All language subtitles for Doctor Who (2023) - 01x04 - 73 Yards.FLUX+playWEB+NewDoctorWhoDis+NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,035 --> 00:00:07,535 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:17,180 --> 00:00:20,255 Oh, yes! We are in Wales! 3 00:00:20,260 --> 00:00:22,315 - Spectacular! - What? How can you tell? 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,115 Oh! 5 00:00:24,120 --> 00:00:27,975 That smell, that green, that coastline, Ruby. 6 00:00:27,980 --> 00:00:29,535 Oh! 7 00:00:29,540 --> 00:00:31,635 The rocks and the water, it never ends. 8 00:00:31,640 --> 00:00:33,475 The war between the land and the sea. 9 00:00:33,480 --> 00:00:35,315 Oh, you know what? I've been to Wales twice. 10 00:00:35,320 --> 00:00:38,355 - I went to see Shygirl in Cardiff. - Oh. 11 00:00:38,360 --> 00:00:41,555 And then I went to Mumbles when I was about 16 because of a boy. 12 00:00:41,560 --> 00:00:43,815 - I broke his heart, but there you go. - Oh, bless him. 13 00:00:43,820 --> 00:00:47,335 Mind you, Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. 14 00:00:47,340 --> 00:00:48,415 - Terrifying. - Oh, yeah? 15 00:00:48,420 --> 00:00:50,715 The most dangerous prime minister in history. 16 00:00:50,720 --> 00:00:54,120 He led the world to the brink of nuclear... 17 00:00:55,520 --> 00:00:57,195 Wait, what year are you from? 18 00:00:57,200 --> 00:00:58,595 2024. 19 00:00:58,600 --> 00:01:01,295 Oh, yikes. Sorry. He was 2046. 20 00:01:01,300 --> 00:01:02,815 Sorry, spoilers. 21 00:01:02,820 --> 00:01:05,780 - Forget I said anything. - No, no, no. Tell me what happened. 22 00:01:08,760 --> 00:01:12,875 No, no, no, no, no, no, no, no, no. What is this? 23 00:01:14,560 --> 00:01:18,000 Oh, it's a circle. Someone made this. 24 00:01:18,620 --> 00:01:21,300 I'm sorry, man. I am sorry. 25 00:01:22,120 --> 00:01:25,075 Aw. It looks like something made by children, doesn't it? 26 00:01:25,080 --> 00:01:27,600 Lucky charms and bird skulls. 27 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 Hey, there's little messages. Look. 28 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 "I miss you". That's all it says. 29 00:01:36,160 --> 00:01:40,160 "Rest in peace, Mad Jack". 30 00:01:41,880 --> 00:01:43,635 Aw, poor old Mad Jack. 31 00:01:43,640 --> 00:01:47,520 Bless him, eh? Looks like some sort of memorial. 32 00:01:51,360 --> 00:01:54,600 All right, don't be doing that to me. 33 00:02:03,400 --> 00:02:04,920 Hey, it's locked! 34 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 You've locked it from the inside. 35 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Doctor. 36 00:02:12,400 --> 00:02:14,640 I hope you're not having a pee 'round the back. 37 00:02:17,480 --> 00:02:19,515 Hmm... 38 00:02:29,200 --> 00:02:31,915 Hiya. Um, have you seen my friend? 39 00:02:31,920 --> 00:02:35,120 He was here. H-He's just, um... 40 00:02:39,780 --> 00:02:42,020 Can you just w-wait there? J... 41 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Okay. 42 00:02:51,360 --> 00:02:54,875 Okay. Okay. 43 00:02:54,880 --> 00:02:56,800 Very clever. 44 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Very clever. 45 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 Are you a part of this? 46 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 What... What... What have you done? Did... Did you do this? 47 00:03:13,460 --> 00:03:15,015 Where is the Doctor? 48 00:03:15,020 --> 00:03:16,980 Where is he? What have you done to him? 49 00:04:32,840 --> 00:04:34,275 - Hello there. - Ah. 50 00:04:34,280 --> 00:04:37,195 Ooh, you must be mad. Is that all you're wearing? 51 00:04:37,200 --> 00:04:42,515 Yeah, I got kind of caught. Um, the-the car broke down. 52 00:04:42,520 --> 00:04:43,835 Oh, no. 53 00:04:43,840 --> 00:04:44,995 Oh, you poor thing. 54 00:04:45,000 --> 00:04:46,075 I know. What a day. 55 00:04:46,080 --> 00:04:48,335 Um, wh-where is that? 56 00:04:48,340 --> 00:04:49,635 Down there. What is it? 57 00:04:49,640 --> 00:04:53,595 Oh, that's Glyngatwg, if you'll forgive my pronunciation. 58 00:04:53,600 --> 00:04:54,675 Which they don't. 59 00:04:54,680 --> 00:04:57,300 I... I haven't met you before, have I? 60 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Well, I don't think so. Have you? 61 00:05:01,360 --> 00:05:03,715 Uh, no, that was a different... 62 00:05:03,720 --> 00:05:05,115 Uh, sorry, could you help me? 63 00:05:05,120 --> 00:05:08,115 That, um, woman over there, do you see her? 64 00:05:08,120 --> 00:05:10,795 Of course I can. Who is she? 65 00:05:10,800 --> 00:05:14,715 Um, this is gonna sound a bit mad. 66 00:05:14,720 --> 00:05:16,715 But she's following me. 67 00:05:16,720 --> 00:05:19,475 I think I may have trespassed or something, 68 00:05:19,480 --> 00:05:21,720 I dunno, but could you just tell her I'm sorry? 69 00:05:22,120 --> 00:05:23,360 Sorry for what? 70 00:05:24,440 --> 00:05:25,600 Uh, I don't know. 71 00:05:26,700 --> 00:05:28,275 Have I walked into something? 72 00:05:28,280 --> 00:05:29,515 No, no, no, no. Sorry. 73 00:05:29,520 --> 00:05:32,675 You're just going that way, so could you just tell her that I'm fine? 74 00:05:32,680 --> 00:05:34,235 She can go home. 75 00:05:34,240 --> 00:05:37,515 Well, I'm intrigued now, and it's no skin off my nose. 76 00:05:37,520 --> 00:05:41,635 But once that's done, get in the warm, both of you. 77 00:05:41,640 --> 00:05:43,440 Whatever little game this is. 78 00:05:44,720 --> 00:05:48,620 Oh, could you ask her if she knows the Doctor? 79 00:05:49,120 --> 00:05:51,135 Oh, do you need a doctor? 80 00:05:51,140 --> 00:05:53,435 No, but can you just ask? 81 00:05:53,440 --> 00:05:54,760 I'll try. 82 00:07:14,080 --> 00:07:15,420 State on you. 83 00:07:16,760 --> 00:07:18,600 Who goes out in this without a coat? 84 00:07:20,660 --> 00:07:23,500 No, I've lost my things. 85 00:07:24,800 --> 00:07:26,635 Sorry, it's kind of a long story. 86 00:07:26,640 --> 00:07:28,000 Is it? 87 00:07:29,280 --> 00:07:34,315 Um, I-I... I don't suppose... I'm a bit stuck. 88 00:07:34,320 --> 00:07:36,560 - Have you got a room for the night? - I have. 89 00:07:37,520 --> 00:07:38,740 65 quid. 90 00:07:39,720 --> 00:07:41,360 I haven't got anything in for breakfast, 91 00:07:41,365 --> 00:07:43,155 but I can do yoghurt and toast. 92 00:07:43,160 --> 00:07:45,195 Don't let her cook, for God's sake. 93 00:07:45,200 --> 00:07:46,915 - Shut it. - Don't let her cook. 94 00:07:46,920 --> 00:07:48,195 Uh, no, that's fine. 95 00:07:49,240 --> 00:07:51,995 I haven't got any cash on me. C-C-Can I pay on my phone? 96 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Can you what? 97 00:07:53,760 --> 00:07:55,620 Can I pay with my phone? 98 00:07:57,200 --> 00:07:58,635 Pay with your phone? 99 00:07:58,640 --> 00:07:59,800 Yeah. 100 00:08:00,800 --> 00:08:02,715 How do you pay with your phone? 101 00:08:02,720 --> 00:08:04,995 Oh, well, it's sort of like online banking, 102 00:08:05,000 --> 00:08:08,040 but the phone can transfer money from my account into... 103 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Yes, you can pay with your phone. 104 00:08:14,800 --> 00:08:17,995 Oh. Sorry. Thank you. 105 00:08:18,000 --> 00:08:20,715 We're not quite the Dark Ages, young lady. 106 00:08:20,720 --> 00:08:21,920 Despite what they say. 107 00:08:22,440 --> 00:08:25,035 Well, apparently, next week we're getting Christianity. 108 00:08:25,040 --> 00:08:26,920 Throw 'em to the lions. 109 00:08:27,640 --> 00:08:30,555 Throw them to the lions and watch them getting eaten alive. 110 00:08:30,560 --> 00:08:33,235 With-With great big teeth and the blood and things. 111 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 Drink? 112 00:08:34,800 --> 00:08:37,440 Yeah, I... I'll... I'll have, um... 113 00:08:37,445 --> 00:08:39,795 No, I'll just have a Coke. 114 00:08:39,800 --> 00:08:41,600 Last of the big spenders. 115 00:08:46,400 --> 00:08:48,720 'Ey, do... do you mind if I ask, 116 00:08:48,725 --> 00:08:51,620 that woman out there, can you see her? 117 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 Oh, she must be bloody freezing, mun. 118 00:08:58,560 --> 00:08:59,995 Do you know who she is? 119 00:09:00,000 --> 00:09:01,995 I've never seen her. Why? Who is she? 120 00:09:02,000 --> 00:09:03,695 I don't know. 121 00:09:03,700 --> 00:09:05,720 I rather think, in this sort of weather, 122 00:09:05,725 --> 00:09:07,515 you should try asking her in. 123 00:09:07,520 --> 00:09:09,715 Oh, no, no. She's... She's not with me. 124 00:09:09,720 --> 00:09:12,400 She's just following me. 125 00:09:13,680 --> 00:09:14,875 What for? 126 00:09:14,880 --> 00:09:16,040 I don't know. 127 00:09:16,600 --> 00:09:18,800 But she's definitely following you? 128 00:09:19,560 --> 00:09:21,360 Well, yeah, I think so. Yeah. 129 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Five quid. 130 00:09:26,480 --> 00:09:27,555 How much? 131 00:09:27,560 --> 00:09:29,040 Five quid. 132 00:09:29,820 --> 00:09:31,835 Pardon me for stating the obvious, 133 00:09:31,840 --> 00:09:34,160 but if there's a woman following you, 134 00:09:34,165 --> 00:09:36,100 have you tried asking her why? 135 00:09:39,720 --> 00:09:41,555 - No. - Oh, my God! 136 00:09:41,560 --> 00:09:44,040 I'll ask her now. I'm off home for my tea. 137 00:09:45,880 --> 00:09:47,515 I'll send her in for a pie and a pint. 138 00:09:47,520 --> 00:09:50,155 Hey, you can pay on your magic phone. 139 00:09:50,160 --> 00:09:52,275 - All right. Night, girls. - Night then, Josh. 140 00:09:52,280 --> 00:09:53,360 Safely home. 141 00:09:57,160 --> 00:10:00,715 Um, could you ask her... 142 00:10:00,720 --> 00:10:03,635 There was a friend of mine in a yellow duffel coat. 143 00:10:03,640 --> 00:10:06,440 Could you just ask her if she's seen him? 144 00:10:07,340 --> 00:10:08,915 Black guy, 5'10'. 145 00:10:08,920 --> 00:10:10,000 Yeah, I'll give it a go. 146 00:10:10,580 --> 00:10:11,675 Cheerio, then. 147 00:10:11,680 --> 00:10:13,275 See you tomorrow, Josh. 148 00:10:23,400 --> 00:10:24,880 Following's the wrong word 149 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 because she doesn't approach. 150 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 She comes so far, and it's like she stays away, 151 00:10:35,300 --> 00:10:36,980 never comes any closer. 152 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 I can't think of a synonym for keeping your distance. 153 00:10:44,000 --> 00:10:46,795 I suppose to coin a new word, 154 00:10:46,800 --> 00:10:52,000 in Latin, it would be semperdistans, always distant. 155 00:10:53,060 --> 00:10:55,260 She's semperdistans to you. 156 00:11:01,520 --> 00:11:03,155 Oh, my God. Josh is running. 157 00:11:03,160 --> 00:11:04,715 It's his wife shouting at him. 158 00:11:04,720 --> 00:11:06,520 No, really though. He's running. 159 00:11:06,525 --> 00:11:08,795 He saw that woman, and he ran away. 160 00:11:08,800 --> 00:11:11,515 He ran away like the devil was on his bum. 161 00:11:11,520 --> 00:11:13,915 - What'd she say to him? - I-I don't know. 162 00:11:13,920 --> 00:11:15,155 - Who is she? - I don't know! 163 00:11:15,160 --> 00:11:17,540 It seems that Josh is semperdistans. 164 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 I wonder... I thought... 165 00:11:24,800 --> 00:11:26,480 See, I was with my friend, 166 00:11:27,240 --> 00:11:31,795 and we walked into this thing up on the clifftops. 167 00:11:31,800 --> 00:11:35,195 Like, a circle of cotton, 168 00:11:35,200 --> 00:11:40,155 little toy things, like charms and skulls of birds. 169 00:11:40,160 --> 00:11:44,960 I... Just, like, a witchcraft sort of thing. 170 00:11:49,900 --> 00:11:51,300 What you mean cotton? 171 00:11:52,000 --> 00:11:54,395 Like strands with these things. 172 00:11:54,400 --> 00:11:57,155 Witchcraft is a very strong word. 173 00:11:57,160 --> 00:12:00,915 No, no, no, no. I did not mean witchcraft. I just meant it's like... 174 00:12:00,920 --> 00:12:02,315 Where was it? 175 00:12:02,320 --> 00:12:04,075 Up on the cliffs, a couple miles that way. 176 00:12:04,080 --> 00:12:06,395 It's what they call a fairy circle. 177 00:12:06,400 --> 00:12:08,115 You can ask him about that. 178 00:12:08,120 --> 00:12:09,355 Shut your face. 179 00:12:09,360 --> 00:12:13,840 When you say you walked into it, did you break it? 180 00:12:16,040 --> 00:12:18,835 Well, it... Yeah. 181 00:12:18,840 --> 00:12:20,875 Uh, no. But it was by mistake. 182 00:12:20,880 --> 00:12:24,115 I mean, it's not magic, is it? 183 00:12:24,120 --> 00:12:25,480 Is it not? 184 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 The clifftops are a boundary between the land and the sea. 185 00:12:30,720 --> 00:12:33,095 A liminal space, neither here nor there, 186 00:12:33,100 --> 00:12:35,380 where rules are suspended. 187 00:12:37,080 --> 00:12:38,480 And then there's the blood. 188 00:12:40,840 --> 00:12:42,475 What... What blood? 189 00:12:42,480 --> 00:12:47,360 Do you know why Wales has so many picturesque little castles? 190 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 No. 191 00:12:50,440 --> 00:12:55,395 They were torture centres set up by the English to rule with fear. 192 00:12:55,400 --> 00:12:56,835 Steeped in blood, we are. 193 00:12:56,840 --> 00:12:58,235 Tons of blood. 194 00:12:59,245 --> 00:13:02,195 This land is a powerful place. 195 00:13:02,200 --> 00:13:05,875 It's said that he walks through the gaps. 196 00:13:05,880 --> 00:13:07,400 The spiteful one. 197 00:13:08,040 --> 00:13:09,355 No, but it was by accident. 198 00:13:09,360 --> 00:13:11,155 My friend... 199 00:13:11,160 --> 00:13:14,855 He would never disrespect a circle or do anything like that. 200 00:13:14,860 --> 00:13:17,875 And I walked away as soon as it said "rest in peace". 201 00:13:17,880 --> 00:13:18,955 What did? 202 00:13:18,960 --> 00:13:21,535 The messages. The little scrolls. 203 00:13:21,540 --> 00:13:23,835 - You read them? - J-Just a couple. 204 00:13:23,840 --> 00:13:25,375 You opened them and read them? 205 00:13:25,380 --> 00:13:26,735 Why did you do that? 206 00:13:26,740 --> 00:13:28,235 Well, they were there! 207 00:13:28,240 --> 00:13:32,800 I think whatever spell was cast in this circle is now broken. 208 00:13:33,100 --> 00:13:34,395 What else did they say? 209 00:13:34,400 --> 00:13:36,036 - It was just, um... - What else did they say? 210 00:13:36,040 --> 00:13:38,000 O-One said, "Rest in peace". 211 00:13:39,000 --> 00:13:41,315 "Rest in peace, Mad Jack". 212 00:13:41,320 --> 00:13:43,915 Oh, my God. 213 00:13:43,920 --> 00:13:47,275 I think, perhaps, that wasn't wise. 214 00:13:47,280 --> 00:13:49,795 No, I-I just thought it was someone's dog or something. 215 00:13:49,800 --> 00:13:52,035 Say that to Mad Jack's face. 216 00:13:52,040 --> 00:13:54,135 - Why? Who was he? - He was insane. 217 00:13:54,140 --> 00:13:55,315 And he's dead! 218 00:13:55,320 --> 00:13:56,835 But now she's broken the circle. 219 00:13:56,840 --> 00:13:58,196 Yeah, but what does that mean? 220 00:13:58,200 --> 00:14:00,040 The charm was very clear. 221 00:14:01,160 --> 00:14:03,955 Binding his soul to rest in peace. 222 00:14:03,960 --> 00:14:06,395 Semperdistans to keep him away. 223 00:14:06,400 --> 00:14:08,760 But now you've broken it. 224 00:14:09,880 --> 00:14:13,060 And if that woman outside is his herald, 225 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 that means Mad Jack is unbound. 226 00:14:19,960 --> 00:14:22,355 Oh, don't. 227 00:14:22,360 --> 00:14:25,235 He'd kill me. He would kill me! 228 00:14:25,240 --> 00:14:27,436 I'm the one he'd kill first, and you know why, don't you? 229 00:14:27,440 --> 00:14:29,075 What the hell have you done? 230 00:14:29,080 --> 00:14:32,235 No, that's just someone at the door. 231 00:14:32,240 --> 00:14:33,840 No, no, no. But he'd go home! 232 00:14:33,845 --> 00:14:35,515 He wouldn't have come here. He'd go home! 233 00:14:35,520 --> 00:14:38,635 There's no home to go to, you idiot. Not anymore. 234 00:14:38,640 --> 00:14:40,120 He drank in this pub. 235 00:14:40,880 --> 00:14:42,435 He called this place home. 236 00:14:42,440 --> 00:14:44,235 That is not Mad Jack out there! 237 00:14:44,240 --> 00:14:45,915 Then answer the door. 238 00:14:50,000 --> 00:14:52,955 It's him. It's him. 239 00:14:52,960 --> 00:14:54,760 Oh, my God. It's him. 240 00:14:56,160 --> 00:14:57,675 Hurry up. I've got my hands full. 241 00:14:59,060 --> 00:15:01,355 You've got enough pasties here to last two weeks! 242 00:15:02,600 --> 00:15:04,395 Get 'em in the freezer fast. 243 00:15:04,400 --> 00:15:06,555 What's so funny? 244 00:15:06,560 --> 00:15:08,535 Her face! Oh, my God, her face. 245 00:15:08,540 --> 00:15:10,875 Best one yet, that was. 246 00:15:10,880 --> 00:15:12,360 His herald, I loved that bit. 247 00:15:13,200 --> 00:15:16,235 It's racist, my dear, to be blunt. 248 00:15:16,240 --> 00:15:19,435 People come from outside, they think we're all witches and druids. 249 00:15:19,440 --> 00:15:23,200 For God's sake, child, you walked into a piece of string. 250 00:15:23,560 --> 00:15:25,475 Can I stand you a pint, Eddie? 251 00:15:25,480 --> 00:15:27,040 Don't mind if I do. 252 00:15:53,540 --> 00:15:54,800 Got those spare. 253 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 I'll have them back, mind. 254 00:16:14,820 --> 00:16:15,995 I said to Josh... 255 00:16:16,000 --> 00:16:18,535 I said, "We haven't seen you". He said, "I'm never coming back". 256 00:16:18,540 --> 00:16:20,110 I said, "Why?" And he said, "Ask her". 257 00:16:20,115 --> 00:16:21,620 So, I'm asking you, why? 258 00:16:22,680 --> 00:16:25,760 I think he meant ask her. 259 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 Well, I made it very clear to Josh you will be packing and going. 260 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 And we won't see you again as of today. 261 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 Is that understood? 262 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Look, maybe I should just go home. 263 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 I haven't even known you for that long anyway, but... 264 00:17:01,460 --> 00:17:04,020 You know, maybe t-this... this is what you do. 265 00:17:07,960 --> 00:17:11,400 But if you come back... 266 00:17:12,180 --> 00:17:14,760 ... I would love to see you again. 267 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 God, I-I-I'd just absolutely love it. 268 00:17:21,560 --> 00:17:23,160 Okay. 269 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 Bye-bye. 270 00:17:31,160 --> 00:17:32,920 I'm going now! 271 00:17:33,500 --> 00:17:35,295 Okay? 272 00:17:35,300 --> 00:17:37,300 You win! 273 00:17:43,820 --> 00:17:46,755 This is the Great Western Railway service 274 00:17:46,760 --> 00:17:48,240 to London Paddington. 275 00:18:03,720 --> 00:18:06,395 Here she is, here she is, here she is. 276 00:18:06,400 --> 00:18:08,955 - All safe and sound. - Love you. 277 00:18:08,960 --> 00:18:10,035 She's back! 278 00:18:10,040 --> 00:18:14,520 I told her that man was no good with his box of magic tricks! 279 00:18:15,140 --> 00:18:17,315 Some kind of guzum. 280 00:18:17,320 --> 00:18:19,840 Maybe the Doctor went inside his box and... 281 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 That's what men do. 282 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 They go into their sheds and they potter. 283 00:18:25,380 --> 00:18:27,440 They have train sets and hobbies, 284 00:18:27,445 --> 00:18:29,560 and things women should never know about. 285 00:18:30,280 --> 00:18:31,795 I mean, I don't know. 286 00:18:31,800 --> 00:18:34,835 I've never had a garden. Never had a shed. 287 00:18:34,840 --> 00:18:35,995 I've never had a man. 288 00:18:36,000 --> 00:18:37,475 But that's what they say. 289 00:18:37,480 --> 00:18:41,040 And your intergalactic nutcase is doing it on a cosmic scale. 290 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 But he's still, essentially, inside his shed pottering. 291 00:18:46,400 --> 00:18:47,715 He must be! 292 00:18:49,160 --> 00:18:52,000 Look, I-I didn't tell you everything. 293 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 There's this woman. 294 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 This is what we'll do! 295 00:19:03,180 --> 00:19:06,380 If I can approach her, then I'll phone you. 296 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 I'll walk up to her like this. 297 00:19:09,200 --> 00:19:11,520 Hello? 298 00:19:12,440 --> 00:19:14,495 - Hi. - Then I can talk to her. 299 00:19:14,500 --> 00:19:16,756 - Then you can hear what she's got to say. - No, I've told you. 300 00:19:16,760 --> 00:19:19,095 Everyone she talks to, they just run away. 301 00:19:19,100 --> 00:19:21,300 Yes, but Welsh people. 302 00:19:21,960 --> 00:19:24,755 Trust me, darling. It's a plan. 303 00:19:24,760 --> 00:19:27,480 All right. Well, just be careful! Okay. 304 00:19:28,160 --> 00:19:30,155 Having a nice time? 305 00:19:30,160 --> 00:19:32,555 Yeah, I'm just speaking to... 306 00:19:32,560 --> 00:19:37,120 You're standing in the street on the phone to your own mother? 307 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Yeah. 308 00:19:41,320 --> 00:19:42,680 Nothing to do with me. 309 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Mum, what does she look like? 310 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 She looks like what she looks like. 311 00:19:52,040 --> 00:19:53,040 What does that mean? 312 00:19:53,820 --> 00:19:55,620 She looks like what she is. 313 00:19:56,380 --> 00:19:59,060 Mum, what's she saying? I can't... I can't quite hear. 314 00:19:59,720 --> 00:20:01,955 What's she saying? 315 00:20:01,960 --> 00:20:03,395 Mum? 316 00:20:03,400 --> 00:20:06,795 Mum, whatever she's saying just don't... No, Mum! 317 00:20:06,800 --> 00:20:08,395 Mum, don't listen to her! 318 00:20:08,400 --> 00:20:10,595 Please, don't do this to me. Mum! 319 00:20:10,600 --> 00:20:13,035 Mum, don't do this to me. Mum! 320 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 Mum! 321 00:20:15,620 --> 00:20:17,620 Mum, please! Just stop! 322 00:20:18,420 --> 00:20:21,240 Mum? 323 00:20:44,300 --> 00:20:47,300 Mum! Mum, please! 324 00:21:06,120 --> 00:21:09,475 She run away? What did you say to her? 325 00:21:09,480 --> 00:21:11,835 What? It wasn't me. It was the woman. 326 00:21:11,840 --> 00:21:13,115 Mum, phone me back. 327 00:21:13,120 --> 00:21:16,235 Just... Just tell me what she said. Just talk to me, okay? 328 00:21:16,240 --> 00:21:17,835 Just please phone me back. 329 00:21:17,840 --> 00:21:19,715 Look, I don't care if you're on answerphone. 330 00:21:19,720 --> 00:21:22,155 I will keep calling a hundred times a day. 331 00:21:22,160 --> 00:21:23,715 And you've got to come home. 332 00:21:23,720 --> 00:21:26,475 Come on, Mum. Gran is calling you everything. 333 00:21:26,480 --> 00:21:28,560 ... and if you do come home, 334 00:21:28,565 --> 00:21:30,635 I'll make that shepherd's pie, yeah? 335 00:21:30,640 --> 00:21:32,995 The one we saw on Saturday Kitchen with the cheese, 336 00:21:33,000 --> 00:21:35,680 and we can sit down and just pretend that... 337 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Hang on. 338 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 Oh, no, you did not. 339 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 Mum! Mum, can you hear me? 340 00:21:47,900 --> 00:21:50,955 Gran? Gran, are you in there? 341 00:21:50,960 --> 00:21:53,635 Come on. You can't change the locks on me! Come on! 342 00:21:53,640 --> 00:21:55,120 Mum! 343 00:21:56,120 --> 00:21:58,640 I won't ask you again, Ruby. 344 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Please stop calling and go away. 345 00:22:03,640 --> 00:22:05,120 But I'm your daughter. 346 00:22:05,680 --> 00:22:08,600 Well, except you're not. 347 00:22:09,020 --> 00:22:10,100 Are you? 348 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Even your real mother didn't want you. 349 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 I take it that's the woman behind me, is that right? 350 00:22:52,400 --> 00:22:53,955 - Yes. - Good. 351 00:22:53,960 --> 00:22:55,500 Well, just look at me instead. 352 00:22:56,160 --> 00:22:59,220 I'm Kate Lethbridge-Stewart, and I think I can help. 353 00:23:01,920 --> 00:23:03,675 Yeah, and that was over a year ago. 354 00:23:03,680 --> 00:23:06,535 She's put an injunction out against me, my own mother. 355 00:23:06,540 --> 00:23:08,355 I thought about going back to Manchester, 356 00:23:08,360 --> 00:23:11,835 but I don't want to leave, you know, just in case. 357 00:23:11,840 --> 00:23:14,356 And I've got this rubbish job at Kleinermann's to make ends meet. 358 00:23:14,360 --> 00:23:16,755 Well, I think we can help with that. 359 00:23:16,760 --> 00:23:19,835 We have a tradition of helping the Doctor's former companions 360 00:23:19,840 --> 00:23:22,915 once they return to a normal life. 361 00:23:22,920 --> 00:23:25,435 No, I-I was hardly with him really. 362 00:23:25,440 --> 00:23:28,555 - But it felt like a lifetime? - Yeah. 363 00:23:28,560 --> 00:23:31,115 Well, we're the Unified Intelligence Taskforce 364 00:23:31,120 --> 00:23:33,275 created to investigate the extraterrestrial. 365 00:23:33,280 --> 00:23:36,000 And, more and more, the supernatural. 366 00:23:36,520 --> 00:23:38,900 Things seem to be turning that way these days. 367 00:23:39,480 --> 00:23:41,155 And you work with the Doctor? 368 00:23:41,160 --> 00:23:44,155 With him, despite him, against him sometimes. 369 00:23:44,160 --> 00:23:45,235 And I adore him. 370 00:23:46,400 --> 00:23:48,475 I can only say that now he's not here. 371 00:23:48,480 --> 00:23:50,475 Oh, no, I... I won't say a word. 372 00:23:50,480 --> 00:23:52,315 I wish you'd got in touch with us sooner. 373 00:23:52,320 --> 00:23:54,795 We thought the Doctor was... was silent. 374 00:23:54,800 --> 00:23:57,715 Oh, I know. I keep wondering how the world survives without him. 375 00:23:57,720 --> 00:23:59,235 Well, that's classified. 376 00:23:59,240 --> 00:24:01,320 I think I can say, skin of our teeth. 377 00:24:01,700 --> 00:24:04,000 Although, I think this timeline might 378 00:24:04,005 --> 00:24:06,020 be suspended along your event. 379 00:24:06,600 --> 00:24:09,435 - I'm glad we found you. - Oh, my... So am I. 380 00:24:09,440 --> 00:24:11,315 And you can take us to the TARDIS? 381 00:24:11,320 --> 00:24:13,635 Yeah, it's just sitting there. 382 00:24:13,640 --> 00:24:15,795 I'm actually surprised no one's reported it, really. 383 00:24:15,800 --> 00:24:17,035 It has a perception filter. 384 00:24:17,040 --> 00:24:19,275 People notice it, but sort of... sort of don't. 385 00:24:19,280 --> 00:24:20,355 Mmm. 386 00:24:20,360 --> 00:24:22,395 I wonder if it's connected. 387 00:24:22,400 --> 00:24:24,480 If... If landing a perception filter 388 00:24:24,485 --> 00:24:26,795 on top of that circle has affected things. 389 00:24:26,800 --> 00:24:27,920 Huh. 390 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Well, maybe. 'Cause she... she has a perception thing. 391 00:24:33,280 --> 00:24:35,315 - Huh. - Like, no one at work has complained 392 00:24:35,320 --> 00:24:37,515 about the old woman stood outside every day. 393 00:24:37,520 --> 00:24:40,015 It's like they see her, but they don't notice her. 394 00:24:40,020 --> 00:24:42,475 'Ey, I once positioned her right in front of a police car, 395 00:24:42,480 --> 00:24:43,676 and they drove right around her. 396 00:24:43,680 --> 00:24:45,355 And if you sit in a room with no windows? 397 00:24:45,360 --> 00:24:48,075 No, I can't see her. But I know she's there. 398 00:24:48,080 --> 00:24:51,115 Seventy-three yards. I have measured it a hundred times. 399 00:24:51,120 --> 00:24:53,955 I have measured it a thousand times. It's 73 yards. 400 00:24:53,960 --> 00:24:55,795 - But if you went on a plane? - Or a boat. 401 00:24:55,800 --> 00:24:57,355 Yeah, I know, I know. 402 00:24:57,360 --> 00:24:58,675 But I don't. 403 00:24:58,680 --> 00:25:04,620 'Cause I keep thinking if I cut her off, I might die 404 00:25:05,740 --> 00:25:07,015 or she might die. 405 00:25:07,020 --> 00:25:09,020 I... I don't know. Does that sound mad? 406 00:25:09,880 --> 00:25:12,075 - Sounds wise. - Mm-hmm. 407 00:25:12,080 --> 00:25:13,715 It's what we do, all of us. 408 00:25:13,720 --> 00:25:16,080 We see something inexplicable 409 00:25:16,085 --> 00:25:18,755 and invent the rules to make it work. 410 00:25:18,760 --> 00:25:21,075 Mankind saw the sunrise and created God. 411 00:25:21,080 --> 00:25:24,195 Or we saw the arrival of a Sontaran, one or the other. 412 00:25:27,840 --> 00:25:31,435 And I can confirm. Our scan says 73 yards exactly. 413 00:25:31,440 --> 00:25:33,560 I hope you don't mind. I didn't come alone. 414 00:25:38,720 --> 00:25:40,355 Don't worry. You're quite safe. 415 00:25:40,360 --> 00:25:43,155 No, no. That's great. That's fine. 416 00:25:43,160 --> 00:25:46,195 We photographed her. But this is the only image we can get. 417 00:25:46,200 --> 00:25:48,795 Oh, I know. I bought the most expensive camera, 418 00:25:48,800 --> 00:25:50,635 and I still couldn't zoom in on her face. 419 00:25:50,640 --> 00:25:53,455 Well, our equipment is a bit more sophisticated, and yet 420 00:25:53,460 --> 00:25:55,600 she only registers from the point of view 421 00:25:55,605 --> 00:25:57,755 of an average person's 20/20 eyesight 422 00:25:57,760 --> 00:26:00,675 from 73 yards, 219 feet, 423 00:26:00,680 --> 00:26:02,955 - 66.7 metres. - 66.7 metres. 424 00:26:02,960 --> 00:26:06,395 - But it proves you're not going mad. - Thank you. 425 00:26:06,400 --> 00:26:08,315 Well, there's only one more option. 426 00:26:08,320 --> 00:26:09,795 Let's bring her in. 427 00:26:09,800 --> 00:26:11,435 Oh, but she won't... 428 00:26:11,440 --> 00:26:14,995 If you talk to her, she... I don't know, she does something. 429 00:26:15,000 --> 00:26:16,955 My staff have full psychic training. 430 00:26:16,960 --> 00:26:20,075 We have telepathic dampeners, mesmeric shielding, 431 00:26:20,080 --> 00:26:22,695 and necklaces of silver and salt in case of witchcraft. 432 00:26:22,700 --> 00:26:25,595 - Don't worry. You're with experts now. - Phew. 433 00:26:25,600 --> 00:26:26,655 Go, go, go! 434 00:26:26,660 --> 00:26:29,340 Initiate target approach. 435 00:26:33,960 --> 00:26:35,915 Do not talk to her. Do not look her in the eyes. 436 00:26:35,920 --> 00:26:38,480 Do not engage with her in any way. Just bring her in. 437 00:26:45,380 --> 00:26:47,460 I said, "Do not engage!" 438 00:26:48,260 --> 00:26:49,795 No, Kate. 439 00:26:49,800 --> 00:26:51,915 No, Kate, what's she saying? 440 00:27:00,900 --> 00:27:02,160 Disengage. 441 00:27:06,320 --> 00:27:08,395 Kate. No, Kate, you can't leave. 442 00:27:08,400 --> 00:27:11,435 Kate! Kate, please don't go. Kate! 443 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Kate, wait! Kate! 444 00:27:20,760 --> 00:27:22,155 All right. 445 00:27:22,160 --> 00:27:23,755 All right, all right, all right! 446 00:27:23,760 --> 00:27:25,675 Oi! Do you mind? 447 00:27:25,680 --> 00:27:28,680 Yeah, I said, "All right!" 448 00:27:43,440 --> 00:27:45,555 You know what? I'm not complaining. 449 00:27:45,560 --> 00:27:50,320 But I say let's go away. Let's go to New York, and you say no. 450 00:27:51,320 --> 00:27:52,915 So, I keep thinking... 451 00:27:52,920 --> 00:27:56,515 I don't want you to take this the wrong way, but I've got to ask. 452 00:27:58,620 --> 00:28:00,060 Is there someone else? 453 00:28:10,680 --> 00:28:12,835 It's just, sometimes, I get the impression 454 00:28:12,840 --> 00:28:13,995 you're not really listening, 455 00:28:14,000 --> 00:28:16,315 like you're drifting off thinking of something else. 456 00:28:16,320 --> 00:28:18,275 ♪ Watch me when you call my name ♪ 457 00:28:18,280 --> 00:28:19,715 Well, like now, to be honest. 458 00:28:19,720 --> 00:28:21,720 ♪ See me sparkle ♪ 459 00:28:22,600 --> 00:28:24,320 ♪ See me flame ♪ 460 00:28:26,000 --> 00:28:27,515 Mmm. 461 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 The thing is, I know you've had a tough time. 462 00:28:31,080 --> 00:28:33,415 That whole thing with your mother is weird... 463 00:28:33,420 --> 00:28:37,175 ... okay, but it's hard for me sometimes, you know? 464 00:28:38,300 --> 00:28:41,295 Thank you. And what's your take on this, Roger ap Gwilliam? 465 00:28:41,300 --> 00:28:43,740 Well, no public school for me. I've done hard work. 466 00:28:44,360 --> 00:28:47,675 I started off as a pizza delivery boy. 467 00:28:47,680 --> 00:28:49,915 I worked on a fruit stall in Swansea Market. 468 00:28:49,920 --> 00:28:53,715 Hospital porter, the steel mills, security guard. 469 00:28:53,720 --> 00:28:55,715 I was a jack of all trades. 470 00:28:55,720 --> 00:28:57,540 "Mad Jack" they used to call me. 471 00:28:58,180 --> 00:28:59,720 Mad Jack. 472 00:29:00,800 --> 00:29:04,635 Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. Terrifying. 473 00:29:04,640 --> 00:29:07,395 The most dangerous prime minister in history. 474 00:29:07,400 --> 00:29:11,320 Even in bed, it's like you're always a distance away. 475 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 Semperdistans is the word. 476 00:29:15,600 --> 00:29:20,475 Look, you were sweet, and this was... Oh, this was nice, yeah? 477 00:29:20,480 --> 00:29:24,435 But you were right. It was never gonna work, and that is my fault. 478 00:29:24,440 --> 00:29:27,335 E-Except for the bed thing. 479 00:29:27,340 --> 00:29:30,595 'Cause that... That really was you. 480 00:29:30,600 --> 00:29:35,720 But it has taken me all this time to realise what I'm here to do. 481 00:29:36,800 --> 00:29:37,880 Which is what? 482 00:29:38,480 --> 00:29:40,115 I'm gonna save the world. 483 00:29:42,880 --> 00:29:44,880 See ya! 484 00:29:49,560 --> 00:29:52,900 Come on. We've got work to do. 485 00:30:14,480 --> 00:30:17,595 Hi there. I would like to offer my services. 486 00:30:17,600 --> 00:30:20,555 - I thought I'd volunteer. - Okay, good news. 487 00:30:20,560 --> 00:30:21,815 What for exactly? 488 00:30:21,820 --> 00:30:24,215 Oh, anything. Anything at all. 489 00:30:24,220 --> 00:30:26,680 I just think Roger ap Gwilliam is amazing, 490 00:30:26,685 --> 00:30:28,395 and I want to help the cause. 491 00:30:28,400 --> 00:30:30,840 I have a thousand pounds in my savings 492 00:30:30,845 --> 00:30:33,035 which I can donate right now. 493 00:30:33,040 --> 00:30:35,175 I'll do leaflets, answering the phones. 494 00:30:35,180 --> 00:30:37,035 Just tell me what to do, and I'll do anything. 495 00:30:37,040 --> 00:30:39,000 'Ey, I'll even carry the coats. 496 00:30:40,100 --> 00:30:41,915 Yes, but the government says... 497 00:30:41,920 --> 00:30:43,160 What government? 498 00:30:43,165 --> 00:30:45,275 The government has collapsed in shame. 499 00:30:45,280 --> 00:30:47,040 In absolute shame, Amol. 500 00:30:47,560 --> 00:30:51,035 Now's the time to vote, you know, uh, 501 00:30:51,040 --> 00:30:54,220 for Britain to find its voice, to find its pride, its future. 502 00:30:54,720 --> 00:30:58,555 Yes, but the point is that if people are worried about anything, 503 00:30:58,560 --> 00:31:01,555 it's the cost of living, it's inflation, 504 00:31:01,560 --> 00:31:04,755 it's a price cap at £15,000. 505 00:31:04,760 --> 00:31:07,435 And you want to spend billions. 506 00:31:07,440 --> 00:31:09,040 Indeed, you're committed to spending 507 00:31:09,045 --> 00:31:12,955 £65 billion on nuclear weapons. 508 00:31:12,960 --> 00:31:16,355 Amol, I'm a Welshman. I-I was born in Wales. 509 00:31:16,360 --> 00:31:19,035 That's what the "ap" in my name means. 510 00:31:19,040 --> 00:31:20,920 It's not one of those apps that you used 511 00:31:20,925 --> 00:31:23,135 to have on your phones in the old days. 512 00:31:23,140 --> 00:31:24,575 It means "son of". 513 00:31:24,580 --> 00:31:26,600 I am a son of Wales. 514 00:31:27,120 --> 00:31:29,150 And the Welsh know what it's like to be oppressed. 515 00:31:29,155 --> 00:31:31,035 And that has taught me to say, "No more". 516 00:31:31,580 --> 00:31:33,555 And that's what I am saying. No more. 517 00:31:33,560 --> 00:31:35,475 I want Great Britain to say, "No more". 518 00:31:35,480 --> 00:31:39,060 So, yes, I have pledged to defend our borders 519 00:31:39,640 --> 00:31:42,715 and set us up on high as one of the greatest nations in the world. 520 00:31:42,720 --> 00:31:44,155 But we are members of NATO. 521 00:31:44,160 --> 00:31:48,160 When did NATO ever, you know, fire a nuclear missile? Ever? 522 00:31:49,020 --> 00:31:52,195 2031, the Great Russian War, not a single rocket. 523 00:31:52,200 --> 00:31:53,760 Excuse me, I'm sorry. 524 00:31:54,520 --> 00:31:59,360 Are you saying that you actually want to fire a nuclear missile? 525 00:32:04,060 --> 00:32:05,620 We'll cut that bit out, right? 526 00:32:07,200 --> 00:32:10,315 Uh, okay, everyone, let's take ten. 527 00:32:11,420 --> 00:32:14,115 Danny, uh, speak to comms about next week. 528 00:32:14,120 --> 00:32:15,155 Yeah. Yeah. 529 00:32:15,160 --> 00:32:16,760 - Immediately. - Yes, sir. 530 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 - Craig, get the car. - Yes, sir. 531 00:32:31,180 --> 00:32:32,380 Are you with us? 532 00:32:37,560 --> 00:32:38,680 Yes. 533 00:32:39,620 --> 00:32:40,880 My name's Ruby. 534 00:32:43,380 --> 00:32:47,595 Tell me, um, what about her? 535 00:32:47,600 --> 00:32:49,680 The girl over there. Is she one of ours? 536 00:32:52,260 --> 00:32:56,520 She's on Danny's team. She's a volunteer. 537 00:32:58,900 --> 00:32:59,980 What's her name? 538 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Marti Bridges. 539 00:33:05,220 --> 00:33:06,420 Marti. 540 00:33:07,460 --> 00:33:08,660 Boy's name. 541 00:33:09,380 --> 00:33:10,380 Huh. 542 00:33:12,080 --> 00:33:14,955 Marti? 543 00:33:14,960 --> 00:33:16,795 Yeah? Yes, hi. 544 00:33:16,800 --> 00:33:19,255 I declare that Roger ap Gwilliam 545 00:33:19,260 --> 00:33:22,435 is duly elected as member of parliament for the constituency. 546 00:33:22,440 --> 00:33:25,360 Yeah! Come on! 547 00:33:29,720 --> 00:33:35,235 I will go to His Majesty and prepare for government. 548 00:33:35,240 --> 00:33:40,760 Roger! Roger! Roger! 549 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 Good news? 550 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 Between you and me, I know he's brilliant. 551 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 But sometimes, I don't know, I think he gives me the shivers. 552 00:34:29,200 --> 00:34:30,780 Oh, he is a monster. 553 00:34:32,520 --> 00:34:34,280 Come on! Yes! 554 00:34:34,780 --> 00:34:37,180 Yes, thank you. 555 00:34:37,660 --> 00:34:39,075 We're here to help, okay? 556 00:34:39,080 --> 00:34:41,035 You see anything suspect, talk to security. 557 00:34:41,040 --> 00:34:43,915 And back at the hotel, eyes and ears open. 558 00:34:43,920 --> 00:34:46,035 We have a busy three days, so stay alert. 559 00:34:46,040 --> 00:34:48,395 If you could all be checked for clearance again. 560 00:34:49,480 --> 00:34:52,320 You know Roger. He arouses strong opinions. 561 00:34:53,120 --> 00:34:54,320 Uh, and let me tell you. 562 00:34:54,325 --> 00:34:58,355 Rule number one, do not step on the grass. 563 00:34:58,360 --> 00:34:59,675 Well, I don't see why. 564 00:34:59,680 --> 00:35:02,195 Come Saturday, there's gonna be 10,000 people on there. 565 00:35:02,200 --> 00:35:04,435 And until then, keep off the grass. 566 00:35:04,940 --> 00:35:08,275 This place has a capacity of 30,000, plus 10,000 on the pitch. 567 00:35:08,280 --> 00:35:09,895 It's gonna be amazing. 568 00:35:09,900 --> 00:35:13,395 Cardiff City, he's brought it home. 569 00:35:13,400 --> 00:35:17,820 This place will broadcast Roger ap Gwilliam all over the world. 570 00:35:18,340 --> 00:35:19,540 Here he is. 571 00:35:20,860 --> 00:35:24,500 Look at him. He still says hello to every single person. 572 00:35:25,240 --> 00:35:26,915 I'd love to meet him face to face. 573 00:35:26,920 --> 00:35:29,680 Well, he's Prime Minister now. We don't get access anymore. 574 00:35:30,140 --> 00:35:31,660 Our job's on the sidelines. 575 00:35:33,840 --> 00:35:34,940 Except for you, Marti. 576 00:35:35,520 --> 00:35:38,340 Roger said there's room for you at the party Saturday night. 577 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 He asked for you by name. 578 00:35:41,360 --> 00:35:42,915 They're saying it's gonna be wild. 579 00:35:44,000 --> 00:35:45,960 Now, we need to help branding 580 00:35:45,965 --> 00:35:49,115 on the grandstand, rows 11 to 61. 581 00:35:51,600 --> 00:35:54,600 They won't be watching, though. The whole world. 582 00:35:55,640 --> 00:35:57,920 Who cares about the British Prime Minister 583 00:35:57,925 --> 00:36:00,015 making a speech in Cardiff? 584 00:36:00,020 --> 00:36:01,060 That's the point. 585 00:36:01,780 --> 00:36:04,980 They'll listen if he's got something to say. 586 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 What do you mean? 587 00:36:08,800 --> 00:36:10,480 Mmm. There are rumours. 588 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 They say Saturday is when control transfers. 589 00:36:18,020 --> 00:36:19,820 What? F-For what? 590 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 We're purchasing the nuclear arsenal from Pakistan. 591 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 And on Saturday, Roger will declare us independent from NATO. 592 00:36:31,240 --> 00:36:34,480 Saturday, Roger ap Gwilliam gets the codes. 593 00:36:37,560 --> 00:36:38,880 Saturday? 594 00:36:40,240 --> 00:36:41,875 He'll launch. 595 00:36:41,880 --> 00:36:43,275 Don't be stupid, Marti. 596 00:36:43,280 --> 00:36:46,360 It's symbolic. The moment is completely symbolic. 597 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 I'm sorry I took so long. 598 00:36:50,280 --> 00:36:52,440 Because I think I'll only get one chance, 599 00:36:52,445 --> 00:36:54,355 and I had to make sure I was right. 600 00:36:54,360 --> 00:36:57,560 But I wish I could have helped you. I'm so sorry. 601 00:37:01,960 --> 00:37:03,820 Uh, get us a coffee while you're there. 602 00:37:14,520 --> 00:37:16,880 Ruby, I said keep off the grass. 603 00:37:17,240 --> 00:37:19,280 Hey, get off the pitch, love. 604 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Ruby, what are you doing? 605 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 What is she doing? 606 00:37:35,200 --> 00:37:37,915 Hey, there are no unofficial photos. Thank you. 607 00:37:37,920 --> 00:37:40,415 - Fifty-five yards. - Put that down! 608 00:37:40,420 --> 00:37:41,995 Get off the pitch! 609 00:37:42,000 --> 00:37:43,895 - Fifty-six yards. - Ruby! 610 00:37:43,900 --> 00:37:45,595 Just stop that, and get back here. 611 00:37:45,600 --> 00:37:47,735 - Fifty-eight yards, 59 yards. - Ruby! 612 00:37:47,740 --> 00:37:49,935 Excuse me. Hey, can you get off the grass? 613 00:37:49,940 --> 00:37:51,880 I said get off the pitch. 614 00:37:52,480 --> 00:37:53,875 - Are you listening? - 62 yards. 615 00:37:53,880 --> 00:37:55,235 Get off the pitch! 616 00:37:55,240 --> 00:37:57,815 Ruby! What are you doing? 617 00:37:57,820 --> 00:38:00,980 I'll have to ask you to put that device down immediately. 618 00:38:01,400 --> 00:38:04,075 Ruby! Stop it! Ruby! 619 00:38:04,080 --> 00:38:07,235 Stay where you are. That's an order. I said stay where you are! 620 00:38:07,240 --> 00:38:10,560 - 70 yards. - I said stay where you are. 621 00:38:11,020 --> 00:38:15,675 - 72 yards, 73 yards. - Final warning, stay where you are! 622 00:38:15,680 --> 00:38:17,560 That's exactly what I'm gonna do. 623 00:38:36,680 --> 00:38:39,595 Sir! Sir! 624 00:38:56,640 --> 00:38:58,635 And fifty minutes later, 625 00:38:58,640 --> 00:39:02,235 Roger ap Gwilliam resigned from the office of prime minister, 626 00:39:02,240 --> 00:39:05,275 refusing to give any reasons for his actions. 627 00:39:05,280 --> 00:39:07,915 - What happened? - Why did you resign? 628 00:39:07,920 --> 00:39:08,920 Ask her. 629 00:39:09,520 --> 00:39:10,955 Ask her. 630 00:39:10,960 --> 00:39:12,035 Ask her! 631 00:39:12,040 --> 00:39:14,680 The deputy prime minister, Iris Cabriola, 632 00:39:14,685 --> 00:39:16,835 has stepped forward to take control 633 00:39:16,840 --> 00:39:19,480 and has already promised what she calls 634 00:39:19,485 --> 00:39:21,920 a more lenient and listening government. 635 00:39:30,800 --> 00:39:31,960 Is that it? 636 00:39:34,480 --> 00:39:36,160 'Ey, is that what you were for? 637 00:39:42,640 --> 00:39:44,700 Can you leave me alone now? 638 00:40:00,680 --> 00:40:03,875 I'm sorry, Ruby. I can't drive any closer. 639 00:40:03,880 --> 00:40:06,355 I can't get a signal for the engine this far out. 640 00:40:06,360 --> 00:40:08,400 No, it's fine. 641 00:40:10,260 --> 00:40:13,740 I haven't been here in such a long time. 642 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 What a beautiful view. 643 00:40:33,900 --> 00:40:35,760 Why do people put flowers here? 644 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 I don't think they know. 645 00:40:51,180 --> 00:40:55,220 I presume she must be gone, my mother. 646 00:40:56,240 --> 00:40:58,100 No one ever told me. 647 00:40:59,600 --> 00:41:02,140 And I didn't find my birth mother. 648 00:41:04,580 --> 00:41:07,720 It never snowed again. 649 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 But I keep thinking I know why. 650 00:41:18,220 --> 00:41:19,480 The woman. 651 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 And I've been thinking about it my whole life. 652 00:41:25,720 --> 00:41:27,180 Why is she here? 653 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 And I think, at the end, I have hope. 654 00:41:35,800 --> 00:41:42,200 Because that's very you, isn't it, my old friend? 655 00:41:43,900 --> 00:41:46,460 I dare to hope. 656 00:41:50,480 --> 00:41:53,420 I've set the light, Ruby. 657 00:41:53,920 --> 00:41:55,720 If you wake up in the night, 658 00:41:55,725 --> 00:41:59,320 you say "light" out loud, and it comes on. 659 00:42:00,560 --> 00:42:04,000 Yes, I know. That's not new. 660 00:42:04,740 --> 00:42:06,980 We had that when I was young. 661 00:42:08,880 --> 00:42:10,420 Anything else you need? 662 00:42:12,880 --> 00:42:16,880 I could make it snow once upon a time. 663 00:42:17,680 --> 00:42:19,040 That's nice. 664 00:42:20,800 --> 00:42:23,640 If you need me, I'm just down the hall. 665 00:42:24,220 --> 00:42:26,020 So, you won't be on your own. 666 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 Don't worry. Everyone has abandoned me my whole life... 667 00:42:36,240 --> 00:42:40,440 but I haven't been alone for 65 years. 668 00:42:41,540 --> 00:42:43,220 Night then, Ruby. 669 00:42:44,080 --> 00:42:45,800 Light off. 670 00:42:58,380 --> 00:42:59,580 Light. 671 00:43:43,340 --> 00:43:48,840 I'm sorry I took so long, and I tried so hard. 672 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 What else could I do? 673 00:43:52,280 --> 00:43:55,235 It took all these years. 674 00:43:55,240 --> 00:43:58,020 All these long years. 675 00:43:58,920 --> 00:44:02,035 And look at me, I was so young. 676 00:44:02,040 --> 00:44:04,355 Spectacular! We are in Wales! 677 00:44:04,360 --> 00:44:06,315 - What? How can you tell? - Oh! 678 00:44:06,320 --> 00:44:10,375 That smell, that green, that coastline, Ruby. 679 00:44:10,380 --> 00:44:13,235 The rock and the water, it never ends. 680 00:44:13,240 --> 00:44:15,355 The war between the land and the sea. 681 00:44:15,360 --> 00:44:18,395 'Ey, you know what? I have been to Wales three times now. 682 00:44:18,400 --> 00:44:21,155 - I went to see Shygirl in Cardiff. - Oh, yeah? 683 00:44:21,160 --> 00:44:22,836 And then went to Mumbles because of a boy. 684 00:44:22,840 --> 00:44:24,996 - I broke his heart, but there you go. - Oh, bless him. 685 00:44:25,000 --> 00:44:28,775 Mind you, Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. 686 00:44:28,780 --> 00:44:30,355 - Terrifying. - Don't step... 687 00:44:30,360 --> 00:44:32,276 The most dangerous prime minister in history. 688 00:44:32,280 --> 00:44:33,676 - Who's she? - Don't step... 689 00:44:33,680 --> 00:44:35,675 - Who? - Well, over there. 690 00:44:35,680 --> 00:44:36,995 Don't step... 691 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 - Where? - Don't step... 692 00:44:40,460 --> 00:44:41,700 There was a woman... 693 00:44:45,420 --> 00:44:47,295 Well, she's not there anymore. 694 00:44:47,300 --> 00:44:49,740 But there was. There was a woman. She was just standing there. 695 00:44:50,360 --> 00:44:52,580 Maybe she was looking for someone. 696 00:44:53,600 --> 00:44:55,155 All right, Ruby. All right. 697 00:44:55,160 --> 00:44:57,520 Oh, no, no, no. Don't step. 698 00:44:59,180 --> 00:45:01,760 Oh. 699 00:45:02,920 --> 00:45:04,540 I almost broke that. 700 00:45:05,160 --> 00:45:06,480 Careful. 701 00:45:07,460 --> 00:45:10,180 Oh, honey, what a beautiful thing. 702 00:45:10,900 --> 00:45:14,400 - What is it? - It's a... It's a fairy circle. 703 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 Man, they are so delicate. 704 00:45:17,460 --> 00:45:22,500 Just charms and spells and hopes and dreams. 705 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 It's here at the end of the land. 706 00:45:25,360 --> 00:45:27,760 - Well, yeah. What do they say? - No, no, no, no. Better not. 707 00:45:28,240 --> 00:45:31,035 Give them their respect, Ruby. 708 00:45:31,040 --> 00:45:32,480 Let them rest in peace. 709 00:45:33,080 --> 00:45:35,955 - Like your mysterious woman. - Oh, she was there. 710 00:45:35,960 --> 00:45:38,195 Uh-huh. 711 00:45:38,200 --> 00:45:40,835 And we are here! 712 00:45:44,560 --> 00:45:47,415 So, what was the third time that you've been to Wales? 713 00:45:47,420 --> 00:45:49,880 You said you've been three times. What was the other one? 714 00:45:50,400 --> 00:45:54,395 Oh, um, oh, I don't know. When was it? I can't think. 715 00:45:54,400 --> 00:45:57,520 I suppose it must've been... 716 00:45:59,740 --> 00:46:01,220 ... now. 717 00:46:05,140 --> 00:46:07,755 It's a glorious day in Finetime. 718 00:46:07,760 --> 00:46:10,255 There are creatures out there in the real world. 719 00:46:10,260 --> 00:46:11,275 There are monsters... 720 00:46:11,280 --> 00:46:12,991 ... and they're coming to get you. 721 00:46:12,995 --> 00:46:16,755 Just look at my Close Friends. Look how many are missing. 722 00:46:16,760 --> 00:46:19,495 - God, it's me! They're coming for me! - Forward. Forward. 723 00:46:21,505 --> 00:46:29,005 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 52998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.