All language subtitles for Doctor Who (2023) - 01x03 - Boom.FLUX+playWEB+NewDoctorWhoDis.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,100 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,600 Patrol B returning to base, following Grade 1 encounter. 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,440 Two survivors, one injury. 4 00:00:14,120 --> 00:00:15,515 ETA, 20 minutes. 5 00:00:22,980 --> 00:00:24,835 Have you done your teeth? 6 00:00:24,840 --> 00:00:25,855 Yes. 7 00:00:25,860 --> 00:00:28,260 Well, I need to smell your minty breath. 8 00:00:29,760 --> 00:00:31,475 Oh, you little liar. 9 00:00:31,480 --> 00:00:33,235 Teeth, now. 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,435 How can you smell my breath over the comm? 11 00:00:36,520 --> 00:00:37,875 Dad skills, that's how. 12 00:00:37,880 --> 00:00:39,435 Wait a mo. 13 00:00:41,080 --> 00:00:42,240 How are we doing? 14 00:00:43,160 --> 00:00:44,515 Less than a mile from base camp. 15 00:00:44,520 --> 00:00:47,075 But we're right in the middle of a minefield. 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,795 And there were no mines here yesterday. 17 00:00:48,800 --> 00:00:51,080 All right, then. They must have migrated again. 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,075 Fog's bad too. 19 00:00:54,080 --> 00:00:55,235 It's just fog. 20 00:00:55,240 --> 00:00:58,155 Some of the men think the Kastarions are in the fog. 21 00:00:58,160 --> 00:01:00,240 Like they're made of fog. 22 00:01:00,800 --> 00:01:02,155 That's why we never see them. 23 00:01:02,160 --> 00:01:04,400 Carson, the fog's been analysed, and it's just fog. 24 00:01:06,360 --> 00:01:07,755 Oh. 25 00:01:07,760 --> 00:01:09,075 Hey. I'm really close. 26 00:01:09,080 --> 00:01:11,600 Find Mundy and get her to put you to bed. 27 00:01:12,360 --> 00:01:13,555 And do your teeth. 28 00:01:13,560 --> 00:01:14,960 All right. Kiss kiss. 29 00:01:15,560 --> 00:01:16,680 Kiss kiss. 30 00:01:18,520 --> 00:01:20,400 Carson. 31 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Due north's our best bet. 32 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 But... 33 00:01:27,520 --> 00:01:29,075 I think there might be an ambulance. 34 00:01:31,240 --> 00:01:32,320 I'll be fine. 35 00:01:33,880 --> 00:01:35,195 Come on. 36 00:01:35,200 --> 00:01:37,995 I'm just asking you to switch patrols with me. 37 00:01:38,000 --> 00:01:39,755 It's not exactly loaves and fishes, is it? 38 00:01:39,760 --> 00:01:40,995 Uh, I'm not a bishop. 39 00:01:41,000 --> 00:01:42,795 - I'm not allowed. - You're a verger. 40 00:01:42,800 --> 00:01:46,240 I don't have the divinity. 41 00:01:48,680 --> 00:01:51,435 - Mundy. - Give us a minute, love. 42 00:01:51,440 --> 00:01:52,840 Hey, Canto! 43 00:01:53,660 --> 00:01:55,395 Listen, seriously. 44 00:01:55,400 --> 00:01:58,680 As God is my witness, on my soul eternal... 45 00:02:00,880 --> 00:02:02,435 I'll let you see my tattoo. 46 00:02:02,940 --> 00:02:03,995 Your tattoo? 47 00:02:04,000 --> 00:02:05,195 It's not on general view, 48 00:02:05,200 --> 00:02:10,200 which makes it more exciting given the romantic tension between us. 49 00:02:12,405 --> 00:02:14,876 Look, I'm only doing this because I want you to stop annoying me. 50 00:02:14,880 --> 00:02:17,915 Great. Thank you. Thanks. Thanks a million. 51 00:02:17,920 --> 00:02:19,315 - What's up, Splice? - Oi! 52 00:02:19,320 --> 00:02:20,495 What? 53 00:02:20,500 --> 00:02:21,575 Tattoo? 54 00:02:21,580 --> 00:02:24,555 Sorry. It's on Posh Graham. I finished it yesterday. 55 00:02:24,560 --> 00:02:25,960 You'll love it. 56 00:02:27,040 --> 00:02:29,755 You should be nice to Canto. He likes you. 57 00:02:29,760 --> 00:02:30,840 No, he doesn't. 58 00:02:31,760 --> 00:02:34,000 - I was just joking about that. - He's not joking. 59 00:02:35,480 --> 00:02:36,955 Where's your dad? 60 00:02:41,360 --> 00:02:42,475 What's wrong? 61 00:02:42,480 --> 00:02:44,360 Ambulance. Dead ahead. 62 00:02:44,960 --> 00:02:46,635 Okay. 63 00:02:46,640 --> 00:02:49,840 Sir, respectfully, your eyes. 64 00:02:50,640 --> 00:02:53,800 - It might detect the injury. - Yeah. Well, it might help me then. 65 00:02:54,320 --> 00:02:56,915 Sir, the algorithm is haywire right now. 66 00:02:56,920 --> 00:02:58,275 You know what happened to Wilson. 67 00:02:58,280 --> 00:02:59,960 The algorithm's been upgraded. 68 00:03:00,600 --> 00:03:01,955 No. They ran out of money. 69 00:03:01,960 --> 00:03:04,116 Look, it doesn't matter. We have to keep moving. 70 00:03:04,120 --> 00:03:05,275 We don't have a choice. 71 00:03:09,600 --> 00:03:11,440 Okay, okay. Hold there. 72 00:03:17,020 --> 00:03:19,595 I guess it could be dormant. It's a long way from the fighting. 73 00:03:19,600 --> 00:03:20,995 Well, they're combat activated. 74 00:03:21,000 --> 00:03:22,686 They power down when there's nothing going on, 75 00:03:22,690 --> 00:03:23,995 but their sensors stay active. 76 00:03:24,000 --> 00:03:25,875 You know, I'm not even sure it's... 77 00:03:28,440 --> 00:03:31,075 Carson! Carson, where are you? 78 00:03:31,080 --> 00:03:32,995 - It's... - Are you okay? 79 00:03:33,000 --> 00:03:34,935 It's fine. It's fine. I'm okay. 80 00:03:34,940 --> 00:03:37,075 I'm not injured. Just stay where you are. 81 00:03:37,080 --> 00:03:38,155 I'll just... 82 00:03:42,640 --> 00:03:43,840 Carson! 83 00:03:45,860 --> 00:03:47,135 Carson! 84 00:03:51,280 --> 00:03:54,880 Combat detected. Combat detected. 85 00:03:55,440 --> 00:03:56,960 Combat detected. 86 00:03:57,520 --> 00:03:58,800 Combat detected. 87 00:03:59,420 --> 00:04:00,900 Combat detected. 88 00:04:01,740 --> 00:04:03,220 Patient acquired. 89 00:04:04,520 --> 00:04:05,800 Sharp scratch. 90 00:04:06,520 --> 00:04:08,815 You're doing very well. 91 00:04:08,820 --> 00:04:11,555 Patient name: John Francis Vater. 92 00:04:11,560 --> 00:04:14,315 Calendar age: 42 years. 93 00:04:14,320 --> 00:04:16,715 Vital signs in normal range. 94 00:04:16,720 --> 00:04:18,075 Blood pressure: high. 95 00:04:18,080 --> 00:04:20,195 Cardiac function: good. 96 00:04:20,200 --> 00:04:22,395 Liver mildly inflamed. 97 00:04:22,400 --> 00:04:24,875 Diagnosis: blind. 98 00:04:24,880 --> 00:04:27,155 I'm not blind. My vision is temporarily impaired. 99 00:04:27,160 --> 00:04:30,475 Eyesight recovery time estimated... 100 00:04:30,480 --> 00:04:32,475 ... four weeks. 101 00:04:32,480 --> 00:04:34,955 Evaluation: unacceptable. 102 00:04:34,960 --> 00:04:36,815 Combat medical: failed. 103 00:04:36,820 --> 00:04:39,115 Listen to me. I have a child at base camp. 104 00:04:39,120 --> 00:04:40,195 Check my records! 105 00:04:40,200 --> 00:04:42,365 My next of kin, Splice, she's my daughter, 106 00:04:42,370 --> 00:04:44,275 and I'm exclusively responsible for her. 107 00:04:44,280 --> 00:04:46,155 Please! Check my records. 108 00:04:46,160 --> 00:04:48,195 Leave a message at the tone. 109 00:04:53,000 --> 00:04:54,075 Kiss kiss. 110 00:04:54,080 --> 00:04:56,920 Next of kin: informed. 111 00:04:57,840 --> 00:05:00,200 The Villengard Corporation would like 112 00:05:00,205 --> 00:05:02,555 to extend its deepest condolences 113 00:05:02,560 --> 00:05:04,255 on your upcoming loss. 114 00:05:04,260 --> 00:05:06,140 Thoughts and prayers. 115 00:05:06,780 --> 00:05:08,340 Sharp scratch. 116 00:05:16,900 --> 00:05:18,275 Did you hear that? 117 00:05:18,280 --> 00:05:19,915 Give me a sec. 118 00:05:19,920 --> 00:05:21,315 Someone's in trouble. 119 00:05:21,320 --> 00:05:22,400 Stay there! 120 00:05:32,520 --> 00:05:33,840 Okay, coming. 121 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Doctor? 122 00:06:25,300 --> 00:06:26,375 Doctor! 123 00:06:26,380 --> 00:06:30,915 ♪ Speed, bonny boat like a bird on the wing ♪ 124 00:06:30,920 --> 00:06:31,995 Doctor? 125 00:06:32,000 --> 00:06:35,360 ♪ Onward, the sailors cry ♪ 126 00:06:37,960 --> 00:06:40,635 ♪ Carry the lad that's born to be king ♪ 127 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 Doctor. 128 00:06:42,640 --> 00:06:47,075 ♪ Over the sea to Skye ♪ 129 00:06:47,080 --> 00:06:48,440 Doctor, is that you? 130 00:06:49,000 --> 00:06:50,560 Everything's fine. 131 00:06:51,440 --> 00:06:53,435 Who said it wasn't? 132 00:06:53,440 --> 00:06:55,000 Completely fine. 133 00:06:58,080 --> 00:06:59,755 Come toward my voice. 134 00:06:59,760 --> 00:07:01,795 And watch where you put your feet. 135 00:07:01,800 --> 00:07:07,595 ♪ Loud the wind howls loud the waves roar ♪ 136 00:07:07,600 --> 00:07:10,435 ♪ Thunderclaps rend the air ♪ 137 00:07:10,440 --> 00:07:11,515 Why are you singing? 138 00:07:11,520 --> 00:07:13,760 It's "The Skye Boat Song". 139 00:07:15,200 --> 00:07:16,555 Like it? 140 00:07:22,300 --> 00:07:24,515 I didn't ask what you were singing. 141 00:07:24,520 --> 00:07:27,320 I asked why. 142 00:07:27,840 --> 00:07:29,620 I'm getting my zen on. 143 00:07:30,240 --> 00:07:32,475 My landmine zen. 144 00:07:34,000 --> 00:07:38,095 I need you to describe to me what I'm standing on. 145 00:07:38,100 --> 00:07:39,515 Fairly sure I know, 146 00:07:39,520 --> 00:07:42,875 but details are important, and I can't risk looking down. 147 00:07:42,880 --> 00:07:44,595 The sensors are on hair trigger. 148 00:07:44,600 --> 00:07:48,555 Why hasn't it set off already when you stepped on it? 149 00:07:48,560 --> 00:07:50,755 Impact activates the sensors. 150 00:07:50,760 --> 00:07:53,095 Now it's confirming if there's a live target on it. 151 00:07:53,100 --> 00:07:55,275 One wrong move, and boom... 152 00:07:56,720 --> 00:07:58,995 ... I go all food mixer. 153 00:08:03,120 --> 00:08:05,120 Mmm. Where are we? 154 00:08:05,780 --> 00:08:07,035 In the middle of a war. 155 00:08:07,040 --> 00:08:09,635 Oh, I was kind of hoping for a beach. 156 00:08:09,640 --> 00:08:11,235 Yeah, what do you think this is? 157 00:08:11,240 --> 00:08:12,515 It's not a beach. 158 00:08:12,520 --> 00:08:14,395 Ah, give it time. 159 00:08:14,400 --> 00:08:15,835 Everywhere is a beach eventually. 160 00:08:15,840 --> 00:08:18,155 Okay. I'm down. 161 00:08:18,160 --> 00:08:19,955 I'm about ten feet directly behind you. 162 00:08:19,960 --> 00:08:21,435 Look at my right foot. 163 00:08:21,440 --> 00:08:23,075 Describe what I'm standing on. 164 00:08:23,080 --> 00:08:24,755 It's a sort of disc. 165 00:08:24,760 --> 00:08:27,155 A white disc. It's really thin. 166 00:08:27,160 --> 00:08:30,080 It's got lights around the edge, round the rim. Green lights. 167 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Okay. 168 00:08:34,680 --> 00:08:38,880 Okay, very slowly, very carefully, move around me, 169 00:08:39,640 --> 00:08:41,635 and tell me if there's a gap in the light. 170 00:08:41,640 --> 00:08:43,040 It's not gone off yet. 171 00:08:43,680 --> 00:08:44,995 So I think there's a gap. 172 00:08:45,000 --> 00:08:46,440 Hoping for quite a big one. 173 00:08:48,160 --> 00:08:51,115 Why does a landmine have lights on it? 174 00:08:51,120 --> 00:08:53,555 Capitalism. 175 00:08:53,560 --> 00:08:55,075 Excuse me? 176 00:08:55,080 --> 00:08:57,200 Flashy lights play well in a showroom. 177 00:08:57,960 --> 00:09:01,240 Modern warfare. Death by salesman. 178 00:09:01,920 --> 00:09:03,555 I found the gap. 179 00:09:03,560 --> 00:09:05,395 It's right under your foot, in front of ya. 180 00:09:05,400 --> 00:09:06,620 How big is it? 181 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 Four fingers. 182 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 Okay. 183 00:09:12,840 --> 00:09:16,155 Well, that's, um... that's better than two fingers, for instance. 184 00:09:16,160 --> 00:09:18,075 Is there a V on it? 185 00:09:18,080 --> 00:09:19,080 Yeah. 186 00:09:19,940 --> 00:09:21,635 V for victory? 187 00:09:21,640 --> 00:09:22,755 Villengard. 188 00:09:22,760 --> 00:09:24,680 V for Villengard. 189 00:09:24,685 --> 00:09:27,075 Biggest weapons manufacturer in recorded history. 190 00:09:27,080 --> 00:09:29,600 Supplied all sides in all conflicts 191 00:09:29,605 --> 00:09:31,795 for the past two centuries in the sector. 192 00:09:31,800 --> 00:09:34,720 Had to deactivate one of these once. At a lesbian gymkhana. 193 00:09:35,400 --> 00:09:37,075 Underwater, for a bet. 194 00:09:37,080 --> 00:09:39,076 Except it wasn't live, and I wasn't standing on it. 195 00:09:39,080 --> 00:09:40,155 And I lost that bet. 196 00:09:40,160 --> 00:09:42,475 Sorry. Wrong moment for this story. 197 00:09:42,480 --> 00:09:43,635 First things first. 198 00:09:43,640 --> 00:09:45,995 Someone was screaming. It came from directly up there. 199 00:09:46,000 --> 00:09:47,755 Can you check and see if anyone needs help? 200 00:09:47,760 --> 00:09:51,515 - You need help. - I'm not even screaming yet. 201 00:09:51,520 --> 00:09:52,720 Priorities. 202 00:09:53,920 --> 00:09:55,955 You'll need to go the long way round. 203 00:09:55,960 --> 00:09:58,435 And watch your step. 204 00:10:00,520 --> 00:10:04,435 While you're up there, see if you can see anything heavy. 205 00:10:04,440 --> 00:10:07,075 A good-sized rock or something. 206 00:10:07,080 --> 00:10:09,875 I cannot keep standing on one leg. 207 00:10:09,880 --> 00:10:12,400 But if I put my other foot down on the ground, 208 00:10:12,405 --> 00:10:13,475 it will shift my weight. 209 00:10:13,480 --> 00:10:14,795 I need to counterbalance. 210 00:10:14,800 --> 00:10:16,800 I need to increase the weight on the mine 211 00:10:16,805 --> 00:10:18,840 at the exact moment I decrease it. 212 00:10:19,640 --> 00:10:20,795 Well, it's gonna be tricky. 213 00:10:20,800 --> 00:10:22,880 It's gonna be a moment, yeah. 214 00:10:31,360 --> 00:10:32,640 Anyone there? 215 00:10:34,060 --> 00:10:35,775 Uh... no. 216 00:10:35,780 --> 00:10:39,100 Nothing. Just a flashy light thing. 217 00:10:42,840 --> 00:10:44,195 Hang on. 218 00:10:44,200 --> 00:10:45,700 Found something? 219 00:10:47,200 --> 00:10:48,835 A weird thing. 220 00:10:48,840 --> 00:10:51,155 If it's a heavy weird thing, bring it. 221 00:10:53,560 --> 00:10:56,320 It's okay! It's okay! You're fine. Don't worry. 222 00:10:59,080 --> 00:11:01,075 Just vacuum drones, that's all. 223 00:11:01,080 --> 00:11:02,435 Hoovering up the smoke 224 00:11:02,440 --> 00:11:05,815 so that nobody can choke to death before they are safely shot. 225 00:11:05,820 --> 00:11:08,940 Oh. Okay, I suppose that's... 226 00:11:13,160 --> 00:11:14,200 What's wrong? 227 00:11:14,720 --> 00:11:16,320 Ruby, have you seen something? 228 00:11:21,000 --> 00:11:22,100 Oh. 229 00:11:23,760 --> 00:11:25,680 Oh, Ruby, I'm sorry. I forgot. 230 00:11:26,160 --> 00:11:28,480 Your first time on a new planet. 231 00:11:29,000 --> 00:11:30,840 It flips your stomach, doesn't it? 232 00:11:31,540 --> 00:11:32,860 A brand-new sky. 233 00:11:34,260 --> 00:11:38,415 We're on Kastarion 3, going by the rings next door. 234 00:11:38,420 --> 00:11:40,555 Decent enough. Seven out of ten. 235 00:11:40,560 --> 00:11:43,355 Good trees. Great mountains. Rainbow crystal. 236 00:11:43,360 --> 00:11:46,280 Ah, wait until you see the dawn. 237 00:11:47,560 --> 00:11:49,315 Mind you, this place is basically empty. 238 00:11:49,320 --> 00:11:50,755 Who'd pick a fight round here? 239 00:11:50,760 --> 00:11:54,755 Okay, I've got a heavy thing. I think this is an urn or something. 240 00:11:54,760 --> 00:11:56,375 But it's kind of gross. 241 00:11:56,380 --> 00:11:57,960 - What is it? - Never mind. 242 00:12:00,040 --> 00:12:02,680 What do you mean, "never mind"? 243 00:12:04,900 --> 00:12:06,580 Tell me what you're not telling me. 244 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Okay. 245 00:12:12,600 --> 00:12:14,040 Okay, that isn't an urn. 246 00:12:15,580 --> 00:12:18,740 There isn't a body inside of that. 247 00:12:19,800 --> 00:12:22,000 That is a body. 248 00:12:23,080 --> 00:12:26,240 That is a dead body. 249 00:12:27,080 --> 00:12:31,275 Compressed somehow. Like it's been, I don't know, smelted. 250 00:12:31,280 --> 00:12:32,715 Seriously? 251 00:12:32,720 --> 00:12:34,395 I heard a scream. I guess it was that. 252 00:12:34,400 --> 00:12:37,055 He was being smelted? 253 00:12:37,060 --> 00:12:38,675 It's a good word, smelted, isn't it? 254 00:12:38,680 --> 00:12:40,015 Not at the moment. 255 00:12:40,020 --> 00:12:42,196 I never used the word "smelted" before. It's never come up. 256 00:12:42,200 --> 00:12:43,835 New planet, new word, landmine. 257 00:12:43,840 --> 00:12:45,915 Ooh, I am having a day. 258 00:12:45,920 --> 00:12:47,836 Are you getting scared? 'Cause you're just babbling now. 259 00:12:47,840 --> 00:12:49,040 Toss it in your hand. 260 00:12:50,360 --> 00:12:54,220 That thing, toss it in your hand and catch it, please. 261 00:12:57,860 --> 00:13:00,155 - Okay, that's about the right weight. - About? 262 00:13:00,160 --> 00:13:03,595 Okay, it's exactly 6.732217 kilograms. 263 00:13:03,600 --> 00:13:04,955 I was trying not to show off. 264 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 Throw it to me. 265 00:13:07,600 --> 00:13:09,635 - No. - Throw it to my right hand. 266 00:13:09,640 --> 00:13:11,075 I need to use it to counterbalance. 267 00:13:11,080 --> 00:13:13,080 I'm gonna catch it at the exact moment 268 00:13:13,085 --> 00:13:14,396 I put my left foot down on the ground. 269 00:13:14,400 --> 00:13:16,840 I understand, but it's too unstable. 270 00:13:18,320 --> 00:13:20,115 - Let me give it to you. - No. 271 00:13:20,120 --> 00:13:24,515 You'll have a much better chance if I just put it in your hand. 272 00:13:24,520 --> 00:13:27,475 If it goes wrong, you will be caught in the blast. 273 00:13:27,480 --> 00:13:29,400 Well, let's get it right then. 274 00:13:30,120 --> 00:13:32,595 Ruby, I forbid this. 275 00:13:32,600 --> 00:13:33,875 Yeah, good luck with that. 276 00:13:33,880 --> 00:13:35,875 You don't understand. This is a smart-mine. 277 00:13:35,880 --> 00:13:38,915 It is monitoring anything, any significant change. 278 00:13:38,920 --> 00:13:41,515 I get too worried about you, and my blood pressure goes up, 279 00:13:41,520 --> 00:13:43,455 and I don't know how much leeway I have. 280 00:13:43,460 --> 00:13:44,780 Best not to worry then. 281 00:13:51,120 --> 00:13:52,915 So how are we gonna do this? Count of three? 282 00:13:52,920 --> 00:13:54,800 - Please listen to me. - No arguing, Doctor. 283 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 Blood pressure. 284 00:14:02,040 --> 00:14:03,300 Ruby, if this doesn't work... 285 00:14:04,240 --> 00:14:07,195 - You are brave. - Mmm. 286 00:14:07,200 --> 00:14:09,315 And you are wonderful. 287 00:14:09,320 --> 00:14:12,160 And I forgive you for being incredibly stupid. 288 00:14:19,700 --> 00:14:20,900 Good then. 289 00:14:22,760 --> 00:14:23,840 And if it does work, 290 00:14:25,640 --> 00:14:27,280 I'm gonna be very cross at you 291 00:14:27,840 --> 00:14:30,520 for a very, very long time. 292 00:14:31,840 --> 00:14:34,120 Not that long, babes. 293 00:14:35,440 --> 00:14:38,715 You're standing on a landmine. 294 00:14:46,240 --> 00:14:47,735 - Count of three? - Okay, no, wait. 295 00:14:47,740 --> 00:14:50,795 Um... I n-need something more rhythmic. 296 00:14:50,800 --> 00:14:54,095 Um, I need a beat, like... like a song. Sing the song. 297 00:14:54,100 --> 00:14:55,296 - The song? The song. - The song. 298 00:14:55,300 --> 00:14:57,995 "Over the sea to Skye". That's the last line. On the word "Skye"... 299 00:14:58,000 --> 00:14:59,756 I love that song. It's about Bonnie Prince Charlie. 300 00:14:59,760 --> 00:15:03,175 - I know, it's sweet. Let's go. - It's sweet, and it's sad. 301 00:15:03,180 --> 00:15:06,155 And it's about soldiers fighting. But it's sad, like a lullaby. 302 00:15:06,160 --> 00:15:07,236 And that's right, isn't it? 303 00:15:07,240 --> 00:15:09,355 Songs about soldiers should be sad, don't you think? 304 00:15:09,360 --> 00:15:11,200 Okay, Doctor. I'm ready. Stop babbling. 305 00:15:12,240 --> 00:15:13,560 Okay. 306 00:15:14,080 --> 00:15:17,640 Okay, Ruby, shall we dance? 307 00:15:22,480 --> 00:15:26,715 ♪ Speed, bonny boat like a bird on the wing ♪ 308 00:15:26,720 --> 00:15:29,980 ♪ Onward, the sailors cry ♪ 309 00:15:30,960 --> 00:15:35,060 ♪ Carry the lad that's born to be king ♪ 310 00:15:35,500 --> 00:15:38,980 ♪ Over the sea to Skye ♪ 311 00:15:44,520 --> 00:15:47,835 Okay, okay. 312 00:15:47,840 --> 00:15:49,155 Okay. 313 00:15:51,600 --> 00:15:53,115 Okay, okay. The lights are moving. 314 00:15:53,120 --> 00:15:54,875 That's okay. That's all right. It's fine. 315 00:15:54,880 --> 00:15:57,715 It's the after-effect. It's my adrenaline. I just need to focus. 316 00:15:57,720 --> 00:15:59,536 - I just need to relax. - They're still moving. 317 00:15:59,540 --> 00:16:01,315 Maybe don't keep mentioning that. 318 00:16:02,400 --> 00:16:04,415 I went down to the beach and there she stood, 319 00:16:04,420 --> 00:16:06,075 dark and tall, at the edge of the wood. 320 00:16:06,080 --> 00:16:08,195 "The sky's too big. I'm scared", I cried. 321 00:16:08,200 --> 00:16:11,075 She replied, "Young man, don't you know there's more to life 322 00:16:11,080 --> 00:16:13,400 than the moon and the president's wife?" 323 00:16:22,080 --> 00:16:26,035 Okay. Okay. I think that's it. 324 00:16:27,640 --> 00:16:29,035 That was close. 325 00:16:29,040 --> 00:16:31,915 No margin for error. 326 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 You know what's really great about no margin for error? 327 00:16:35,720 --> 00:16:37,635 No more errors. 328 00:16:37,640 --> 00:16:41,140 Thank you, "John Francis Vater". 329 00:16:42,120 --> 00:16:45,515 Hello. I'm John Francis Vater, deceased. 330 00:16:45,520 --> 00:16:46,995 Apologies for your loss. 331 00:16:47,000 --> 00:16:49,355 Oh, voice-activated. 332 00:16:49,360 --> 00:16:50,635 These are my mortal remains. 333 00:16:50,640 --> 00:16:51,715 At your convenience, 334 00:16:51,720 --> 00:16:55,835 please return them to my parents, Agnes and Millicent Vater. 335 00:16:55,840 --> 00:16:57,995 Address will be supplied on request. 336 00:16:58,000 --> 00:17:00,075 Hey, John. Am I talking to an AI? 337 00:17:00,080 --> 00:17:04,315 I'm an approximate AI reconstruction of the deceased John Vater. 338 00:17:04,320 --> 00:17:06,595 Signature elements of my former personality 339 00:17:06,600 --> 00:17:08,995 have been incorporated into this interface. 340 00:17:09,000 --> 00:17:10,075 Kiss kiss. 341 00:17:10,080 --> 00:17:12,395 What happened to you, John? 342 00:17:12,400 --> 00:17:14,700 I was humanely terminated on the discovery 343 00:17:14,705 --> 00:17:17,175 of the fatal condition, blindness. 344 00:17:17,180 --> 00:17:18,535 Blindness isn't fatal. 345 00:17:18,540 --> 00:17:21,040 You literally just said that to a dead blind guy. 346 00:17:22,440 --> 00:17:24,155 Who terminated you, John? 347 00:17:24,160 --> 00:17:26,595 I was spared further suffering by a Villengard 348 00:17:26,600 --> 00:17:28,295 Automated Ambulance Unit. 349 00:17:28,300 --> 00:17:32,355 My recovery was estimated as beyond acceptable parameters 350 00:17:32,360 --> 00:17:33,940 for a conflict as budgeted. 351 00:17:34,340 --> 00:17:37,835 - Sorry. Killed by an ambulance? - Life is cheap. 352 00:17:37,840 --> 00:17:39,640 Patients are expensive. 353 00:17:40,280 --> 00:17:42,715 - The Villengard algorithm. - The what? 354 00:17:42,720 --> 00:17:45,235 Villengard battle products are fitted with AI. 355 00:17:45,240 --> 00:17:47,035 The algorithm maintains a fighting force 356 00:17:47,040 --> 00:17:49,795 at just above the acceptable number of casualties. 357 00:17:49,800 --> 00:17:52,835 Keeps you fighting, keeps you dying, keeps you buying. 358 00:17:52,840 --> 00:17:56,520 Medical services optimise the casualty rate for continued conflict. 359 00:17:56,920 --> 00:18:00,675 War is business, and business is booming. 360 00:18:03,200 --> 00:18:04,355 Good to meet you, John. 361 00:18:04,360 --> 00:18:06,135 - Kiss kiss. - Daddy? 362 00:18:08,080 --> 00:18:10,840 Is my daddy there? I heard him. 363 00:18:14,180 --> 00:18:17,100 H-Hello. Hello, up there. 364 00:18:17,640 --> 00:18:20,320 You okay? You need help? 365 00:18:20,900 --> 00:18:22,620 I'm looking for my daddy. 366 00:18:23,680 --> 00:18:26,320 How did you... 367 00:18:26,820 --> 00:18:29,955 - Why did you come here? - He sent me a message. 368 00:18:29,960 --> 00:18:32,075 I can read a geo-stamp. 369 00:18:32,080 --> 00:18:34,340 Where is he? Where's my daddy? I heard him. 370 00:18:34,820 --> 00:18:36,840 Shouldn't you be tucked up in bed? 371 00:18:37,480 --> 00:18:40,835 What's a little kid like you doing out in a nasty war like this? 372 00:18:40,840 --> 00:18:43,080 My dad got special permission to bring me. 373 00:18:46,400 --> 00:18:48,555 Oh, that's good, isn't it? 374 00:18:48,560 --> 00:18:50,200 'Cause my mummy got gathered up. 375 00:18:53,220 --> 00:18:55,975 She got what? G-Gathered? 376 00:18:55,980 --> 00:18:57,495 She got gathered up by God. 377 00:18:57,500 --> 00:18:59,555 He loved her so much that he gathered her up early 378 00:18:59,560 --> 00:19:01,560 so she can be in heaven with him like an angel. 379 00:19:03,680 --> 00:19:06,040 We'll see her again one day, Daddy explained. 380 00:19:07,760 --> 00:19:09,300 Where is Daddy? 381 00:19:14,440 --> 00:19:16,315 Uh, this is Ruby. 382 00:19:16,320 --> 00:19:18,440 And my name is the Doctor. 383 00:19:18,940 --> 00:19:20,715 - The Doctor isn't a name. - Yeah. 384 00:19:20,720 --> 00:19:22,995 And I'm not even a doctor. 385 00:19:23,000 --> 00:19:24,855 People don't usually bring that up. 386 00:19:24,860 --> 00:19:26,115 You're good already. 387 00:19:26,120 --> 00:19:29,075 - I'm Splice. - Great name. I love it! 388 00:19:29,080 --> 00:19:31,680 - Just Splice or... - Splice Alison Vater. 389 00:19:33,440 --> 00:19:36,635 Splice Alison Vater, you have been identified 390 00:19:36,640 --> 00:19:39,075 - as the next of kin of John Francis Vater. - Daddy! 391 00:19:39,080 --> 00:19:41,815 I am an AI reconstruction of your deceased parent. 392 00:19:41,820 --> 00:19:43,435 - Apologies for your loss. - No. 393 00:19:43,440 --> 00:19:44,956 - Let's grieve together. Come to... - No. Wait! 394 00:19:44,960 --> 00:19:46,235 - Dad! - Wait! 395 00:19:46,240 --> 00:19:47,815 Daddy! 396 00:19:47,820 --> 00:19:50,075 Let go of me! Get off me! 397 00:19:50,080 --> 00:19:51,995 No, no! Please, Splice. 398 00:19:52,000 --> 00:19:53,955 - If I'm causing distress... - Ruby. 399 00:19:53,960 --> 00:19:56,415 - Please! No. - ... perhaps I should come back later. 400 00:19:56,420 --> 00:19:57,875 Kiss kiss. 401 00:19:57,880 --> 00:19:58,975 Dad! 402 00:20:00,080 --> 00:20:01,395 - Let go of me! - Ruby. 403 00:20:01,400 --> 00:20:03,315 Look at his foot! 404 00:20:03,320 --> 00:20:05,920 Look at what he's standing on. 405 00:20:07,280 --> 00:20:10,355 You see that? See what he's standing on? 406 00:20:12,960 --> 00:20:14,995 Okay? 407 00:20:15,000 --> 00:20:16,995 Doctor, you okay? 408 00:20:17,000 --> 00:20:19,960 It's just an adrenaline rush. Just gotta control it. 409 00:20:20,840 --> 00:20:23,315 It's going down. Down, let's move it down. 410 00:20:23,320 --> 00:20:25,395 Down, down, down, down, down. 411 00:20:25,400 --> 00:20:26,795 Slide it down. 412 00:20:28,820 --> 00:20:31,680 Doctor. What's happening? 413 00:20:33,680 --> 00:20:36,040 Me. 414 00:20:38,120 --> 00:20:39,520 I'm happening. 415 00:20:42,680 --> 00:20:44,320 I'm the explosive. 416 00:20:49,480 --> 00:20:51,300 You are in my sights! 417 00:20:52,060 --> 00:20:54,775 - I can drop you where you stand. - No, no, no, no, no, no, no, no. 418 00:20:54,780 --> 00:20:56,300 Do you understand? 419 00:20:57,600 --> 00:20:59,480 Signal your understanding. 420 00:21:01,580 --> 00:21:03,755 - Signal your understanding! - I understand! 421 00:21:03,760 --> 00:21:06,435 Please! I understand. 422 00:21:06,440 --> 00:21:08,355 He's on a landmine. He's standing right on one. 423 00:21:08,360 --> 00:21:11,000 Ma'am, I'm fully apprised of what he's standing on. 424 00:21:12,580 --> 00:21:14,755 - Splice, you okay down there? - I'm here, Mundy. 425 00:21:14,760 --> 00:21:16,155 I'm trying to find Daddy. 426 00:21:16,160 --> 00:21:19,280 I saw him. He was a hologram. Where is he? 427 00:21:32,280 --> 00:21:35,320 Sir, my name is Mundy Flynn. 428 00:21:35,920 --> 00:21:38,360 I'm an ordained Anglican Marine. 429 00:21:39,020 --> 00:21:41,240 What are you doing out here? 430 00:21:41,760 --> 00:21:42,800 Are you 431 00:21:43,760 --> 00:21:44,835 civilians? 432 00:21:44,840 --> 00:21:47,355 - Anglican what? - Great name, Mundy Flynn. 433 00:21:47,360 --> 00:21:49,755 You should marry Ruby. Then you'll be Mundy Sunday. 434 00:21:49,760 --> 00:21:52,155 Go on, get married. I'd laugh every day. 435 00:21:52,160 --> 00:21:53,720 What's an Anglican Marine? 436 00:21:53,725 --> 00:21:55,675 Since when was the Church an army? 437 00:21:55,680 --> 00:21:58,195 Since most of your history. You've been living in a blip. 438 00:21:58,200 --> 00:22:00,360 Sir, the casket in your right hand. 439 00:22:01,820 --> 00:22:04,235 Are you aware those are the sacred remains 440 00:22:04,240 --> 00:22:05,876 of an ordained Anglican? 441 00:22:05,880 --> 00:22:07,560 Are you aware your face is ringing? 442 00:22:12,160 --> 00:22:13,315 Did you like the tattoo? 443 00:22:13,320 --> 00:22:14,695 What? I geo-stamped you. 444 00:22:14,700 --> 00:22:16,715 I know where you are. Get back to the compound. 445 00:22:16,720 --> 00:22:19,515 - You're giving me orders now? - What? I'm not giving you orders. 446 00:22:19,520 --> 00:22:21,495 I'm worried. Fog drones have been out. 447 00:22:21,500 --> 00:22:23,215 The Kastarions could be planning an attack. 448 00:22:23,220 --> 00:22:26,375 Shut up, you're worried. You don't even like me. 449 00:22:26,380 --> 00:22:27,980 Of course I... 450 00:22:29,640 --> 00:22:33,280 Okay, this idiot little war. Who are you fighting? 451 00:22:33,780 --> 00:22:35,140 The Kastarions. 452 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 Yeah? The Kastarions? 453 00:22:40,320 --> 00:22:43,040 Go on. Tell me about the Kastarions. 454 00:22:47,440 --> 00:22:49,115 - We've never seen them. - Excuse me? 455 00:22:49,120 --> 00:22:50,520 They're in the mud. 456 00:22:52,440 --> 00:22:54,395 Well, that's what we think. 457 00:22:54,400 --> 00:22:55,440 Some of us. 458 00:22:57,100 --> 00:22:59,195 - Or the fog. - What, sentient mud? 459 00:22:59,200 --> 00:23:01,155 - Sir, I do not have time for this. - Seriously? 460 00:23:01,160 --> 00:23:03,220 Do you know how ridiculous you sound? 461 00:23:04,680 --> 00:23:06,935 I've met sentient mud. Lovely girls. 462 00:23:06,940 --> 00:23:08,515 Grumpy, yeah, 463 00:23:08,520 --> 00:23:10,496 but you try laying around with your face full of mammals all day. 464 00:23:10,500 --> 00:23:12,396 Sir, I'm gonna have to ask you... 465 00:23:12,400 --> 00:23:14,480 ... to let go of that casket. 466 00:23:17,000 --> 00:23:18,295 - Just let it fall. - No! 467 00:23:18,300 --> 00:23:20,375 If he drops the casket, it'll trigger the landmine. 468 00:23:20,380 --> 00:23:22,615 - It'll kill him! - He's dead already. 469 00:23:22,620 --> 00:23:26,035 Sir, when you stepped on that mine, you triggered a countdown. 470 00:23:26,040 --> 00:23:28,595 It's now trying to assess whether it's acquired a viable target. 471 00:23:28,600 --> 00:23:32,080 If it can't within a specified time, it fails safe. 472 00:23:32,980 --> 00:23:34,275 It blows anyway. 473 00:23:44,000 --> 00:23:46,255 Drop the casket. 474 00:23:46,260 --> 00:23:47,780 Immolation. How does it work? 475 00:23:48,320 --> 00:23:50,195 There's no explosive in this landmine, right? 476 00:23:50,200 --> 00:23:52,240 Immolation triggers a quantum-level 477 00:23:52,245 --> 00:23:54,315 chain reaction in the subject's DNA. 478 00:23:54,320 --> 00:23:55,955 You are the explosive. 479 00:23:55,960 --> 00:23:57,355 I'm a Time Lord. 480 00:23:57,360 --> 00:23:59,755 Not a human, I'm a Time Lord... 481 00:23:59,760 --> 00:24:01,640 Doctor! 482 00:24:05,880 --> 00:24:08,155 I am a higher-dimension life form. 483 00:24:08,160 --> 00:24:10,980 I am a complex space-time event. 484 00:24:11,420 --> 00:24:13,255 I'm Anglican. 485 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 No, no! Stop it! 486 00:24:21,520 --> 00:24:24,340 I'm a much bigger bang than you bargained for. 487 00:24:24,840 --> 00:24:26,515 I'm a lot more explosive than I look, 488 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 and, honey, 489 00:24:28,600 --> 00:24:30,040 I know how I look. 490 00:24:30,760 --> 00:24:32,395 Put a quantum chain reaction through me, 491 00:24:32,400 --> 00:24:35,435 and I will shatter this silly little battlefield of yours into dust. 492 00:24:36,960 --> 00:24:38,355 All of it. 493 00:24:38,360 --> 00:24:40,700 In a heartbeat, into dust. 494 00:24:42,660 --> 00:24:44,595 - That's not possible. - Everything is possible. 495 00:24:44,600 --> 00:24:48,680 Everything is possible. Everywhere is a beach eventually. 496 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 Scan me. 497 00:24:53,480 --> 00:24:55,235 Scan me. See for yourself. 498 00:25:03,780 --> 00:25:06,620 You could blow up half of this planet. 499 00:25:08,080 --> 00:25:12,080 Combat detected. Combat detected. 500 00:25:12,580 --> 00:25:14,515 - Shoot it! - Combat detected. 501 00:25:14,520 --> 00:25:16,055 The algorithm won't let me! 502 00:25:16,060 --> 00:25:17,835 - What is that thing? - Combat detected. 503 00:25:17,840 --> 00:25:20,915 - Is it a robot? Doctor, what is that? - It's an ambulance. 504 00:25:20,920 --> 00:25:22,336 - Combat detected. - It's a what? 505 00:25:22,340 --> 00:25:24,635 - How is that an ambulance? - Stop it. 506 00:25:24,640 --> 00:25:26,635 - Patient acquired. - Please, stop it. 507 00:25:26,640 --> 00:25:28,676 - Patient acquired. - You've got to stop that thing. 508 00:25:28,680 --> 00:25:31,675 Patient acquired. Hold still. 509 00:25:31,680 --> 00:25:34,035 - Daddy! - Hello, Daughter Splice, 510 00:25:34,040 --> 00:25:36,035 can I assist you with any persistent regrets? 511 00:25:36,040 --> 00:25:37,755 - Sharp scratch. - Daddy! 512 00:25:39,640 --> 00:25:41,990 Would you like to look at some old photographs 513 00:25:41,995 --> 00:25:43,320 to remember the good times? 514 00:25:43,800 --> 00:25:47,695 Patient name. Patient name unknown. Unidentified. 515 00:25:47,700 --> 00:25:50,755 Vital signs. Vital signs. Vi-Vital signs. 516 00:25:50,760 --> 00:25:52,315 No, he's not human! 517 00:25:52,320 --> 00:25:54,235 Get it off me! 518 00:25:54,240 --> 00:25:55,595 Vi-Vital signs. 519 00:25:55,600 --> 00:25:57,035 Combat! 520 00:25:57,040 --> 00:25:58,795 "Combat is detected". That's what she said! 521 00:25:58,800 --> 00:26:00,875 - Give me the gun. - What are you doing? 522 00:26:00,880 --> 00:26:03,275 Combat! Can't you hear that lovely combat? 523 00:26:03,280 --> 00:26:05,475 Combat, right this way! Combat! 524 00:26:05,480 --> 00:26:07,336 - Combat! Combat! - Stay right here, okay? 525 00:26:07,340 --> 00:26:09,380 Look! That's when we saw the antelope! 526 00:26:11,600 --> 00:26:14,635 Combat detected. Combat detected. 527 00:26:14,640 --> 00:26:16,915 Combat detected. 528 00:26:16,920 --> 00:26:18,120 Wait! 529 00:26:20,980 --> 00:26:24,235 Shoot me. It needs to detect an injury, or it won't triage. 530 00:26:24,240 --> 00:26:25,295 - Shoot me. - No, I can't! 531 00:26:25,300 --> 00:26:26,696 It's fine. I put it on setting one. 532 00:26:26,700 --> 00:26:28,395 - Just do my arm or something. - I can't. 533 00:26:28,400 --> 00:26:30,355 You really have to. Come on! You can do it! 534 00:26:30,360 --> 00:26:32,035 Shoot me a little bit. Just do my arm. 535 00:26:33,100 --> 00:26:35,140 - Left one, please. - Yeah, sorry. 536 00:26:55,160 --> 00:26:58,755 Oh, my God! Oh, my God. Are you okay? 537 00:26:58,760 --> 00:27:00,395 Patient acquired. 538 00:27:00,400 --> 00:27:02,635 - Patient acquired. - Ruby. Ruby, can you hear me? 539 00:27:02,640 --> 00:27:05,360 - Doctor, what's happening? - Sharp scratch. 540 00:27:08,520 --> 00:27:10,295 She was gonna shoot you. I saw her. 541 00:27:10,300 --> 00:27:12,555 Patient identified. 542 00:27:12,560 --> 00:27:13,915 Ruby Sunday. 543 00:27:13,920 --> 00:27:17,815 Calendar age: 3082 years. 544 00:27:17,820 --> 00:27:19,560 Next of kin. 545 00:27:21,080 --> 00:27:22,640 Next of kin. 546 00:27:24,280 --> 00:27:27,635 Next of kin... Next of... Next of kin. 547 00:27:27,640 --> 00:27:30,480 - Next of kin. Next of kin. Next of kin. - Who... Who is my next of kin? 548 00:27:31,400 --> 00:27:37,200 Next of kin. Next of kin. Next of kin. Next of kin. Next of kin. 549 00:27:38,640 --> 00:27:41,960 Next of kin. Next of kin. 550 00:27:42,580 --> 00:27:45,075 - Next of kin. - That's not possible. 551 00:27:45,080 --> 00:27:47,680 - Next of kin. - It doesn't snow here. It never snows. 552 00:27:48,720 --> 00:27:51,795 No, it's Ruby. This has happened before. 553 00:27:51,800 --> 00:27:53,035 Next of... Next of kin. 554 00:27:53,040 --> 00:27:54,475 Just please tell me who it is. 555 00:27:54,480 --> 00:27:56,275 It's good, it's good. The snow is good. 556 00:27:56,280 --> 00:27:58,315 While there's snow, there's ho... 557 00:28:03,480 --> 00:28:05,555 It stopped. How can it do that? 558 00:28:05,560 --> 00:28:06,635 How can it just stop? 559 00:28:06,640 --> 00:28:08,680 Vital signs failing. 560 00:28:08,685 --> 00:28:13,495 Mortality estimate: 432 seconds. 561 00:28:15,900 --> 00:28:18,095 Patient non-ordained. 562 00:28:18,100 --> 00:28:20,180 Treatment withheld. 563 00:28:28,940 --> 00:28:30,675 She was gonna shoot you. I don't understand. 564 00:28:30,680 --> 00:28:32,081 It doesn't matter. Look at the readings. 565 00:28:32,085 --> 00:28:33,875 If that mine blows, it blows everything. 566 00:28:33,880 --> 00:28:35,476 I went down to the beach, there she stood, 567 00:28:35,480 --> 00:28:36,696 dark and tall, edge of the wood. 568 00:28:36,700 --> 00:28:38,136 "The sky's too big. I'm scared", I cried. 569 00:28:38,140 --> 00:28:40,675 She replied, "Young man, don't you know there's more to life 570 00:28:40,680 --> 00:28:43,040 - than the moon and the president's wife?" - Sir. 571 00:28:43,880 --> 00:28:45,280 Sir, please. 572 00:28:47,100 --> 00:28:50,360 I've scanned the device. I've ran the numbers. You're right. 573 00:28:51,960 --> 00:28:54,515 You're gonna blow a really big hole in everything. 574 00:28:54,520 --> 00:28:57,020 You could wipe out every Anglican here. 575 00:28:58,040 --> 00:29:01,360 Please, what do we do? 576 00:29:03,140 --> 00:29:04,140 Ruby. 577 00:29:05,360 --> 00:29:07,195 We're doing everything we can. 578 00:29:07,200 --> 00:29:09,160 I'm reconfiguring the ambulance protocols. 579 00:29:10,800 --> 00:29:12,275 It could revive her, 580 00:29:12,280 --> 00:29:14,760 but it's not programmed to assist non-believers. 581 00:29:16,560 --> 00:29:19,395 Sir, the mine is cycling down to the end of the countdown. 582 00:29:19,400 --> 00:29:22,035 We've got five minutes. Probably less. Please. 583 00:29:22,040 --> 00:29:23,380 What can we do? 584 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Surrender. 585 00:29:31,580 --> 00:29:33,320 - Excuse me? - Surrender. 586 00:29:34,620 --> 00:29:35,680 Lose. 587 00:29:36,700 --> 00:29:37,720 Give in. 588 00:29:40,360 --> 00:29:42,395 Even if that were possible, which it isn't, 589 00:29:42,400 --> 00:29:44,445 even if I had the divinity to authorise that, 590 00:29:44,450 --> 00:29:45,796 it wouldn't switch off the landmine. 591 00:29:45,800 --> 00:29:46,860 Yes, it would. 592 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 Why? 593 00:29:52,140 --> 00:29:54,420 Because it's your landmine. 594 00:29:57,140 --> 00:29:59,975 Patient death imminent. Thoughts and prayers. 595 00:29:59,980 --> 00:30:01,495 No. No, no, no, no, no. 596 00:30:01,500 --> 00:30:04,760 Ruby, stop that. Hang on in there. I still need you. 597 00:30:05,340 --> 00:30:08,715 I can't think unless I'm talking, and I can only talk to you. 598 00:30:08,720 --> 00:30:11,400 Mundy thinks that she's fighting the Kastarions. What do you think? 599 00:30:11,880 --> 00:30:13,755 You figured it out yet? 600 00:30:13,760 --> 00:30:16,395 I don't think Mundy's figured it out. 601 00:30:16,400 --> 00:30:17,415 Figured what out? 602 00:30:17,420 --> 00:30:20,115 So this lot, Ruby, they came here, what, six months ago? 603 00:30:20,120 --> 00:30:23,315 They set up their defences and fired their warning shots into the air. 604 00:30:23,320 --> 00:30:25,395 "Watch out. We come in peace". 605 00:30:25,400 --> 00:30:26,400 Yeah? 606 00:30:27,120 --> 00:30:29,755 We advertised our presence. It's standard procedure. 607 00:30:32,200 --> 00:30:36,355 Do you hear that, Ruby? They advertised their presence. 608 00:30:36,360 --> 00:30:38,075 And do you know what that does? 609 00:30:38,080 --> 00:30:40,235 Ruby, that-that activates the Villengard algorithm. 610 00:30:40,240 --> 00:30:42,475 The acceptable casualty rate algorithm. 611 00:30:42,480 --> 00:30:44,880 Keeps you dying, keeps you buying. Huh? 612 00:30:45,640 --> 00:30:48,680 Do you get it? Huh, do you get it? 613 00:30:48,685 --> 00:30:50,760 Do you get... Do you get it? 614 00:30:53,840 --> 00:30:55,080 Do you get it? 615 00:30:57,360 --> 00:30:59,040 Do you get-get-get it? 616 00:31:00,860 --> 00:31:02,540 There's nobody else here. 617 00:31:04,760 --> 00:31:06,940 You declared war on an empty planet. 618 00:31:07,640 --> 00:31:10,395 There are no Kastarions in the mud. They're not in the fog. 619 00:31:10,400 --> 00:31:13,400 There are no Kastarions. 620 00:31:14,000 --> 00:31:15,515 Just the algorithm 621 00:31:15,520 --> 00:31:19,760 maintaining an acceptable casualty rate in the face of nothing at all. 622 00:31:20,400 --> 00:31:22,615 You are fighting your own hardware. 623 00:31:22,620 --> 00:31:24,000 And it is killing you 624 00:31:24,005 --> 00:31:26,600 at just the right amount to keep you buying more. 625 00:31:27,120 --> 00:31:28,915 I mean, most armies would notice that 626 00:31:28,920 --> 00:31:30,435 they were fighting smoke and shadows, 627 00:31:30,440 --> 00:31:31,995 but not this lot, Ruby. 628 00:31:32,000 --> 00:31:33,555 You know why? 'Cause they have faith. 629 00:31:33,560 --> 00:31:34,640 - Shut up! - Faith! 630 00:31:36,020 --> 00:31:39,100 The magic word that keeps you never having to think for yourself. 631 00:31:42,240 --> 00:31:44,035 Just surrender, Mundy. 632 00:31:44,040 --> 00:31:45,320 Just stop... 633 00:31:47,820 --> 00:31:49,160 and it's all over. 634 00:31:52,500 --> 00:31:53,740 Prove it. 635 00:31:56,160 --> 00:31:57,620 What, seriously? 636 00:31:58,640 --> 00:32:02,300 Now you need proof, faith girl? 637 00:32:04,100 --> 00:32:06,115 Only the bishop can declare a surrender, 638 00:32:06,120 --> 00:32:07,895 and the bishop will need proof. 639 00:32:07,900 --> 00:32:12,715 - Oh. John Francis Vater, father and AI. - Yes, sir. 640 00:32:12,720 --> 00:32:15,535 I need you to download yourself into the Villengard battle computer 641 00:32:15,540 --> 00:32:17,415 and find proof that the planet is uninhabited 642 00:32:17,420 --> 00:32:19,255 and that the casualty rate is hardware driven. 643 00:32:19,260 --> 00:32:22,115 Send it to the scanner in Mundy Flynn's hand. 644 00:32:22,120 --> 00:32:24,120 Apologies. That is not possible. 645 00:32:24,125 --> 00:32:25,675 I am not connected to the network. 646 00:32:25,680 --> 00:32:28,595 No, but the ambulance is. And the ambulance is connected to me. 647 00:32:28,600 --> 00:32:29,995 And I am connected to you. 648 00:32:30,000 --> 00:32:31,275 Shut up and google. 649 00:32:31,280 --> 00:32:33,720 That is against my digital protocol, sir. 650 00:32:35,200 --> 00:32:36,315 Listen to me. 651 00:32:36,320 --> 00:32:39,800 However little is left of you, you are still a father. 652 00:32:41,760 --> 00:32:45,360 Dad to dad, you never let them down, right? 653 00:32:47,520 --> 00:32:49,115 Ever. 654 00:32:49,120 --> 00:32:50,640 To the end, right? 655 00:32:53,360 --> 00:32:57,155 Dad to dad, dust to dust. Am I right? 656 00:32:57,160 --> 00:32:59,980 Sir, he can't. He's just an AI simulant. 657 00:33:07,480 --> 00:33:09,520 I'll be back. Do your teeth. 658 00:33:17,800 --> 00:33:19,720 How much of the countdown left? 659 00:33:21,540 --> 00:33:23,120 Three minutes maybe. 660 00:33:25,120 --> 00:33:26,660 Thoughts and prayers. 661 00:33:31,920 --> 00:33:33,875 That will do that. 662 00:33:33,880 --> 00:33:36,115 - How's it going? - There are safeguards. Hush. 663 00:33:40,420 --> 00:33:41,420 I saw your tattoo. 664 00:33:43,080 --> 00:33:46,355 - What? - The... The one you did on Posh Graham. 665 00:33:46,360 --> 00:33:47,840 It was beautiful. 666 00:33:49,580 --> 00:33:52,620 - You checked out my tattoo on Posh Graham? - Of course. 667 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 - Why? - I wanted to see it. 668 00:33:58,200 --> 00:33:59,440 But why? 669 00:34:01,460 --> 00:34:03,420 Why did you even come out here? 670 00:34:04,120 --> 00:34:05,680 Why were you looking for me? 671 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 Canto. 672 00:34:10,720 --> 00:34:11,795 Do you like me? 673 00:34:11,800 --> 00:34:13,675 Of course, I like you. 674 00:34:13,680 --> 00:34:15,475 Everyone knows that I like you. 675 00:34:15,480 --> 00:34:17,915 Except Posh Graham, who now thinks I like him. 676 00:34:17,920 --> 00:34:19,955 It was on his upper thigh. You could've warned me. 677 00:34:24,620 --> 00:34:25,660 Hang on. 678 00:34:27,800 --> 00:34:29,100 Does that mean you like me? 679 00:34:33,680 --> 00:34:35,875 Defences. Defences. 680 00:34:35,880 --> 00:34:37,595 What is it? What is happening? 681 00:34:37,600 --> 00:34:40,680 Canto, talk to me. Are you all right? 682 00:34:41,680 --> 00:34:43,480 I'm fine. How are you? 683 00:34:44,080 --> 00:34:46,715 Where are you? I can't... Are you injured? 684 00:34:46,720 --> 00:34:49,235 - I'm fine. How are you? - I'm okay. 685 00:34:49,240 --> 00:34:51,620 Just shock. 686 00:35:01,900 --> 00:35:03,295 Canto. 687 00:35:03,300 --> 00:35:06,655 Canto. 688 00:35:06,660 --> 00:35:09,055 You are identified as Mundy Flynn, 689 00:35:09,060 --> 00:35:10,755 my designated favourite person. 690 00:35:10,760 --> 00:35:13,820 Here's a personal message recorded just for you. 691 00:35:15,720 --> 00:35:17,440 If anything happens to me, 692 00:35:19,020 --> 00:35:20,500 I want you to know that 693 00:35:22,100 --> 00:35:23,140 I love you. 694 00:35:24,980 --> 00:35:28,615 And honestly, it's okay that... 695 00:35:28,620 --> 00:35:30,020 ... you don't love me back. 696 00:35:43,020 --> 00:35:46,100 Sorry. Yeah. 697 00:36:03,120 --> 00:36:05,160 I'm sorry about your friend. 698 00:36:07,060 --> 00:36:09,100 It was my fault. 699 00:36:09,740 --> 00:36:11,420 I distracted him. 700 00:36:18,520 --> 00:36:20,315 It was nothing to do with you. 701 00:36:20,320 --> 00:36:21,675 It was the algorithm breach. 702 00:36:21,680 --> 00:36:24,635 The Villengard algorithm is protecting itself. 703 00:36:24,640 --> 00:36:26,835 The ambulance killed him. 704 00:36:26,840 --> 00:36:29,675 Thoughts and prayers. Thoughts and prayers. 705 00:36:29,680 --> 00:36:32,155 Thoughts and prayers. 706 00:36:32,160 --> 00:36:35,960 We sent Daddy in there, and it's fighting back. Look. 707 00:36:38,720 --> 00:36:40,635 Of course. Of course, there's security. 708 00:36:40,640 --> 00:36:42,915 There's a firewall. Why didn't I think of that? 709 00:36:42,920 --> 00:36:44,075 What's happening? 710 00:36:44,080 --> 00:36:46,555 The algorithm will do anything it can to protect itself. 711 00:36:46,560 --> 00:36:48,355 - Anything at all. - Antelope. 712 00:36:48,360 --> 00:36:49,955 - Ante... Antelope. - John. 713 00:36:49,960 --> 00:36:53,155 Antelope. I saw antelope. We saw antelope. 714 00:36:53,160 --> 00:36:54,640 We saw the antelope together. 715 00:36:54,645 --> 00:36:56,995 I-I remember! I remember, Daddy! 716 00:36:57,000 --> 00:36:59,755 Antelope. We saw antelope. Antelope. Sorry. 717 00:36:59,760 --> 00:37:02,995 Tell her to run, John! Tell your daughter to run now! 718 00:37:03,000 --> 00:37:05,195 - Dad to dad. - I'm safe with Daddy. 719 00:37:05,200 --> 00:37:09,475 Safe... Safe... Antelope... Safe... Can't... Can't... Ante... 720 00:37:09,480 --> 00:37:10,916 - A... - Dad... 721 00:37:10,920 --> 00:37:14,115 A-Any attempt to interfere with the Villengard algorithm 722 00:37:14,120 --> 00:37:16,275 will be met with severe fines. 723 00:37:16,280 --> 00:37:17,955 Where is John Francis Vater? 724 00:37:17,960 --> 00:37:21,400 The AI known as John Francis Vater 725 00:37:21,405 --> 00:37:24,835 has been identified as a hostile data virus 726 00:37:24,840 --> 00:37:26,715 and permanently deleted. 727 00:37:26,720 --> 00:37:28,520 Thoughts and prayers. 728 00:37:33,080 --> 00:37:34,355 Attention. 729 00:37:34,360 --> 00:37:38,295 This landmine will induce fail-safe immolation shortly. 730 00:37:38,300 --> 00:37:41,675 If you are not the selected target, please stand clear. 731 00:37:41,680 --> 00:37:43,955 - Run. Start running. - There's no point. 732 00:37:43,960 --> 00:37:46,955 - Final countdown commencing. - Both of you! Run! 733 00:37:46,960 --> 00:37:49,775 - Ten, nine... - We'd never get far enough. 734 00:37:49,780 --> 00:37:51,515 - ... eight... - Where's my daddy? 735 00:37:51,520 --> 00:37:53,236 - ... seven... - I'm not leaving without my daddy. 736 00:37:53,240 --> 00:37:55,255 - And I'm not leaving you, munchkin. - ... six... 737 00:37:55,260 --> 00:37:59,075 - I'm so sorry, then. This is it. - ... five, four... 738 00:37:59,080 --> 00:38:00,315 I'm so sorry, Ruby. 739 00:38:00,320 --> 00:38:02,275 - ... three... - I am so, so sorry. 740 00:38:02,280 --> 00:38:03,360 ... two, 741 00:38:04,240 --> 00:38:05,440 one. 742 00:38:06,720 --> 00:38:09,755 Kiss kiss. 743 00:38:09,760 --> 00:38:14,575 Antelope... Dad to dad... Dust to dust... Dust... 744 00:38:14,580 --> 00:38:15,580 Kiss kiss. 745 00:38:15,980 --> 00:38:19,380 - Virus alert. Virus a... - Kiss kiss. 746 00:38:20,440 --> 00:38:24,075 Kiss kiss. Kiss kiss. Kiss kiss. 747 00:38:24,080 --> 00:38:26,715 Kiss kiss. Kiss kiss. Kiss kiss. 748 00:38:26,720 --> 00:38:28,275 Patient acquired. 749 00:38:28,280 --> 00:38:30,495 Patient acquired. 750 00:38:30,500 --> 00:38:32,035 Patient acquired. 751 00:38:32,040 --> 00:38:33,560 Sharp scratch. 752 00:38:36,240 --> 00:38:40,040 Revivification protocol initiated. 753 00:38:46,920 --> 00:38:49,135 Kiss kiss. 754 00:38:49,540 --> 00:38:51,795 Kiss kiss. 755 00:38:51,800 --> 00:38:54,595 - Kiss kiss. - How? 756 00:38:54,600 --> 00:38:58,435 Ruby, Ruby. 757 00:38:58,440 --> 00:39:01,515 You okay? Yeah? 758 00:39:01,520 --> 00:39:04,475 What's happening? 759 00:39:04,480 --> 00:39:06,560 Your father, who art in heaven. 760 00:39:07,100 --> 00:39:09,015 A kind of heaven anyway. 761 00:39:09,020 --> 00:39:11,355 Antelope... Do your teeth... Antelope. 762 00:39:11,360 --> 00:39:13,595 The Villengard algorithm. 763 00:39:13,600 --> 00:39:17,715 The whole Villengard arms industry, all of it, 764 00:39:17,720 --> 00:39:21,995 just got beaten up by this little kid's dad! 765 00:39:22,000 --> 00:39:24,920 - Doctor. - Ah! Ruby! Ruby! 766 00:39:25,380 --> 00:39:28,215 Ah, why are you lying around missing all the good stuff? 767 00:39:28,220 --> 00:39:29,895 A war just got switched off 768 00:39:29,900 --> 00:39:31,476 and very possibly sent to bed without its supper. 769 00:39:31,480 --> 00:39:34,115 I don't... What happened? 770 00:39:34,120 --> 00:39:36,575 Well, it's, uh... It's kind of hard to sum up. 771 00:39:36,580 --> 00:39:37,600 I think if I had a diary, 772 00:39:37,605 --> 00:39:39,276 it would be a little bit too exciting for words. 773 00:39:39,280 --> 00:39:40,596 I think I could write it with drums. 774 00:39:40,600 --> 00:39:42,915 Can you write a diary in drums? I bet I could. 775 00:39:42,920 --> 00:39:46,880 Uh, wait... 776 00:39:50,000 --> 00:39:51,355 October the 5th! 777 00:39:51,360 --> 00:39:54,915 I sent this girl's dad into the software just for a look around. 778 00:39:54,920 --> 00:39:58,435 Just looking for proof, and he must have been very cross. 779 00:39:58,440 --> 00:40:01,015 Because now, the whole Villengard mainframe 780 00:40:01,020 --> 00:40:04,075 has been taken down by parent power. 781 00:40:08,840 --> 00:40:11,860 Basically, Villengard... Basically, 782 00:40:12,865 --> 00:40:14,340 just wait till Daddy gets home. 783 00:40:34,480 --> 00:40:36,515 Right, enough of that. Moving on. Come on, Ruby. 784 00:40:36,520 --> 00:40:39,075 No. Hang on. We've had, like, two minutes of the awesome. 785 00:40:39,080 --> 00:40:42,555 Yeah, two minutes. No lingering. Plenty more universe to see. 786 00:40:42,560 --> 00:40:45,240 And quite frankly, your lifespan sucks. 787 00:40:46,240 --> 00:40:47,600 All right. Come here, Splice. 788 00:40:50,440 --> 00:40:52,480 Splice, I'm so sorry about your dad. 789 00:40:53,680 --> 00:40:54,995 Why are you sorry? 790 00:40:55,000 --> 00:40:56,720 Because he's gone now. 791 00:40:57,500 --> 00:41:00,340 But I know that Mundy is gonna take really good care of you. 792 00:41:01,620 --> 00:41:03,900 Silly, he's not gone. 793 00:41:04,940 --> 00:41:07,215 He's just dead. 794 00:41:07,220 --> 00:41:08,340 He's not gone. 795 00:41:10,460 --> 00:41:15,320 That is right. That is exactly right. 796 00:41:15,980 --> 00:41:17,660 You keep the faith, Splice. 797 00:41:19,640 --> 00:41:21,920 I thought you didn't like faith much, Doctor. 798 00:41:24,420 --> 00:41:28,900 Just because I don't like it, doesn't mean I don't need it, Mundy. 799 00:41:37,340 --> 00:41:38,435 Goodbye. 800 00:41:38,440 --> 00:41:40,115 Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye. 801 00:41:40,120 --> 00:41:43,275 I will be popping in every now and then. 802 00:41:43,280 --> 00:41:45,635 Fish fingers and custard is my favourite. 803 00:41:45,640 --> 00:41:47,355 Okay, come on, Ruby. 804 00:41:47,360 --> 00:41:49,435 Yes, yes. Sorry we gotta rush off like this. 805 00:41:49,440 --> 00:41:53,040 But he probably needs changing. Bye! 806 00:41:58,320 --> 00:42:00,195 Do you think she'll be all right? 807 00:42:00,200 --> 00:42:01,595 Splice? 808 00:42:01,600 --> 00:42:05,495 I reckon future president of something. 809 00:42:07,400 --> 00:42:09,880 Till then, she's got Mundy and her dad. 810 00:42:11,700 --> 00:42:13,180 But her dad's dead. 811 00:42:14,360 --> 00:42:16,800 No, I know. I know he's not gone, 812 00:42:16,805 --> 00:42:18,195 and that's sweet and everything. 813 00:42:18,200 --> 00:42:22,160 It's just he is... He's really, actually, he's dead. 814 00:42:25,400 --> 00:42:27,235 We're all dead eventually. 815 00:42:27,240 --> 00:42:29,395 There's hardly any time that we're not dead. 816 00:42:29,400 --> 00:42:30,475 It's a good thing too. 817 00:42:30,480 --> 00:42:32,880 We gotta keep the pace up. Otherwise, nothing would get done. 818 00:42:37,920 --> 00:42:40,755 Dying defines us. 819 00:42:40,760 --> 00:42:42,720 Snow isn't snow until it falls. 820 00:42:43,880 --> 00:42:44,880 Snow. 821 00:42:45,900 --> 00:42:47,180 Yeah, snow. 822 00:42:48,180 --> 00:42:50,020 We all melt away in the end. 823 00:42:51,700 --> 00:42:53,100 But something stays. 824 00:42:57,660 --> 00:42:59,280 Maybe the best part. 825 00:43:02,980 --> 00:43:07,440 A sad, old man once told me, 826 00:43:08,360 --> 00:43:12,020 "What survives of us is love". 827 00:43:43,680 --> 00:43:47,155 - We are in Wales! Spectacular! - Who's she? 828 00:43:47,160 --> 00:43:48,495 Doctor. 829 00:43:48,500 --> 00:43:50,795 Where is the Doctor? Where is he? 830 00:43:50,800 --> 00:43:52,695 There's this woman following me. 831 00:43:52,700 --> 00:43:53,915 - Who is she? - I don't know! 832 00:43:53,920 --> 00:43:57,635 - Mad Jack is unbound. - What the hell have you done? 833 00:43:59,445 --> 00:44:06,945 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 59953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.