Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,035 --> 00:00:07,535
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:17,180 --> 00:00:20,255
Oh, yes! We are in Wales!
3
00:00:20,260 --> 00:00:22,315
- Spectacular!
- What? How can you tell?
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,115
Oh!
5
00:00:24,120 --> 00:00:27,975
That smell, that green,
that coastline, Ruby.
6
00:00:27,980 --> 00:00:29,535
Oh!
7
00:00:29,540 --> 00:00:31,635
The rocks and the water, it never ends.
8
00:00:31,640 --> 00:00:33,475
The war between the land and the sea.
9
00:00:33,480 --> 00:00:35,315
Oh, you know what?
I've been to Wales twice.
10
00:00:35,320 --> 00:00:38,355
- I went to see Shygirl in Cardiff.
- Oh.
11
00:00:38,360 --> 00:00:41,555
And then I went to Mumbles when
I was about 16 because of a boy.
12
00:00:41,560 --> 00:00:43,815
- I broke his heart, but there you go.
- Oh, bless him.
13
00:00:43,820 --> 00:00:47,335
Mind you, Roger ap Gwilliam,
that's a bad example of the Welsh.
14
00:00:47,340 --> 00:00:48,415
- Terrifying.
- Oh, yeah?
15
00:00:48,420 --> 00:00:50,715
The most dangerous
prime minister in history.
16
00:00:50,720 --> 00:00:54,120
He led the world to
the brink of nuclear...
17
00:00:55,520 --> 00:00:57,195
Wait, what year are you from?
18
00:00:57,200 --> 00:00:58,595
2024.
19
00:00:58,600 --> 00:01:01,295
Oh, yikes. Sorry. He was 2046.
20
00:01:01,300 --> 00:01:02,815
Sorry, spoilers.
21
00:01:02,820 --> 00:01:05,780
- Forget I said anything.
- No, no, no. Tell me what happened.
22
00:01:08,760 --> 00:01:12,875
No, no, no, no, no, no,
no, no, no. What is this?
23
00:01:14,560 --> 00:01:18,000
Oh, it's a circle. Someone made this.
24
00:01:18,620 --> 00:01:21,300
I'm sorry, man. I am sorry.
25
00:01:22,120 --> 00:01:25,075
Aw. It looks like something
made by children, doesn't it?
26
00:01:25,080 --> 00:01:27,600
Lucky charms and bird skulls.
27
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
Hey, there's little messages. Look.
28
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
"I miss you". That's all it says.
29
00:01:36,160 --> 00:01:40,160
"Rest in peace, Mad Jack".
30
00:01:41,880 --> 00:01:43,635
Aw, poor old Mad Jack.
31
00:01:43,640 --> 00:01:47,520
Bless him, eh? Looks like
some sort of memorial.
32
00:01:51,360 --> 00:01:54,600
All right, don't be doing that to me.
33
00:02:03,400 --> 00:02:04,920
Hey, it's locked!
34
00:02:05,920 --> 00:02:07,560
You've locked it from the inside.
35
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
Doctor.
36
00:02:12,400 --> 00:02:14,640
I hope you're not having
a pee 'round the back.
37
00:02:17,480 --> 00:02:19,515
Hmm...
38
00:02:29,200 --> 00:02:31,915
Hiya. Um, have you seen my friend?
39
00:02:31,920 --> 00:02:35,120
He was here. H-He's just, um...
40
00:02:39,780 --> 00:02:42,020
Can you just w-wait there? J...
41
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
Okay.
42
00:02:51,360 --> 00:02:54,875
Okay. Okay.
43
00:02:54,880 --> 00:02:56,800
Very clever.
44
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
Very clever.
45
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
Are you a part of this?
46
00:03:10,000 --> 00:03:12,760
What... What... What have you
done? Did... Did you do this?
47
00:03:13,460 --> 00:03:15,015
Where is the Doctor?
48
00:03:15,020 --> 00:03:16,980
Where is he? What have you done to him?
49
00:04:32,840 --> 00:04:34,275
- Hello there.
- Ah.
50
00:04:34,280 --> 00:04:37,195
Ooh, you must be mad.
Is that all you're wearing?
51
00:04:37,200 --> 00:04:42,515
Yeah, I got kind of caught.
Um, the-the car broke down.
52
00:04:42,520 --> 00:04:43,835
Oh, no.
53
00:04:43,840 --> 00:04:44,995
Oh, you poor thing.
54
00:04:45,000 --> 00:04:46,075
I know. What a day.
55
00:04:46,080 --> 00:04:48,335
Um, wh-where is that?
56
00:04:48,340 --> 00:04:49,635
Down there. What is it?
57
00:04:49,640 --> 00:04:53,595
Oh, that's Glyngatwg, if you'll
forgive my pronunciation.
58
00:04:53,600 --> 00:04:54,675
Which they don't.
59
00:04:54,680 --> 00:04:57,300
I... I haven't met you before, have I?
60
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
Well, I don't think so. Have you?
61
00:05:01,360 --> 00:05:03,715
Uh, no, that was a different...
62
00:05:03,720 --> 00:05:05,115
Uh, sorry, could you help me?
63
00:05:05,120 --> 00:05:08,115
That, um, woman over there,
do you see her?
64
00:05:08,120 --> 00:05:10,795
Of course I can. Who is she?
65
00:05:10,800 --> 00:05:14,715
Um, this is gonna sound a bit mad.
66
00:05:14,720 --> 00:05:16,715
But she's following me.
67
00:05:16,720 --> 00:05:19,475
I think I may have trespassed
or something,
68
00:05:19,480 --> 00:05:21,720
I dunno, but could you
just tell her I'm sorry?
69
00:05:22,120 --> 00:05:23,360
Sorry for what?
70
00:05:24,440 --> 00:05:25,600
Uh, I don't know.
71
00:05:26,700 --> 00:05:28,275
Have I walked into something?
72
00:05:28,280 --> 00:05:29,515
No, no, no, no. Sorry.
73
00:05:29,520 --> 00:05:32,675
You're just going that way, so
could you just tell her that I'm fine?
74
00:05:32,680 --> 00:05:34,235
She can go home.
75
00:05:34,240 --> 00:05:37,515
Well, I'm intrigued now,
and it's no skin off my nose.
76
00:05:37,520 --> 00:05:41,635
But once that's done, get
in the warm, both of you.
77
00:05:41,640 --> 00:05:43,440
Whatever little game this is.
78
00:05:44,720 --> 00:05:48,620
Oh, could you ask her
if she knows the Doctor?
79
00:05:49,120 --> 00:05:51,135
Oh, do you need a doctor?
80
00:05:51,140 --> 00:05:53,435
No, but can you just ask?
81
00:05:53,440 --> 00:05:54,760
I'll try.
82
00:07:14,080 --> 00:07:15,420
State on you.
83
00:07:16,760 --> 00:07:18,600
Who goes out in this without a coat?
84
00:07:20,660 --> 00:07:23,500
No, I've lost my things.
85
00:07:24,800 --> 00:07:26,635
Sorry, it's kind of a long story.
86
00:07:26,640 --> 00:07:28,000
Is it?
87
00:07:29,280 --> 00:07:34,315
Um, I-I... I don't suppose...
I'm a bit stuck.
88
00:07:34,320 --> 00:07:36,560
- Have you got a room for the night?
- I have.
89
00:07:37,520 --> 00:07:38,740
65 quid.
90
00:07:39,720 --> 00:07:41,360
I haven't got anything in for breakfast,
91
00:07:41,365 --> 00:07:43,155
but I can do yoghurt and toast.
92
00:07:43,160 --> 00:07:45,195
Don't let her cook, for God's sake.
93
00:07:45,200 --> 00:07:46,915
- Shut it.
- Don't let her cook.
94
00:07:46,920 --> 00:07:48,195
Uh, no, that's fine.
95
00:07:49,240 --> 00:07:51,995
I haven't got any cash on me.
C-C-Can I pay on my phone?
96
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Can you what?
97
00:07:53,760 --> 00:07:55,620
Can I pay with my phone?
98
00:07:57,200 --> 00:07:58,635
Pay with your phone?
99
00:07:58,640 --> 00:07:59,800
Yeah.
100
00:08:00,800 --> 00:08:02,715
How do you pay with your phone?
101
00:08:02,720 --> 00:08:04,995
Oh, well, it's sort of
like online banking,
102
00:08:05,000 --> 00:08:08,040
but the phone can transfer money
from my account into...
103
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Yes, you can pay with your phone.
104
00:08:14,800 --> 00:08:17,995
Oh. Sorry. Thank you.
105
00:08:18,000 --> 00:08:20,715
We're not quite the
Dark Ages, young lady.
106
00:08:20,720 --> 00:08:21,920
Despite what they say.
107
00:08:22,440 --> 00:08:25,035
Well, apparently, next week
we're getting Christianity.
108
00:08:25,040 --> 00:08:26,920
Throw 'em to the lions.
109
00:08:27,640 --> 00:08:30,555
Throw them to the lions and
watch them getting eaten alive.
110
00:08:30,560 --> 00:08:33,235
With-With great big teeth
and the blood and things.
111
00:08:33,240 --> 00:08:34,240
Drink?
112
00:08:34,800 --> 00:08:37,440
Yeah, I... I'll... I'll have, um...
113
00:08:37,445 --> 00:08:39,795
No, I'll just have a Coke.
114
00:08:39,800 --> 00:08:41,600
Last of the big spenders.
115
00:08:46,400 --> 00:08:48,720
'Ey, do... do you mind if I ask,
116
00:08:48,725 --> 00:08:51,620
that woman out there, can you see her?
117
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
Oh, she must be bloody freezing, mun.
118
00:08:58,560 --> 00:08:59,995
Do you know who she is?
119
00:09:00,000 --> 00:09:01,995
I've never seen her. Why? Who is she?
120
00:09:02,000 --> 00:09:03,695
I don't know.
121
00:09:03,700 --> 00:09:05,720
I rather think, in this sort of weather,
122
00:09:05,725 --> 00:09:07,515
you should try asking her in.
123
00:09:07,520 --> 00:09:09,715
Oh, no, no. She's... She's not with me.
124
00:09:09,720 --> 00:09:12,400
She's just following me.
125
00:09:13,680 --> 00:09:14,875
What for?
126
00:09:14,880 --> 00:09:16,040
I don't know.
127
00:09:16,600 --> 00:09:18,800
But she's definitely following you?
128
00:09:19,560 --> 00:09:21,360
Well, yeah, I think so. Yeah.
129
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Five quid.
130
00:09:26,480 --> 00:09:27,555
How much?
131
00:09:27,560 --> 00:09:29,040
Five quid.
132
00:09:29,820 --> 00:09:31,835
Pardon me for stating the obvious,
133
00:09:31,840 --> 00:09:34,160
but if there's a woman following you,
134
00:09:34,165 --> 00:09:36,100
have you tried asking her why?
135
00:09:39,720 --> 00:09:41,555
- No.
- Oh, my God!
136
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
I'll ask her now. I'm
off home for my tea.
137
00:09:45,880 --> 00:09:47,515
I'll send her in for a pie and a pint.
138
00:09:47,520 --> 00:09:50,155
Hey, you can pay on your magic phone.
139
00:09:50,160 --> 00:09:52,275
- All right. Night, girls.
- Night then, Josh.
140
00:09:52,280 --> 00:09:53,360
Safely home.
141
00:09:57,160 --> 00:10:00,715
Um, could you ask her...
142
00:10:00,720 --> 00:10:03,635
There was a friend of mine
in a yellow duffel coat.
143
00:10:03,640 --> 00:10:06,440
Could you just ask her
if she's seen him?
144
00:10:07,340 --> 00:10:08,915
Black guy, 5'10'.
145
00:10:08,920 --> 00:10:10,000
Yeah, I'll give it a go.
146
00:10:10,580 --> 00:10:11,675
Cheerio, then.
147
00:10:11,680 --> 00:10:13,275
See you tomorrow, Josh.
148
00:10:23,400 --> 00:10:24,880
Following's the wrong word
149
00:10:26,160 --> 00:10:29,240
because she doesn't approach.
150
00:10:29,800 --> 00:10:33,880
She comes so far, and
it's like she stays away,
151
00:10:35,300 --> 00:10:36,980
never comes any closer.
152
00:10:39,520 --> 00:10:43,280
I can't think of a synonym
for keeping your distance.
153
00:10:44,000 --> 00:10:46,795
I suppose to coin a new word,
154
00:10:46,800 --> 00:10:52,000
in Latin, it would be semperdistans,
always distant.
155
00:10:53,060 --> 00:10:55,260
She's semperdistans to you.
156
00:11:01,520 --> 00:11:03,155
Oh, my God. Josh is running.
157
00:11:03,160 --> 00:11:04,715
It's his wife shouting at him.
158
00:11:04,720 --> 00:11:06,520
No, really though. He's running.
159
00:11:06,525 --> 00:11:08,795
He saw that woman, and he ran away.
160
00:11:08,800 --> 00:11:11,515
He ran away like the
devil was on his bum.
161
00:11:11,520 --> 00:11:13,915
- What'd she say to him?
- I-I don't know.
162
00:11:13,920 --> 00:11:15,155
- Who is she?
- I don't know!
163
00:11:15,160 --> 00:11:17,540
It seems that Josh is semperdistans.
164
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
I wonder... I thought...
165
00:11:24,800 --> 00:11:26,480
See, I was with my friend,
166
00:11:27,240 --> 00:11:31,795
and we walked into this
thing up on the clifftops.
167
00:11:31,800 --> 00:11:35,195
Like, a circle of cotton,
168
00:11:35,200 --> 00:11:40,155
little toy things, like charms
and skulls of birds.
169
00:11:40,160 --> 00:11:44,960
I... Just, like,
a witchcraft sort of thing.
170
00:11:49,900 --> 00:11:51,300
What you mean cotton?
171
00:11:52,000 --> 00:11:54,395
Like strands with these things.
172
00:11:54,400 --> 00:11:57,155
Witchcraft is a very strong word.
173
00:11:57,160 --> 00:12:00,915
No, no, no, no. I did not mean
witchcraft. I just meant it's like...
174
00:12:00,920 --> 00:12:02,315
Where was it?
175
00:12:02,320 --> 00:12:04,075
Up on the cliffs, a couple
miles that way.
176
00:12:04,080 --> 00:12:06,395
It's what they call a fairy circle.
177
00:12:06,400 --> 00:12:08,115
You can ask him about that.
178
00:12:08,120 --> 00:12:09,355
Shut your face.
179
00:12:09,360 --> 00:12:13,840
When you say you walked
into it, did you break it?
180
00:12:16,040 --> 00:12:18,835
Well, it... Yeah.
181
00:12:18,840 --> 00:12:20,875
Uh, no. But it was by mistake.
182
00:12:20,880 --> 00:12:24,115
I mean, it's not magic, is it?
183
00:12:24,120 --> 00:12:25,480
Is it not?
184
00:12:26,200 --> 00:12:30,120
The clifftops are a boundary
between the land and the sea.
185
00:12:30,720 --> 00:12:33,095
A liminal space, neither here nor there,
186
00:12:33,100 --> 00:12:35,380
where rules are suspended.
187
00:12:37,080 --> 00:12:38,480
And then there's the blood.
188
00:12:40,840 --> 00:12:42,475
What... What blood?
189
00:12:42,480 --> 00:12:47,360
Do you know why Wales has so
many picturesque little castles?
190
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
No.
191
00:12:50,440 --> 00:12:55,395
They were torture centres set up
by the English to rule with fear.
192
00:12:55,400 --> 00:12:56,835
Steeped in blood, we are.
193
00:12:56,840 --> 00:12:58,235
Tons of blood.
194
00:12:59,245 --> 00:13:02,195
This land is a powerful place.
195
00:13:02,200 --> 00:13:05,875
It's said that he walks
through the gaps.
196
00:13:05,880 --> 00:13:07,400
The spiteful one.
197
00:13:08,040 --> 00:13:09,355
No, but it was by accident.
198
00:13:09,360 --> 00:13:11,155
My friend...
199
00:13:11,160 --> 00:13:14,855
He would never disrespect a circle
or do anything like that.
200
00:13:14,860 --> 00:13:17,875
And I walked away as soon as
it said "rest in peace".
201
00:13:17,880 --> 00:13:18,955
What did?
202
00:13:18,960 --> 00:13:21,535
The messages. The little scrolls.
203
00:13:21,540 --> 00:13:23,835
- You read them?
- J-Just a couple.
204
00:13:23,840 --> 00:13:25,375
You opened them and read them?
205
00:13:25,380 --> 00:13:26,735
Why did you do that?
206
00:13:26,740 --> 00:13:28,235
Well, they were there!
207
00:13:28,240 --> 00:13:32,800
I think whatever spell was cast
in this circle is now broken.
208
00:13:33,100 --> 00:13:34,395
What else did they say?
209
00:13:34,400 --> 00:13:36,036
- It was just, um...
- What else did they say?
210
00:13:36,040 --> 00:13:38,000
O-One said, "Rest in peace".
211
00:13:39,000 --> 00:13:41,315
"Rest in peace, Mad Jack".
212
00:13:41,320 --> 00:13:43,915
Oh, my God.
213
00:13:43,920 --> 00:13:47,275
I think, perhaps, that wasn't wise.
214
00:13:47,280 --> 00:13:49,795
No, I-I just thought it was
someone's dog or something.
215
00:13:49,800 --> 00:13:52,035
Say that to Mad Jack's face.
216
00:13:52,040 --> 00:13:54,135
- Why? Who was he?
- He was insane.
217
00:13:54,140 --> 00:13:55,315
And he's dead!
218
00:13:55,320 --> 00:13:56,835
But now she's broken the circle.
219
00:13:56,840 --> 00:13:58,196
Yeah, but what does that mean?
220
00:13:58,200 --> 00:14:00,040
The charm was very clear.
221
00:14:01,160 --> 00:14:03,955
Binding his soul to rest in peace.
222
00:14:03,960 --> 00:14:06,395
Semperdistans to keep him away.
223
00:14:06,400 --> 00:14:08,760
But now you've broken it.
224
00:14:09,880 --> 00:14:13,060
And if that woman outside is his herald,
225
00:14:13,760 --> 00:14:18,360
that means Mad Jack is unbound.
226
00:14:19,960 --> 00:14:22,355
Oh, don't.
227
00:14:22,360 --> 00:14:25,235
He'd kill me. He would kill me!
228
00:14:25,240 --> 00:14:27,436
I'm the one he'd kill first,
and you know why, don't you?
229
00:14:27,440 --> 00:14:29,075
What the hell have you done?
230
00:14:29,080 --> 00:14:32,235
No, that's just someone at the door.
231
00:14:32,240 --> 00:14:33,840
No, no, no. But he'd go home!
232
00:14:33,845 --> 00:14:35,515
He wouldn't have come
here. He'd go home!
233
00:14:35,520 --> 00:14:38,635
There's no home to go to,
you idiot. Not anymore.
234
00:14:38,640 --> 00:14:40,120
He drank in this pub.
235
00:14:40,880 --> 00:14:42,435
He called this place home.
236
00:14:42,440 --> 00:14:44,235
That is not Mad Jack out there!
237
00:14:44,240 --> 00:14:45,915
Then answer the door.
238
00:14:50,000 --> 00:14:52,955
It's him. It's him.
239
00:14:52,960 --> 00:14:54,760
Oh, my God. It's him.
240
00:14:56,160 --> 00:14:57,675
Hurry up. I've got my hands full.
241
00:14:59,060 --> 00:15:01,355
You've got enough pasties
here to last two weeks!
242
00:15:02,600 --> 00:15:04,395
Get 'em in the freezer fast.
243
00:15:04,400 --> 00:15:06,555
What's so funny?
244
00:15:06,560 --> 00:15:08,535
Her face! Oh, my God, her face.
245
00:15:08,540 --> 00:15:10,875
Best one yet, that was.
246
00:15:10,880 --> 00:15:12,360
His herald, I loved that bit.
247
00:15:13,200 --> 00:15:16,235
It's racist, my dear, to be blunt.
248
00:15:16,240 --> 00:15:19,435
People come from outside, they
think we're all witches and druids.
249
00:15:19,440 --> 00:15:23,200
For God's sake, child, you
walked into a piece of string.
250
00:15:23,560 --> 00:15:25,475
Can I stand you a pint, Eddie?
251
00:15:25,480 --> 00:15:27,040
Don't mind if I do.
252
00:15:53,540 --> 00:15:54,800
Got those spare.
253
00:15:56,080 --> 00:15:57,680
I'll have them back, mind.
254
00:16:14,820 --> 00:16:15,995
I said to Josh...
255
00:16:16,000 --> 00:16:18,535
I said, "We haven't seen you".
He said, "I'm never coming back".
256
00:16:18,540 --> 00:16:20,110
I said, "Why?" And he said, "Ask her".
257
00:16:20,115 --> 00:16:21,620
So, I'm asking you, why?
258
00:16:22,680 --> 00:16:25,760
I think he meant ask her.
259
00:16:29,080 --> 00:16:34,680
Well, I made it very clear to Josh
you will be packing and going.
260
00:16:35,920 --> 00:16:38,200
And we won't see you again as of today.
261
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
Is that understood?
262
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
Look, maybe I should just go home.
263
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
I haven't even known you
for that long anyway, but...
264
00:17:01,460 --> 00:17:04,020
You know, maybe t-this...
this is what you do.
265
00:17:07,960 --> 00:17:11,400
But if you come back...
266
00:17:12,180 --> 00:17:14,760
... I would love to see you again.
267
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
God, I-I-I'd just absolutely love it.
268
00:17:21,560 --> 00:17:23,160
Okay.
269
00:17:25,120 --> 00:17:26,520
Bye-bye.
270
00:17:31,160 --> 00:17:32,920
I'm going now!
271
00:17:33,500 --> 00:17:35,295
Okay?
272
00:17:35,300 --> 00:17:37,300
You win!
273
00:17:43,820 --> 00:17:46,755
This is the Great Western
Railway service
274
00:17:46,760 --> 00:17:48,240
to London Paddington.
275
00:18:03,720 --> 00:18:06,395
Here she is, here she is, here she is.
276
00:18:06,400 --> 00:18:08,955
- All safe and sound.
- Love you.
277
00:18:08,960 --> 00:18:10,035
She's back!
278
00:18:10,040 --> 00:18:14,520
I told her that man was no good
with his box of magic tricks!
279
00:18:15,140 --> 00:18:17,315
Some kind of guzum.
280
00:18:17,320 --> 00:18:19,840
Maybe the Doctor went
inside his box and...
281
00:18:20,720 --> 00:18:21,880
That's what men do.
282
00:18:22,400 --> 00:18:24,720
They go into their sheds
and they potter.
283
00:18:25,380 --> 00:18:27,440
They have train sets and hobbies,
284
00:18:27,445 --> 00:18:29,560
and things women should
never know about.
285
00:18:30,280 --> 00:18:31,795
I mean, I don't know.
286
00:18:31,800 --> 00:18:34,835
I've never had a garden.
Never had a shed.
287
00:18:34,840 --> 00:18:35,995
I've never had a man.
288
00:18:36,000 --> 00:18:37,475
But that's what they say.
289
00:18:37,480 --> 00:18:41,040
And your intergalactic nutcase
is doing it on a cosmic scale.
290
00:18:41,600 --> 00:18:45,800
But he's still, essentially,
inside his shed pottering.
291
00:18:46,400 --> 00:18:47,715
He must be!
292
00:18:49,160 --> 00:18:52,000
Look, I-I didn't tell you everything.
293
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
There's this woman.
294
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
This is what we'll do!
295
00:19:03,180 --> 00:19:06,380
If I can approach her,
then I'll phone you.
296
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
I'll walk up to her like this.
297
00:19:09,200 --> 00:19:11,520
Hello?
298
00:19:12,440 --> 00:19:14,495
- Hi.
- Then I can talk to her.
299
00:19:14,500 --> 00:19:16,756
- Then you can hear what she's got to say.
- No, I've told you.
300
00:19:16,760 --> 00:19:19,095
Everyone she talks to,
they just run away.
301
00:19:19,100 --> 00:19:21,300
Yes, but Welsh people.
302
00:19:21,960 --> 00:19:24,755
Trust me, darling. It's a plan.
303
00:19:24,760 --> 00:19:27,480
All right. Well, just be careful! Okay.
304
00:19:28,160 --> 00:19:30,155
Having a nice time?
305
00:19:30,160 --> 00:19:32,555
Yeah, I'm just speaking to...
306
00:19:32,560 --> 00:19:37,120
You're standing in the street on
the phone to your own mother?
307
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Yeah.
308
00:19:41,320 --> 00:19:42,680
Nothing to do with me.
309
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
Mum, what does she look like?
310
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
She looks like what she looks like.
311
00:19:52,040 --> 00:19:53,040
What does that mean?
312
00:19:53,820 --> 00:19:55,620
She looks like what she is.
313
00:19:56,380 --> 00:19:59,060
Mum, what's she saying? I can't...
I can't quite hear.
314
00:19:59,720 --> 00:20:01,955
What's she saying?
315
00:20:01,960 --> 00:20:03,395
Mum?
316
00:20:03,400 --> 00:20:06,795
Mum, whatever she's saying
just don't... No, Mum!
317
00:20:06,800 --> 00:20:08,395
Mum, don't listen to her!
318
00:20:08,400 --> 00:20:10,595
Please, don't do this to me. Mum!
319
00:20:10,600 --> 00:20:13,035
Mum, don't do this to me. Mum!
320
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
Mum!
321
00:20:15,620 --> 00:20:17,620
Mum, please! Just stop!
322
00:20:18,420 --> 00:20:21,240
Mum?
323
00:20:44,300 --> 00:20:47,300
Mum! Mum, please!
324
00:21:06,120 --> 00:21:09,475
She run away? What did you say to her?
325
00:21:09,480 --> 00:21:11,835
What? It wasn't me. It was the woman.
326
00:21:11,840 --> 00:21:13,115
Mum, phone me back.
327
00:21:13,120 --> 00:21:16,235
Just... Just tell me what she
said. Just talk to me, okay?
328
00:21:16,240 --> 00:21:17,835
Just please phone me back.
329
00:21:17,840 --> 00:21:19,715
Look, I don't care
if you're on answerphone.
330
00:21:19,720 --> 00:21:22,155
I will keep calling
a hundred times a day.
331
00:21:22,160 --> 00:21:23,715
And you've got to come home.
332
00:21:23,720 --> 00:21:26,475
Come on, Mum. Gran
is calling you everything.
333
00:21:26,480 --> 00:21:28,560
... and if you do come home,
334
00:21:28,565 --> 00:21:30,635
I'll make that shepherd's pie, yeah?
335
00:21:30,640 --> 00:21:32,995
The one we saw on Saturday Kitchen
with the cheese,
336
00:21:33,000 --> 00:21:35,680
and we can sit down
and just pretend that...
337
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Hang on.
338
00:21:41,800 --> 00:21:43,080
Oh, no, you did not.
339
00:21:44,280 --> 00:21:47,320
Mum! Mum, can you hear me?
340
00:21:47,900 --> 00:21:50,955
Gran? Gran, are you in there?
341
00:21:50,960 --> 00:21:53,635
Come on. You can't change
the locks on me! Come on!
342
00:21:53,640 --> 00:21:55,120
Mum!
343
00:21:56,120 --> 00:21:58,640
I won't ask you again, Ruby.
344
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
Please stop calling and go away.
345
00:22:03,640 --> 00:22:05,120
But I'm your daughter.
346
00:22:05,680 --> 00:22:08,600
Well, except you're not.
347
00:22:09,020 --> 00:22:10,100
Are you?
348
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Even your real mother didn't want you.
349
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
I take it that's the woman
behind me, is that right?
350
00:22:52,400 --> 00:22:53,955
- Yes.
- Good.
351
00:22:53,960 --> 00:22:55,500
Well, just look at me instead.
352
00:22:56,160 --> 00:22:59,220
I'm Kate Lethbridge-Stewart,
and I think I can help.
353
00:23:01,920 --> 00:23:03,675
Yeah, and that was over a year ago.
354
00:23:03,680 --> 00:23:06,535
She's put an injunction out
against me, my own mother.
355
00:23:06,540 --> 00:23:08,355
I thought about going
back to Manchester,
356
00:23:08,360 --> 00:23:11,835
but I don't want to leave,
you know, just in case.
357
00:23:11,840 --> 00:23:14,356
And I've got this rubbish job
at Kleinermann's to make ends meet.
358
00:23:14,360 --> 00:23:16,755
Well, I think we can help with that.
359
00:23:16,760 --> 00:23:19,835
We have a tradition of helping
the Doctor's former companions
360
00:23:19,840 --> 00:23:22,915
once they return to a normal life.
361
00:23:22,920 --> 00:23:25,435
No, I-I was hardly with him really.
362
00:23:25,440 --> 00:23:28,555
- But it felt like a lifetime?
- Yeah.
363
00:23:28,560 --> 00:23:31,115
Well, we're the Unified
Intelligence Taskforce
364
00:23:31,120 --> 00:23:33,275
created to investigate
the extraterrestrial.
365
00:23:33,280 --> 00:23:36,000
And, more and more, the supernatural.
366
00:23:36,520 --> 00:23:38,900
Things seem to be turning
that way these days.
367
00:23:39,480 --> 00:23:41,155
And you work with the Doctor?
368
00:23:41,160 --> 00:23:44,155
With him, despite him,
against him sometimes.
369
00:23:44,160 --> 00:23:45,235
And I adore him.
370
00:23:46,400 --> 00:23:48,475
I can only say that now he's not here.
371
00:23:48,480 --> 00:23:50,475
Oh, no, I... I won't say a word.
372
00:23:50,480 --> 00:23:52,315
I wish you'd got in touch
with us sooner.
373
00:23:52,320 --> 00:23:54,795
We thought the Doctor was... was silent.
374
00:23:54,800 --> 00:23:57,715
Oh, I know. I keep wondering
how the world survives without him.
375
00:23:57,720 --> 00:23:59,235
Well, that's classified.
376
00:23:59,240 --> 00:24:01,320
I think I can say, skin of our teeth.
377
00:24:01,700 --> 00:24:04,000
Although, I think this timeline might
378
00:24:04,005 --> 00:24:06,020
be suspended along your event.
379
00:24:06,600 --> 00:24:09,435
- I'm glad we found you.
- Oh, my... So am I.
380
00:24:09,440 --> 00:24:11,315
And you can take us to the TARDIS?
381
00:24:11,320 --> 00:24:13,635
Yeah, it's just sitting there.
382
00:24:13,640 --> 00:24:15,795
I'm actually surprised
no one's reported it, really.
383
00:24:15,800 --> 00:24:17,035
It has a perception filter.
384
00:24:17,040 --> 00:24:19,275
People notice it, but
sort of... sort of don't.
385
00:24:19,280 --> 00:24:20,355
Mmm.
386
00:24:20,360 --> 00:24:22,395
I wonder if it's connected.
387
00:24:22,400 --> 00:24:24,480
If... If landing a perception filter
388
00:24:24,485 --> 00:24:26,795
on top of that circle
has affected things.
389
00:24:26,800 --> 00:24:27,920
Huh.
390
00:24:29,560 --> 00:24:32,520
Well, maybe. 'Cause she...
she has a perception thing.
391
00:24:33,280 --> 00:24:35,315
- Huh.
- Like, no one at work has complained
392
00:24:35,320 --> 00:24:37,515
about the old woman
stood outside every day.
393
00:24:37,520 --> 00:24:40,015
It's like they see her,
but they don't notice her.
394
00:24:40,020 --> 00:24:42,475
'Ey, I once positioned her
right in front of a police car,
395
00:24:42,480 --> 00:24:43,676
and they drove right around her.
396
00:24:43,680 --> 00:24:45,355
And if you sit in a room
with no windows?
397
00:24:45,360 --> 00:24:48,075
No, I can't see her.
But I know she's there.
398
00:24:48,080 --> 00:24:51,115
Seventy-three yards. I have
measured it a hundred times.
399
00:24:51,120 --> 00:24:53,955
I have measured it a thousand
times. It's 73 yards.
400
00:24:53,960 --> 00:24:55,795
- But if you went on a plane?
- Or a boat.
401
00:24:55,800 --> 00:24:57,355
Yeah, I know, I know.
402
00:24:57,360 --> 00:24:58,675
But I don't.
403
00:24:58,680 --> 00:25:04,620
'Cause I keep thinking if
I cut her off, I might die
404
00:25:05,740 --> 00:25:07,015
or she might die.
405
00:25:07,020 --> 00:25:09,020
I... I don't know. Does that sound mad?
406
00:25:09,880 --> 00:25:12,075
- Sounds wise.
- Mm-hmm.
407
00:25:12,080 --> 00:25:13,715
It's what we do, all of us.
408
00:25:13,720 --> 00:25:16,080
We see something inexplicable
409
00:25:16,085 --> 00:25:18,755
and invent the rules to make it work.
410
00:25:18,760 --> 00:25:21,075
Mankind saw the sunrise and created God.
411
00:25:21,080 --> 00:25:24,195
Or we saw the arrival of a Sontaran,
one or the other.
412
00:25:27,840 --> 00:25:31,435
And I can confirm. Our scan
says 73 yards exactly.
413
00:25:31,440 --> 00:25:33,560
I hope you don't mind.
I didn't come alone.
414
00:25:38,720 --> 00:25:40,355
Don't worry. You're quite safe.
415
00:25:40,360 --> 00:25:43,155
No, no. That's great. That's fine.
416
00:25:43,160 --> 00:25:46,195
We photographed her. But this
is the only image we can get.
417
00:25:46,200 --> 00:25:48,795
Oh, I know. I bought the
most expensive camera,
418
00:25:48,800 --> 00:25:50,635
and I still couldn't zoom
in on her face.
419
00:25:50,640 --> 00:25:53,455
Well, our equipment is a bit
more sophisticated, and yet
420
00:25:53,460 --> 00:25:55,600
she only registers
from the point of view
421
00:25:55,605 --> 00:25:57,755
of an average person's 20/20 eyesight
422
00:25:57,760 --> 00:26:00,675
from 73 yards, 219 feet,
423
00:26:00,680 --> 00:26:02,955
- 66.7 metres.
- 66.7 metres.
424
00:26:02,960 --> 00:26:06,395
- But it proves you're not going mad.
- Thank you.
425
00:26:06,400 --> 00:26:08,315
Well, there's only one more option.
426
00:26:08,320 --> 00:26:09,795
Let's bring her in.
427
00:26:09,800 --> 00:26:11,435
Oh, but she won't...
428
00:26:11,440 --> 00:26:14,995
If you talk to her, she... I don't
know, she does something.
429
00:26:15,000 --> 00:26:16,955
My staff have full psychic training.
430
00:26:16,960 --> 00:26:20,075
We have telepathic dampeners,
mesmeric shielding,
431
00:26:20,080 --> 00:26:22,695
and necklaces of silver and
salt in case of witchcraft.
432
00:26:22,700 --> 00:26:25,595
- Don't worry. You're with experts now.
- Phew.
433
00:26:25,600 --> 00:26:26,655
Go, go, go!
434
00:26:26,660 --> 00:26:29,340
Initiate target approach.
435
00:26:33,960 --> 00:26:35,915
Do not talk to her. Do not
look her in the eyes.
436
00:26:35,920 --> 00:26:38,480
Do not engage with her in
any way. Just bring her in.
437
00:26:45,380 --> 00:26:47,460
I said, "Do not engage!"
438
00:26:48,260 --> 00:26:49,795
No, Kate.
439
00:26:49,800 --> 00:26:51,915
No, Kate, what's she saying?
440
00:27:00,900 --> 00:27:02,160
Disengage.
441
00:27:06,320 --> 00:27:08,395
Kate. No, Kate, you can't leave.
442
00:27:08,400 --> 00:27:11,435
Kate! Kate, please don't go. Kate!
443
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
Kate, wait! Kate!
444
00:27:20,760 --> 00:27:22,155
All right.
445
00:27:22,160 --> 00:27:23,755
All right, all right, all right!
446
00:27:23,760 --> 00:27:25,675
Oi! Do you mind?
447
00:27:25,680 --> 00:27:28,680
Yeah, I said, "All right!"
448
00:27:43,440 --> 00:27:45,555
You know what? I'm not complaining.
449
00:27:45,560 --> 00:27:50,320
But I say let's go away. Let's go
to New York, and you say no.
450
00:27:51,320 --> 00:27:52,915
So, I keep thinking...
451
00:27:52,920 --> 00:27:56,515
I don't want you to take this
the wrong way, but I've got to ask.
452
00:27:58,620 --> 00:28:00,060
Is there someone else?
453
00:28:10,680 --> 00:28:12,835
It's just, sometimes,
I get the impression
454
00:28:12,840 --> 00:28:13,995
you're not really listening,
455
00:28:14,000 --> 00:28:16,315
like you're drifting off
thinking of something else.
456
00:28:16,320 --> 00:28:18,275
♪ Watch me when you call my name ♪
457
00:28:18,280 --> 00:28:19,715
Well, like now, to be honest.
458
00:28:19,720 --> 00:28:21,720
♪ See me sparkle ♪
459
00:28:22,600 --> 00:28:24,320
♪ See me flame ♪
460
00:28:26,000 --> 00:28:27,515
Mmm.
461
00:28:27,520 --> 00:28:30,360
The thing is, I know
you've had a tough time.
462
00:28:31,080 --> 00:28:33,415
That whole thing with
your mother is weird...
463
00:28:33,420 --> 00:28:37,175
... okay, but it's hard
for me sometimes, you know?
464
00:28:38,300 --> 00:28:41,295
Thank you. And what's your
take on this, Roger ap Gwilliam?
465
00:28:41,300 --> 00:28:43,740
Well, no public school for me.
I've done hard work.
466
00:28:44,360 --> 00:28:47,675
I started off as a pizza delivery boy.
467
00:28:47,680 --> 00:28:49,915
I worked on a fruit stall
in Swansea Market.
468
00:28:49,920 --> 00:28:53,715
Hospital porter, the steel
mills, security guard.
469
00:28:53,720 --> 00:28:55,715
I was a jack of all trades.
470
00:28:55,720 --> 00:28:57,540
"Mad Jack" they used to call me.
471
00:28:58,180 --> 00:28:59,720
Mad Jack.
472
00:29:00,800 --> 00:29:04,635
Roger ap Gwilliam, that's a bad
example of the Welsh. Terrifying.
473
00:29:04,640 --> 00:29:07,395
The most dangerous
prime minister in history.
474
00:29:07,400 --> 00:29:11,320
Even in bed, it's like you're
always a distance away.
475
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
Semperdistans is the word.
476
00:29:15,600 --> 00:29:20,475
Look, you were sweet, and this
was... Oh, this was nice, yeah?
477
00:29:20,480 --> 00:29:24,435
But you were right. It was never
gonna work, and that is my fault.
478
00:29:24,440 --> 00:29:27,335
E-Except for the bed thing.
479
00:29:27,340 --> 00:29:30,595
'Cause that... That really was you.
480
00:29:30,600 --> 00:29:35,720
But it has taken me all this time
to realise what I'm here to do.
481
00:29:36,800 --> 00:29:37,880
Which is what?
482
00:29:38,480 --> 00:29:40,115
I'm gonna save the world.
483
00:29:42,880 --> 00:29:44,880
See ya!
484
00:29:49,560 --> 00:29:52,900
Come on. We've got work to do.
485
00:30:14,480 --> 00:30:17,595
Hi there. I would like
to offer my services.
486
00:30:17,600 --> 00:30:20,555
- I thought I'd volunteer.
- Okay, good news.
487
00:30:20,560 --> 00:30:21,815
What for exactly?
488
00:30:21,820 --> 00:30:24,215
Oh, anything. Anything at all.
489
00:30:24,220 --> 00:30:26,680
I just think Roger ap
Gwilliam is amazing,
490
00:30:26,685 --> 00:30:28,395
and I want to help the cause.
491
00:30:28,400 --> 00:30:30,840
I have a thousand pounds in my savings
492
00:30:30,845 --> 00:30:33,035
which I can donate right now.
493
00:30:33,040 --> 00:30:35,175
I'll do leaflets, answering the phones.
494
00:30:35,180 --> 00:30:37,035
Just tell me what to do,
and I'll do anything.
495
00:30:37,040 --> 00:30:39,000
'Ey, I'll even carry the coats.
496
00:30:40,100 --> 00:30:41,915
Yes, but the government says...
497
00:30:41,920 --> 00:30:43,160
What government?
498
00:30:43,165 --> 00:30:45,275
The government has collapsed in shame.
499
00:30:45,280 --> 00:30:47,040
In absolute shame, Amol.
500
00:30:47,560 --> 00:30:51,035
Now's the time to vote, you know, uh,
501
00:30:51,040 --> 00:30:54,220
for Britain to find its voice,
to find its pride, its future.
502
00:30:54,720 --> 00:30:58,555
Yes, but the point is that if people
are worried about anything,
503
00:30:58,560 --> 00:31:01,555
it's the cost of living, it's inflation,
504
00:31:01,560 --> 00:31:04,755
it's a price cap at £15,000.
505
00:31:04,760 --> 00:31:07,435
And you want to spend billions.
506
00:31:07,440 --> 00:31:09,040
Indeed, you're committed to spending
507
00:31:09,045 --> 00:31:12,955
£65 billion on nuclear weapons.
508
00:31:12,960 --> 00:31:16,355
Amol, I'm a Welshman.
I-I was born in Wales.
509
00:31:16,360 --> 00:31:19,035
That's what the "ap" in my name means.
510
00:31:19,040 --> 00:31:20,920
It's not one of those apps that you used
511
00:31:20,925 --> 00:31:23,135
to have on your phones in the old days.
512
00:31:23,140 --> 00:31:24,575
It means "son of".
513
00:31:24,580 --> 00:31:26,600
I am a son of Wales.
514
00:31:27,120 --> 00:31:29,150
And the Welsh know what
it's like to be oppressed.
515
00:31:29,155 --> 00:31:31,035
And that has taught me
to say, "No more".
516
00:31:31,580 --> 00:31:33,555
And that's what I am saying. No more.
517
00:31:33,560 --> 00:31:35,475
I want Great Britain to say, "No more".
518
00:31:35,480 --> 00:31:39,060
So, yes, I have pledged
to defend our borders
519
00:31:39,640 --> 00:31:42,715
and set us up on high as one of
the greatest nations in the world.
520
00:31:42,720 --> 00:31:44,155
But we are members of NATO.
521
00:31:44,160 --> 00:31:48,160
When did NATO ever, you know,
fire a nuclear missile? Ever?
522
00:31:49,020 --> 00:31:52,195
2031, the Great Russian War,
not a single rocket.
523
00:31:52,200 --> 00:31:53,760
Excuse me, I'm sorry.
524
00:31:54,520 --> 00:31:59,360
Are you saying that you actually
want to fire a nuclear missile?
525
00:32:04,060 --> 00:32:05,620
We'll cut that bit out, right?
526
00:32:07,200 --> 00:32:10,315
Uh, okay, everyone, let's take ten.
527
00:32:11,420 --> 00:32:14,115
Danny, uh, speak to comms
about next week.
528
00:32:14,120 --> 00:32:15,155
Yeah. Yeah.
529
00:32:15,160 --> 00:32:16,760
- Immediately.
- Yes, sir.
530
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
- Craig, get the car.
- Yes, sir.
531
00:32:31,180 --> 00:32:32,380
Are you with us?
532
00:32:37,560 --> 00:32:38,680
Yes.
533
00:32:39,620 --> 00:32:40,880
My name's Ruby.
534
00:32:43,380 --> 00:32:47,595
Tell me, um, what about her?
535
00:32:47,600 --> 00:32:49,680
The girl over there. Is she one of ours?
536
00:32:52,260 --> 00:32:56,520
She's on Danny's team.
She's a volunteer.
537
00:32:58,900 --> 00:32:59,980
What's her name?
538
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
Marti Bridges.
539
00:33:05,220 --> 00:33:06,420
Marti.
540
00:33:07,460 --> 00:33:08,660
Boy's name.
541
00:33:09,380 --> 00:33:10,380
Huh.
542
00:33:12,080 --> 00:33:14,955
Marti?
543
00:33:14,960 --> 00:33:16,795
Yeah? Yes, hi.
544
00:33:16,800 --> 00:33:19,255
I declare that Roger ap Gwilliam
545
00:33:19,260 --> 00:33:22,435
is duly elected as member of
parliament for the constituency.
546
00:33:22,440 --> 00:33:25,360
Yeah! Come on!
547
00:33:29,720 --> 00:33:35,235
I will go to His Majesty
and prepare for government.
548
00:33:35,240 --> 00:33:40,760
Roger! Roger! Roger!
549
00:34:08,760 --> 00:34:09,760
Good news?
550
00:34:15,080 --> 00:34:19,960
Between you and me,
I know he's brilliant.
551
00:34:22,440 --> 00:34:26,400
But sometimes, I don't know,
I think he gives me the shivers.
552
00:34:29,200 --> 00:34:30,780
Oh, he is a monster.
553
00:34:32,520 --> 00:34:34,280
Come on! Yes!
554
00:34:34,780 --> 00:34:37,180
Yes, thank you.
555
00:34:37,660 --> 00:34:39,075
We're here to help, okay?
556
00:34:39,080 --> 00:34:41,035
You see anything suspect,
talk to security.
557
00:34:41,040 --> 00:34:43,915
And back at the hotel,
eyes and ears open.
558
00:34:43,920 --> 00:34:46,035
We have a busy three
days, so stay alert.
559
00:34:46,040 --> 00:34:48,395
If you could all be checked
for clearance again.
560
00:34:49,480 --> 00:34:52,320
You know Roger.
He arouses strong opinions.
561
00:34:53,120 --> 00:34:54,320
Uh, and let me tell you.
562
00:34:54,325 --> 00:34:58,355
Rule number one, do
not step on the grass.
563
00:34:58,360 --> 00:34:59,675
Well, I don't see why.
564
00:34:59,680 --> 00:35:02,195
Come Saturday, there's gonna
be 10,000 people on there.
565
00:35:02,200 --> 00:35:04,435
And until then, keep off the grass.
566
00:35:04,940 --> 00:35:08,275
This place has a capacity of 30,000,
plus 10,000 on the pitch.
567
00:35:08,280 --> 00:35:09,895
It's gonna be amazing.
568
00:35:09,900 --> 00:35:13,395
Cardiff City, he's brought it home.
569
00:35:13,400 --> 00:35:17,820
This place will broadcast Roger
ap Gwilliam all over the world.
570
00:35:18,340 --> 00:35:19,540
Here he is.
571
00:35:20,860 --> 00:35:24,500
Look at him. He still says hello
to every single person.
572
00:35:25,240 --> 00:35:26,915
I'd love to meet him face to face.
573
00:35:26,920 --> 00:35:29,680
Well, he's Prime Minister now.
We don't get access anymore.
574
00:35:30,140 --> 00:35:31,660
Our job's on the sidelines.
575
00:35:33,840 --> 00:35:34,940
Except for you, Marti.
576
00:35:35,520 --> 00:35:38,340
Roger said there's room for you
at the party Saturday night.
577
00:35:39,400 --> 00:35:40,680
He asked for you by name.
578
00:35:41,360 --> 00:35:42,915
They're saying it's gonna be wild.
579
00:35:44,000 --> 00:35:45,960
Now, we need to help branding
580
00:35:45,965 --> 00:35:49,115
on the grandstand, rows 11 to 61.
581
00:35:51,600 --> 00:35:54,600
They won't be watching,
though. The whole world.
582
00:35:55,640 --> 00:35:57,920
Who cares about the
British Prime Minister
583
00:35:57,925 --> 00:36:00,015
making a speech in Cardiff?
584
00:36:00,020 --> 00:36:01,060
That's the point.
585
00:36:01,780 --> 00:36:04,980
They'll listen if he's
got something to say.
586
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
What do you mean?
587
00:36:08,800 --> 00:36:10,480
Mmm. There are rumours.
588
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
They say Saturday is
when control transfers.
589
00:36:18,020 --> 00:36:19,820
What? F-For what?
590
00:36:23,640 --> 00:36:26,240
We're purchasing the nuclear
arsenal from Pakistan.
591
00:36:27,640 --> 00:36:30,600
And on Saturday, Roger will declare
us independent from NATO.
592
00:36:31,240 --> 00:36:34,480
Saturday, Roger ap Gwilliam
gets the codes.
593
00:36:37,560 --> 00:36:38,880
Saturday?
594
00:36:40,240 --> 00:36:41,875
He'll launch.
595
00:36:41,880 --> 00:36:43,275
Don't be stupid, Marti.
596
00:36:43,280 --> 00:36:46,360
It's symbolic. The moment
is completely symbolic.
597
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
I'm sorry I took so long.
598
00:36:50,280 --> 00:36:52,440
Because I think I'll
only get one chance,
599
00:36:52,445 --> 00:36:54,355
and I had to make sure I was right.
600
00:36:54,360 --> 00:36:57,560
But I wish I could have
helped you. I'm so sorry.
601
00:37:01,960 --> 00:37:03,820
Uh, get us a coffee while you're there.
602
00:37:14,520 --> 00:37:16,880
Ruby, I said keep off the grass.
603
00:37:17,240 --> 00:37:19,280
Hey, get off the pitch, love.
604
00:37:22,120 --> 00:37:23,760
Ruby, what are you doing?
605
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
What is she doing?
606
00:37:35,200 --> 00:37:37,915
Hey, there are no unofficial
photos. Thank you.
607
00:37:37,920 --> 00:37:40,415
- Fifty-five yards.
- Put that down!
608
00:37:40,420 --> 00:37:41,995
Get off the pitch!
609
00:37:42,000 --> 00:37:43,895
- Fifty-six yards.
- Ruby!
610
00:37:43,900 --> 00:37:45,595
Just stop that, and get back here.
611
00:37:45,600 --> 00:37:47,735
- Fifty-eight yards, 59 yards.
- Ruby!
612
00:37:47,740 --> 00:37:49,935
Excuse me. Hey, can
you get off the grass?
613
00:37:49,940 --> 00:37:51,880
I said get off the pitch.
614
00:37:52,480 --> 00:37:53,875
- Are you listening?
- 62 yards.
615
00:37:53,880 --> 00:37:55,235
Get off the pitch!
616
00:37:55,240 --> 00:37:57,815
Ruby! What are you doing?
617
00:37:57,820 --> 00:38:00,980
I'll have to ask you to put
that device down immediately.
618
00:38:01,400 --> 00:38:04,075
Ruby! Stop it! Ruby!
619
00:38:04,080 --> 00:38:07,235
Stay where you are. That's an order.
I said stay where you are!
620
00:38:07,240 --> 00:38:10,560
- 70 yards.
- I said stay where you are.
621
00:38:11,020 --> 00:38:15,675
- 72 yards, 73 yards.
- Final warning, stay where you are!
622
00:38:15,680 --> 00:38:17,560
That's exactly what I'm gonna do.
623
00:38:36,680 --> 00:38:39,595
Sir! Sir!
624
00:38:56,640 --> 00:38:58,635
And fifty minutes later,
625
00:38:58,640 --> 00:39:02,235
Roger ap Gwilliam resigned
from the office of prime minister,
626
00:39:02,240 --> 00:39:05,275
refusing to give any reasons
for his actions.
627
00:39:05,280 --> 00:39:07,915
- What happened?
- Why did you resign?
628
00:39:07,920 --> 00:39:08,920
Ask her.
629
00:39:09,520 --> 00:39:10,955
Ask her.
630
00:39:10,960 --> 00:39:12,035
Ask her!
631
00:39:12,040 --> 00:39:14,680
The deputy prime
minister, Iris Cabriola,
632
00:39:14,685 --> 00:39:16,835
has stepped forward to take control
633
00:39:16,840 --> 00:39:19,480
and has already promised what she calls
634
00:39:19,485 --> 00:39:21,920
a more lenient and listening government.
635
00:39:30,800 --> 00:39:31,960
Is that it?
636
00:39:34,480 --> 00:39:36,160
'Ey, is that what you were for?
637
00:39:42,640 --> 00:39:44,700
Can you leave me alone now?
638
00:40:00,680 --> 00:40:03,875
I'm sorry, Ruby.
I can't drive any closer.
639
00:40:03,880 --> 00:40:06,355
I can't get a signal for
the engine this far out.
640
00:40:06,360 --> 00:40:08,400
No, it's fine.
641
00:40:10,260 --> 00:40:13,740
I haven't been here in such a long time.
642
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
What a beautiful view.
643
00:40:33,900 --> 00:40:35,760
Why do people put flowers here?
644
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
I don't think they know.
645
00:40:51,180 --> 00:40:55,220
I presume she must be gone, my mother.
646
00:40:56,240 --> 00:40:58,100
No one ever told me.
647
00:40:59,600 --> 00:41:02,140
And I didn't find my birth mother.
648
00:41:04,580 --> 00:41:07,720
It never snowed again.
649
00:41:12,640 --> 00:41:17,280
But I keep thinking I know why.
650
00:41:18,220 --> 00:41:19,480
The woman.
651
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
And I've been thinking
about it my whole life.
652
00:41:25,720 --> 00:41:27,180
Why is she here?
653
00:41:29,160 --> 00:41:34,200
And I think, at the end, I have hope.
654
00:41:35,800 --> 00:41:42,200
Because that's very you,
isn't it, my old friend?
655
00:41:43,900 --> 00:41:46,460
I dare to hope.
656
00:41:50,480 --> 00:41:53,420
I've set the light, Ruby.
657
00:41:53,920 --> 00:41:55,720
If you wake up in the night,
658
00:41:55,725 --> 00:41:59,320
you say "light" out loud,
and it comes on.
659
00:42:00,560 --> 00:42:04,000
Yes, I know. That's not new.
660
00:42:04,740 --> 00:42:06,980
We had that when I was young.
661
00:42:08,880 --> 00:42:10,420
Anything else you need?
662
00:42:12,880 --> 00:42:16,880
I could make it snow once upon a time.
663
00:42:17,680 --> 00:42:19,040
That's nice.
664
00:42:20,800 --> 00:42:23,640
If you need me, I'm just down the hall.
665
00:42:24,220 --> 00:42:26,020
So, you won't be on your own.
666
00:42:28,000 --> 00:42:33,080
Don't worry. Everyone has
abandoned me my whole life...
667
00:42:36,240 --> 00:42:40,440
but I haven't been alone for 65 years.
668
00:42:41,540 --> 00:42:43,220
Night then, Ruby.
669
00:42:44,080 --> 00:42:45,800
Light off.
670
00:42:58,380 --> 00:42:59,580
Light.
671
00:43:43,340 --> 00:43:48,840
I'm sorry I took so long,
and I tried so hard.
672
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
What else could I do?
673
00:43:52,280 --> 00:43:55,235
It took all these years.
674
00:43:55,240 --> 00:43:58,020
All these long years.
675
00:43:58,920 --> 00:44:02,035
And look at me, I was so young.
676
00:44:02,040 --> 00:44:04,355
Spectacular! We are in Wales!
677
00:44:04,360 --> 00:44:06,315
- What? How can you tell?
- Oh!
678
00:44:06,320 --> 00:44:10,375
That smell, that green,
that coastline, Ruby.
679
00:44:10,380 --> 00:44:13,235
The rock and the water, it never ends.
680
00:44:13,240 --> 00:44:15,355
The war between the land and the sea.
681
00:44:15,360 --> 00:44:18,395
'Ey, you know what? I have been
to Wales three times now.
682
00:44:18,400 --> 00:44:21,155
- I went to see Shygirl in Cardiff.
- Oh, yeah?
683
00:44:21,160 --> 00:44:22,836
And then went to Mumbles
because of a boy.
684
00:44:22,840 --> 00:44:24,996
- I broke his heart, but there you go.
- Oh, bless him.
685
00:44:25,000 --> 00:44:28,775
Mind you, Roger ap Gwilliam,
that's a bad example of the Welsh.
686
00:44:28,780 --> 00:44:30,355
- Terrifying.
- Don't step...
687
00:44:30,360 --> 00:44:32,276
The most dangerous
prime minister in history.
688
00:44:32,280 --> 00:44:33,676
- Who's she?
- Don't step...
689
00:44:33,680 --> 00:44:35,675
- Who?
- Well, over there.
690
00:44:35,680 --> 00:44:36,995
Don't step...
691
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
- Where?
- Don't step...
692
00:44:40,460 --> 00:44:41,700
There was a woman...
693
00:44:45,420 --> 00:44:47,295
Well, she's not there anymore.
694
00:44:47,300 --> 00:44:49,740
But there was. There was a woman.
She was just standing there.
695
00:44:50,360 --> 00:44:52,580
Maybe she was looking for someone.
696
00:44:53,600 --> 00:44:55,155
All right, Ruby. All right.
697
00:44:55,160 --> 00:44:57,520
Oh, no, no, no. Don't step.
698
00:44:59,180 --> 00:45:01,760
Oh.
699
00:45:02,920 --> 00:45:04,540
I almost broke that.
700
00:45:05,160 --> 00:45:06,480
Careful.
701
00:45:07,460 --> 00:45:10,180
Oh, honey, what a beautiful thing.
702
00:45:10,900 --> 00:45:14,400
- What is it?
- It's a... It's a fairy circle.
703
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
Man, they are so delicate.
704
00:45:17,460 --> 00:45:22,500
Just charms and spells
and hopes and dreams.
705
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
It's here at the end of the land.
706
00:45:25,360 --> 00:45:27,760
- Well, yeah. What do they say?
- No, no, no, no. Better not.
707
00:45:28,240 --> 00:45:31,035
Give them their respect, Ruby.
708
00:45:31,040 --> 00:45:32,480
Let them rest in peace.
709
00:45:33,080 --> 00:45:35,955
- Like your mysterious woman.
- Oh, she was there.
710
00:45:35,960 --> 00:45:38,195
Uh-huh.
711
00:45:38,200 --> 00:45:40,835
And we are here!
712
00:45:44,560 --> 00:45:47,415
So, what was the third time
that you've been to Wales?
713
00:45:47,420 --> 00:45:49,880
You said you've been three times.
What was the other one?
714
00:45:50,400 --> 00:45:54,395
Oh, um, oh, I don't know.
When was it? I can't think.
715
00:45:54,400 --> 00:45:57,520
I suppose it must've been...
716
00:45:59,740 --> 00:46:01,220
... now.
717
00:46:05,140 --> 00:46:07,755
It's a glorious day in Finetime.
718
00:46:07,760 --> 00:46:10,255
There are creatures out
there in the real world.
719
00:46:10,260 --> 00:46:11,275
There are monsters...
720
00:46:11,280 --> 00:46:12,991
... and they're coming to get you.
721
00:46:12,995 --> 00:46:16,755
Just look at my Close Friends.
Look how many are missing.
722
00:46:16,760 --> 00:46:19,495
- God, it's me! They're coming for me!
- Forward. Forward.
723
00:46:21,505 --> 00:46:29,005
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
52998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.