I'll need
someone to prove it on.
934
01:12:13,538 --> 01:12:15,290
(INDISTINCT CHATTER)
935
01:12:16,415 --> 01:12:19,089
I'll beat any man in
this room in 60 seconds!
936
01:12:19,168 --> 01:12:21,136
(CROWD BOOING)
937
01:12:21,254 --> 01:12:22,380
What?
938
01:12:22,839 --> 01:12:24,386
(INDISTINCT CHATTER)
939
01:12:24,590 --> 01:12:26,342
MAN: I'll fight him!
940
01:12:32,265 --> 01:12:33,938
I beat him before!
941
01:12:35,726 --> 01:12:37,273
I beat him again!
942
01:12:37,436 --> 01:12:39,029
(CHEERING, APPLAUSE)
943
01:12:46,571 --> 01:12:48,323
(INDISTINCT TALKING)
944
01:12:49,448 --> 01:12:51,951
(CHEERING, APPLAUSE CONTINUES)
945
01:12:55,454 --> 01:12:59,175
What are you, crazy? The
doctor said no more fighting.
946
01:12:59,458 --> 01:13:01,552
They told me I'd
never walk again, too.
947
01:13:01,627 --> 01:13:04,221
When will you be happy?
When they're right?
948
01:13:04,297 --> 01:13:07,221
Bruce, I'm begging you.
If you love me...
949
01:13:07,300 --> 01:13:08,722
This isn't about you and me.
950
01:13:09,343 --> 01:13:10,390
Fine!
951
01:13:10,469 --> 01:13:13,439
But I'm not going through this
again, do you understand me?
952
01:13:13,848 --> 01:13:16,192
You get hurt,
you're on your own.
953
01:13:18,561 --> 01:13:20,438
Don't go too far, hon!
954
01:13:21,814 --> 01:13:23,862
It'll be over in 60 seconds.
955
01:13:33,618 --> 01:13:35,996
(CHEERING, BOOING GROW LOUDER)
956
01:13:59,518 --> 01:14:01,520
This is a challenge match
957
01:14:02,521 --> 01:14:06,367
to prove Mr. Lee's
theories on jeet kune do.
958
01:14:06,692 --> 01:14:08,194
Sixty seconds.
959
01:14:08,694 --> 01:14:10,947
(YELLING, CHEERING)
960
01:14:15,576 --> 01:14:17,249
Bow to the judges.
961
01:14:24,210 --> 01:14:25,962
Bow to each other.
962
01:14:31,217 --> 01:14:32,514
Begin!
963
01:15:11,132 --> 01:15:13,851
(HEART BEATING)
964
01:15:18,556 --> 01:15:19,978
(TICKING)
965
01:15:25,521 --> 01:15:26,773
Yaaaaaah!
966
01:15:40,286 --> 01:15:41,788
Woo-aaahh!
967
01:16:37,384 --> 01:16:39,261
MAN: Jeez! Jeez!
968
01:17:02,118 --> 01:17:04,337
(APPLAUSE)
969
01:17:20,427 --> 01:17:23,727
ALL: (CHANTING) Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! Bruce Lee!
970
01:17:24,557 --> 01:17:27,652
Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! Bruce Lee!
971
01:17:28,561 --> 01:17:31,155
Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! Bruce Lee!
972
01:17:31,230 --> 01:17:33,073
Yeah!
973
01:17:33,190 --> 01:17:34,942
Hey, Mr. Lee!
974
01:17:36,735 --> 01:17:39,909
Bill Krieger's the name. You looked
pretty great out there today.
975
01:17:40,447 --> 01:17:43,291
No, he didn't. He was too slow.
He took too long.
976
01:17:43,367 --> 01:17:44,835
(LAUGHTER)
977
01:17:45,077 --> 01:17:46,704
You looked pretty fast to me.
978
01:17:46,787 --> 01:17:49,210
You think you can do some of
that stuff in front of a camera?
979
01:17:49,290 --> 01:17:51,292
I'm a TV producer and...
980
01:17:51,417 --> 01:17:53,419
Right, and I'm Marvin Gaye.
981
01:17:53,544 --> 01:17:54,887
(LAUGHTER)
982
01:17:55,087 --> 01:17:57,636
I'm casting my new series.
It's called The Green Hornet,
983
01:17:58,007 --> 01:18:00,226
and I think we could use you.
984
01:18:13,898 --> 01:18:16,617
So, d'you hear I bought
a house on the beach?
985
01:18:16,817 --> 01:18:18,239
Right in Malibu.
I'm tellin' ya,
986
01:18:18,319 --> 01:18:21,163
I got 120 yards of
sand as my front yard.
987
01:18:21,780 --> 01:18:23,908
That's too tight.
I can sell the stunt.
988
01:18:24,033 --> 01:18:26,127
You don't have to cut
off the circulation.
989
01:18:26,202 --> 01:18:28,500
Cal, run him
through the scene.
990
01:18:28,621 --> 01:18:32,342
As soon as you get your cue light,
you come through that door.
991
01:18:32,791 --> 01:18:35,795
Then you work your way
down this catwalk here.
992
01:18:35,961 --> 01:18:38,464
Be real careful as you
negotiate this corner.
993
01:18:38,547 --> 01:18:41,642
I want you to get down these
steps as fast as you can.
994
01:18:41,717 --> 01:18:43,719
(CHUCKLING) Not too fast.
995
01:18:43,802 --> 01:18:46,555
I don't want you to tumble. I don't
want to lose you on the first show.
996
01:18:47,348 --> 01:18:48,941
When you get to this landing,
997
01:18:49,016 --> 01:18:51,735
do you think you could take
these five steps all at once?
998
01:18:51,810 --> 01:18:52,857
I'll try.
999
01:18:52,937 --> 01:18:53,938
Atta boy.
1000
01:18:54,313 --> 01:18:55,906
ASSISTANT DIRECTOR:
First positions, everybody!
1001
01:18:55,981 --> 01:18:57,699
(BELL RINGING)
1002
01:18:57,775 --> 01:18:59,652
Hey, can you tell it's me?
1003
01:19:01,111 --> 01:19:03,705
I just talked to the network.
They love the dailies. They love 'em.
1004
01:19:04,114 --> 01:19:05,832
Don't they always?
Yeah. Listen, there's, uh...
1005
01:19:06,867 --> 01:19:08,335
There's one small problem.
1006
01:19:08,494 --> 01:19:09,962
Lemme call you back.
1007
01:19:11,372 --> 01:19:12,749
Yeah, what is it?
1008
01:19:12,873 --> 01:19:14,216
Uh, it's this guy Lee.
1009
01:19:15,501 --> 01:19:18,004
You know, he's awfully...
Oriental.
1010
01:19:19,213 --> 01:19:20,760
He's supposed to be oriental.
Yeah.
1011
01:19:20,839 --> 01:19:21,806
He's playing an oriental.
1012
01:19:21,882 --> 01:19:22,974
I know, I know. What?
1013
01:19:23,259 --> 01:19:24,351
Kato is oriental.
1014
01:19:24,510 --> 01:19:25,636
I know, I know.
1015
01:19:26,136 --> 01:19:28,685
Uh, can you just make sure
he keeps the mask on?
1016
01:19:29,181 --> 01:19:32,185
Roll sound! Roll camera!
1017
01:19:33,143 --> 01:19:34,520
And mark it!
1018
01:19:38,399 --> 01:19:39,901
Action!
1019
01:19:40,025 --> 01:19:41,572
All right, Green Hornet,
1020
01:19:41,652 --> 01:19:43,746
where's the secret formula?
1021
01:19:44,196 --> 01:19:45,994
Where it belongs.
1022
01:19:46,532 --> 01:19:48,785
Okay, have it your way.
1023
01:19:48,909 --> 01:19:50,752
(FLAME IGNITING)
1024
01:19:57,960 --> 01:19:59,132
(GULP)
1025
01:20:03,173 --> 01:20:04,265
Kato!
1026
01:20:13,058 --> 01:20:14,105
Good work, Kato!
1027
01:20:14,226 --> 01:20:15,318
(BOING)
1028
01:20:15,769 --> 01:20:17,066
(YELLING)
1029
01:20:17,771 --> 01:20:19,694
Good work, Kato!
(GUNSHOT)
1030
01:20:19,773 --> 01:20:21,320
Ow! Ow!
1031
01:20:22,693 --> 01:20:24,411
Hey, hey, hey, hey!
1032
01:20:29,950 --> 01:20:30,997
Good work, Kate.
1033
01:20:31,118 --> 01:20:32,165
Thanks, boss.
1034
01:20:36,123 --> 01:20:37,420
Huh? Ah, cut, cut, cut!
1035
01:20:37,583 --> 01:20:38,835
(ALARM BUZZES)
1036
01:20:40,711 --> 01:20:42,258
That's a print.
1037
01:20:43,130 --> 01:20:45,303
Thought that'd be
a little more exciting.
1038
01:20:49,428 --> 01:20:52,398
BRUCE: If he came from Hong Kong,
he'd end up in San Francisco.
1039
01:20:52,473 --> 01:20:54,316
KRIEGER: I don't
wanna do the urban thing.
1040
01:20:54,391 --> 01:20:55,688
BRUCE:
We helped with the rail roads.
1041
01:20:55,768 --> 01:20:57,190
How about the Wild West?
1042
01:20:57,311 --> 01:20:58,779
Okay, great. The Wild West.
1043
01:20:59,188 --> 01:21:00,189
Okay.
1044
01:21:00,272 --> 01:21:01,239
Chinese immigrant
wanders the land.
1045
01:21:01,315 --> 01:21:02,487
He's a good guy, a hero.
1046
01:21:02,566 --> 01:21:04,568
Of course he's a hero.
He's the star of the show.
1047
01:21:04,777 --> 01:21:06,495
He wanders
the land solving problems.
1048
01:21:06,570 --> 01:21:08,117
Every week he
solves a problem.
1049
01:21:08,238 --> 01:21:09,740
With no gun. Just his hands.
1050
01:21:09,823 --> 01:21:11,951
That's good.
That's great. No gun.
1051
01:21:12,034 --> 01:21:13,377
He's looking for something.
1052
01:21:13,452 --> 01:21:15,546
His father. He lost his
father who came ahead of him.
1053
01:21:15,621 --> 01:21:18,841
No, no, not the father.
The father thing has been done to death.
1054
01:21:19,083 --> 01:21:20,130
He's searching
for his brother.
1055
01:21:20,292 --> 01:21:21,293
Good.
1056
01:21:21,377 --> 01:21:23,254
Searching for his brother.
He never finds him.
1057
01:21:23,337 --> 01:21:24,839
Not until the fifth year.
1058
01:21:24,922 --> 01:21:26,765
He wanders the land,
searching for his brother,
1059
01:21:27,299 --> 01:21:28,596
solving problems with no gun.
1060
01:21:28,675 --> 01:21:30,803
And he has something
no one else has ever seen.
1061
01:21:31,178 --> 01:21:32,555
Kung Fu! Starring Bruce Lee.
1062
01:21:32,679 --> 01:21:34,056
Kung Fu! Uh-huh.
1063
01:21:34,139 --> 01:21:35,231
He remembers
what he was taught
1064
01:21:35,349 --> 01:21:36,475
in the old
country by his teacher,
1065
01:21:37,017 --> 01:21:38,564
and teaches
people his culture.
1066
01:21:38,644 --> 01:21:41,614
After he's kicked the shit
out of everybody. Fantastic!
1067
01:21:41,814 --> 01:21:43,487
We've got action, culture!
It's a western!
1068
01:21:43,607 --> 01:21:45,234
But it's an eastern.
1069
01:21:45,317 --> 01:21:47,740
It's an eastern.
Right. It's an eastern.
1070
01:21:47,820 --> 01:21:50,573
They're gonna love it. This
thing's gonna run forever!
1071
01:21:50,989 --> 01:21:52,206
- Kung Fug
- Kung Fu!
1072
01:21:52,282 --> 01:21:53,625
(MAKING FIGHTING SOUNDS)
1073
01:21:53,700 --> 01:21:54,747
Easy, easy.
1074
01:21:57,162 --> 01:21:58,664
(HORN HONKING)
1075
01:22:05,212 --> 01:22:06,338
Wow.
1076
01:22:07,297 --> 01:22:08,719
You steal Steve McQueen's car?
1077
01:22:08,841 --> 01:22:10,343
He stole mine.
1078
01:22:10,717 --> 01:22:11,764
Come on, get in. We're late.
1079
01:22:11,885 --> 01:22:12,932
Okay.
1080
01:22:13,720 --> 01:22:15,597
What? Linda. Hey.
1081
01:22:15,848 --> 01:22:16,849
I...
1082
01:22:16,932 --> 01:22:18,149
You do the clutch,
I'll work the stick.
1083
01:22:19,226 --> 01:22:21,024
(GEARS GRINDING)
1084
01:22:21,103 --> 01:22:23,481
(CALIFORNIA DREAMIN' PLAYING)
1085
01:22:26,400 --> 01:22:29,745
♪ All the leaves are brown
1086
01:22:29,820 --> 01:22:33,916
♪ And the sky is gray
1087
01:22:34,032 --> 01:22:37,036
♪ I've been for a walk
1088
01:22:37,494 --> 01:22:41,215
♪ On a winter's day
1089
01:22:41,790 --> 01:22:45,215
♪ I'd be safe and warm
1090
01:22:45,294 --> 01:22:49,265
♪ If I was in L.A.
1091
01:22:50,048 --> 01:22:53,018
♪ California dreamin'
1092
01:22:53,427 --> 01:22:55,805
♪ On such a winter's day ♪
1093
01:22:56,388 --> 01:22:58,436
KRIEGER: Bruce! Linda!
1094
01:22:58,515 --> 01:23:00,813
So glad you guys could make it. Go on in.
We'll be right down.
1095
01:23:01,059 --> 01:23:02,481
LINDA: Okay.
1096
01:23:02,561 --> 01:23:04,563
BUTLER: This way, please.
1097
01:23:04,980 --> 01:23:06,857
♪ Well, I got down on my knees
1098
01:23:06,982 --> 01:23:08,825
♪ Got down on my knees
1099
01:23:08,901 --> 01:23:10,744
♪ And I pretended to pray
1100
01:23:10,903 --> 01:23:12,746
♪ I pretended to pray
1101
01:23:12,821 --> 01:23:14,744
♪ You know
the preacher likes the coast
1102
01:23:14,865 --> 01:23:16,708
♪ Preacher likes the coast
1103
01:23:16,783 --> 01:23:18,581
♪ He knows I'm gonna stay
1104
01:23:18,744 --> 01:23:20,542
♪ Knows I'm gonna stay
1105
01:23:21,246 --> 01:23:22,498
♪ California dreamin'
1106
01:23:22,623 --> 01:23:23,920
♪ California dreamin' ♪
1107
01:23:24,541 --> 01:23:26,293
Excuse me, Mr. Krieger,
there's a phone call.
1108
01:23:26,376 --> 01:23:27,673
♪ On such a winter's day ♪
1109
01:23:27,753 --> 01:23:29,255
Excuse me.
1110
01:23:29,338 --> 01:23:31,716
(MUSIC CONTINUES)
1111
01:23:32,382 --> 01:23:35,135
Did I ever tell you I was the
cha-cha champion of Hong Kong?
1112
01:23:35,219 --> 01:23:37,347
About 15,000 times.
1113
01:23:38,138 --> 01:23:39,685
Did I ever tell
you I was pregnant?
1114
01:23:39,806 --> 01:23:41,353
Once.
1115
01:23:42,309 --> 01:23:45,813
Make that twice. (LAUGHING)
1116
01:23:50,817 --> 01:23:54,037
Hold it, everybody! Hold it!
1117
01:23:54,821 --> 01:23:55,947
(MUSIC, CHATTER STOPS)
1118
01:23:56,114 --> 01:23:57,240
KRIEGER: Hold it!
1119
01:23:58,367 --> 01:24:00,916
I know the timing
is lousy, but, uh,
1120
01:24:01,411 --> 01:24:03,584
I wanted you to hear it
first from me personally.
1121
01:24:04,081 --> 01:24:05,082
The show's been canceled.
1122
01:24:05,165 --> 01:24:06,166
(CROWD GROANING, GASPING)
1123
01:24:06,291 --> 01:24:07,964
What?
Oh, no.
1124
01:24:08,043 --> 01:24:11,764
I know it's a bummer, but we'll
finish out the last episodes,
1125
01:24:11,838 --> 01:24:13,966
and, uh, that'll be that.
1126
01:24:14,967 --> 01:24:16,310
I'm sorry.
1127
01:24:16,635 --> 01:24:17,932
(INDISTINCT MURMURING)
1128
01:24:18,011 --> 01:24:20,139
Enjoy the rest of the party.
1129
01:24:23,016 --> 01:24:25,735
Bill and I will
just roll into Kung Fu!
1130
01:24:27,479 --> 01:24:29,402
One, two, cha-cha-cha.
1131
01:24:29,481 --> 01:24:33,076
One, two, cha-cha-cha. One
and two and three and four.
1132
01:24:33,151 --> 01:24:36,325
And one and two and three and four.
One, two, cha-cha-cha.
1133
01:24:36,822 --> 01:24:39,245
BRUCE: Uh-huh. Uh-huh.
1134
01:24:39,783 --> 01:24:42,878
So what are they saying at
the network about Kung Fu?
1135
01:24:44,496 --> 01:24:45,668
Right.
1136
01:24:46,790 --> 01:24:48,508
And when do you
think they'll know?
1137
01:24:49,084 --> 01:24:52,179
Oh, Bill, Bill, Bill.
What about dinner?
1138
01:24:53,213 --> 01:24:54,681
Call me back.
1139
01:25:07,311 --> 01:25:09,439
They still haven't made
any decisions on the show.
1140
01:25:09,688 --> 01:25:10,985
Still looks good.
1141
01:25:11,106 --> 01:25:12,403
Good.
1142
01:25:13,650 --> 01:25:15,027
Don't worry.
1143
01:25:15,694 --> 01:25:18,538
Who else are they
gonna get, Mickey Rooney?
1144
01:25:18,947 --> 01:25:20,824
I'm not worried.
1145
01:25:22,242 --> 01:25:24,210
I'm not worried.
1146
01:25:30,876 --> 01:25:32,719
(THEME MUSIC PLAYING)
1147
01:25:53,690 --> 01:25:55,408
(TELEPHONE RINGING)
1148
01:26:03,742 --> 01:26:05,164
(RINGING)
1149
01:26:10,415 --> 01:26:11,587
Hello?
1150
01:26:14,628 --> 01:26:15,971
Really?
1151
01:26:16,046 --> 01:26:17,844
TELEVISION:
As quickly as you can,
1152
01:26:17,923 --> 01:26:20,221
snatch the pebble from my hand.
1153
01:26:20,634 --> 01:26:21,977
All right.
1154
01:26:24,763 --> 01:26:26,390
Okay.
1155
01:26:26,515 --> 01:26:28,142
When you can take
the pebble from my hand,
1156
01:26:28,433 --> 01:26:30,902
it will be time
for you to leave.
1157
01:26:32,896 --> 01:26:34,864
What's wrong, honey?
1158
01:26:37,776 --> 01:26:39,403
My father's dead.
1159
01:26:43,949 --> 01:26:46,998
(CYMBALS CLINKING,
PRIEST CHANTING)
1160
01:27:05,512 --> 01:27:06,980
(THUNDERCLAP)
1161
01:27:27,117 --> 01:27:29,085
(WEEPING)
1162
01:27:52,559 --> 01:27:54,402
BRUCE: It comes, it goes.
1163
01:27:54,478 --> 01:27:55,604
SIFU: In your dream?
1164
01:27:55,687 --> 01:27:58,691
BRUCE: No, I'm always awake.
It's not a dream, sifu.
1165
01:27:59,691 --> 01:28:02,615
When your father first brought
you here, he told me everything.
1166
01:28:03,069 --> 01:28:05,288
He wanted you to
learn wing chun
1167
01:28:05,405 --> 01:28:07,624
to protect
yourself against man
1168
01:28:07,699 --> 01:28:09,042
and other forces.
1169
01:28:09,201 --> 01:28:10,498
I thought that was
all superstition.
1170
01:28:10,577 --> 01:28:14,957
Superstition is a name the
ignorant give to their ignorance.
1171
01:28:16,374 --> 01:28:19,628
You were special then,
and you're special now.
1172
01:28:19,711 --> 01:28:22,009
That's why
the demon wants you.
1173
01:28:22,380 --> 01:28:24,508
(REPLACING SWORD IN SHEATH)
1174
01:28:24,716 --> 01:28:27,344
We have spent a lot of time
together, preparing you for this.
1175
01:28:33,058 --> 01:28:34,685
Good. Good.
1176
01:28:36,394 --> 01:28:38,237
(CHUCKLING) Very good.
1177
01:28:40,232 --> 01:28:42,280
What if I won't fight him?
1178
01:28:43,944 --> 01:28:45,696
You have no choice.
1179
01:28:45,904 --> 01:28:47,781
You're fighting for
more than yourself.
1180
01:28:47,906 --> 01:28:49,829
What are you saying, sifu?
1181
01:28:50,575 --> 01:28:53,579
As I told you, this
demon is your inner fear.
1182
01:28:54,454 --> 01:28:57,424
It doesn't matter how
many men you defeat.
1183
01:28:58,124 --> 01:29:00,547
If you don't
conquer your own fears,
1184
01:29:00,627 --> 01:29:03,426
you will pass your demons
on to your children,
1185
01:29:03,505 --> 01:29:06,054
as your father
passed his on to you.
1186
01:29:09,302 --> 01:29:10,349
No.
1187
01:29:11,513 --> 01:29:13,481
You will fight him.
1188
01:29:18,186 --> 01:29:20,689
When you are at
your absolute peak,
1189
01:29:20,939 --> 01:29:22,691
he will come to you.
1190
01:29:23,608 --> 01:29:26,703
When the monsoon blow,
be prepared.
1191
01:29:44,588 --> 01:29:46,556
(BRAKES SCREECHING)
1192
01:29:46,965 --> 01:29:49,639
(INDISTINCT SHOUTING)
1193
01:29:50,510 --> 01:29:52,638
(SHOUTING IN CANTONESE)
1194
01:29:56,349 --> 01:29:57,817
(PANTING)
1195
01:30:15,994 --> 01:30:18,838
(SHOUTING IN CANTONESE)
1196
01:30:35,180 --> 01:30:38,480
(PANTING) Mr. Lee! Mr. Lee!
1197
01:30:39,684 --> 01:30:42,358
I've been chasing
you all over Hong Kong.
1198
01:30:42,687 --> 01:30:44,485
You should buy a car.
1199
01:30:45,065 --> 01:30:46,567
Just a joke.
1200
01:30:46,691 --> 01:30:48,238
I'm Philip Tan.
1201
01:30:48,860 --> 01:30:51,454
I'm a producer. I want to
make a picture with you.
1202
01:30:51,905 --> 01:30:53,373
Talk is cheap.
Pictures are expensive.
1203
01:30:53,490 --> 01:30:54,912
I'm on the level.
1204
01:30:55,367 --> 01:30:59,838
You're Kato, and over here, Kato
has a small but loyal following.
1205
01:31:00,372 --> 01:31:02,170
Something we can build on.
(PANTING CONTINUES)
1206
01:31:02,248 --> 01:31:05,878
They don't call your show The Green Hornet.
It's called The Karo Show.
1207
01:31:06,378 --> 01:31:08,881
Did you know that?
Well, it's true.
1208
01:31:09,422 --> 01:31:12,551
When I hear Kato is in town,
I consider it a good omen.
1209
01:31:12,634 --> 01:31:13,726
I've got to get
back to my family.
1210
01:31:13,885 --> 01:31:14,932
Leave tomorrow.
1211
01:31:15,011 --> 01:31:17,013
I've been away for so long.
1212
01:31:17,138 --> 01:31:19,140
I'll buy you a new ticket,
first class.
1213
01:31:19,224 --> 01:31:22,103
I'll take care of everything.
One more day, please.
1214
01:31:22,185 --> 01:31:23,732
You can't lose.
1215
01:31:25,021 --> 01:31:26,568
What's the movie?
1216
01:31:43,081 --> 01:31:45,709
(INDISTINCT CHATTER, SHOUTING)
1217
01:31:49,379 --> 01:31:51,131
(SPEAKING CANTONESE)
1218
01:31:51,798 --> 01:31:53,926
Action! Action!
1219
01:31:54,384 --> 01:31:55,681
Action!
1220
01:31:55,927 --> 01:31:57,725
(CAMERA WHIRRING)
1221
01:32:20,785 --> 01:32:22,708
My brother can't talk right.
1222
01:32:22,787 --> 01:32:24,539
He can't walk right.
1223
01:32:24,998 --> 01:32:27,092
You have dishonored my family.
1224
01:32:27,167 --> 01:32:28,293
I have sworn to kill you.
1225
01:32:28,460 --> 01:32:29,586
Swearing is easy.
1226
01:32:29,794 --> 01:32:33,014
(DIRECTOR SPEAKING CANTONESE)
1227
01:32:33,089 --> 01:32:36,218
I read your book.
I know all your tricks.
1228
01:32:37,177 --> 01:32:40,431
Let's see how well
you've learned your lesson.
1229
01:32:40,597 --> 01:32:42,065
Haaah!
Waah! Waah!
1230
01:32:49,689 --> 01:32:51,566
Aah! Aaaaah!
1231
01:32:51,983 --> 01:32:53,701
(BUZZ SAW WHIRRING)
1232
01:34:24,409 --> 01:34:25,831
Aaah!
1233
01:34:36,421 --> 01:34:38,139
Yaaaah!
1234
01:34:53,521 --> 01:34:55,273
Yaaaaaah!
1235
01:35:03,781 --> 01:35:05,328
(BONE BREAKING)
1236
01:35:17,503 --> 01:35:19,005
(GROANING)
1237
01:36:34,372 --> 01:36:36,921
(CHILDREN SCREAMING)
(BRUCE LAUGHING)
1238
01:36:39,877 --> 01:36:42,346
(CHILDREN CHATTERING,
INDISTINCT)
1239
01:36:44,465 --> 01:36:48,390
It's so hot in here, I like to put
my dolly in the refrigerator.
1240
01:36:48,720 --> 01:36:50,438
Yeah, that was fun!
1241
01:36:51,097 --> 01:36:52,144
We missed you!
1242
01:36:52,223 --> 01:36:53,190
I missed you too!
1243
01:36:53,266 --> 01:36:54,313
I missed you.
1244
01:36:54,392 --> 01:36:55,439
I missed you!
1245
01:36:55,518 --> 01:36:57,020
(ALL LAUGHING)
1246
01:37:52,784 --> 01:37:54,536
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHING)
1247
01:37:54,619 --> 01:37:55,962
(TRAFFIC NOISE)
1248
01:37:55,995 --> 01:37:57,963
GIRL: Hurry up! Over there!
(HORN HONKING)
1249
01:38:00,875 --> 01:38:03,173
Listen, Cheng, give up.
1250
01:38:06,839 --> 01:38:08,011
Cheng!
1251
01:38:08,299 --> 01:38:09,391
Ohh!
1252
01:38:14,222 --> 01:38:16,099
BRUCE: It's okay, Mei.
1253
01:38:19,435 --> 01:38:21,437
(END CREDITS MUSIC RISES)
1254
01:38:38,371 --> 01:38:40,965
Let's get out of here
before they lynch us.
1255
01:38:53,636 --> 01:38:55,013
(SNIFFLING)
1256
01:38:58,349 --> 01:39:01,068
(AUDIENCE APPLAUDING)
1257
01:39:54,989 --> 01:39:56,206
(LAUGHING)
1258
01:39:56,282 --> 01:39:57,625
Yeah! Hey!
1259
01:40:01,913 --> 01:40:03,130
Bruce!
1260
01:40:05,750 --> 01:40:06,751
Linda!
1261
01:40:07,251 --> 01:40:08,503
Bruce!
1262
01:40:10,713 --> 01:40:11,885
Bruce!
1263
01:40:18,387 --> 01:40:19,730
(INAUDIBLE)
1264
01:40:23,392 --> 01:40:25,690
(CHEERING,
SCREAMING CONTINUES)
1265
01:40:36,364 --> 01:40:40,210
ALL: (CHANTING) Bruce Lee!
Bruce Lee!
1266
01:41:32,336 --> 01:41:34,213
Daddy's taking
me to the circus!
1267
01:41:34,297 --> 01:41:35,264
Oh, my.
1268
01:41:35,339 --> 01:41:36,761
(SPEAKING CANTONESE)
1269
01:41:36,841 --> 01:41:38,809
Okay, Brandon, go change.
Don't keep daddy waiting.
1270
01:41:38,884 --> 01:41:40,181
Okay!
1271
01:41:44,724 --> 01:41:46,897
(MEN SPEAKING CANTONESE)
1272
01:41:49,520 --> 01:41:52,364
Okay, back!
Back! Number two. Number two.
1273
01:41:56,068 --> 01:41:57,411
It's okay.
1274
01:41:58,446 --> 01:42:00,073
Come on, big boy.
1275
01:42:01,115 --> 01:42:02,367
Come on.
1276
01:42:03,200 --> 01:42:07,706
(GRUNTING) Your bed is so
much more cozy. Come on.
1277
01:42:07,955 --> 01:42:10,629
We'll go up to your bed with
the covers and everything.
1278
01:42:11,208 --> 01:42:14,087
(BRUCE SPEAKING CANTONESE)
1279
01:42:21,510 --> 01:42:23,478
(SPEAKING CANTONESE)
1280
01:42:24,722 --> 01:42:27,271
(INDISTINCT CHATTER, SHOUTING)
1281
01:42:27,725 --> 01:42:29,898
♪ Like a rubber-necked giraffe
1282
01:42:31,020 --> 01:42:33,523
♪ You look into my past
1283
01:42:34,190 --> 01:42:35,282
♪ Well, baby, you're... ♪
1284
01:42:35,358 --> 01:42:37,986
Somewhere there's gotta be
a series in all this.
1285
01:42:39,570 --> 01:42:41,493
♪ I'm up in the spotlight ♪
1286
01:42:42,239 --> 01:42:44,241
(MUSIC CONTINUES)
1287
01:42:44,408 --> 01:42:46,410
Three minutes.
It's like doing 200 push-ups.
1288
01:42:46,744 --> 01:42:49,247
♪ Whoa,
altitude really gets to me ♪
1289
01:42:50,206 --> 01:42:51,253
Wanna try?
1290
01:42:51,374 --> 01:42:52,375
Uh, no thanks.
1291
01:42:52,458 --> 01:42:54,836
You might turn it up
and try to electrocute me.
1292
01:42:54,919 --> 01:42:56,341
The thought crossed my mind.
1293
01:42:56,420 --> 01:42:58,673
Justifiable homicide,
some might say.
1294
01:42:58,756 --> 01:43:00,679
What do you want, Bill?
1295
01:43:02,009 --> 01:43:03,932
You didn't come here
to discuss old times.
1296
01:43:04,053 --> 01:43:05,930
I came to discuss new times.
1297
01:43:06,472 --> 01:43:10,227
There's somebody I want you to meet.
His name is Freddie Weintraub.
1298
01:43:10,851 --> 01:43:12,979
We've got a project for you.
1299
01:43:13,479 --> 01:43:15,607
What's the matter,
David Carradine turn you down?
1300
01:43:15,690 --> 01:43:19,786
No, Fred's got a script.
It's called Enter the Dragon.
1301
01:43:19,860 --> 01:43:22,704
We're gonna shoot it here, but
it's your ticket back to America.
1302
01:43:22,988 --> 01:43:24,535
It's a feature.
1303
01:43:25,783 --> 01:43:27,535
A Hollywood feature.
1304
01:43:27,827 --> 01:43:30,296
With all the trimmings. Hmm?
1305
01:43:30,955 --> 01:43:32,332
WOMAN: Hey!
1306
01:43:32,915 --> 01:43:34,258
(CLANGING)
1307
01:43:34,417 --> 01:43:35,669
(BANGING)
1308
01:43:35,876 --> 01:43:37,674
(INDISTINCT SHOUTING)
1309
01:43:41,173 --> 01:43:43,096
(CAR APPROACHES, STOPS)
1310
01:43:43,509 --> 01:43:45,307
(DOOR OPENS, CLOSES)
1311
01:44:06,198 --> 01:44:07,290
(SIGHS)
1312
01:44:07,950 --> 01:44:09,327
It's okay.
1313
01:44:10,327 --> 01:44:11,670
I'm awake.
1314
01:44:12,747 --> 01:44:15,045
I was working
on Game of Death.
1315
01:44:15,124 --> 01:44:16,842
Lost track of time.
1316
01:44:19,003 --> 01:44:20,505
The kids okay?
1317
01:44:22,298 --> 01:44:25,268
Don't you ever get tired
of asking that question?
1318
01:44:27,386 --> 01:44:28,888
Linda, we've been
through this before.
1319
01:44:28,971 --> 01:44:30,848
I don't have a choice.
1320
01:44:31,599 --> 01:44:33,101
You might not,
1321
01:44:34,351 --> 01:44:35,603
but I do.
1322
01:44:37,021 --> 01:44:39,490
I'm taking the kids
and going home for a while.
1323
01:44:40,357 --> 01:44:41,950
Home's here for now.
1324
01:44:42,026 --> 01:44:44,870
No. Here is where
we watch you work.
1325
01:44:45,488 --> 01:44:46,865
What do you want me to do?
1326
01:44:47,323 --> 01:44:49,041
I want you to come with us.
1327
01:44:49,742 --> 01:44:51,085
Forget it.
1328
01:44:52,369 --> 01:44:54,963
I worked in America for 10 years
and what did it get me?
1329
01:44:55,039 --> 01:44:56,666
It got me nothing.
1330
01:44:57,208 --> 01:44:59,210
It got you me.
1331
01:45:00,836 --> 01:45:02,053
Oh, man.
1332
01:45:02,171 --> 01:45:04,765
They got such
a good line of bullshit.
1333
01:45:04,965 --> 01:45:07,844
"Come and get it!" "America,
the mountain of gold!"
1334
01:45:08,719 --> 01:45:11,222
"It's for everybody!"
Yeah, it's for everybody white!
1335
01:45:11,305 --> 01:45:14,400
But they don't tell you that!
You gotta read the small print!
1336
01:45:15,142 --> 01:45:16,985
If you can read.
1337
01:45:17,895 --> 01:45:19,772
I am not America.
1338
01:45:20,314 --> 01:45:23,818
Your kids are not America.
Don't push us away.
1339
01:45:27,571 --> 01:45:28,948
We're going.
1340
01:45:30,741 --> 01:45:32,835
I want you to come with us.
1341
01:45:36,747 --> 01:45:39,466
I want the kids to
have a father again.
1342
01:45:39,625 --> 01:45:41,593
Don't lay any
guilt trips on me!
1343
01:45:41,669 --> 01:45:43,671
I'm not taking
any guilt trips!
1344
01:45:43,796 --> 01:45:45,764
This place is eating us up!
1345
01:45:45,840 --> 01:45:47,467
Can't you see that, Bruce?
1346
01:45:47,591 --> 01:45:49,218
This place has
given us a life!
1347
01:45:49,593 --> 01:45:52,267
I'm somebody here!
I'm special!
1348
01:45:52,388 --> 01:45:54,231
Back there,
I'm just another gook!
1349
01:45:54,306 --> 01:45:58,777
Just another wetback, Charlie Chan,
slopehead, coolie dishwasher
1350
01:45:58,853 --> 01:46:00,821
in a stinking
chinkie restaurant!
1351
01:46:00,896 --> 01:46:02,739
(CRASHING)
BRANDON: Mom!
1352
01:46:02,815 --> 01:46:05,238
(IN STEREOTYPICAL VOICE) Starch
your shirt, mister white man?
1353
01:46:05,317 --> 01:46:07,740
Please? No tickee, no shirtee!
1354
01:46:07,820 --> 01:46:10,699
Order one from column "a"
and one from column "b."
1355
01:46:10,781 --> 01:46:11,828
Mommy!
1356
01:46:11,949 --> 01:46:13,041
Me happy to
build the rail roads,
1357
01:46:13,117 --> 01:46:16,587
to dig the mines for you,
mister white man!
1358
01:46:16,662 --> 01:46:18,209
Yooaaaahhh!
1359
01:46:18,414 --> 01:46:19,916
Mommy, I'm scared!
What's happening?
1360
01:46:20,040 --> 01:46:21,508
Is that who I am?
1361
01:46:21,584 --> 01:46:24,053
Is it? Tell me!
Tell me that's who I am!
1362
01:46:24,128 --> 01:46:25,175
(SHANNON CRYING)
1363
01:46:25,254 --> 01:46:26,847
I don't know who
the hell you are anymore!
1364
01:46:27,590 --> 01:46:29,263
(CRYING CONTINUES)
1365
01:46:29,842 --> 01:46:31,059
Do you?
1366
01:46:31,385 --> 01:46:32,602
BRANDON:
Mommy, what's happening?
1367
01:46:47,192 --> 01:46:48,819
(ENGINE STARTING)
1368
01:46:53,198 --> 01:46:56,327
Weintraub's script is called Enter the Dragon.
I read it. It's really good.
1369
01:46:56,452 --> 01:46:59,251
I thought we were partners.
I made you my partner!
1370
01:46:59,330 --> 01:47:00,422
We are partners!
1371
01:47:00,497 --> 01:47:01,919
I told him
without you, no deal.
1372
01:47:01,999 --> 01:47:04,673
"A co-production in
association with Philip Tan"?
1373
01:47:04,752 --> 01:47:05,878
That's an insult!
1374
01:47:06,003 --> 01:47:07,129
You could get more.
1375
01:47:07,212 --> 01:47:09,761
It's not about getting more.
We don't need them!
1376
01:47:09,840 --> 01:47:10,932
Yes, we do.
1377
01:47:11,008 --> 01:47:12,555
It's Warner Brothers,
big budget, in English,
1378
01:47:12,676 --> 01:47:14,269
with
international distribution!
1379
01:47:14,345 --> 01:47:16,313
Don't sell me, Bruce!
Don't sell a salesman!
1380
01:47:25,314 --> 01:47:27,191
Do you have an aspirin?
1381
01:47:45,918 --> 01:47:47,340
I don't know, man.
I don't know
1382
01:47:47,461 --> 01:47:48,883
how much longer I
can keep this up.
1383
01:47:53,342 --> 01:47:55,561
You want it so bad, don't you?
1384
01:47:56,428 --> 01:47:58,556
You want their love so bad.
1385
01:47:58,806 --> 01:48:00,524
Our love's not
good enough for you.
1386
01:48:01,517 --> 01:48:04,566
When I was a kid,
I had all these crazy ideas.
1387
01:48:06,355 --> 01:48:09,985
I wanted to show the world the beauty
of our culture, to give them a hero.
1388
01:48:10,693 --> 01:48:12,161
But a Chinese hero.
1389
01:48:12,277 --> 01:48:13,745
You have.
1390
01:48:14,321 --> 01:48:16,073
Don't you see that?
1391
01:48:18,993 --> 01:48:21,041
I want something else now.
1392
01:48:23,580 --> 01:48:26,299
I want to stop
breaking my wife's heart.
1393
01:48:26,792 --> 01:48:28,385
I want to play
with my children
1394
01:48:28,502 --> 01:48:30,049
without having to
look at the clock.
1395
01:48:34,091 --> 01:48:35,718
They're American.
1396
01:48:36,927 --> 01:48:40,101
I need to get back to
America or I'll lose them.
1397
01:48:45,144 --> 01:48:47,863
If I lose them,
nothing means anything.
1398
01:48:52,651 --> 01:48:54,153
(WIND BLOWING)
1399
01:49:03,370 --> 01:49:05,247
(EXHALING SHARPLY)
1400
01:49:18,135 --> 01:49:19,478
(EXHALING)
1401
01:49:34,234 --> 01:49:35,907
(RUMBLING)
1402
01:49:39,823 --> 01:49:42,246
(MIRRORS BREAKING, CRASHING)
1403
01:49:46,538 --> 01:49:48,506
(ELECTRICITY ARCING)
1404
01:49:58,133 --> 01:49:59,259
Aah!
1405
01:49:59,468 --> 01:50:01,516
(RUMBLING, CRASHING STOPS)
1406
01:50:01,762 --> 01:50:03,355
(EXHALING SHARPLY)
1407
01:50:16,527 --> 01:50:17,870
(EXHALING)
1408
01:51:04,950 --> 01:51:06,577
(GLASS BREAKING)
1409
01:51:07,703 --> 01:51:08,875
Aaaah!
1410
01:51:15,210 --> 01:51:16,587
Aaaaah!
1411
01:51:19,756 --> 01:51:21,133
(SCREAMING)
1412
01:51:26,763 --> 01:51:27,855
Look!
1413
01:51:27,973 --> 01:51:29,600
Nooo!
1414
01:51:31,226 --> 01:51:33,024
Nooooooo!
1415
01:51:34,855 --> 01:51:36,653
(SCREAMING CONTINUES)
1416
01:51:37,816 --> 01:51:39,443
(SPUTTERING)
1417
01:51:39,693 --> 01:51:42,116
BRAN DON: Daddy! Dad!
1418
01:51:42,237 --> 01:51:44,490
Dad, come home! Dad!
1419
01:51:44,615 --> 01:51:46,913
Brandon, run!
1420
01:51:47,367 --> 01:51:48,960
Run, Brandon!
Run, Brandon! Go!
1421
01:51:49,119 --> 01:51:50,746
Dad! Come on, Dad!
1422
01:51:52,206 --> 01:51:53,924
Brandon, run!
1423
01:51:54,833 --> 01:51:56,676
Aaah! (SPUTTERING)
1424
01:51:57,294 --> 01:51:59,922
(SCREAMING CONTINUES)
1425
01:52:00,047 --> 01:52:02,641
Dad! Dad, he's coming! Dad!
1426
01:52:04,259 --> 01:52:07,559
Come on, Dad!
Dad, he's coming!
1427
01:52:13,560 --> 01:52:14,652
Dad!
1428
01:52:21,985 --> 01:52:24,363
It's okay, Brandon! It's okay!
1429
01:52:27,241 --> 01:52:28,333
Dad!
1430
01:52:49,721 --> 01:52:52,565
Now, Brandon, now! Now! Run!
1431
01:52:58,563 --> 01:53:00,406
Aaaaaaaaaah!
1432
01:53:01,149 --> 01:53:03,197
(SCREAMING CONTINUES)
1433
01:53:25,799 --> 01:53:27,221
(NECK SNAPS)
1434
01:53:45,277 --> 01:53:48,577
Kind of lost you there for
a minute, bud. You okay?
1435
01:53:53,452 --> 01:53:56,581
Bruce? You all right?
You all right?
1436
01:53:56,663 --> 01:53:57,664
(INDISTINCT MURMURING)
1437
01:54:01,126 --> 01:54:02,503
(CAR APPROACHING)
1438
01:54:02,586 --> 01:54:04,259
(CAR ENGINE STOPS)
1439
01:54:04,671 --> 01:54:06,093
(DOOR OPENS)
1440
01:54:06,923 --> 01:54:09,096
(SHANNON TALKING, INDISTINCT)
1441
01:54:12,929 --> 01:54:15,148
Dad! What are you doing here?
1442
01:54:15,724 --> 01:54:16,850
I live here.
1443
01:54:16,975 --> 01:54:18,101
(BRANDON GIGGLES)
1444
01:54:18,185 --> 01:54:19,437
Hey, can I play with you guys?
1445
01:54:19,936 --> 01:54:20,983
Sure.
1446
01:54:21,063 --> 01:54:24,033
Daddy, we had a typhoon.
1447
01:54:25,359 --> 01:54:26,576
I know.
1448
01:54:28,653 --> 01:54:30,326
But it's over now.
1449
01:54:32,240 --> 01:54:35,710
BRANDON: Okay, Dad, I'll be the engineer,
you be the switcher.
1450
01:54:36,036 --> 01:54:38,289
BRUCE: Hey, that sounds great.
1451
01:54:45,128 --> 01:54:46,471
Last shot.
1452
01:54:47,047 --> 01:54:48,549
Make it great.
1453
01:55:07,651 --> 01:55:08,994
Linda, I forgot something.
1454
01:55:09,111 --> 01:55:10,408
What?
1455
01:55:11,988 --> 01:55:14,332
I forgot to tell
you I love you.
1456
01:55:17,619 --> 01:55:20,042
You know, I don't think you've
ever said that to me before.
1457
01:55:21,123 --> 01:55:23,421
Yeah,
but I meant it every day.
1458
01:55:39,599 --> 01:55:42,193
(SHOUTING)
1459
01:55:50,318 --> 01:55:51,945
(SHOUTING STOPS)
1460
01:55:52,320 --> 01:55:54,197
(TEACHER SHOUTING)
1461
01:55:57,701 --> 01:55:59,374
(SHOUTING IN UNISON)
1462
01:55:59,453 --> 01:56:02,047
LINDA: Three weeks before the
opening of Enter the Dragon,
1463
01:56:02,122 --> 01:56:04,295
the film that brought
him international fame,
1464
01:56:04,374 --> 01:56:07,253
Bruce fell into
a mysterious coma and died.
1465
01:56:07,502 --> 01:56:08,970
He was 32.
1466
01:56:09,671 --> 01:56:13,471
Over 25,000 people attended
his funeral in Hong Kong,
1467
01:56:13,550 --> 01:56:16,895
but I buried him back home in
America to be close to us.
1468
01:56:17,762 --> 01:56:21,187
All these years later, people still
wonder about the way he died.
1469
01:56:21,850 --> 01:56:24,478
I prefer to
remember the way he lived.
100444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.