All language subtitles for Disco.Ibiza.Locomia.2024.SPANISH.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,416 --> 00:00:47,041 TO MOM, FOR THE LOVE, FREEDOM, AND VALUES YOU GAVE US 2 00:01:15,375 --> 00:01:16,875 [clicking] 3 00:01:16,958 --> 00:01:19,208 [narrator] This film is based on real events. 4 00:01:19,291 --> 00:01:23,708 Some names and details have been changed for dramatic purposes. 5 00:01:23,791 --> 00:01:28,250 But to tell you the truth, we changed some things just because. 6 00:01:28,333 --> 00:01:29,875 Nothing too wild. 7 00:01:29,958 --> 00:01:32,833 Because most of this stuff really did happen. 8 00:01:32,916 --> 00:01:34,583 Well, kind of. 9 00:01:34,666 --> 00:01:35,958 [player clicks] 10 00:01:36,041 --> 00:01:38,041 [birds calling] 11 00:01:43,250 --> 00:01:45,708 - [muffled dance music playing] - [crowd cheering] 12 00:01:52,250 --> 00:01:54,333 [man] Night falls. We're in Ibiza. 13 00:01:54,416 --> 00:01:59,250 It's 1987, and this is the world's largest nightclub. Ku. 14 00:01:59,333 --> 00:02:02,083 The mother of all parties is underway. 15 00:02:02,166 --> 00:02:05,291 Four hundred bottles of Moët & Chandon are being served. 16 00:02:05,375 --> 00:02:08,083 Every drug imaginable is freely available, 17 00:02:08,166 --> 00:02:12,250 and a huge birthday cake is about to make an appearance. 18 00:02:15,166 --> 00:02:18,625 And we are the cherry on top of that cake. 19 00:02:18,708 --> 00:02:20,041 BAROQUE PARTY 20 00:02:20,125 --> 00:02:22,041 And who are we? 21 00:02:22,583 --> 00:02:25,458 Geniuses in the eyes of some, freaks to others. 22 00:02:25,541 --> 00:02:30,958 Alien, over-the-top, pretentious, damn gays. 23 00:02:31,041 --> 00:02:33,916 But above all, we're a family. 24 00:02:34,416 --> 00:02:35,583 - How's it going? - Okay. 25 00:02:35,666 --> 00:02:37,166 It's perfect. 26 00:02:37,791 --> 00:02:39,250 Ten minutes, Gard! 27 00:02:42,750 --> 00:02:45,458 [man] In the early '90s, we'll take the world by storm. 28 00:02:45,541 --> 00:02:47,125 - [inhales] - [chattering] 29 00:02:47,208 --> 00:02:50,583 [man] We'll sell millions of records and fill stadiums in the Americas. 30 00:02:50,666 --> 00:02:54,291 I am Xavi Font, the leader of all this. 31 00:02:57,208 --> 00:02:59,083 [dance music playing] 32 00:02:59,166 --> 00:03:02,166 - [chattering] - [laughing] 33 00:03:02,250 --> 00:03:03,666 Thanks, man. 34 00:03:05,375 --> 00:03:09,208 [Xavi] Among all the guests at this party, there's someone very special. 35 00:03:09,291 --> 00:03:12,416 José Luis Gil, the renowned music producer. 36 00:03:12,916 --> 00:03:14,833 [host] Evening! How are we doing? 37 00:03:14,916 --> 00:03:20,666 We're here tonight to celebrate the birthday of rock legend 38 00:03:20,750 --> 00:03:22,083 Freddie Mercury! 39 00:03:22,166 --> 00:03:24,041 [Mercury in English] Yes, darling! 40 00:03:25,000 --> 00:03:27,625 - [MC continues indistinctly] - [cheering] 41 00:03:29,750 --> 00:03:34,041 [Xavi in Spanish] We don't know it yet, but our destinies are about to collide. 42 00:03:34,125 --> 00:03:35,458 [man] Come on, Dutch. Let's go. 43 00:03:35,541 --> 00:03:37,000 [Xavi] Welcome to the show. 44 00:03:37,083 --> 00:03:38,500 Ready, dragons? 45 00:03:38,583 --> 00:03:43,750 And with us tonight, against all odds, Locomía! 46 00:03:43,833 --> 00:03:45,333 [crowd cheering] 47 00:03:45,416 --> 00:03:47,416 ["RSM (Rumba Samba Mambo)" playing] 48 00:03:51,875 --> 00:03:54,333 [lively, energetic music continues] 49 00:04:02,375 --> 00:04:04,250 {\an8}[static crackles] 50 00:04:08,750 --> 00:04:11,375 {\an8}THREE YEARS LATER... 51 00:04:12,375 --> 00:04:15,250 [telephone ringing] 52 00:04:30,875 --> 00:04:33,625 [man sighs impatiently] 53 00:04:37,041 --> 00:04:39,291 [footsteps approach] 54 00:04:43,041 --> 00:04:44,583 - [woman] Mr. Font! - Sorry. 55 00:04:44,666 --> 00:04:45,958 Thank you. 56 00:04:46,041 --> 00:04:49,291 I want you to know that I really value punctuality. 57 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 I'm sorry. 58 00:04:50,875 --> 00:04:52,250 Please take a seat. 59 00:04:53,291 --> 00:04:54,291 [Xavi] All right. 60 00:04:55,250 --> 00:04:57,541 - Nice suit, by the way. - Thank you. 61 00:04:57,625 --> 00:05:00,541 Welcome, gentlemen and lady. 62 00:05:00,625 --> 00:05:02,083 My name is Nieves Carreras, 63 00:05:02,166 --> 00:05:05,125 and I'm here as a mediator to try to resolve the conflict 64 00:05:05,208 --> 00:05:09,125 between the former members of the group Locomía, led by Xavi Font, 65 00:05:09,208 --> 00:05:11,916 and their producer and manager, Mr. José Luis Gil. 66 00:05:13,041 --> 00:05:16,000 You are being accused of breaching your contract 67 00:05:16,083 --> 00:05:19,125 and attempting to claim ownership of the Locomía brand 68 00:05:19,208 --> 00:05:21,041 and the group's songs. 69 00:05:21,125 --> 00:05:23,333 I am Locomía. Don't you see? 70 00:05:23,416 --> 00:05:26,416 [Nieves] Mr. Font, as fascinating as your suit is, 71 00:05:26,500 --> 00:05:28,416 too much panache can lead to a clash. 72 00:05:28,500 --> 00:05:31,416 Let's not get ahead of ourselves. 73 00:05:31,500 --> 00:05:34,791 If that's going to be your attitude, I'm out of here. 74 00:05:34,875 --> 00:05:37,750 [Nieves] I'm going to ask you to please remain calm. 75 00:05:37,833 --> 00:05:41,000 Remember, when you agreed to the mediation process, 76 00:05:41,083 --> 00:05:45,125 you committed to being respectful and kind. Okay? 77 00:05:45,916 --> 00:05:49,666 Your producer is asking for up to 20 million pesetas. 78 00:05:50,666 --> 00:05:54,375 If we manage to reach an agreement today, you can avoid going to court. 79 00:05:54,458 --> 00:05:57,041 Now, why don't we start from the beginning? 80 00:05:57,125 --> 00:05:59,875 I'll start, seeing as we're starting from the beginning. 81 00:05:59,958 --> 00:06:01,916 - [Nieves] Perfect. - [Xavi] Great. 82 00:06:03,333 --> 00:06:06,916 I've always known I'd make it big, be a star. 83 00:06:07,000 --> 00:06:09,458 [boy] Last one there's a sissy! 84 00:06:09,541 --> 00:06:11,625 [lively music playing on TV] 85 00:06:12,583 --> 00:06:15,208 [Xavi] I'm the fourth of six brothers. 86 00:06:15,291 --> 00:06:17,750 As a kid, I was practically invisible. 87 00:06:18,500 --> 00:06:22,041 I used clothes to transform into someone else, like superheroes do. 88 00:06:24,791 --> 00:06:26,291 MY FIRST DRAGON 89 00:06:26,791 --> 00:06:28,541 MY LATEST DRAGON 90 00:06:29,250 --> 00:06:32,291 When I grew up, I decided to study and go into fashion. 91 00:06:32,375 --> 00:06:34,708 But since I've always been overly extravagant, 92 00:06:34,791 --> 00:06:36,416 things didn't go well. 93 00:06:37,541 --> 00:06:41,666 That's why I decided to take my designs to the most modern island in the world, 94 00:06:41,750 --> 00:06:42,833 Ibiza. 95 00:06:43,458 --> 00:06:45,916 People told me it was easy to make money there. 96 00:06:46,000 --> 00:06:49,250 That there were celebrities and our clothing line would take off. 97 00:06:49,333 --> 00:06:51,083 I was chasing success, 98 00:06:52,291 --> 00:06:54,291 but it remained out of reach. 99 00:06:57,083 --> 00:06:58,791 - Hi. - [Xavi] Hi. How's it going? 100 00:06:58,875 --> 00:07:00,875 Try on anything you like. 101 00:07:00,958 --> 00:07:04,625 - This jacket would look great on you. - Let's see. 102 00:07:04,708 --> 00:07:07,333 I designed that shoe myself. 103 00:07:07,416 --> 00:07:09,000 Handcrafted, of course. 104 00:07:09,083 --> 00:07:11,625 They look divine on you. Divine. 105 00:07:12,458 --> 00:07:14,125 [laughing] 106 00:07:14,208 --> 00:07:15,208 Oh, please. 107 00:07:15,291 --> 00:07:16,541 They're awful. Come on. 108 00:07:16,625 --> 00:07:19,291 Your bad manners are what's awful. Get out of here. 109 00:07:19,791 --> 00:07:21,083 - Go. - Let's go. 110 00:07:22,541 --> 00:07:23,625 You're ridiculous. 111 00:07:29,250 --> 00:07:30,583 [Xavi] I didn't go there alone. 112 00:07:30,666 --> 00:07:32,375 [video game chiming] 113 00:07:32,458 --> 00:07:34,625 [woman shouting] 114 00:07:34,708 --> 00:07:37,208 - Ooh! [whoops, shouts] - [groans] 115 00:07:37,291 --> 00:07:41,666 With all the bars we have on the island, why do you insist on coming here? 116 00:07:41,750 --> 00:07:43,916 Because we're broke and it's the cheapest. 117 00:07:44,000 --> 00:07:45,916 Oh! Oh! Oh! Did you see me? 118 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 Tell me you sold everything. 119 00:07:47,583 --> 00:07:50,416 - Lie to my face or something. - I sold everything. 120 00:07:50,500 --> 00:07:51,791 - Really? - No. 121 00:07:52,708 --> 00:07:54,916 {\an8}Lurdes was the ultimate queen and my best friend. 122 00:07:55,000 --> 00:07:57,166 Nothing sold, but I made good use of my time. 123 00:07:57,250 --> 00:07:59,750 Check out these gorgeous designs. 124 00:08:01,208 --> 00:08:02,750 - They're new? - Yeah. 125 00:08:02,833 --> 00:08:05,208 - I met her at design school. - Wow! 126 00:08:05,291 --> 00:08:07,500 [Xavi in Spanish] And from then on, we shared everything. 127 00:08:07,583 --> 00:08:10,291 [chuckles] Our hookups and our sense of humor. 128 00:08:10,875 --> 00:08:12,875 [Lurdes laughing] That'd look great on them. 129 00:08:14,166 --> 00:08:17,375 Xavi and I were inseparable. I think we were soulmates. 130 00:08:17,458 --> 00:08:20,166 Darling, we're going to dress different people. 131 00:08:20,250 --> 00:08:23,916 And we're gonna make a killing. We'll buy our own bar. That's for sure. 132 00:08:24,000 --> 00:08:27,375 Another round, please. A whiskey cola for me. Make it a double. 133 00:08:27,458 --> 00:08:30,416 Sure, let's buy a bar. And a yacht too. How about it, babe? 134 00:08:30,500 --> 00:08:34,333 We've talked about this so many times. We can't go on like this. 135 00:08:34,416 --> 00:08:36,125 [Xavi] Manolo was right. 136 00:08:36,208 --> 00:08:39,083 We'd been living on canned tuna for six months. 137 00:08:39,166 --> 00:08:42,083 Babe, I promised I'd bring you to Ibiza, and here you are. 138 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 - When have I ever let you down? - I trust you more than I trust myself. 139 00:08:46,375 --> 00:08:48,458 Bad move. You shouldn't. 140 00:08:49,416 --> 00:08:52,458 I was crazy about Xavi. 141 00:08:52,541 --> 00:08:55,291 Actually, if it hadn't been for Xavi and Lurdes, 142 00:08:55,875 --> 00:08:57,000 I wouldn't have gone. 143 00:08:57,083 --> 00:08:59,375 Did you have money problems? 144 00:08:59,458 --> 00:09:01,708 We had other types of problems in my house. 145 00:09:02,291 --> 00:09:03,916 I've always been 146 00:09:04,833 --> 00:09:06,125 very sheltered. 147 00:09:06,625 --> 00:09:07,791 {\an8}[doorbell rings] 148 00:09:07,875 --> 00:09:09,833 {\an8}TWO MONTHS BEFORE GOING TO IBIZA... 149 00:09:09,916 --> 00:09:12,375 {\an8}Are you aware of the talent your son possesses? 150 00:09:12,458 --> 00:09:15,458 We are, and we don't want to let him get away. 151 00:09:15,541 --> 00:09:18,750 Your son meets the very strict criteria 152 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 we have for someone to work in our company. 153 00:09:21,083 --> 00:09:25,625 Our company deals with people. I'm not sure if I can give names because... 154 00:09:25,708 --> 00:09:27,416 I mean, there are... 155 00:09:28,500 --> 00:09:29,541 Indigenous? 156 00:09:30,250 --> 00:09:31,208 They wear crowns. 157 00:09:31,291 --> 00:09:33,291 - The royal family. - [Xavi] The royal family. 158 00:09:33,375 --> 00:09:34,291 [mother] No way! 159 00:09:34,375 --> 00:09:38,375 If you love the royal family, one of your son's many responsibilities 160 00:09:38,458 --> 00:09:41,333 will be being the royal family's hairdresser. [chuckles] 161 00:09:41,416 --> 00:09:43,708 [mother] Oh my God! Wow. 162 00:09:43,791 --> 00:09:44,833 This is just... 163 00:09:44,916 --> 00:09:47,041 - Right, Antonio? This is amazing. - Yes. 164 00:09:47,125 --> 00:09:50,250 You've found the right person here. He's perfect for it. 165 00:09:50,333 --> 00:09:52,666 - He's got great hands. - Incredible hands. 166 00:09:52,750 --> 00:09:54,250 - [mother] Right? - Truly. 167 00:09:54,333 --> 00:09:56,958 I never associated the royal family with Ibiza. 168 00:09:57,041 --> 00:09:58,291 No, the Balearic Islands... 169 00:09:58,375 --> 00:10:02,083 They're the monarchs of Spain. They're in charge of it all. 170 00:10:02,166 --> 00:10:04,875 - [mother] Excuse me, but this Ibiza thing... - [sighing] 171 00:10:04,958 --> 00:10:07,791 There's a lot of vice in Ibiza. Sorry to be so blunt. 172 00:10:07,875 --> 00:10:09,833 We have very strict rules. 173 00:10:09,916 --> 00:10:11,250 - Oh, yes. - Of course. 174 00:10:11,333 --> 00:10:13,208 [Lurdes] Very strict schedules as well. 175 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 - No smoking. - No smoking. 176 00:10:14,541 --> 00:10:15,833 - No drinking. - No drinking. 177 00:10:15,916 --> 00:10:18,541 And no girls either. That won't be a problem. 178 00:10:18,625 --> 00:10:20,375 He doesn't have time for girls. 179 00:10:20,458 --> 00:10:23,125 I'll personally see to it that it stays that way. 180 00:10:23,208 --> 00:10:25,416 And I managed to do just that. 181 00:10:25,500 --> 00:10:27,583 - What are you doing? - [Xavi] What's wrong? 182 00:10:27,666 --> 00:10:29,291 Not in front of everyone. 183 00:10:29,375 --> 00:10:32,250 Babe, no one's gonna stop me from kissing my boyfriend, 184 00:10:32,333 --> 00:10:34,666 even if they've got the cheapest drinks in town. 185 00:10:34,750 --> 00:10:37,083 Hurry up. We're closing. 186 00:10:37,166 --> 00:10:39,083 I've had it. 187 00:10:39,166 --> 00:10:41,583 These gays think they own the island. 188 00:10:42,083 --> 00:10:43,625 Are you talking about us? 189 00:10:43,708 --> 00:10:45,250 We're not deaf. 190 00:10:45,333 --> 00:10:47,625 - Hey! - I'll treat the blonde to a drink. 191 00:10:47,708 --> 00:10:50,583 Yeah, I'll take a whiskey. 192 00:10:50,666 --> 00:10:54,541 The best you have. The most expensive. It's on your macho man friend here. 193 00:10:55,625 --> 00:10:57,208 Come on. Let's get out of here. 194 00:10:57,291 --> 00:10:59,041 - Let's go. - Yeah, we're leaving. 195 00:10:59,125 --> 00:11:02,916 Lurdes, it's a real shame that we'll have to find another bar 196 00:11:03,000 --> 00:11:04,666 for cheap drinks, right? 197 00:11:04,750 --> 00:11:07,375 It really is a shame. A huge shame. 198 00:11:07,458 --> 00:11:09,708 - Seriously? - Let me tell you something. 199 00:11:10,458 --> 00:11:12,666 Screw you, you old farts. 200 00:11:12,750 --> 00:11:14,625 - Run! - [Lurdes] Grab the pastries! 201 00:11:14,708 --> 00:11:15,583 Run! 202 00:11:16,166 --> 00:11:18,958 - Hey! Hey! - Run! Run! Run for it! 203 00:11:19,041 --> 00:11:21,541 - [Lurdes] Run! - [bartender] You assholes! 204 00:11:21,625 --> 00:11:23,166 [Lurdes laughing] Run, Manolo! 205 00:11:23,250 --> 00:11:25,875 You assholes! 206 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 - [Lurdes] Screw you! - Idiot! 207 00:11:27,500 --> 00:11:28,666 [laughing] 208 00:11:29,208 --> 00:11:31,916 Besides being punks, Xavi and I designed together. 209 00:11:32,000 --> 00:11:33,666 We really loved fashion. 210 00:11:35,041 --> 00:11:38,416 But life kept throwing punches, and the blows were starting to hurt. 211 00:11:38,500 --> 00:11:39,583 [Xavi] Looking great. 212 00:11:39,666 --> 00:11:42,166 Do you know how we're getting into Ku? We're broke. 213 00:11:42,250 --> 00:11:45,083 - Of course. Lurdes, I have a plan. - [engine turns over] 214 00:11:46,958 --> 00:11:49,958 - [dance music playing] - [cheering] 215 00:11:50,041 --> 00:11:52,041 Damn. Get off. 216 00:11:52,125 --> 00:11:54,625 - This was your plan? Hopping the fence? - Just look. 217 00:11:54,708 --> 00:11:56,916 [Lurdes] Ku was the island's best nightclub. 218 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 They threw a theme party every week. Everyone wore their best designs. 219 00:12:01,083 --> 00:12:02,833 It was the place to be seen. 220 00:12:02,916 --> 00:12:05,250 Let the party of the future begin! 221 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 [Lurdes] And we desperately needed to be seen. 222 00:12:08,791 --> 00:12:10,625 Your pants are getting caught. 223 00:12:10,708 --> 00:12:12,416 - [Lurdes grunts] - [Xavi] Oh! 224 00:12:12,500 --> 00:12:13,583 Hurry! Run! 225 00:12:14,125 --> 00:12:16,291 ["Embrujada" by Tino Casal playing] 226 00:12:17,916 --> 00:12:20,166 [Spanish electronic pop continues] 227 00:12:21,458 --> 00:12:23,250 [crowd cheering] 228 00:12:28,541 --> 00:12:30,416 [dragon roars] 229 00:12:39,541 --> 00:12:44,875 [synth-driven, entrancing music continues] 230 00:12:47,791 --> 00:12:48,708 [cheering] 231 00:13:05,541 --> 00:13:07,208 Here's to us! 232 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 [Lurdes] To Ibiza! 233 00:13:08,791 --> 00:13:10,458 I haven't seen you around before. 234 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 I'd definitely remember those faces and fans. 235 00:13:12,958 --> 00:13:17,000 A toast to your debut at the world's best nightclub. 236 00:13:17,083 --> 00:13:19,958 [cheering] 237 00:13:20,791 --> 00:13:22,750 [Lurdes] That's how we found Jaume. 238 00:13:23,458 --> 00:13:25,083 The intellectual cutie. 239 00:13:25,708 --> 00:13:27,250 Someone's got an offer for you. 240 00:13:29,958 --> 00:13:31,333 - Should I go over? - Yeah. 241 00:13:31,416 --> 00:13:33,041 I'll be right back, babe. 242 00:13:33,125 --> 00:13:37,000 [Jaume] He's José Antonio Santamaría, the owner of all this. 243 00:13:37,083 --> 00:13:40,291 And what's a guy like you doing in a place like this? 244 00:13:40,375 --> 00:13:42,625 - A classic. Well played. - [Lurdes chuckles] 245 00:13:43,416 --> 00:13:45,375 But I won't waste your time. 246 00:13:46,083 --> 00:13:49,166 I've always been more into Ken than Barbie. 247 00:13:49,250 --> 00:13:51,875 - Oh! Gay. [laughs] - [laughs] Yeah. 248 00:13:51,958 --> 00:13:53,583 But did you know that I... 249 00:13:53,666 --> 00:13:57,083 I know how to play with Ken, but I play with Barbies too. 250 00:13:57,166 --> 00:13:58,750 - Really? - And Parcheesi. 251 00:13:58,833 --> 00:14:00,458 Look, if it's any consolation, 252 00:14:00,541 --> 00:14:03,625 if I ever want to play with Barbies, you're first on my list. 253 00:14:03,708 --> 00:14:04,750 Deal? 254 00:14:05,333 --> 00:14:06,166 Deal. 255 00:14:07,208 --> 00:14:09,000 - [Xavi] Guys! - Hey... [laughs] 256 00:14:09,083 --> 00:14:10,333 - Lurdes! - What? 257 00:14:10,416 --> 00:14:12,125 Do you like my new fan? 258 00:14:12,208 --> 00:14:13,250 - What's that? - [Lurdes] But... 259 00:14:13,333 --> 00:14:15,250 - We landed a gig here. - Here? 260 00:14:15,333 --> 00:14:16,500 At the bar? 261 00:14:16,583 --> 00:14:18,791 No. There, by the go-go dancers. 262 00:14:18,875 --> 00:14:20,208 - [Lurdes] The dancers? - Dancing! 263 00:14:20,291 --> 00:14:21,833 - [Lurdes] No way! - Yes way! 264 00:14:21,916 --> 00:14:24,541 - [shouting] - [Xavi laughing] Yes! 265 00:14:25,916 --> 00:14:27,041 Ouch. 266 00:14:27,125 --> 00:14:29,000 Sorry. Didn't see you there. 267 00:14:30,166 --> 00:14:32,291 He really shoved me. He really did. 268 00:14:32,375 --> 00:14:34,750 Forget about him. Word spreads quickly. 269 00:14:34,833 --> 00:14:37,125 You're in, and they're out. 270 00:14:37,875 --> 00:14:40,125 So, let me get this straight. 271 00:14:40,208 --> 00:14:43,208 You went to Ibiza to promote your fashion line 272 00:14:43,291 --> 00:14:46,375 and wound up working as nightclub dancers. 273 00:14:46,458 --> 00:14:47,458 Exactly. 274 00:14:48,000 --> 00:14:49,708 [Nieves] A blessing in disguise. 275 00:14:50,208 --> 00:14:53,333 Knowing Mr. Font, I wouldn't be surprised at all 276 00:14:53,416 --> 00:14:56,416 if he kept changing his plans as he pleased. 277 00:14:56,500 --> 00:14:58,333 Commitment has never been his thing. 278 00:14:58,416 --> 00:15:01,333 I don't see what's wrong with making the most of opportunities. 279 00:15:01,416 --> 00:15:03,458 What about the opportunity I gave you? 280 00:15:04,458 --> 00:15:07,750 I want it on record that while Mr. Font and his associates 281 00:15:07,833 --> 00:15:09,916 were in Ibiza, working as go-go dancers, 282 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 I already had an impeccable international career. 283 00:15:13,083 --> 00:15:14,791 My life didn't start with Locomía. 284 00:15:14,875 --> 00:15:16,041 Sure. You can summarize... 285 00:15:16,125 --> 00:15:20,166 I want it on the record that the fans were my idea. 286 00:15:21,791 --> 00:15:24,041 They came around long before he did. 287 00:15:25,208 --> 00:15:26,333 May I start? 288 00:15:26,416 --> 00:15:27,625 [Nieves] Please. 289 00:15:27,708 --> 00:15:31,916 Well, I got into the music industry very young, at 17, 290 00:15:32,000 --> 00:15:35,500 at an international record label, CBS. You may have heard of it. 291 00:15:35,583 --> 00:15:37,583 Of course. It's one of the big ones. 292 00:15:37,666 --> 00:15:39,541 I set out to sell 20 million records 293 00:15:39,625 --> 00:15:42,166 and work with the best before turning 30, and I did. 294 00:15:43,250 --> 00:15:47,458 At that time, economists and lawyers were getting into the music industry. 295 00:15:47,541 --> 00:15:49,500 People who were timid and boring. 296 00:15:49,583 --> 00:15:53,083 I wanted something new. To be at the forefront and be my own boss. 297 00:15:53,583 --> 00:15:55,875 I was looking for a new sound, 298 00:15:55,958 --> 00:15:59,083 and Ibiza was the perfect place to start my search. 299 00:15:59,166 --> 00:16:02,583 Jose, thank you so much for this opportunity. 300 00:16:02,666 --> 00:16:05,750 I feel like Sancho Panza, you know? 301 00:16:05,833 --> 00:16:07,125 But a modern version. 302 00:16:07,208 --> 00:16:10,375 Who else would I start this crusade with but my brother? 303 00:16:10,458 --> 00:16:12,708 Now, let's drop the whole Sancho Panza thing 304 00:16:12,791 --> 00:16:16,250 because that would make me a delusional nobleman. 305 00:16:16,333 --> 00:16:19,083 It can be your inspiration, but don't mention it in public. 306 00:16:19,166 --> 00:16:20,375 - Okay. - Hey, listen. 307 00:16:20,458 --> 00:16:23,333 - We're hosting an awesome party tonight. - Thanks a lot. 308 00:16:23,416 --> 00:16:24,875 Put it in my mouth. 309 00:16:24,958 --> 00:16:26,125 Okay, thanks. 310 00:16:26,208 --> 00:16:28,208 [laughing] 311 00:16:30,250 --> 00:16:31,583 [Manolo] At that point, 312 00:16:31,666 --> 00:16:34,958 everyone knew us from Ku and wanted to join our team. 313 00:16:35,041 --> 00:16:36,291 Got it. 314 00:16:37,291 --> 00:16:40,375 And we slowly formed a small army. 315 00:16:41,250 --> 00:16:43,250 - An army of dragons. - [dragon roars] 316 00:16:43,833 --> 00:16:47,291 [Manolo] We moved into an old mill with 30 flea-infested mattresses, 317 00:16:47,375 --> 00:16:51,166 and each week, we designed new outfits for Ku's theme parties. 318 00:16:51,250 --> 00:16:54,250 - [Xavi] Did we finish today's outfits? - We need more help. 319 00:16:54,333 --> 00:16:57,208 Then I'll get some. It's crazy downstairs. 320 00:16:57,291 --> 00:16:58,750 - [mother] How are you? - So busy. 321 00:16:58,833 --> 00:17:01,333 I'm cutting hair for the entire court. 322 00:17:01,416 --> 00:17:03,291 [Xavi] Manolo, we need help. 323 00:17:03,375 --> 00:17:06,083 Close the salon, please, babe. 324 00:17:06,166 --> 00:17:08,083 - Yes. - And who are you? 325 00:17:09,375 --> 00:17:10,791 Who are you, handsome? 326 00:17:10,875 --> 00:17:13,250 - He doesn't understand. - What's his name? 327 00:17:13,333 --> 00:17:15,000 [in English] Your name, baby. Your name. 328 00:17:15,083 --> 00:17:17,708 [in Spanish] My name is Gard, and I'm from Amsterdam. 329 00:17:17,791 --> 00:17:19,666 [Manolo] Gard stole everyone's heart. 330 00:17:19,750 --> 00:17:22,000 I taught him the best of the language. 331 00:17:22,083 --> 00:17:23,250 - "Fuck." - [Gard] "Fack." 332 00:17:23,333 --> 00:17:25,833 - "Fuck." It sounds... open your mouth a bit. - Ah. 333 00:17:25,916 --> 00:17:27,875 Ah. Perfect, man. What a sight. 334 00:17:27,958 --> 00:17:29,791 Babe, close the language school too. 335 00:17:29,875 --> 00:17:31,625 Help us out. 336 00:17:31,708 --> 00:17:33,375 Please, I'm begging you. 337 00:17:33,458 --> 00:17:36,958 The mannequins are expensive. Treat them like they're your boyfriend. 338 00:17:37,041 --> 00:17:37,916 Okay? 339 00:17:38,875 --> 00:17:40,375 Jaume, get your butt in gear. 340 00:17:40,458 --> 00:17:45,291 Everything we earned from dancing at Ku, we invested in sewing machines and fabric. 341 00:17:45,375 --> 00:17:48,750 Those crazy days became the inspiration for our group's name. 342 00:17:48,833 --> 00:17:50,416 "Locomía." 343 00:17:50,500 --> 00:17:51,958 [wind blows] 344 00:17:52,041 --> 00:17:53,625 And so we were christened. 345 00:17:54,208 --> 00:17:57,291 And this priest still hadn't shown up yet. 346 00:17:59,666 --> 00:18:02,375 - [chattering] - [sewing machines whirring] 347 00:18:05,166 --> 00:18:06,791 Didn't I say not to disturb me? 348 00:18:06,875 --> 00:18:08,958 Aren't you looking for hot guys who can dance? 349 00:18:09,041 --> 00:18:10,541 - I can't believe it. - [laughing] 350 00:18:10,625 --> 00:18:13,958 - What are you doing here? - I came to bug you. 351 00:18:14,041 --> 00:18:15,708 - I can see that. - [laughing] 352 00:18:15,791 --> 00:18:18,583 - How's it going? - I'm sending you back home to Mom and Dad. 353 00:18:18,666 --> 00:18:21,458 - But you can't do anything without me. - Who's this? 354 00:18:21,541 --> 00:18:22,541 Hello. 355 00:18:23,041 --> 00:18:24,500 - How's it going? - [Lurdes] Hi. 356 00:18:24,583 --> 00:18:28,416 Luis is my younger brother, always clinging to my mother's breast. 357 00:18:28,500 --> 00:18:31,666 He's the kind of person who was born just to be annoying. 358 00:18:31,750 --> 00:18:33,541 Quit messing around, okay? 359 00:18:33,625 --> 00:18:37,250 I want this to look like Cinderella's place before the ball. 360 00:18:38,250 --> 00:18:40,208 - Get to work. - Come on. 361 00:18:40,291 --> 00:18:42,375 - [woman] Come on. - Shall we get to sewing? 362 00:18:42,458 --> 00:18:44,958 - You down for some acid? - [Xavi] Yes, darling. 363 00:18:47,166 --> 00:18:49,333 - ["High Energy" playing] - [in English] ♪ High energy ♪ 364 00:18:50,916 --> 00:18:53,000 ♪ Your love is lifting me... ♪ 365 00:18:53,083 --> 00:18:54,000 [bubbling] 366 00:18:54,083 --> 00:18:57,291 ♪ Oh, whoa-oh, high energy ♪ 367 00:18:58,500 --> 00:18:59,333 ♪ Your love... ♪ 368 00:18:59,416 --> 00:19:01,375 - [in Spanish] I like this. - [man] For you. 369 00:19:02,541 --> 00:19:03,500 This is better. 370 00:19:04,000 --> 00:19:04,833 Look, Lurdes. 371 00:19:04,916 --> 00:19:06,541 The best design for the very best. 372 00:19:09,916 --> 00:19:12,291 Pick up the pace, please. I'm counting on you. 373 00:19:12,375 --> 00:19:15,000 Let's give it our all, okay? Our all! 374 00:19:39,000 --> 00:19:42,125 [in English] ♪ It was only last week That we first met ♪ 375 00:19:42,208 --> 00:19:44,625 ♪ When I was walking down the street ♪ 376 00:19:47,000 --> 00:19:48,666 ♪ You came up from behind me ♪ 377 00:19:48,750 --> 00:19:52,500 ♪ And I knew That our eyes were gonna meet... ♪ 378 00:19:56,375 --> 00:19:59,375 [in Spanish] Get a room. We're really busy here. 379 00:19:59,458 --> 00:20:01,458 [in English] ♪ Imagine my surprise ♪ 380 00:20:02,250 --> 00:20:05,500 ♪ I thought this only happened In fairy tales ♪ 381 00:20:05,583 --> 00:20:07,583 ♪ Love hit me right between... ♪ 382 00:20:07,666 --> 00:20:09,333 [all gasping] 383 00:20:09,416 --> 00:20:12,375 ♪ Oh, yeah, high energy ♪ 384 00:20:12,958 --> 00:20:15,500 ♪ Yeah, your love is lifting me... ♪ 385 00:20:15,583 --> 00:20:17,916 [all cheering] 386 00:20:23,708 --> 00:20:26,125 [cheering] 387 00:20:30,083 --> 00:20:32,333 [cheering] 388 00:20:32,416 --> 00:20:34,166 [African music playing] 389 00:20:34,250 --> 00:20:37,083 [Xavi in Spanish] That week, there was an African party at Ku. 390 00:20:37,666 --> 00:20:40,083 On our way to the club, we put on a street parade. 391 00:20:40,166 --> 00:20:43,333 We were the pretty face of Ku and drew in the most select clientele. 392 00:20:46,375 --> 00:20:47,833 Oh my God. 393 00:20:49,791 --> 00:20:54,375 You're more than welcome tonight at Ku for our African party. 394 00:20:54,458 --> 00:20:55,583 I'll see you there. 395 00:21:00,291 --> 00:21:02,958 - Come on. Five, six, seven, eight. - [dance music playing] 396 00:21:03,041 --> 00:21:04,750 - Turn. - [Xavi] Everyone! 397 00:21:06,000 --> 00:21:07,583 We've got a new recruit. 398 00:21:08,083 --> 00:21:10,875 Carlos. A pleasure. 399 00:21:11,583 --> 00:21:14,125 - [Xavi] Carlos charmed us all. - [heart beats] 400 00:21:14,208 --> 00:21:15,083 Nice to meet you. 401 00:21:15,166 --> 00:21:17,708 [Xavi] He was the perfect example of a curious straight guy. 402 00:21:18,333 --> 00:21:19,416 Very curious. 403 00:21:19,500 --> 00:21:21,750 - I'll show you around the house. - [man] Man, he's cute. 404 00:21:21,833 --> 00:21:23,291 - [woman] So handsome! - [snickers] 405 00:21:23,375 --> 00:21:25,833 - [man 2] He's hot. - [laughing] 406 00:21:26,666 --> 00:21:27,583 Let's go again. 407 00:21:28,083 --> 00:21:31,291 Five, six, seven, eight. Turn. 408 00:21:31,375 --> 00:21:32,541 [Xavi] Come in. Don't be shy. 409 00:21:32,625 --> 00:21:34,750 - This is my room. - It's so nice. 410 00:21:34,833 --> 00:21:37,416 Here, I make clothes and also take clothes off. 411 00:21:37,500 --> 00:21:38,833 - Oh, really? - Yeah. 412 00:21:45,291 --> 00:21:46,625 What's the problem? Hmm? 413 00:21:47,958 --> 00:21:49,958 Never too late to find out you're bisexual. 414 00:21:50,041 --> 00:21:52,333 Well, we all have a feminine side. 415 00:21:52,416 --> 00:21:54,958 Some more out of control than others. 416 00:21:55,041 --> 00:21:57,083 The Greeks and Romans knew a lot about that. 417 00:21:57,166 --> 00:21:59,875 We're not here to question anyone's sexuality. 418 00:21:59,958 --> 00:22:02,208 I want to be clear about that. 419 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 As they say, variety is the spice of life. 420 00:22:04,958 --> 00:22:07,666 Me, for example, I'm single. 421 00:22:08,541 --> 00:22:10,166 Uh, just for the record. 422 00:22:13,833 --> 00:22:15,833 [Manolo chattering indistinctly] 423 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 Four... 424 00:22:19,166 --> 00:22:22,208 Five, six, seven, eight. Turn. 425 00:22:22,291 --> 00:22:23,708 Lurdes! 426 00:22:25,208 --> 00:22:27,208 Where's your head at? Huh? 427 00:22:28,291 --> 00:22:29,750 What's the matter with you? 428 00:22:29,833 --> 00:22:31,125 Are you asleep or what? 429 00:22:34,916 --> 00:22:35,916 [sniffs] 430 00:22:36,916 --> 00:22:38,000 [sniffs] 431 00:22:38,083 --> 00:22:40,333 [Nieves] This isn't the topic at hand. 432 00:22:40,416 --> 00:22:44,333 But while we don't need to know it all, we do need to understand it all. 433 00:22:44,416 --> 00:22:46,791 So, what was your relationship with Mr. Font? 434 00:22:47,500 --> 00:22:50,708 Actually, our relationship was very open. 435 00:22:51,375 --> 00:22:53,708 I was just very insecure at the time. 436 00:22:53,791 --> 00:22:55,958 - [clamoring] - [Manolo] I'm working on it. 437 00:22:56,041 --> 00:22:58,583 - What do we do? - Everyone say "Locomía." 438 00:22:58,666 --> 00:23:01,833 - [all] Locomía! - [shutter clicks] 439 00:23:02,333 --> 00:23:03,208 [man] One more! 440 00:23:03,291 --> 00:23:06,083 - [all] Locomía! - [camera shutter clicks] 441 00:23:06,583 --> 00:23:09,541 - Come on. - Everybody get up! 442 00:23:10,041 --> 00:23:11,666 Now let's all get it on! 443 00:23:11,750 --> 00:23:15,250 - [all cheering] - [shouting] 444 00:23:26,958 --> 00:23:28,000 [Xavi] What are you doing? 445 00:23:37,791 --> 00:23:38,833 Give that to me. 446 00:23:38,916 --> 00:23:41,333 ["Tutto va bene quando facciamo l'amore" by Alex Rossi playing] 447 00:23:41,416 --> 00:23:43,041 [lush Italian pop continues] 448 00:23:46,250 --> 00:23:48,291 - [gasping] - [panting] 449 00:24:26,333 --> 00:24:27,916 [moaning] 450 00:24:49,750 --> 00:24:51,250 [snoring] 451 00:24:53,750 --> 00:24:56,708 - [Manolo sighs] - You're like me, huh? 452 00:24:56,791 --> 00:24:59,125 I only use the bed for one thing. 453 00:24:59,958 --> 00:25:02,208 Want some coffee? Hmm? 454 00:25:03,750 --> 00:25:05,583 - Not now. - What's wrong? 455 00:25:06,500 --> 00:25:08,666 - [Manolo retching] - Let me help you. 456 00:25:11,583 --> 00:25:14,083 - [mutters] - [panting] 457 00:25:15,250 --> 00:25:16,458 Look. 458 00:25:17,500 --> 00:25:19,958 I know we got off on the wrong foot. 459 00:25:20,041 --> 00:25:21,583 - [knock on door] - But we... 460 00:25:23,458 --> 00:25:24,375 I'll get it. 461 00:25:28,958 --> 00:25:30,708 - [woman] Hello. Good morning. - [Carlos] Hello. 462 00:25:30,791 --> 00:25:31,750 [woman] Is Manolo home? 463 00:25:33,208 --> 00:25:34,500 [Carlos] Hey, Manolo. 464 00:25:35,000 --> 00:25:38,416 Manolo, there are some folks at the door saying they're your parents. 465 00:25:38,500 --> 00:25:39,875 - What? - Should I let them in? 466 00:25:41,041 --> 00:25:43,291 - [Manolo] What? Parents? - [Carlos] How should I know? 467 00:25:43,375 --> 00:25:44,625 - They're here. - [mother] Manolo? 468 00:25:44,708 --> 00:25:46,291 [Manolo] What? 469 00:25:46,375 --> 00:25:48,666 - [mother] Hello! - What are my folks doing here? 470 00:25:48,750 --> 00:25:51,250 - What should I do? - All right, man. 471 00:25:51,333 --> 00:25:53,333 Don't panic. I'll handle this. 472 00:25:53,416 --> 00:25:57,250 Take them for a little walk and I'll handle the rest. Go on. 473 00:25:57,333 --> 00:25:59,458 Get up, man! Get up! 474 00:25:59,541 --> 00:26:03,000 - His parents are here. - Oh, my God. I can't handle this. 475 00:26:03,750 --> 00:26:05,000 - Ah. - [mother] Hey. 476 00:26:05,083 --> 00:26:06,000 - Dad? - [mother] Look! 477 00:26:06,083 --> 00:26:08,666 - Mom, what are you two doing here? - [laughing] 478 00:26:08,750 --> 00:26:11,583 We wanted to surprise you and see where you're living. 479 00:26:11,666 --> 00:26:13,208 Come give me a kiss. 480 00:26:13,291 --> 00:26:15,750 You're nothing but skin and bones. You're not eating. 481 00:26:16,333 --> 00:26:17,791 Rise and shine! Rise and shine! 482 00:26:17,875 --> 00:26:19,291 Come on! Jenny! 483 00:26:19,375 --> 00:26:22,000 - Everyone up! Let's clean! - Lurdes! Lurdes! 484 00:26:22,083 --> 00:26:24,458 - Someone went out last night. You smell. - Oh, no. 485 00:26:24,541 --> 00:26:25,750 - You smell. - From working. 486 00:26:25,833 --> 00:26:26,875 - It's sweat. - Really? 487 00:26:28,791 --> 00:26:29,791 [Lurdes] Hey! 488 00:26:30,958 --> 00:26:32,250 - [mother] Hello. - Hello. 489 00:26:32,333 --> 00:26:34,291 - [laughing] - [Lurdes] What a surprise. 490 00:26:34,375 --> 00:26:37,958 - Right? And ruin the surprise? - You didn't say they were coming. 491 00:26:38,041 --> 00:26:39,750 Oh my God! 492 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 There are some beautiful gardens. 493 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 - Gardens? Show us the house. - Let's go. 494 00:26:44,291 --> 00:26:45,916 - We don't need to. - Yes, we need to. 495 00:26:46,000 --> 00:26:48,583 Come on! Hurry up, everyone! 496 00:26:48,666 --> 00:26:50,041 The house isn't really... 497 00:26:50,125 --> 00:26:54,000 [mother] But I'm curious to see it. Right, Antonio? He looks so handsome. 498 00:26:54,958 --> 00:26:56,125 [Manolo] So this is the house. 499 00:26:56,208 --> 00:26:58,875 [mother] Wow. It's very nice. 500 00:26:58,958 --> 00:27:01,041 Next time, give us a heads-up. 501 00:27:01,125 --> 00:27:02,875 It was supposed to be a surprise. 502 00:27:02,958 --> 00:27:04,916 - [Manolo] Look over here. - [mother] How pretty. 503 00:27:05,000 --> 00:27:06,583 Oh my God. [exhales] 504 00:27:06,666 --> 00:27:09,416 - [Manolo] This is the kitchen. - [mother] It's so spacious. 505 00:27:09,500 --> 00:27:12,916 And it's got good light too. Antonio, take a seat there. 506 00:27:13,000 --> 00:27:14,916 - What happened? Spilled some sugar? - Yes. 507 00:27:15,000 --> 00:27:18,125 Happens to me at breakfast too. I need my coffee. [chuckles] 508 00:27:19,000 --> 00:27:20,916 Manolo, make us a coffee or something. 509 00:27:21,000 --> 00:27:21,916 Of course, Mom. 510 00:27:22,000 --> 00:27:24,208 - Antonio, do you want coffee? - Yes. All right. 511 00:27:24,291 --> 00:27:27,541 - [Manolo] I make great coffee. - Manolo. Manolo, hold on. 512 00:27:28,375 --> 00:27:30,041 - [mother] All right. - Wait. 513 00:27:30,125 --> 00:27:31,166 It's delicious. 514 00:27:31,250 --> 00:27:35,041 No. You can't drink that. It's too cold. 515 00:27:35,125 --> 00:27:37,000 I like it at room temperature. 516 00:27:37,083 --> 00:27:38,750 It tastes odd, but it's good. 517 00:27:38,833 --> 00:27:40,458 - "Tastes odd." - [Manolo] It's fantastic. 518 00:27:41,041 --> 00:27:42,291 Drink the coffee. 519 00:27:42,375 --> 00:27:43,916 Yeah. It does taste odd. 520 00:27:44,000 --> 00:27:45,125 Must be roasted. 521 00:27:45,208 --> 00:27:47,625 How's work going? Everything good? 522 00:27:47,708 --> 00:27:49,125 - Very good. Yeah. - Yeah? 523 00:27:49,208 --> 00:27:53,208 Bringing Manolo here was a great decision. 524 00:27:53,708 --> 00:27:55,000 Where are the monarchs? 525 00:27:55,083 --> 00:27:56,791 - Monarchs? - They're in Madrid. 526 00:27:56,875 --> 00:28:00,416 - Oh. - They're busy working because... 527 00:28:00,500 --> 00:28:03,083 - Spain is a mess right now. - [mother] Thank goodness. 528 00:28:03,166 --> 00:28:05,708 Thank goodness our royals work. [laughs] 529 00:28:05,791 --> 00:28:09,583 - Speaking of work, we need to go. - I could tell you were getting restless. 530 00:28:09,666 --> 00:28:11,791 - Don't worry. You just let me know. - [door opens] 531 00:28:11,875 --> 00:28:13,625 - Let's go. - [mother] And we'll be on our way. 532 00:28:13,708 --> 00:28:15,666 - Can we get drinks later? If you... - [chattering] 533 00:28:15,750 --> 00:28:18,875 What happened to my outfit? It wasn't like this before. 534 00:28:18,958 --> 00:28:21,750 Serves you right for fucking the baker and leaving me waiting. 535 00:28:21,833 --> 00:28:25,500 Now I understand the expression "hotter than fresh bread." [laughs] 536 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 - [Jaume] You're a piece of work. - It's all sensitive now. 537 00:28:27,958 --> 00:28:30,625 Oh, hello. Good morning. How's it going? 538 00:28:30,708 --> 00:28:31,833 Want some breakfast? 539 00:28:31,916 --> 00:28:34,250 I brought croissants from Ibiza's best bakery. 540 00:28:34,333 --> 00:28:35,875 - Nice shirt. - Very tasty. 541 00:28:35,958 --> 00:28:37,041 [mother] Manolo. 542 00:28:38,666 --> 00:28:39,916 Who are these people? 543 00:28:40,583 --> 00:28:42,833 - [hesitates] - They work for the monarchs. 544 00:28:44,083 --> 00:28:46,875 They are the royal... pages. 545 00:28:46,958 --> 00:28:47,791 The pages? 546 00:28:47,875 --> 00:28:48,916 The pages. 547 00:28:49,000 --> 00:28:52,625 [Xavi] Why do hangovers exist?! 548 00:28:53,125 --> 00:28:56,750 They're gonna give me a trophy for being gay and a lush. 549 00:28:57,250 --> 00:28:59,833 I can't take it, babe. I have such a headache. 550 00:28:59,916 --> 00:29:01,166 I guess I deserve it. 551 00:29:01,250 --> 00:29:03,166 - Good morning. Mm! - [Manolo] No. 552 00:29:03,791 --> 00:29:06,083 [Xavi] Mm! Existential question. 553 00:29:06,166 --> 00:29:08,666 For a hangover, is it coffee or coke? 554 00:29:09,458 --> 00:29:10,916 - Coffee. - Coke. 555 00:29:12,458 --> 00:29:14,208 - [Lurdes] Xavi. - [Xavi] Yeah, just a sec. 556 00:29:14,291 --> 00:29:16,208 - I need this. I'm out of it. - No, no. 557 00:29:16,291 --> 00:29:18,291 [Xavi sniffs] 558 00:29:20,791 --> 00:29:22,208 [exhales] 559 00:29:28,125 --> 00:29:29,000 Good morning. 560 00:29:29,083 --> 00:29:31,333 - Morning blessings. - [Xavi] Manolo. 561 00:29:32,250 --> 00:29:33,458 Your parents are here. 562 00:29:34,333 --> 00:29:36,000 [mother] I think that's quite enough. 563 00:29:36,083 --> 00:29:37,750 - I'm going to call a taxi. - Go on. 564 00:29:38,250 --> 00:29:40,583 - [Manolo] Mom, I don't... - We'll talk later, Manolo. 565 00:29:40,666 --> 00:29:42,833 - We'll talk. - It's okay, Manolo. 566 00:29:42,916 --> 00:29:44,541 [Manolo] I can explain. 567 00:29:44,625 --> 00:29:46,875 [mother] Sodom and Gomorrah was nothing compared to this. 568 00:29:46,958 --> 00:29:49,666 You would have seen worse on the king's yacht. 569 00:29:49,750 --> 00:29:50,750 [door slams shut] 570 00:29:50,833 --> 00:29:53,208 [Manolo] We all laugh looking back on it now, 571 00:29:53,291 --> 00:29:54,583 but it was tough for me. 572 00:29:56,541 --> 00:29:59,208 What happened with Xavi and Carlos hurt my self-esteem, 573 00:30:00,250 --> 00:30:02,541 but my parents' visit just finished me off. 574 00:30:03,833 --> 00:30:06,708 And the worst was yet to come. 575 00:30:09,250 --> 00:30:10,250 What? 576 00:30:10,333 --> 00:30:11,583 No, no, no, no! 577 00:30:11,666 --> 00:30:12,750 [Manolo] What's going on? 578 00:30:12,833 --> 00:30:14,833 - [Xavi] It's our house! - [man] Calm down, guys! 579 00:30:14,916 --> 00:30:16,875 [Xavi] It's on fire! That's our house! No! 580 00:30:16,958 --> 00:30:17,791 [Lurdes] Hurry! 581 00:30:17,875 --> 00:30:20,000 - [Xavi] Oh my God. - [Lurdes] It's on fire! 582 00:30:20,083 --> 00:30:22,583 - It's on fire! - [man 2] Run! Xavi, what do we do? 583 00:30:23,791 --> 00:30:24,958 [glass shattering] 584 00:30:28,583 --> 00:30:31,458 - Fuck! Our house is on fire! - Don't even think about it! 585 00:30:31,541 --> 00:30:34,000 - Our house is burning down. - [Carlos] Easy. 586 00:30:34,083 --> 00:30:36,125 I know. Calm down. 587 00:30:36,208 --> 00:30:37,333 [muttering] 588 00:30:39,333 --> 00:30:41,708 No! No! No! 589 00:30:42,500 --> 00:30:43,958 This can't be happening. 590 00:30:44,458 --> 00:30:47,291 - ["Smalltown Boy" by Bronski Beat playing] - [in English] ♪ To your soul... ♪ 591 00:30:47,375 --> 00:30:50,416 COCKSUCKER 592 00:30:50,500 --> 00:30:51,458 [shouts] 593 00:30:53,166 --> 00:30:55,625 [Lurdes in Spanish] We never found out who did it, 594 00:30:56,125 --> 00:30:58,541 but we lost everything in that fire. 595 00:30:58,625 --> 00:31:01,333 The next day, we were performing at the party of the year. 596 00:31:02,083 --> 00:31:04,250 No, no, no, Carlos! Carlos! 597 00:31:05,541 --> 00:31:06,958 What is he doing? 598 00:31:07,041 --> 00:31:10,958 [in English] ♪ You leave in the morning With everything you own in a little... ♪ 599 00:31:11,041 --> 00:31:11,916 [sobbing] 600 00:31:13,000 --> 00:31:13,958 [in Spanish] Quick! 601 00:31:14,875 --> 00:31:17,333 Thank you. Thank you. [panting] 602 00:31:19,500 --> 00:31:20,791 [kisses] 603 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 Let's make a chain. 604 00:31:22,375 --> 00:31:24,000 Let's make a chain! Quick! 605 00:31:24,500 --> 00:31:27,041 - Holy shit! - Guys! Be careful there. 606 00:31:28,916 --> 00:31:30,958 - [Lurdes sobbing] - Give it here. 607 00:31:31,041 --> 00:31:33,125 - [Lurdes coughing] - [clamoring] 608 00:31:33,208 --> 00:31:34,750 - In front! - [Lurdes] Come on, throw it! 609 00:31:34,833 --> 00:31:36,000 [shouting] 610 00:31:36,666 --> 00:31:37,666 Let's go! 611 00:31:37,750 --> 00:31:39,750 [coughing] 612 00:31:41,833 --> 00:31:45,041 [men coughing] 613 00:31:47,333 --> 00:31:49,333 [sobbing] 614 00:31:51,666 --> 00:31:52,500 [Xavi exhales] 615 00:31:52,583 --> 00:31:54,333 We're done crying. 616 00:31:54,916 --> 00:31:56,666 So, everyone get up. 617 00:31:56,750 --> 00:31:59,291 [sobbing continues] 618 00:32:00,500 --> 00:32:01,958 [Xavi] Tomorrow is our day. 619 00:32:02,041 --> 00:32:05,041 We've been rehearsing for that party for weeks. 620 00:32:05,791 --> 00:32:07,791 And tomorrow, Locomía is going to dance. 621 00:32:08,500 --> 00:32:10,166 Tomorrow, Locomía is going to dance. 622 00:32:12,416 --> 00:32:15,250 - [gasping] - [sobbing] 623 00:32:17,666 --> 00:32:21,416 [in English] ♪ To your soul ♪ 624 00:32:21,500 --> 00:32:24,041 ♪ Run away, turn away, run away ♪ 625 00:32:24,125 --> 00:32:28,041 ♪ Turn away, run away ♪ 626 00:32:28,625 --> 00:32:32,083 ♪ Run away, turn away Run away, turn away ♪ 627 00:32:32,166 --> 00:32:34,958 ♪ Run away ♪ 628 00:32:36,041 --> 00:32:39,625 ♪ Run away, turn away Run away, turn away... ♪ 629 00:32:39,708 --> 00:32:42,625 [Xavi in Spanish] Freddie Mercury's birthday was the event of the year. 630 00:32:42,708 --> 00:32:45,916 Or in other words, the beginning of our story. 631 00:32:47,125 --> 00:32:48,541 It's perfect. 632 00:32:49,166 --> 00:32:52,291 - Ten minutes, Gard. - [in English] Ten minutes. Okay, okay. 633 00:32:52,375 --> 00:32:54,833 - [Lurdes in Spanish] What are you doing? - His hair got burnt. 634 00:32:54,916 --> 00:32:56,458 Don't make us more nervous. 635 00:32:56,541 --> 00:32:58,708 - [Lurdes] I'm the one who's nervous. - Don't be. 636 00:32:58,791 --> 00:33:00,333 [Lurdes] Get dressed, for God's sake! 637 00:33:02,541 --> 00:33:05,333 [Xavi] It's a miracle, Lurdes, but we're going to make it. 638 00:33:05,416 --> 00:33:06,458 [Lurdes sighs] 639 00:33:06,541 --> 00:33:08,333 [kisses, exhales] 640 00:33:08,416 --> 00:33:11,583 Remember, two steps to the right, one to the left. 641 00:33:11,666 --> 00:33:12,958 All before the turn. 642 00:33:13,041 --> 00:33:14,916 [Xavi] We had managed to get through the worst, 643 00:33:15,000 --> 00:33:18,958 but you can never know what's coming, especially when Fuentes is involved. 644 00:33:19,041 --> 00:33:20,875 - Oops. Sorry. - Watch out, Fuentes. 645 00:33:20,958 --> 00:33:23,791 - Like this? - Like that, but to your other right. 646 00:33:23,875 --> 00:33:26,916 [host] We're here tonight to celebrate 647 00:33:27,000 --> 00:33:29,333 the birthday of rock legend 648 00:33:29,416 --> 00:33:31,000 Freddie Mercury! 649 00:33:31,083 --> 00:33:34,208 [crowd cheering] 650 00:33:35,458 --> 00:33:36,916 Ready, dragons? 651 00:33:37,000 --> 00:33:38,625 And with you tonight, 652 00:33:38,708 --> 00:33:40,708 against all odds, 653 00:33:40,791 --> 00:33:42,166 Locomía! 654 00:33:42,250 --> 00:33:43,250 ["Gold" playing] 655 00:33:43,333 --> 00:33:45,541 [in English] ♪ I left them here I could have sworn ♪ 656 00:33:46,375 --> 00:33:49,541 ♪ These are my salad days... ♪ 657 00:33:49,625 --> 00:33:51,625 [cheering] 658 00:33:52,541 --> 00:33:54,666 ♪ Just another play for today ♪ 659 00:33:54,750 --> 00:33:57,958 ♪ Oh, but I'm proud of you But I'm proud of you... ♪ 660 00:33:58,041 --> 00:33:59,666 [in Spanish] So hot! Whoo! 661 00:33:59,750 --> 00:34:01,541 [cheering] 662 00:34:02,250 --> 00:34:08,833 [in English] ♪ Luck has Left me standing so tall ♪ 663 00:34:10,708 --> 00:34:15,250 - ♪ Gold, always believe in your soul ♪ - ♪ Gold ♪ 664 00:34:15,333 --> 00:34:17,708 ♪ You've got the power to know ♪ 665 00:34:17,791 --> 00:34:20,416 ♪ You're indestructible ♪ 666 00:34:20,500 --> 00:34:23,125 ♪ Always believing ♪ 667 00:34:23,208 --> 00:34:25,416 - ♪ 'Cause you are gold ♪ - ♪ Gold ♪ 668 00:34:25,500 --> 00:34:28,708 ♪ Glad that you're bound to return ♪ 669 00:34:28,791 --> 00:34:31,375 ♪ There's something I could have learned ♪ 670 00:34:31,458 --> 00:34:34,083 ♪ You're indestructible ♪ 671 00:34:34,166 --> 00:34:36,958 ♪ Always believing... ♪ 672 00:34:37,041 --> 00:34:39,791 [cheering] 673 00:34:44,833 --> 00:34:47,458 ♪ It's only two years ago ♪ 674 00:34:47,541 --> 00:34:50,666 ♪ The man with the suit and the face ♪ 675 00:34:50,750 --> 00:34:53,125 ♪ You knew that he was there on the case ♪ 676 00:34:53,208 --> 00:34:57,458 ♪ Now he's in love with you He's in love with you ♪ 677 00:34:57,541 --> 00:34:58,541 ♪ But love is like... ♪ 678 00:34:58,625 --> 00:34:59,833 Oh, darling. 679 00:35:00,541 --> 00:35:02,041 Don't. You don't have to. 680 00:35:04,500 --> 00:35:05,416 Thank you, my dear. 681 00:35:07,500 --> 00:35:09,291 I love it. All right. 682 00:35:09,375 --> 00:35:13,750 - ♪ Gold, always believe in your soul ♪ - ♪ Gold ♪ 683 00:35:13,833 --> 00:35:18,208 {\an8}♪ You've got the power to know You're indestructible ♪ 684 00:35:18,291 --> 00:35:20,583 {\an8}♪ Always believing... ♪ 685 00:35:20,666 --> 00:35:22,500 - Oh my God! - [kisses] 686 00:35:22,583 --> 00:35:26,125 {\an8}♪ I'm glad that you're bound to return... ♪ 687 00:35:26,208 --> 00:35:27,541 [Xavi in Spanish] No, Fuentes. 688 00:35:27,625 --> 00:35:29,208 It was your other right. 689 00:35:29,708 --> 00:35:31,375 - No. - [shouting] 690 00:35:36,708 --> 00:35:37,791 No... 691 00:35:39,500 --> 00:35:41,666 [shouting] 692 00:35:41,750 --> 00:35:44,125 - [crowd cheering] - [laughing] 693 00:35:49,791 --> 00:35:50,875 - [Gil] Excuse me. - Yes. 694 00:35:50,958 --> 00:35:52,833 Could I speak to the leader of the group? 695 00:35:54,291 --> 00:35:57,166 You have such a stylish look... 696 00:35:57,250 --> 00:35:58,791 Can you dance? 697 00:35:58,875 --> 00:36:00,666 You could audition for Locomía. 698 00:36:00,750 --> 00:36:03,541 - There's been a misunderstanding. - Xavi, I have the pills. 699 00:36:03,625 --> 00:36:06,208 I thought they fell in the pool. They were in the jacket. 700 00:36:06,291 --> 00:36:08,375 - You rock. - [laughing] 701 00:36:09,583 --> 00:36:11,416 - You want one? - It's bitter. 702 00:36:12,708 --> 00:36:13,791 [Lurdes chuckles] 703 00:36:14,416 --> 00:36:15,333 Thank you very much. 704 00:36:15,416 --> 00:36:17,666 I don't beat around the bush. I hate wasting time. 705 00:36:17,750 --> 00:36:19,666 I'm not a dancer and don't aim to be one. 706 00:36:19,750 --> 00:36:23,958 I just saw your show, and I think you have a really solid image. 707 00:36:24,041 --> 00:36:27,625 If you can sing, I'd consider launching you as a musical group 708 00:36:27,708 --> 00:36:29,208 that could be successful. 709 00:36:29,291 --> 00:36:31,375 - Uh-huh. - I'm a serious person. 710 00:36:31,458 --> 00:36:34,041 And I like to work with people who are serious too. 711 00:36:34,125 --> 00:36:36,583 So think it over and give me a call. 712 00:36:37,416 --> 00:36:40,041 "José Luis Gil, music producer." 713 00:36:40,625 --> 00:36:42,791 - Well, it's been a pleasure. - Likewise. 714 00:36:47,250 --> 00:36:49,875 Guys, what an intense day that was. 715 00:36:49,958 --> 00:36:50,833 Too intense. 716 00:36:50,916 --> 00:36:52,958 Well, everything turned out okay. [sighs] 717 00:36:53,041 --> 00:36:54,875 [laughing] 718 00:36:54,958 --> 00:36:57,083 - I need to pee. - [laughing] 719 00:36:57,166 --> 00:36:58,791 Whoa! 720 00:36:58,875 --> 00:36:59,916 Manolo, babe. 721 00:37:05,000 --> 00:37:07,166 - [Xavi] Manolo? - [man] That was a bad fall. Manolo. 722 00:37:07,250 --> 00:37:08,416 - Manolo? - Manolo. 723 00:37:08,916 --> 00:37:11,166 - Manolo, babe! - What's wrong with him? 724 00:37:11,250 --> 00:37:12,458 - [man 2] Damn. - [Xavi] Manolo! 725 00:37:12,541 --> 00:37:14,416 - Darling, hey. - [man 3] He's shaking. 726 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 Someone call an ambulance! Please! 727 00:37:17,583 --> 00:37:18,458 [panting] 728 00:37:19,375 --> 00:37:21,250 - My love. - [Lurdes] Hello. 729 00:37:21,333 --> 00:37:24,750 Can you send an ambulance to the Ku nightclub? 730 00:37:38,333 --> 00:37:40,291 You're not going to stay here, my love. 731 00:37:41,916 --> 00:37:43,208 I'll get you through this. 732 00:37:51,416 --> 00:37:54,416 Go on. Get some rest. I'll stay here. Go ahead. 733 00:38:15,041 --> 00:38:17,583 How many Spanish dance groups do you know? 734 00:38:17,666 --> 00:38:21,333 - I don't know off the top of my head. - Of course you don't. 735 00:38:21,416 --> 00:38:23,375 Because there aren't any. They don't exist. 736 00:38:23,458 --> 00:38:27,416 In Spain, they create pop bands that are all the same. 737 00:38:27,500 --> 00:38:28,416 They're copies. 738 00:38:28,500 --> 00:38:30,875 That's why we're going to do something different. 739 00:38:30,958 --> 00:38:33,625 The first Spanish dance band. 740 00:38:34,666 --> 00:38:36,250 Locomía. 741 00:38:36,333 --> 00:38:39,458 It's a growing genre, not just in Ibiza, but around the world. 742 00:38:39,541 --> 00:38:42,541 Uh-huh. And do you have to sing for this new genre? 743 00:38:42,625 --> 00:38:44,416 No, don't worry about that. 744 00:38:44,500 --> 00:38:47,625 The vocals are just an added layer in dance music. 745 00:38:47,708 --> 00:38:49,166 Not the most important thing. 746 00:38:49,250 --> 00:38:52,583 What matters is the rhythm and the staging. 747 00:38:52,666 --> 00:38:54,791 - And you're the best at that. - [chuckles] 748 00:38:54,875 --> 00:38:57,166 - But I have some conditions. - Conditions? 749 00:38:57,250 --> 00:38:59,500 - Anything illegal? - There are too many of you. 750 00:39:01,541 --> 00:39:03,208 Too many of us? 751 00:39:04,166 --> 00:39:05,166 Gil! 752 00:39:06,083 --> 00:39:07,083 [Jaume] Wow. 753 00:39:07,666 --> 00:39:09,125 What a surprise. 754 00:39:09,625 --> 00:39:14,625 Who would've thought they'd pick Xavi, Lurdes, the resurrected Manolo, 755 00:39:14,708 --> 00:39:16,958 Carlos and Luis? 756 00:39:18,416 --> 00:39:19,791 Who decided this? 757 00:39:19,875 --> 00:39:22,125 Gil? Or you, Xavi? 758 00:39:22,208 --> 00:39:23,791 I had nothing to do with this. 759 00:39:24,375 --> 00:39:27,541 - I'd take you all if I could. - We all know you can't sing. 760 00:39:27,625 --> 00:39:29,458 - [Carlos] All right, Jaume. - [Lurdes] Oh, Jaume. 761 00:39:30,583 --> 00:39:32,500 We knew not everyone would make the cut. 762 00:39:33,875 --> 00:39:34,875 Come on... 763 00:39:34,958 --> 00:39:36,333 [Lurdes] Jaume, stop. 764 00:39:38,000 --> 00:39:39,083 Jaume! Wait. 765 00:39:43,125 --> 00:39:44,583 I'm sorry, man. 766 00:39:44,666 --> 00:39:46,000 Your chance will come. 767 00:39:46,083 --> 00:39:47,708 It will come, man. 768 00:39:47,791 --> 00:39:49,416 Of course it will. 769 00:39:50,416 --> 00:39:51,833 [Luis] Look on the bright side. 770 00:39:51,916 --> 00:39:55,041 When Xavi leaves the island, you'll be here to comfort tons of guys. 771 00:39:55,125 --> 00:39:56,666 I didn't get in either. 772 00:39:56,750 --> 00:39:57,916 [Xavi] Dragons. 773 00:39:59,000 --> 00:40:00,875 Locomía isn't just a group. 774 00:40:01,458 --> 00:40:03,250 It's not the fans or the dances. 775 00:40:04,208 --> 00:40:06,416 It's a family. Our family. 776 00:40:07,958 --> 00:40:09,500 Till death do us part. 777 00:40:10,041 --> 00:40:11,208 [Lurdes] Come on. 778 00:40:11,291 --> 00:40:14,791 - [Carlos] Cheer up. - I hope I don't regret this. 779 00:40:16,291 --> 00:40:17,750 What are you talking about? 780 00:40:17,833 --> 00:40:20,541 You're my brother, and I'd never leave you behind. 781 00:40:22,583 --> 00:40:24,750 [Carlos] Don't be discouraged, guys. 782 00:40:24,833 --> 00:40:27,916 - [chattering] - [laughing] 783 00:40:47,500 --> 00:40:49,041 When we traveled to Madrid, 784 00:40:49,125 --> 00:40:54,791 the story of Locomía as a music group began. 785 00:40:54,875 --> 00:40:57,791 And what was your role in the group? 786 00:40:58,375 --> 00:41:00,791 - [in English] "Tor" manager. - What? 787 00:41:00,875 --> 00:41:03,916 - "Tor" manager. - [correcting him] Tour. Tour manager. 788 00:41:04,000 --> 00:41:05,958 - "Tor" manager. - Tour. Tour. 789 00:41:06,041 --> 00:41:08,958 - Tour manager. Tour manager. - [in Spanish] What he said. 790 00:41:11,083 --> 00:41:13,541 [chattering] 791 00:41:14,916 --> 00:41:17,625 [Lurdes] Are we really going to have this to ourselves? 792 00:41:17,708 --> 00:41:20,041 - Just us. Oh my God. - [Lurdes laughing] 793 00:41:20,125 --> 00:41:22,916 I always knew I deserved this, but... 794 00:41:23,000 --> 00:41:23,833 [Carlos] I love it. 795 00:41:23,916 --> 00:41:26,375 {\an8}[Manuel] Do a crazy move. I'll edit them into a sequence. 796 00:41:26,458 --> 00:41:28,583 {\an8}Crazy. Crazy moves. 797 00:41:28,666 --> 00:41:32,083 {\an8}- Will you sleep here with us, Manuel? - [Manuel] I have to go back home. 798 00:41:33,833 --> 00:41:34,666 All right. 799 00:41:34,750 --> 00:41:37,708 - All right, come on in. - Oh my God, Manuel. 800 00:41:38,250 --> 00:41:39,791 - Wow! - What a house. 801 00:41:39,875 --> 00:41:41,083 Seriously? 802 00:41:42,208 --> 00:41:43,958 I literally can't believe it. 803 00:41:44,041 --> 00:41:46,625 Hey, it's much better than our shack in Ibiza. 804 00:41:47,833 --> 00:41:50,500 - What's with this house? - [Manuel] It's courtesy of my brother. 805 00:41:50,583 --> 00:41:55,083 It's made of both wood and stone. It's very typical of the region. 806 00:41:55,166 --> 00:41:56,875 - [Luis] Very nice. Gorgeous. - [Manuel] Yes. 807 00:41:57,791 --> 00:42:00,875 {\an8}[Luis] Aww! How cute. 808 00:42:01,875 --> 00:42:02,916 Ahh. 809 00:42:03,541 --> 00:42:05,333 So, this is the living room. 810 00:42:05,416 --> 00:42:08,208 The living room to talk about music and whatever else. 811 00:42:08,291 --> 00:42:10,666 This is where you'll eat. 812 00:42:10,750 --> 00:42:13,166 And then upstairs are the bedrooms. 813 00:42:13,666 --> 00:42:16,125 - No. - Last one there's a sissy! 814 00:42:16,208 --> 00:42:17,833 - [Lurdes] No, no, no! - [Manolo] You jerk! 815 00:42:17,916 --> 00:42:19,125 No, wait! 816 00:42:20,875 --> 00:42:23,041 Careful with the parquet flooring! 817 00:42:23,125 --> 00:42:25,375 We started off with a rule. 818 00:42:25,875 --> 00:42:28,000 Every day, at midnight, 819 00:42:28,083 --> 00:42:31,833 each of them had to take a call from my brother Manolo. 820 00:42:32,833 --> 00:42:34,583 A simple rule, okay? 821 00:42:34,666 --> 00:42:36,666 [telephone ringing] 822 00:42:39,875 --> 00:42:43,125 Oh my God. He had a huge dick, but that was basically it. 823 00:42:45,625 --> 00:42:48,416 - Surprise. - Take it easy tonight, guys. 824 00:42:49,750 --> 00:42:51,000 [doorbell rings] 825 00:42:51,083 --> 00:42:54,666 - [chattering] - [shouting] 826 00:42:57,208 --> 00:42:59,458 [laughing] 827 00:42:59,541 --> 00:43:01,458 - [shouting] - [doorbell rings] 828 00:43:01,541 --> 00:43:03,875 [dance music playing] 829 00:43:09,125 --> 00:43:10,208 [laughing] 830 00:43:13,916 --> 00:43:15,916 [cheering] 831 00:43:18,125 --> 00:43:19,083 Hey, hey! 832 00:43:19,166 --> 00:43:20,125 You'll knock me over. 833 00:43:32,333 --> 00:43:34,791 - [muffled dance music playing] - [doorbell rings] 834 00:43:35,791 --> 00:43:36,916 [man shouts] 835 00:43:37,000 --> 00:43:37,958 [rings] 836 00:43:40,291 --> 00:43:42,125 Holy shit! Manuel! 837 00:43:42,208 --> 00:43:43,583 Looking good! 838 00:43:44,083 --> 00:43:47,666 Some neighbors came over to welcome us. Coming in for a drink? 839 00:43:47,750 --> 00:43:49,958 What neighbors? We're in the middle of nowhere. 840 00:43:50,041 --> 00:43:51,458 - Come inside. - No, really... 841 00:43:51,541 --> 00:43:53,000 Yes! 842 00:43:53,083 --> 00:43:55,125 [Lurdes] Manuel, you made it! 843 00:43:55,208 --> 00:43:57,750 - Manuel's in the mood to party! - [cheering] 844 00:44:03,666 --> 00:44:05,666 [all chanting] Hey! Hey! Hey! Hey! 845 00:44:09,500 --> 00:44:11,083 [Luis] Careful. Don't kill him. 846 00:44:11,166 --> 00:44:12,541 How are you doing? Good? 847 00:44:12,625 --> 00:44:15,250 Well, I'm kind of confused. 848 00:44:15,333 --> 00:44:19,125 - [dance music continues playing] - [shouting, cheering] 849 00:44:19,208 --> 00:44:21,208 - [telephone rings] - [shushing] 850 00:44:22,333 --> 00:44:23,458 [Manuel] Fine. Just fine. 851 00:44:23,541 --> 00:44:27,875 I got here, and they were having some kind of neighborhood party. 852 00:44:27,958 --> 00:44:31,000 And I thought, "Why not? Let them get involved with the community." 853 00:44:31,083 --> 00:44:33,541 [sniffs, grunts] 854 00:44:34,083 --> 00:44:35,000 [groans] 855 00:44:35,916 --> 00:44:37,083 And I told them 856 00:44:37,875 --> 00:44:40,333 "You only live once." Hmm? 857 00:44:43,041 --> 00:44:45,958 - [Manuel clears throat] - [exhaling] 858 00:44:54,208 --> 00:44:55,333 - [man snoring] - [woman moans] 859 00:44:57,291 --> 00:44:59,041 [Gil] Manuel, who are these people? 860 00:45:00,458 --> 00:45:03,500 [Manuel] Uh, yeah, Antonio, Kiki. 861 00:45:03,583 --> 00:45:06,041 Yes. Could you go now, please? 862 00:45:06,125 --> 00:45:08,916 We'll chat later, okay? Thanks. 863 00:45:09,000 --> 00:45:10,125 I had a great time. 864 00:45:10,208 --> 00:45:11,750 - Bye, hon. - Bye. 865 00:45:13,125 --> 00:45:14,250 Gorgeous. 866 00:45:14,750 --> 00:45:17,083 [Gil] Guys, I've been reviewing our contract, 867 00:45:17,166 --> 00:45:21,166 and I don't recall bringing you to Madrid to pay for your parties. 868 00:45:22,875 --> 00:45:25,333 I brought you here because I believe in your potential. 869 00:45:26,333 --> 00:45:28,250 But I need you to focus. 870 00:45:28,333 --> 00:45:32,041 So, from now on, no more parties or drugs. 871 00:45:32,125 --> 00:45:35,416 And of course, we'll continue calling at midnight. 872 00:45:35,500 --> 00:45:37,875 Anyone who doesn't answer is out. 873 00:45:37,958 --> 00:45:39,875 Even me? 874 00:45:39,958 --> 00:45:41,625 Even you, tour manager. 875 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 [Manuel] Sorry. 876 00:45:42,791 --> 00:45:44,125 [Gil] And that's not all. 877 00:45:44,208 --> 00:45:46,291 We'll be working on your image. 878 00:45:46,375 --> 00:45:49,125 Behind closed doors, you can do as you please. 879 00:45:49,208 --> 00:45:51,083 But don't make your sexualities public knowledge. 880 00:45:51,666 --> 00:45:53,291 Nobody's interested in that. 881 00:45:53,375 --> 00:45:55,125 But we're as gay as they come. 882 00:45:55,208 --> 00:45:56,333 So what's the problem? 883 00:45:56,416 --> 00:45:58,416 [Manolo] You want us to hide the obvious. 884 00:45:58,500 --> 00:46:01,125 No. I'm asking you to be discreet. 885 00:46:01,208 --> 00:46:02,875 We want to sell records. 886 00:46:02,958 --> 00:46:04,666 And ambiguity sells. 887 00:46:04,750 --> 00:46:07,750 The record market is essentially sustained by women. 888 00:46:07,833 --> 00:46:10,291 What do we gain by telling them, "I'm not into you"? 889 00:46:10,375 --> 00:46:12,375 But we can still blow guys in private, right? 890 00:46:12,958 --> 00:46:14,291 - Sure... - [Gil] Xavi. 891 00:46:14,375 --> 00:46:18,750 If you share any personal information, we limit our target audience. 892 00:46:18,833 --> 00:46:20,875 And that's the last thing we want. 893 00:46:21,916 --> 00:46:22,833 Do you understand? 894 00:46:22,916 --> 00:46:25,375 - Yes. - [Gil] You definitely should understand. 895 00:46:25,458 --> 00:46:27,500 What I want to know is if they do. 896 00:46:28,500 --> 00:46:29,500 Do you understand? 897 00:46:29,583 --> 00:46:30,833 - Mm-hmm. - Uh-huh. 898 00:46:30,916 --> 00:46:34,166 Please, go shower and clean this mess up. Now. 899 00:46:35,541 --> 00:46:36,625 Now. 900 00:46:37,500 --> 00:46:39,083 [Manuel] All right. I'll pick these up. 901 00:46:39,166 --> 00:46:40,583 - [Gil] You go home. - [Manuel] But... 902 00:46:40,666 --> 00:46:42,583 - [Gil] Go home. - [Manuel] I was going to help. 903 00:46:42,666 --> 00:46:43,750 All right. 904 00:46:45,375 --> 00:46:46,250 Okay. 905 00:46:46,333 --> 00:46:48,375 [Xavi] José Luis, can we talk? 906 00:46:49,708 --> 00:46:53,875 Look, we've gone through a lot of changes all at once. 907 00:46:53,958 --> 00:46:55,708 - Mm. - I'm asking for a bit of patience. 908 00:46:55,791 --> 00:46:59,250 - They need to unwind, let off some steam... - Font. 909 00:47:00,583 --> 00:47:02,833 Do me a favor and take this seriously. 910 00:47:02,916 --> 00:47:06,541 You more than anyone need to make an effort to be good enough. 911 00:47:06,625 --> 00:47:09,291 Opportunities don't tend to come around more than once. 912 00:47:17,083 --> 00:47:19,333 [muffled dance music playing] 913 00:47:20,541 --> 00:47:21,625 Oof. 914 00:47:22,625 --> 00:47:24,333 - Oof. - Pretty good, huh? 915 00:47:25,125 --> 00:47:28,083 [Luis laughing] So that's a yes, right? 916 00:47:28,166 --> 00:47:30,541 That's a yes, huh? 917 00:47:30,625 --> 00:47:32,625 - [indistinct chattering] - [laughing] 918 00:47:38,291 --> 00:47:39,666 [exhales] 919 00:47:41,750 --> 00:47:44,208 - No. - No. You got there, and it wasn't... 920 00:47:44,291 --> 00:47:45,416 - [Luis] Wow! - [scratches] 921 00:47:45,500 --> 00:47:47,541 - Luis. - [Luis laughing] Whoa, you scared me. 922 00:47:49,333 --> 00:47:50,375 [laughs] 923 00:47:51,291 --> 00:47:54,041 You need to get some rest. We've got a tough day ahead. 924 00:47:54,125 --> 00:47:57,000 We won't be long. Don't be a drag. Take something. 925 00:47:57,583 --> 00:47:58,750 Who are you? 926 00:47:59,250 --> 00:48:00,375 That is Jorge. 927 00:48:00,458 --> 00:48:02,625 Hi, Jorge. Nice to meet you. Now go home. 928 00:48:02,708 --> 00:48:04,375 Excuse me. No, you're staying. 929 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Excuse me. 930 00:48:05,541 --> 00:48:08,833 Who are you to tell anyone when they should go home? 931 00:48:08,916 --> 00:48:11,208 Remember when I said I didn't want to regret this? 932 00:48:11,916 --> 00:48:13,250 Oh, no. 933 00:48:13,333 --> 00:48:16,625 No, Xavi, don't go there, man. Because I've had it up to here. 934 00:48:16,708 --> 00:48:20,083 Up to here with the idea that I'm here thanks to you. 935 00:48:20,166 --> 00:48:23,875 - I'm a better singer and dancer than you. - I'm in no mood for your bullshit. 936 00:48:23,958 --> 00:48:27,791 Neither of us give a shit about the rules. The problem is they're not your rules. 937 00:48:27,875 --> 00:48:32,041 It's not my fault that you're not the boss anymore. 938 00:48:32,125 --> 00:48:34,458 - Don't piss me off because... - Because what? 939 00:48:35,208 --> 00:48:36,416 You're not in charge now. 940 00:48:36,500 --> 00:48:39,041 I'm sorry to be the one to tell you this, 941 00:48:39,125 --> 00:48:42,250 but you're done playing the father figure so that everyone loves you. 942 00:48:44,000 --> 00:48:45,250 No fucking way. 943 00:48:45,750 --> 00:48:46,958 We're out of here. 944 00:48:49,375 --> 00:48:51,333 You're an asshole, Xavi Font. 945 00:48:51,416 --> 00:48:53,333 You can suck my dick, man. 946 00:48:53,416 --> 00:48:56,500 But hey! Careful. Don't let anyone find out you're gay. 947 00:48:57,250 --> 00:48:58,166 Go on. 948 00:48:59,083 --> 00:49:01,208 [door opens, closes] 949 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 What happened? 950 00:49:04,375 --> 00:49:05,541 Where's Luis? 951 00:49:07,750 --> 00:49:12,583 So, Luis Font left the group because of a fight with his brother? 952 00:49:13,208 --> 00:49:16,625 Luis Font's leaving the group was a serious setback. 953 00:49:16,708 --> 00:49:20,291 Fortunately, Fuentes quickly jumped on board. 954 00:49:21,583 --> 00:49:23,500 Those were the happiest months of my life. 955 00:49:24,083 --> 00:49:27,125 From now on, we're getting serious. 956 00:49:27,208 --> 00:49:31,208 And, guys, please, no more last-minute surprises. 957 00:49:31,291 --> 00:49:33,958 Fuentes, dye your hair blond. 958 00:49:34,041 --> 00:49:37,375 - Like Luis. It adds color to the group. - Sure thing. 959 00:49:37,458 --> 00:49:43,000 Guys, this is Pedro Vidal, music producer and composer. 960 00:49:43,083 --> 00:49:46,541 Pedro has composed some fantastic tracks for us. 961 00:49:46,625 --> 00:49:50,041 And here are the lyrics for our first single. 962 00:49:50,958 --> 00:49:54,750 "Disco, Ibiza, Locomía, fashion, Ibiza, Locomía"? 963 00:49:55,375 --> 00:49:59,500 "Crazy, Ibiza, Locomía, sex, Ibiza, Locomía." 964 00:50:00,791 --> 00:50:05,166 "Sea, Ibiza, Locomía, sun, Ibiza, Locomía"? 965 00:50:05,250 --> 00:50:07,375 Bless my heart. This is art. 966 00:50:07,458 --> 00:50:10,000 ["Locomía" playing] 967 00:50:12,500 --> 00:50:13,541 [Xavi inhales] 968 00:50:18,583 --> 00:50:20,375 This is where we'll be recording. 969 00:50:21,458 --> 00:50:23,750 In a bathroom? Seriously? 970 00:50:25,333 --> 00:50:28,916 Well, it's where your voices will sound best. [clicks tongue] 971 00:50:29,000 --> 00:50:30,166 Well, Xavi. 972 00:50:30,666 --> 00:50:33,333 Cheer up. They might make your voice sound better. 973 00:50:33,916 --> 00:50:36,958 - ["Locomía" playing] - [Carlos singing in Spanish] 974 00:50:41,500 --> 00:50:44,083 Carlos, you have a great voice, 975 00:50:44,166 --> 00:50:47,000 but this is dance music, not a ranchera. 976 00:50:47,083 --> 00:50:49,083 [singing in Spanish] 977 00:50:50,125 --> 00:50:53,041 [Gil] Very good, Fuentes. Very good. 978 00:50:53,625 --> 00:50:55,041 But he's completely off. 979 00:50:55,125 --> 00:50:57,458 His mother was a hippie. Smoked a lot of joints. 980 00:50:57,541 --> 00:51:00,541 - The kid just turned out this way. - I see. [sighs] 981 00:51:00,625 --> 00:51:02,625 [singing in Spanish] 982 00:51:05,208 --> 00:51:07,041 - Uh... - [Xavi] Sun, Ibiza, Locomía. 983 00:51:07,958 --> 00:51:12,541 [off-key] ♪ Locomía ♪ 984 00:51:13,916 --> 00:51:14,791 [in English] ♪ Whoa! ♪ 985 00:51:14,875 --> 00:51:15,916 [Gil] Manolo. 986 00:51:16,000 --> 00:51:20,375 [in Spanish] It's like you're at the back of the church choir, hidden. 987 00:51:20,458 --> 00:51:22,541 Come on. Let it out. 988 00:51:23,041 --> 00:51:25,041 [Pedro] Tell him to dedicate it to someone. 989 00:51:25,125 --> 00:51:26,458 To his girlfriend. 990 00:51:27,375 --> 00:51:28,875 But they're gay. 991 00:51:37,166 --> 00:51:39,208 This is Clara Torres, 992 00:51:39,291 --> 00:51:41,166 your dance instructor 993 00:51:41,250 --> 00:51:43,625 and one of the country's best choreographers. 994 00:51:43,708 --> 00:51:45,166 - Good morning. - [Lurdes] Good morning. 995 00:51:45,250 --> 00:51:47,000 [Clara] And one. 996 00:51:47,791 --> 00:51:49,833 And behind. And two. 997 00:51:50,333 --> 00:51:52,958 One, two, three, four, five, six, seven. 998 00:51:53,041 --> 00:51:56,250 And one, two, three, four, five, six, seven. 999 00:51:56,333 --> 00:51:58,208 One, two, three, four... 1000 00:51:58,875 --> 00:52:00,583 ["Locomía" playing] 1001 00:52:00,666 --> 00:52:03,416 [singing in Spanish] 1002 00:52:04,958 --> 00:52:05,833 She's the best. 1003 00:52:05,916 --> 00:52:08,666 This girl needs her own record. 1004 00:52:08,750 --> 00:52:14,083 [Lurdes] ♪ Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do ♪ 1005 00:52:14,166 --> 00:52:15,666 [playing notes on piano] 1006 00:52:15,750 --> 00:52:19,791 ♪ Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do ♪ 1007 00:52:19,875 --> 00:52:20,708 [pianist] Great. 1008 00:52:20,791 --> 00:52:23,166 That's it. Great. Better. 1009 00:52:23,250 --> 00:52:25,458 - ["Locomía" playing] - ♪ Lo... ♪ 1010 00:52:25,541 --> 00:52:27,500 ♪ ...co... ♪ 1011 00:52:27,583 --> 00:52:28,583 ♪ ...mía! ♪ 1012 00:52:29,166 --> 00:52:30,500 [sniffs] 1013 00:52:31,250 --> 00:52:36,666 - [hair dryer whirring] - ♪ Locomía! ♪ 1014 00:52:40,125 --> 00:52:45,083 ♪ Locomía! ♪ 1015 00:52:47,583 --> 00:52:49,625 There's something that's not... 1016 00:52:50,791 --> 00:52:54,083 I don't think it sounds bad, but there is something going wrong. 1017 00:52:54,166 --> 00:52:56,166 Look. It's Xavi. 1018 00:52:56,708 --> 00:53:01,208 [Xavi, off-key] ♪ Locomía! ♪ 1019 00:53:02,416 --> 00:53:05,125 - This guy doesn't sing. He brays. - [sighs] 1020 00:53:05,208 --> 00:53:08,083 Xavi's voice isn't working as a soloist. 1021 00:53:08,166 --> 00:53:10,416 - We need to swap him out. - There's no way. 1022 00:53:11,750 --> 00:53:14,166 We don't have another voice that deep in the group. 1023 00:53:15,916 --> 00:53:17,125 [exhales] 1024 00:53:17,208 --> 00:53:18,208 What was that? 1025 00:53:18,291 --> 00:53:20,916 We don't have another voice that deep in the group. 1026 00:53:23,333 --> 00:53:24,333 I think we do. 1027 00:53:25,333 --> 00:53:27,500 - No damn way. - [laughing] 1028 00:53:27,583 --> 00:53:29,166 - No. - Come on. 1029 00:53:29,250 --> 00:53:31,208 I'm a producer, not a singer. 1030 00:53:31,708 --> 00:53:33,708 ["Locomía" playing] 1031 00:53:39,625 --> 00:53:41,625 [singing in Spanish] 1032 00:53:52,083 --> 00:53:53,958 [in English] ♪ Locomía Get your body groovin' ♪ 1033 00:53:54,041 --> 00:53:55,916 ♪ Get up on the groove Get into the mood ♪ 1034 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 ♪ Get it? Locomía, get your body groovin' ♪ 1035 00:53:58,083 --> 00:54:00,500 ♪ Don't you ever let nobody tell you You can't get down ♪ 1036 00:54:00,583 --> 00:54:05,666 - ♪ Locomía ♪ - [man screaming] 1037 00:54:05,750 --> 00:54:08,625 [in Spanish] So, the voice on the record 1038 00:54:08,708 --> 00:54:11,291 is yours and not Mr. Font's. 1039 00:54:11,958 --> 00:54:15,083 [Gil] That's correct. We've always kept it a secret, 1040 00:54:15,166 --> 00:54:17,375 but it's common in dance music. 1041 00:54:17,458 --> 00:54:19,916 I've never aspired to be a singer, but yes. 1042 00:54:20,000 --> 00:54:21,916 The vocals are mine and not Xavi's. 1043 00:54:22,000 --> 00:54:23,125 [Nieves] I see. 1044 00:54:23,208 --> 00:54:25,375 - [zipper zips] - What do you think? [exhales] 1045 00:54:25,458 --> 00:54:26,791 - Ready. - Yeah? Do I look good? 1046 00:54:26,875 --> 00:54:28,875 You look great, kid. 1047 00:54:28,958 --> 00:54:32,041 Okay, kid. I'll do the final check. 1048 00:54:37,500 --> 00:54:41,166 You all look great, but with these colors, we look like the band Parchís. [chuckles] 1049 00:54:41,250 --> 00:54:45,000 Oh, if only you had the same discipline as those kids. 1050 00:54:45,500 --> 00:54:49,875 Soon, people will recognize you more by your color than by your name. 1051 00:54:52,416 --> 00:54:53,375 Are you ready? 1052 00:54:54,250 --> 00:54:56,500 - [Lurdes] Yes! - [laughing] 1053 00:54:56,583 --> 00:54:59,375 [applauding and cheering] 1054 00:54:59,458 --> 00:55:02,166 ["Locomía" playing] 1055 00:55:13,291 --> 00:55:14,333 Whoo-whoo! 1056 00:55:31,166 --> 00:55:32,916 [singing in Spanish] 1057 00:55:36,583 --> 00:55:38,083 - [woman] Hottie! - [shouting] 1058 00:55:43,125 --> 00:55:44,125 [woman 2] Gorgeous! 1059 00:55:47,750 --> 00:55:49,666 [in English] ♪ Locomía Get your body groovin' ♪ 1060 00:55:49,750 --> 00:55:52,416 ♪ Get up on the groove Get into the mood, get it? ♪ 1061 00:55:52,500 --> 00:55:53,875 ♪ Locomía, get your body groovin' ♪ 1062 00:55:53,958 --> 00:55:56,208 ♪ Abanicos will be groovin' Till they see you gettin' it ♪ 1063 00:55:56,291 --> 00:55:59,541 ♪ Locomía, get your body movin' Ain't nothing to it, let your body do it ♪ 1064 00:56:00,333 --> 00:56:01,708 ♪ Locomía, get your body groovin' ♪ 1065 00:56:01,791 --> 00:56:04,041 ♪ Don't you ever let nobody tell you You can't get down ♪ 1066 00:56:04,125 --> 00:56:08,666 - ♪ Locomía ♪ - [cheering] 1067 00:56:12,625 --> 00:56:17,541 ♪ Locomía ♪ 1068 00:56:18,625 --> 00:56:19,916 ♪ Ugh! ♪ 1069 00:56:30,125 --> 00:56:33,458 [cheering] 1070 00:56:44,333 --> 00:56:46,958 [chattering] 1071 00:56:53,583 --> 00:56:55,750 [in Spanish] Let him have fun. 1072 00:56:55,833 --> 00:56:58,708 He gets bored if he's not the center of attention. 1073 00:56:59,208 --> 00:57:00,125 Yeah. 1074 00:57:01,000 --> 00:57:02,458 That reminds me of someone. 1075 00:57:06,958 --> 00:57:09,000 Sometimes I don't know how you put up with me. 1076 00:57:10,666 --> 00:57:14,625 Babe, if you think you can get rid of me, 1077 00:57:15,125 --> 00:57:19,208 you're more confused than the girl who thinks she's fucking Fuentes tonight. 1078 00:57:19,291 --> 00:57:20,791 [laughing] 1079 00:57:22,458 --> 00:57:24,041 So, you can imagine. 1080 00:57:24,541 --> 00:57:25,916 Thank you, Manolo. 1081 00:57:27,333 --> 00:57:28,166 I love you. 1082 00:57:30,041 --> 00:57:31,625 Guys, sorry. 1083 00:57:31,708 --> 00:57:34,666 Excuse me. Could we get some space here? 1084 00:57:34,750 --> 00:57:37,541 You know we're in a place that... 1085 00:57:37,625 --> 00:57:41,875 No one's gonna stop me from kissing my boyfriend, 1086 00:57:42,666 --> 00:57:45,500 even if they've got the cheapest drinks in town. 1087 00:57:46,541 --> 00:57:48,916 Well, I don't get the thing about the drinks... 1088 00:57:51,666 --> 00:57:53,750 Our moment to shine had arrived. 1089 00:57:54,583 --> 00:57:56,625 And we were more than ready. 1090 00:57:56,708 --> 00:57:58,250 ["RSM (Rumba Samba Mambo)" playing] 1091 00:57:58,333 --> 00:58:01,916 [cheering] 1092 00:58:10,250 --> 00:58:12,291 [shouting] 1093 00:58:18,083 --> 00:58:20,250 [singing in Spanish] 1094 00:58:34,833 --> 00:58:36,125 Head to the back. Go on. 1095 00:58:59,291 --> 00:59:00,625 Out of the way, please. 1096 00:59:00,708 --> 00:59:02,833 Please. It's urgent, please. 1097 00:59:03,458 --> 00:59:06,333 Come on. Quickly. Put her on the stretcher. 1098 00:59:07,166 --> 00:59:10,958 - Let's go. Hurry. - [siren wailing] 1099 00:59:12,500 --> 00:59:14,250 LOCOMÍA BREAKS INTO THE HIT LIST 1100 00:59:14,333 --> 00:59:15,833 [siren wailing] 1101 00:59:20,708 --> 00:59:23,416 [music continues] 1102 00:59:23,500 --> 00:59:26,125 Turn it up, please. Thank you. 1103 00:59:26,208 --> 00:59:28,833 [reporter] This is the breakout group of the season. 1104 00:59:28,916 --> 00:59:33,458 A group of guys that everyone is talking about, Locomía. 1105 00:59:33,541 --> 00:59:35,583 That's good. Thank you very much. 1106 00:59:35,666 --> 00:59:37,083 Go grab two coffees. 1107 00:59:37,166 --> 00:59:39,708 [reporter 2] It seems there's no middle ground with Locomía. 1108 00:59:39,791 --> 00:59:41,708 You either love them or hate them. 1109 00:59:41,791 --> 00:59:44,541 I want to ask you, our listeners, which side are you on? 1110 00:59:44,625 --> 00:59:45,833 [server] Mari, two coffees. 1111 00:59:45,916 --> 00:59:48,208 [woman on radio] Oh, I love them. I'm a huge fan. 1112 00:59:48,291 --> 00:59:51,125 [man] People tell me I must play for the Locomía team. 1113 00:59:51,208 --> 00:59:52,166 And I don't get why. 1114 00:59:52,250 --> 00:59:55,416 [woman 2] Help! I went to buy the CD at Discoplay, and they were sold out. 1115 00:59:56,166 --> 00:59:58,416 LOCOMÍA MAKES FANS FASHIONABLE 1116 01:00:05,000 --> 01:00:06,083 LOCOMÍA MANIA! 1117 01:00:06,166 --> 01:00:07,125 LOCOMÍA IS A HIT 1118 01:00:07,208 --> 01:00:08,541 LOCOMÍA: GENIUSES OR FREAKS? 1119 01:00:08,625 --> 01:00:09,458 [cheering] 1120 01:00:09,541 --> 01:00:11,541 LOCOMÍA TAKES CLUBS BY STORM 1121 01:00:16,500 --> 01:00:18,250 We were on top of the world. 1122 01:00:18,958 --> 01:00:22,416 Everyone was dancing to our songs, and they loved us. 1123 01:00:23,875 --> 01:00:26,083 [Gil] And then, the real test came. 1124 01:00:26,166 --> 01:00:30,458 The ultimate test for any music group aspiring to make it to the top, TV. 1125 01:00:30,541 --> 01:00:31,958 The New Year's Eve gala. 1126 01:00:32,041 --> 01:00:34,583 Twenty million viewers. 1127 01:00:35,083 --> 01:00:37,375 Break a leg, guys. Nice costumes. 1128 01:00:37,458 --> 01:00:39,416 - Thank you. - Thanks. Very kind of you. 1129 01:00:41,208 --> 01:00:43,125 Was that Camarón de la Isla? 1130 01:00:43,208 --> 01:00:44,208 Yes. 1131 01:00:44,791 --> 01:00:46,875 You think my mom will be watching the gala? 1132 01:00:46,958 --> 01:00:49,291 Obviously. Of course. 1133 01:00:51,291 --> 01:00:54,583 Lurdes, the reinforcement you did for Carlos is shit. 1134 01:00:54,666 --> 01:00:57,500 It'll fall apart during the song. Get me a needle and thread. 1135 01:00:57,583 --> 01:00:59,625 - [Carlos] The audience. - [Xavi] I didn't say anything. 1136 01:01:00,291 --> 01:01:03,708 - [Santa] Ho! Ho! Ho! - [festive music playing] 1137 01:01:08,666 --> 01:01:11,333 - ["Locomía" playing] - [crowd cheering] 1138 01:01:16,666 --> 01:01:19,500 - [chattering excitedly] - [cheering] 1139 01:01:19,583 --> 01:01:22,375 He looks great! So handsome! 1140 01:01:22,458 --> 01:01:23,500 Yeah. 1141 01:01:23,583 --> 01:01:26,250 [singing in Spanish] 1142 01:01:27,583 --> 01:01:31,000 - Look. - Let me know when Ana Belén comes on. 1143 01:01:31,083 --> 01:01:32,875 - What...? - Hey, where are you going? 1144 01:01:32,958 --> 01:01:34,875 [in English] ♪ Locomía Get your body groovin' ♪ 1145 01:01:34,958 --> 01:01:37,625 ♪ Get up on the groove Get into the mood, get it? ♪ 1146 01:01:37,708 --> 01:01:39,083 ♪ Locomía, get your body groovin' ♪ 1147 01:01:39,166 --> 01:01:41,416 ♪ Abanicos will be groovin' Till they see you gettin' it ♪ 1148 01:01:41,500 --> 01:01:45,750 ♪ Locomía, get your body movin' Ain't nothing to it, let your body do it ♪ 1149 01:01:45,833 --> 01:01:46,875 ♪ Hey, get down... ♪ 1150 01:01:46,958 --> 01:01:49,208 - [clicks] - [tape rewinding] 1151 01:01:50,375 --> 01:01:52,375 [singing in Spanish] 1152 01:02:00,583 --> 01:02:01,416 [clicks] 1153 01:02:03,208 --> 01:02:06,041 [Gil exhales] 1154 01:02:07,166 --> 01:02:08,333 [in Spanish] So? 1155 01:02:10,625 --> 01:02:13,541 - Not my best performance. - Undoubtedly. 1156 01:02:14,500 --> 01:02:16,250 But it's also not the worst you've done. 1157 01:02:17,791 --> 01:02:20,041 I have other talents, Gil, and you knew that. 1158 01:02:21,375 --> 01:02:26,000 Look, Xavi, you have a great eye for staging and costume design. 1159 01:02:26,083 --> 01:02:28,583 - I know. - But let's not kid ourselves. 1160 01:02:29,458 --> 01:02:30,583 You don't sing well. 1161 01:02:30,666 --> 01:02:33,958 You don't dance well. Nor are you the most handsome. 1162 01:02:34,041 --> 01:02:37,166 - For a loser, I haven't done so badly. - [Gil] I didn't say that. 1163 01:02:38,666 --> 01:02:40,333 You have a lot of talent. 1164 01:02:41,333 --> 01:02:44,083 But your place is not on the stage. 1165 01:02:46,708 --> 01:02:49,125 They don't deserve for this to be over because of me. 1166 01:02:49,208 --> 01:02:51,041 Don't be so melodramatic. 1167 01:02:52,500 --> 01:02:53,958 I have plans for you. 1168 01:02:54,500 --> 01:02:57,333 You'll continue to get paid, and the group will carry on. 1169 01:02:57,416 --> 01:02:59,750 I'll take good care of them. Don't worry. 1170 01:03:01,666 --> 01:03:03,166 What plans do you have for me? 1171 01:03:03,250 --> 01:03:05,250 - [clicks] - [upbeat music playing] 1172 01:03:05,333 --> 01:03:07,250 TELEVISIÓN ESPAÑOLA PRESENTS 1173 01:03:08,291 --> 01:03:10,125 [woman] Hello. Good evening. 1174 01:03:10,208 --> 01:03:13,541 And welcome to Viva el espectáculo. 1175 01:03:14,041 --> 01:03:17,250 And also with us tonight are our guests, Locomía. 1176 01:03:17,333 --> 01:03:18,333 Locomía, good evening. 1177 01:03:18,416 --> 01:03:20,625 [crowd cheering] 1178 01:03:20,708 --> 01:03:23,916 [Concha] Locomía, I'm not sure, because you know I don't see very well, 1179 01:03:24,000 --> 01:03:28,166 but tonight, there are more of you because someone is leaving. 1180 01:03:28,250 --> 01:03:29,125 What's going on? 1181 01:03:29,208 --> 01:03:30,333 That's right. 1182 01:03:30,416 --> 01:03:35,375 This week, we're opening a store in Madrid called Locomía Shrine 1183 01:03:35,458 --> 01:03:38,083 so that everyone can dress like us. 1184 01:03:38,166 --> 01:03:40,333 [Concha] And one of you is leaving the group. 1185 01:03:40,416 --> 01:03:44,000 - Who is leaving? - Yes, yes, exactly. [chuckles] 1186 01:03:44,500 --> 01:03:49,166 I will be in charge of clothing design at the store, 1187 01:03:49,833 --> 01:03:52,958 and Jaume will be the new member of Locomía. 1188 01:03:53,041 --> 01:03:56,500 [Concha] Can the one who is leaving and the one who is staying stand up? 1189 01:04:01,625 --> 01:04:03,416 [Jaume] I always thought Locomía was Xavi Font. 1190 01:04:03,500 --> 01:04:05,958 He welcomed me and made me feel part of something. 1191 01:04:07,833 --> 01:04:10,458 So much so that he even gave up his place for me. 1192 01:04:12,625 --> 01:04:14,625 - [dance music playing] - [chattering] 1193 01:04:20,291 --> 01:04:23,041 Good evening. Welcome to Locomía Shrine. 1194 01:04:23,125 --> 01:04:27,125 My dragons are kicking off a big tour in the Americas tomorrow, 1195 01:04:27,208 --> 01:04:31,041 and since I know you're gonna miss me, I wanted to give you a special gift. 1196 01:04:31,125 --> 01:04:33,541 - Well... - [crowd] Aww. 1197 01:04:33,625 --> 01:04:37,083 I put the year you'll win your first Grammy. 1198 01:04:37,583 --> 01:04:39,416 - Thank you. - Long live Locomía! 1199 01:04:41,875 --> 01:04:44,583 And one more thing. We're selling fans. 1200 01:04:44,666 --> 01:04:46,875 We make them to order, personalize them... 1201 01:04:46,958 --> 01:04:49,375 You just ask, and Xavi will provide. [laughs] 1202 01:04:51,291 --> 01:04:53,416 Xavi, I want to talk to you for a second. 1203 01:04:53,500 --> 01:04:55,166 We're at a party. Have fun. 1204 01:04:55,250 --> 01:04:59,000 - But we're leaving first thing tomorrow. - I'll give you the new designs later. 1205 01:04:59,083 --> 01:05:01,875 And please, remember to reinforce the seams. 1206 01:05:02,416 --> 01:05:05,083 If not, they'll start dancing, and everything will go to hell. 1207 01:05:06,250 --> 01:05:08,666 Enjoy the tour. And Carlos. 1208 01:05:09,208 --> 01:05:11,541 Keep a tight leash on him because you know how 1209 01:05:12,125 --> 01:05:13,250 he likes everything. 1210 01:05:16,208 --> 01:05:19,833 - I said now wasn't a good time. - [sighs] Yeah. Do you know Luis is right? 1211 01:05:21,125 --> 01:05:22,458 About you being an idiot. 1212 01:05:33,166 --> 01:05:34,000 [sniffing] 1213 01:05:34,083 --> 01:05:36,083 [chattering] 1214 01:05:39,916 --> 01:05:41,000 Thank you. 1215 01:06:08,666 --> 01:06:09,583 [sniffles] 1216 01:06:14,500 --> 01:06:16,166 [sniffles, exhales] 1217 01:06:21,833 --> 01:06:22,791 [sniffles] 1218 01:06:27,375 --> 01:06:29,125 [airplane cabin bell dings] 1219 01:06:30,041 --> 01:06:32,000 Here we are, Argentina! 1220 01:06:32,083 --> 01:06:34,250 - We've arrived! [laughs] - We're here! 1221 01:06:34,333 --> 01:06:37,083 {\an8}So? First impressions of the country? 1222 01:06:37,166 --> 01:06:40,041 {\an8}Well, you know, South America looks good on me. 1223 01:06:40,125 --> 01:06:42,208 {\an8}- What do you think? - [Fuentes laughs] 1224 01:06:42,291 --> 01:06:45,125 Jaume, did you read anything about Argentina? 1225 01:06:45,208 --> 01:06:48,666 I read a couple of things, but I'll let you discover them. 1226 01:06:48,750 --> 01:06:50,041 [laughing] 1227 01:06:50,125 --> 01:06:52,791 - [Fuentes] So, do you like sipping maté? - Excuse me. 1228 01:06:52,875 --> 01:06:53,708 [Fuentes] What? 1229 01:06:53,791 --> 01:06:56,125 - [crowd chanting] Locomía! - [Fuentes] What's happening? 1230 01:06:56,208 --> 01:06:59,500 What's this crowd doing here? Is it their national holiday or something? 1231 01:06:59,583 --> 01:07:01,375 [sighs] They're here to see you. 1232 01:07:02,375 --> 01:07:05,875 [all] Locomía! Locomía! 1233 01:07:07,375 --> 01:07:08,416 - [Fuentes] Us? - [Manolo] No... 1234 01:07:08,500 --> 01:07:10,291 [woman] Girls, they're here! 1235 01:07:10,375 --> 01:07:12,166 [shouting] 1236 01:07:13,500 --> 01:07:15,000 - [Lurdes] What? No... - [kisses] 1237 01:07:17,083 --> 01:07:19,375 Oh my God! [shouts] 1238 01:07:19,458 --> 01:07:21,750 Whoa! What's this? 1239 01:07:21,833 --> 01:07:24,000 - Now we're a real band. - [laughing] 1240 01:07:25,791 --> 01:07:27,916 [Carlos] Blow them a kiss. 1241 01:07:28,750 --> 01:07:32,625 Please! I'm a nobody! 1242 01:07:32,708 --> 01:07:35,291 - Thank you! - [band laughing] 1243 01:07:35,375 --> 01:07:36,833 [man cackles] 1244 01:07:36,916 --> 01:07:39,375 {\an8}- ["RSM (Rumba Samba Mambo)" playing] - [cheering] 1245 01:07:39,458 --> 01:07:41,458 {\an8}[singing in Spanish] 1246 01:07:45,625 --> 01:07:47,833 [crowd singing along] 1247 01:07:56,458 --> 01:07:59,625 [shouts] I love you, Locomía! 1248 01:07:59,708 --> 01:08:01,250 What do you like about Mexico? 1249 01:08:01,333 --> 01:08:02,875 I love the food. 1250 01:08:02,958 --> 01:08:05,416 - With spice or without? - With spice. 1251 01:08:05,500 --> 01:08:07,583 I'm starting to like spice. 1252 01:08:07,666 --> 01:08:09,333 That's because you're spicy, right? 1253 01:08:09,416 --> 01:08:10,833 Well... 1254 01:08:10,916 --> 01:08:14,708 Since you're the spiciest in the group, how do you like your girls? 1255 01:08:14,791 --> 01:08:17,791 What do you prefer? Blondes? Brunettes? 1256 01:08:17,875 --> 01:08:20,458 - I have no preference. - [host] So how do you like your women? 1257 01:08:20,541 --> 01:08:21,791 [chuckles] 1258 01:08:21,875 --> 01:08:25,208 I'll answer. I think physical appearance doesn't really matter. 1259 01:08:25,291 --> 01:08:27,166 The important thing is to be loved. 1260 01:08:27,250 --> 01:08:29,500 Many people say you act too effeminate. 1261 01:08:29,583 --> 01:08:31,458 That you're too feminine. 1262 01:08:31,541 --> 01:08:33,458 What would you say to them? 1263 01:08:33,541 --> 01:08:36,291 Obviously, be honest and tell us what you really think. 1264 01:08:37,416 --> 01:08:40,916 We're not going to argue with people who see things so differently. 1265 01:08:41,000 --> 01:08:42,625 - [host] Yeah. - You know? 1266 01:08:42,708 --> 01:08:46,416 In the end, what you see doesn't need to be questioned. 1267 01:08:46,500 --> 01:08:49,166 How did you handle the success of your former bandmates 1268 01:08:49,250 --> 01:08:50,583 in the Americas? 1269 01:08:51,833 --> 01:08:54,458 I followed them through the media and the press, of course. 1270 01:08:55,250 --> 01:08:57,333 You're beating around the bush. 1271 01:08:57,416 --> 01:08:59,083 You're not answering my question. 1272 01:09:02,250 --> 01:09:03,708 How was I supposed to handle it? 1273 01:09:05,083 --> 01:09:07,166 While they kept soaring higher, 1274 01:09:08,166 --> 01:09:09,666 I couldn't get off the ground. 1275 01:09:11,125 --> 01:09:14,500 Everything was going wrong, and no one was interested in my clothes. 1276 01:09:23,583 --> 01:09:26,083 Have I answered your question honestly enough? 1277 01:09:26,166 --> 01:09:29,666 [pilot] Attention, passengers. We are now arriving in Colombia. 1278 01:09:29,750 --> 01:09:32,708 This is for all the beautiful girls in the front row. 1279 01:09:32,791 --> 01:09:33,958 And the back row too. 1280 01:09:34,041 --> 01:09:36,083 [crowd cheering] 1281 01:09:36,166 --> 01:09:40,000 - ["Loco Vox" playing] - [singing in Spanish] 1282 01:09:42,458 --> 01:09:44,625 [intense synth pop continues] 1283 01:09:45,250 --> 01:09:46,166 [shouts] 1284 01:09:47,791 --> 01:09:49,041 [woman shouts] 1285 01:09:50,666 --> 01:09:52,708 How peaceful. It's so quiet. 1286 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Weird, isn't it? 1287 01:09:54,833 --> 01:09:57,208 Guys, be careful with the costumes. 1288 01:09:57,291 --> 01:10:01,166 - I can't spend every afternoon sewing. - [cheering] 1289 01:10:03,000 --> 01:10:04,416 Hello! 1290 01:10:05,000 --> 01:10:07,458 - Can you grab me a beer? - [Fuentes laughs] 1291 01:10:08,041 --> 01:10:09,041 Why don't you go? 1292 01:10:09,791 --> 01:10:11,500 I'm afraid the fans might chase us. 1293 01:10:11,583 --> 01:10:14,416 [Fuentes] Look! They have signs with our names. 1294 01:10:14,500 --> 01:10:16,500 [crowd chanting] 1295 01:10:24,166 --> 01:10:26,166 [cheering] 1296 01:10:27,791 --> 01:10:29,583 - What's your name? - [woman] Laura. 1297 01:10:30,250 --> 01:10:32,541 "To Laura, with love." 1298 01:10:32,625 --> 01:10:35,583 Oh, no! No! Oh! 1299 01:10:35,666 --> 01:10:37,958 I'm sorry, girls! Are you okay? 1300 01:10:38,041 --> 01:10:41,125 - Are you okay? Security! - Watch the hair, hon. 1301 01:10:41,208 --> 01:10:44,583 Thank you. Be careful. Security. 1302 01:10:44,666 --> 01:10:46,166 - [screaming] - Lurdes! 1303 01:10:46,250 --> 01:10:48,583 Lur... Lur... sorry. 1304 01:10:48,666 --> 01:10:51,291 Uh, Lurdes. Excuse me. 1305 01:10:51,375 --> 01:10:52,625 - Hey, one thing. - Excuse me. 1306 01:10:52,708 --> 01:10:56,416 I was talking to the tour's sponsor. 1307 01:10:56,500 --> 01:10:59,125 From now on, they're only doing promotion. 1308 01:10:59,208 --> 01:11:02,833 And the guys give off a clearer image on their own. 1309 01:11:02,916 --> 01:11:06,000 So they won't need you for the backing vocals, okay? 1310 01:11:06,083 --> 01:11:07,500 But the clothes... 1311 01:11:07,583 --> 01:11:10,541 Well, if you want, you can keep handling that. 1312 01:11:10,625 --> 01:11:13,166 If you want to, of course. I can help you with whatever you need. 1313 01:11:15,375 --> 01:11:16,375 Okay. 1314 01:11:16,458 --> 01:11:18,625 - Okay? All right. - Okay. 1315 01:11:19,125 --> 01:11:20,791 I'll record you leaving. 1316 01:11:26,250 --> 01:11:28,666 Sorry. Excuse me. Excuse me. Excuse me. 1317 01:11:35,291 --> 01:11:37,583 [Xavi] I don't know what we would've done without Lurdes. 1318 01:11:39,458 --> 01:11:42,625 It would've been nice if you'd told me that a bit more often. 1319 01:11:49,833 --> 01:11:52,625 [gasps, exhales] 1320 01:11:55,541 --> 01:11:57,125 [sighs] 1321 01:12:17,000 --> 01:12:18,000 [Carlos] Lurdes. 1322 01:12:18,083 --> 01:12:20,458 - [woman shouts, laughs] - Where are you going? 1323 01:12:20,541 --> 01:12:23,208 [woman continues laughing] 1324 01:12:24,958 --> 01:12:25,958 Lurdes. 1325 01:12:31,041 --> 01:12:33,041 [crowd cheering] 1326 01:12:34,500 --> 01:12:39,208 [chanting] Locomía! Locomía! Locomía... 1327 01:12:42,541 --> 01:12:44,833 - To the airport, please. - [engine turns over] 1328 01:12:44,916 --> 01:12:46,500 [doorbell rings] 1329 01:12:47,333 --> 01:12:49,250 - It's open. - [door opens] 1330 01:12:50,041 --> 01:12:51,000 [closes] 1331 01:12:57,750 --> 01:12:59,916 I can't believe it. [scoffs] 1332 01:13:00,416 --> 01:13:01,625 What are you doing here? 1333 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 [in English] Wow. 1334 01:13:07,541 --> 01:13:08,708 [Lurdes] Hmm. 1335 01:13:09,583 --> 01:13:12,916 [both sigh] 1336 01:13:13,916 --> 01:13:16,708 [in Spanish] You're in time for our going out of business sale. 1337 01:13:16,791 --> 01:13:19,500 - Great. - [laughing] 1338 01:13:19,583 --> 01:13:20,791 What about the tour? 1339 01:13:22,291 --> 01:13:23,916 I'm out of the business too. 1340 01:13:27,875 --> 01:13:30,541 All right. Want to stay for dinner? 1341 01:13:31,125 --> 01:13:31,958 Please. 1342 01:13:32,041 --> 01:13:35,208 In the end, I haven't succeeded in music, design 1343 01:13:35,916 --> 01:13:37,208 or as a businessman. 1344 01:13:39,583 --> 01:13:44,666 Since I left Ibiza, the group's soared, and I've... gone to hell. 1345 01:13:45,916 --> 01:13:47,958 Lurdes, look at this. This is like... 1346 01:13:48,041 --> 01:13:50,833 it's like a master's degree in making bad decisions. 1347 01:13:50,916 --> 01:13:51,791 [Lurdes] Hmm. 1348 01:13:55,750 --> 01:13:57,125 How are the guys doing? 1349 01:14:01,666 --> 01:14:03,375 Um... 1350 01:14:04,458 --> 01:14:07,625 - Well, Carlos is doing his thing. - It was never our thing. 1351 01:14:08,333 --> 01:14:10,625 Jaume is busy with his books. 1352 01:14:11,166 --> 01:14:12,875 When he can read and they let him. 1353 01:14:14,041 --> 01:14:16,166 Fuentes is in his own little world. 1354 01:14:16,250 --> 01:14:17,875 [chuckles] Oh, Fuentes. 1355 01:14:17,958 --> 01:14:20,958 And they've all become assholes, to be honest. 1356 01:14:21,041 --> 01:14:23,750 Well, they had a great teacher. 1357 01:14:23,833 --> 01:14:25,416 [laughs] 1358 01:14:27,625 --> 01:14:31,041 - Thank you. - [laughs] For what? 1359 01:14:32,291 --> 01:14:33,291 Because you made me laugh. 1360 01:14:34,416 --> 01:14:37,791 And I needed it. Really, I needed it a lot. 1361 01:14:39,083 --> 01:14:41,208 [Xavi] Why don't you stay with me tonight? 1362 01:14:43,583 --> 01:14:45,833 We can work on some patterns. 1363 01:14:46,333 --> 01:14:47,708 I have some designs. 1364 01:14:49,208 --> 01:14:50,625 They're incredible. 1365 01:14:52,333 --> 01:14:54,333 - And we can fall asleep spooning. - [laughing] 1366 01:14:54,416 --> 01:14:56,333 - [in English] Wow. - Mm-hmm. 1367 01:14:57,541 --> 01:14:58,958 [in Spanish] It's tempting. 1368 01:15:01,208 --> 01:15:02,750 Spooning is very tempting. 1369 01:15:02,833 --> 01:15:04,291 - [Xavi chuckles] - [sniffles] 1370 01:15:07,708 --> 01:15:09,125 But I think 1371 01:15:10,458 --> 01:15:12,875 it's time for me to find my own path. 1372 01:15:15,416 --> 01:15:17,083 You didn't tell me how Manolo is. 1373 01:15:21,041 --> 01:15:22,458 You should do the same. 1374 01:15:23,375 --> 01:15:25,125 And forget about Locomía already. 1375 01:15:28,291 --> 01:15:30,000 - Oh... - [kisses] 1376 01:15:30,875 --> 01:15:32,625 - [Lurdes] I love you. - Love you too. 1377 01:15:32,708 --> 01:15:35,000 - I love you. - I love you so much. 1378 01:15:38,125 --> 01:15:38,958 [Lurdes sighs] 1379 01:15:39,041 --> 01:15:40,041 I love you. 1380 01:15:40,625 --> 01:15:42,083 [Lurdes sighs] 1381 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Lurdes. 1382 01:15:46,666 --> 01:15:47,750 Thank you. 1383 01:15:50,166 --> 01:15:51,166 And I'm sorry. 1384 01:15:55,500 --> 01:15:56,416 Hmm. 1385 01:15:57,500 --> 01:15:58,333 [chuckles] 1386 01:16:05,208 --> 01:16:07,791 [door opens, closes] 1387 01:16:09,333 --> 01:16:11,333 ["Loco Vox" playing] 1388 01:16:14,958 --> 01:16:17,250 [telephone ringing] 1389 01:16:21,375 --> 01:16:22,375 Hello. 1390 01:16:22,458 --> 01:16:23,833 [Nieves] So what happened then? 1391 01:16:23,916 --> 01:16:24,958 [Gil] Xavi, how are you? 1392 01:16:25,041 --> 01:16:26,916 [sighs] What do you think? 1393 01:16:27,000 --> 01:16:27,875 All right. 1394 01:16:27,958 --> 01:16:30,750 Mr. Font did the opposite of what he should have. 1395 01:16:30,833 --> 01:16:34,166 - And asked to come back as an assistant. - [Nieves] What did you tell him? 1396 01:16:34,250 --> 01:16:36,958 Well, Mr. Gil said what he shouldn't have 1397 01:16:37,541 --> 01:16:38,958 and let me come back. 1398 01:16:39,041 --> 01:16:42,208 - ["Loco Vox" playing] - [crowd cheering] 1399 01:16:42,291 --> 01:16:44,625 - [singing in Spanish] - [crowd singing along] 1400 01:17:16,250 --> 01:17:18,458 - [song ends] - [cheering] 1401 01:17:18,541 --> 01:17:19,875 Bravo! 1402 01:17:19,958 --> 01:17:21,666 - [Manolo] Thank you! - [Xavi] Bravo! 1403 01:17:21,750 --> 01:17:23,791 - [Manolo] Let's hear it for them! - Thank you. 1404 01:17:23,875 --> 01:17:25,416 - Good job, okay? - [Xavi] Fantastic! 1405 01:17:25,500 --> 01:17:27,541 - Yes! I love you, Xavi! - [Xavi] You were amazing! 1406 01:17:27,625 --> 01:17:30,458 - Go on. - [man shouting] 1407 01:17:30,541 --> 01:17:32,125 [Xavi] Guys, you're incredible. 1408 01:17:32,208 --> 01:17:33,958 But hurry or we won't make it. 1409 01:17:35,625 --> 01:17:36,625 Relax. 1410 01:17:36,708 --> 01:17:38,375 - Easy. Breathe. Calm down. - [chuckles] 1411 01:17:39,000 --> 01:17:42,541 You're so incredible, but you still treat the costumes like crap. 1412 01:17:42,625 --> 01:17:45,833 If it were that easy to change, I would've stopped loving you long ago. 1413 01:17:45,916 --> 01:17:47,541 Less of the lying, Manolito. 1414 01:17:47,625 --> 01:17:50,666 [Manolo] Xavi's been the love of my life. He's always taken great care of me. 1415 01:17:52,041 --> 01:17:56,750 Some people blame him for my drug problem, but... no. 1416 01:17:56,833 --> 01:17:58,666 Something inside me wasn't working. 1417 01:17:58,750 --> 01:18:01,541 ["Fiesta Latina" playing] 1418 01:18:06,250 --> 01:18:08,250 [high-energy dance music continues] 1419 01:18:17,708 --> 01:18:20,125 [singing in Spanish] 1420 01:18:20,208 --> 01:18:22,291 Oh, this is great! 1421 01:18:22,375 --> 01:18:24,458 [laughing] 1422 01:18:24,541 --> 01:18:26,125 Awesome! 1423 01:18:26,791 --> 01:18:27,708 Wait! 1424 01:18:27,791 --> 01:18:28,791 That's it! 1425 01:18:28,875 --> 01:18:31,125 [Carlos] Miami looks great on me, huh? Mwah! 1426 01:18:31,208 --> 01:18:33,958 [Fuentes] I want to remember this moment for the rest of my life! 1427 01:18:34,041 --> 01:18:36,416 I want all parties from now on to be like this one. 1428 01:18:36,500 --> 01:18:39,250 With only handsome guys like you. Just what we deserve. 1429 01:18:39,875 --> 01:18:41,375 - [man] That's right. - [Manolo] Fuentes. 1430 01:18:41,458 --> 01:18:44,625 - [man 2] Cheers! - [Manolo] Come here, handsome. 1431 01:18:44,708 --> 01:18:48,583 [Gil] Guys, there are two people who want to meet you. 1432 01:18:49,291 --> 01:18:52,125 I want to introduce Julio Iglesias 1433 01:18:52,208 --> 01:18:53,625 and Miss Tina Turner. 1434 01:18:53,708 --> 01:18:55,916 - [Tina in English] Nice to meet you. - Julio Iglesias. 1435 01:18:56,000 --> 01:18:57,208 [Julio in Spanish] Thanks. 1436 01:18:57,291 --> 01:18:59,000 [Jaume in English] Tina, you're the best. 1437 01:18:59,083 --> 01:19:01,416 [in Spanish] I have to tell you, Julio, 1438 01:19:01,500 --> 01:19:04,791 my mother Marta is a huge fan of yours. 1439 01:19:04,875 --> 01:19:06,500 - Well, I am too. - [laughing] 1440 01:19:06,583 --> 01:19:08,708 You're so handsome. Seriously. 1441 01:19:08,791 --> 01:19:11,416 Your guys are so affectionate, Gil. 1442 01:19:11,500 --> 01:19:13,708 I'll introduce you to some of my friends. 1443 01:19:13,791 --> 01:19:15,875 Give us a minute and we'll join you. 1444 01:19:15,958 --> 01:19:17,541 Okay. All right. 1445 01:19:17,625 --> 01:19:19,791 - All right. - [Julio in English] Come on, Tina. 1446 01:19:19,875 --> 01:19:21,958 Fuentes, what was that? 1447 01:19:23,791 --> 01:19:26,083 Control yourself, please. 1448 01:19:26,166 --> 01:19:28,250 And the rest of you, stop drinking. 1449 01:19:28,750 --> 01:19:31,041 This looks like spring break in Mallorca. 1450 01:19:31,125 --> 01:19:33,375 Those of you who are not in Locomía, go. 1451 01:19:34,291 --> 01:19:35,250 Thank you. 1452 01:19:35,333 --> 01:19:37,791 I don't want to see you with them again today. 1453 01:19:37,875 --> 01:19:38,750 [men chattering] 1454 01:19:38,833 --> 01:19:40,458 Are you crazy or what? 1455 01:19:41,041 --> 01:19:43,500 Can't you stop acting gay for one moment? 1456 01:19:44,250 --> 01:19:47,208 Let me make this clear. You're here to work. 1457 01:19:47,291 --> 01:19:48,750 So get to it. 1458 01:19:48,833 --> 01:19:50,833 Find a girl and talk to her. 1459 01:19:51,333 --> 01:19:52,833 And smile. 1460 01:19:52,916 --> 01:19:55,333 Let's see those smiles. That's it. Great. 1461 01:19:55,416 --> 01:19:58,375 Let's go see Julio. Smile and composure. 1462 01:19:58,458 --> 01:20:00,166 Lots of composure. 1463 01:20:00,250 --> 01:20:02,250 Let's go. Smile. Smile. 1464 01:20:05,375 --> 01:20:07,041 [Manolo] Babe, let's go. 1465 01:20:10,041 --> 01:20:11,041 [sighs] 1466 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 - [clears throat] Excuse me. - Yes. 1467 01:20:16,291 --> 01:20:18,750 Hello. Luis Soler, music producer. 1468 01:20:20,666 --> 01:20:22,541 Xavi Font. Pleased to meet you. 1469 01:20:23,125 --> 01:20:25,666 - Yes, I know exactly who you are. - Really? 1470 01:20:25,750 --> 01:20:29,708 I'm based here in the US, and I'd like to talk about Locomía. 1471 01:20:29,791 --> 01:20:31,666 I won't take much of your time. 1472 01:20:31,750 --> 01:20:33,666 You're in charge, right? 1473 01:20:35,125 --> 01:20:37,583 It's been a while since anyone's said that, 1474 01:20:38,083 --> 01:20:39,958 but you could say that yes, I am. 1475 01:20:40,041 --> 01:20:42,708 Care to join me? I have something to discuss with you. 1476 01:20:44,041 --> 01:20:45,500 Sure, sure. 1477 01:20:48,458 --> 01:20:51,500 What exactly did Luis Soler say to you? 1478 01:20:52,125 --> 01:20:53,375 Can you tell us? 1479 01:20:58,333 --> 01:20:59,958 In 20 minutes at the pool! 1480 01:21:00,041 --> 01:21:02,083 - [whirring] - [knock on door] 1481 01:21:02,166 --> 01:21:03,708 Come down to the pool! 1482 01:21:05,208 --> 01:21:06,333 [Fuentes] What's up? 1483 01:21:06,416 --> 01:21:08,666 I'll meet you in 20 minutes at the pool. 1484 01:21:12,750 --> 01:21:14,541 [Xavi] Do you remember in Ibiza, 1485 01:21:14,625 --> 01:21:18,166 when the parties were... real parties? 1486 01:21:18,250 --> 01:21:20,541 - When Manolito nearly died? - [chuckles] 1487 01:21:23,333 --> 01:21:25,208 [Xavi] I'm talking about having it all. 1488 01:21:25,833 --> 01:21:28,875 Money, fame, freedom. 1489 01:21:29,708 --> 01:21:32,416 - [Gil] Okay. Thank you very much. - [hangs up telephone] 1490 01:21:32,500 --> 01:21:35,208 I just secured the East Coast US tour. 1491 01:21:35,291 --> 01:21:36,250 It looks great. 1492 01:21:36,333 --> 01:21:40,083 Jose, look, a fax just came in. 1493 01:21:42,750 --> 01:21:44,125 Do you trust me? 1494 01:21:47,041 --> 01:21:48,458 I've been offered something. 1495 01:21:53,000 --> 01:21:54,458 What the hell is this? 1496 01:21:55,833 --> 01:21:57,791 The group sent me this official notice, 1497 01:21:57,875 --> 01:22:00,916 stating that I was no longer to perform my duties 1498 01:22:01,000 --> 01:22:03,375 and that our working relationship was terminated. 1499 01:22:03,458 --> 01:22:08,291 [chuckling] They thanked me for my services. 1500 01:22:08,791 --> 01:22:11,916 As if contracts could just be terminated whenever they wanted. 1501 01:22:12,000 --> 01:22:13,750 Surreal. Bizarre. 1502 01:22:13,833 --> 01:22:17,666 In Miami, Soler told us things I wasn't aware of. 1503 01:22:17,750 --> 01:22:19,625 For example, that Gil had stolen from us. 1504 01:22:20,458 --> 01:22:22,708 He offered me a deal I couldn't refuse. 1505 01:22:23,750 --> 01:22:26,416 A contract with an international record label 1506 01:22:26,500 --> 01:22:27,958 and our freedom back. 1507 01:22:28,041 --> 01:22:29,583 And you believed him? 1508 01:22:30,083 --> 01:22:33,500 If that man has proof that I stole from them, where is it? 1509 01:22:33,583 --> 01:22:34,750 Let's see what he has. 1510 01:22:34,833 --> 01:22:37,333 Soler took advantage of the fact that I'd gone to Madrid 1511 01:22:37,416 --> 01:22:40,958 to stab me in the back and lie to all of you. 1512 01:22:41,041 --> 01:22:42,250 I'm not a thief! 1513 01:22:44,791 --> 01:22:46,375 Excuse me for a moment. 1514 01:22:47,000 --> 01:22:48,750 Mr. Gil! Mr. Gil! 1515 01:22:48,833 --> 01:22:51,291 When he gets like Dad... [sighs] 1516 01:22:51,375 --> 01:22:53,666 Please. Calm down. 1517 01:22:53,750 --> 01:22:55,458 I understand that... 1518 01:22:55,541 --> 01:22:58,208 [Gil] I'm not here to be accused of stealing. 1519 01:22:58,291 --> 01:23:00,500 What? We had a good time, didn't we? 1520 01:23:03,250 --> 01:23:05,500 Hearing everything made me feel nostalgic. 1521 01:23:05,583 --> 01:23:07,291 [Nieves] This can't happen again. 1522 01:23:07,375 --> 01:23:09,583 - Thank you. - Go in. Let's calm down. 1523 01:23:10,250 --> 01:23:13,916 - Thank you very much. - [Nieves sighs] 1524 01:23:14,000 --> 01:23:17,541 - [Manuel] Hey, I like your scarf. - Thank you. Thank you. 1525 01:23:18,458 --> 01:23:20,541 [sighing] 1526 01:23:24,291 --> 01:23:25,583 I'm very sorry. 1527 01:23:25,666 --> 01:23:27,750 Please excuse me for the outburst. 1528 01:23:28,333 --> 01:23:29,750 Can we continue? 1529 01:23:29,833 --> 01:23:34,291 Before we do, I have to remind you to be respectful. 1530 01:23:34,791 --> 01:23:36,958 We need respect. 1531 01:23:37,666 --> 01:23:41,000 Tell me, how did you respond to that notice? 1532 01:23:41,083 --> 01:23:44,500 I'll tell you. He responded in the most underhanded way. 1533 01:23:45,375 --> 01:23:47,875 [announcer] That was the weather on Miami News. 1534 01:23:47,958 --> 01:23:49,083 [channels change] 1535 01:23:49,166 --> 01:23:51,541 ["Party Time" playing] 1536 01:23:51,625 --> 01:23:54,541 [singing in Spanish] 1537 01:23:54,625 --> 01:23:56,333 [upbeat party anthem continues] 1538 01:23:56,416 --> 01:23:57,625 Hey! 1539 01:23:57,708 --> 01:24:00,875 Hey, hey, hey, guys! We're performing live on TV! 1540 01:24:00,958 --> 01:24:03,666 - [Carlos] What did he say? - [Jaume] What? 1541 01:24:03,750 --> 01:24:05,041 He's lost it. 1542 01:24:05,125 --> 01:24:07,291 How can we be singing live if we're here? 1543 01:24:07,375 --> 01:24:09,833 All those drugs are really doing a number on you. 1544 01:24:13,041 --> 01:24:14,041 Excuse me. [exhales] 1545 01:24:16,625 --> 01:24:17,833 What the hell is this? 1546 01:24:20,083 --> 01:24:22,083 [singing in Spanish] 1547 01:24:24,208 --> 01:24:27,208 - [Jaume] That's your brother Luis. - I know. 1548 01:24:27,291 --> 01:24:29,125 They replaced all of us. 1549 01:24:30,458 --> 01:24:32,166 You said we had a contract. 1550 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 What the hell is this? 1551 01:24:35,458 --> 01:24:36,916 [sighs] 1552 01:24:39,041 --> 01:24:41,833 Soler, pick up the phone. God damn you. 1553 01:24:41,916 --> 01:24:44,750 Who's that idiot with the long hair? It must be a wig. 1554 01:24:46,833 --> 01:24:49,666 Fuentes, what are you doing? Rehearsing? 1555 01:24:52,791 --> 01:24:56,625 - It wasn't personal. - You formed a group with my brother. 1556 01:24:56,708 --> 01:24:58,166 [Gil] It was just business. 1557 01:24:58,250 --> 01:25:01,000 If they thought I wouldn't defend my rights, 1558 01:25:01,083 --> 01:25:03,000 they were very wrong. 1559 01:25:03,083 --> 01:25:06,250 Wow. That was great. [laughs] 1560 01:25:06,333 --> 01:25:09,625 What plans do you have with the group's new lineup? 1561 01:25:09,708 --> 01:25:14,125 Well, we, the new Locomía, are very happy with this new phase. 1562 01:25:14,666 --> 01:25:16,583 - We're making a new album. - Yeah? 1563 01:25:16,666 --> 01:25:19,416 Yeah. We're very excited. We're eager to present it. 1564 01:25:19,500 --> 01:25:22,208 We hope you enjoy it as much as we enjoyed making it. 1565 01:25:22,291 --> 01:25:26,000 [Gil] I had and still have the recording, 1566 01:25:26,083 --> 01:25:27,958 publishing and brand rights. 1567 01:25:28,041 --> 01:25:29,958 I've always fulfilled my commitments. 1568 01:25:30,041 --> 01:25:34,125 If it's okay with you, I think we can let Luis Font in now. 1569 01:25:34,208 --> 01:25:35,416 Excuse me. 1570 01:25:44,958 --> 01:25:46,166 What's he doing here? 1571 01:25:46,666 --> 01:25:48,250 The same thing as you. 1572 01:25:48,875 --> 01:25:50,541 - Welcome, Mr. Font. - Thank you. 1573 01:25:50,625 --> 01:25:51,791 [Nieves] Take a seat. 1574 01:25:55,000 --> 01:25:58,708 Could you please tell us why you returned to the group Locomía? 1575 01:25:59,333 --> 01:26:01,291 I left the group on a sour note, 1576 01:26:01,375 --> 01:26:04,250 and it was an opportunity to make a big comeback. 1577 01:26:05,625 --> 01:26:08,708 Xavi had made me believe I was in Locomía thanks to him. 1578 01:26:09,250 --> 01:26:11,333 I wanted to prove I could do it on my own. 1579 01:26:11,416 --> 01:26:14,083 Of course. Stepping on your own brother. 1580 01:26:14,166 --> 01:26:15,875 You're my brother too, you know? 1581 01:26:16,375 --> 01:26:18,958 My big brother. And you acted like a moron. 1582 01:26:19,041 --> 01:26:20,833 You were supposed to take care of me. 1583 01:26:20,916 --> 01:26:24,583 Okay. You've just arrived, but don't use the word "moron." 1584 01:26:24,666 --> 01:26:26,333 - Sorry. - [Nieves] Continue. Yes. 1585 01:26:26,416 --> 01:26:28,625 Even years later, he still gets on my nerves. 1586 01:26:29,208 --> 01:26:31,791 I had dreams of being an artist too. 1587 01:26:32,291 --> 01:26:36,041 They'd walked away from their commitments, and someone had to step in. 1588 01:26:36,125 --> 01:26:39,708 But Xavi couldn't accept that his time was over and started a war. 1589 01:26:39,791 --> 01:26:41,875 - I started it? - I don't know. Was it me? 1590 01:26:41,958 --> 01:26:43,208 - Was it me? - Was it me? 1591 01:26:43,291 --> 01:26:44,541 Maybe it was Gil. 1592 01:26:44,625 --> 01:26:47,458 We were Locomía long before this guy came along. 1593 01:26:47,541 --> 01:26:49,041 [Gil] That's not true. 1594 01:26:49,125 --> 01:26:53,416 I turned a little group from Ibiza into an internationally successful band. 1595 01:26:55,791 --> 01:26:56,916 What's your plan? 1596 01:26:57,000 --> 01:27:00,125 I'll get help from the only people who have never let us down. 1597 01:27:01,333 --> 01:27:03,333 [dialing] 1598 01:27:04,541 --> 01:27:06,000 [line rings] 1599 01:27:06,083 --> 01:27:08,458 - [telephone rings] - Xavi Font? From Locomía? 1600 01:27:10,875 --> 01:27:13,333 [shouting] 1601 01:27:15,500 --> 01:27:17,166 - Huh? - They're taking another group. 1602 01:27:17,250 --> 01:27:19,583 They've dropped us. Left us high and dry. 1603 01:27:19,666 --> 01:27:22,291 They want to trick you and pass themselves off as us. 1604 01:27:22,375 --> 01:27:26,041 Yes. Tell me what you need. I'll do anything for you. I swear. 1605 01:27:26,791 --> 01:27:28,625 - [Xavi] We've been let go. - What? 1606 01:27:28,708 --> 01:27:32,750 I'm not saying that you should go to their concerts 1607 01:27:32,833 --> 01:27:35,750 and try to keep them from performing. 1608 01:27:35,833 --> 01:27:37,708 It just seems so wrong to me. 1609 01:27:37,791 --> 01:27:41,125 Oh, no! We have to do something. A human chain. A protest. 1610 01:27:41,208 --> 01:27:42,583 We have to call Peru. 1611 01:27:42,666 --> 01:27:45,625 - Hello. Are you the Locomía fan in Peru? - What? 1612 01:27:45,708 --> 01:27:47,333 Sorry? I don't understand. 1613 01:27:47,416 --> 01:27:49,583 Some damn producer took four assholes, 1614 01:27:49,666 --> 01:27:52,250 called them Locomía and got rid of the real ones. 1615 01:27:52,333 --> 01:27:54,208 No way they're performing here! 1616 01:27:54,291 --> 01:27:58,041 Things are tense here. They're thinking of doing crazy things. 1617 01:27:58,125 --> 01:28:02,583 Get stones, rocks, knives, sticks, all that. Everything. 1618 01:28:02,666 --> 01:28:03,875 This is war. 1619 01:28:04,458 --> 01:28:06,500 We're going to burn this city. I swear! 1620 01:28:07,083 --> 01:28:09,708 [woman] We have to kill the new ones. Let's do this! 1621 01:28:09,791 --> 01:28:12,708 You'll see how grateful the audience in Mexico is. 1622 01:28:12,791 --> 01:28:14,500 - Really? That's great. - Yeah. 1623 01:28:14,583 --> 01:28:16,458 [chanting] Get out! 1624 01:28:16,541 --> 01:28:18,416 Go throw these rocks. 1625 01:28:20,750 --> 01:28:23,416 Holy shit! They're throwing rocks at us! 1626 01:28:25,625 --> 01:28:27,250 We don't want the new Locomía! 1627 01:28:27,333 --> 01:28:29,750 We want the old ones! The original group! 1628 01:28:29,833 --> 01:28:33,125 [all] Carlos, Manolo, Fuentes and Jaume! 1629 01:28:33,208 --> 01:28:35,625 [shouting] 1630 01:28:37,291 --> 01:28:38,250 BRING THEM BACK 1631 01:28:41,791 --> 01:28:43,416 GIL IS A THIEF 1632 01:28:43,500 --> 01:28:48,958 [chanting] Get out! Get out! Get out! Get out! Get out! 1633 01:28:52,208 --> 01:28:54,166 [dance music playing] 1634 01:28:55,208 --> 01:28:59,291 ETERNAL SUNDAY THE SHOW OF THE STARS 1635 01:28:59,791 --> 01:29:04,791 Mr. Gil, could you explain the situation with the group? 1636 01:29:04,875 --> 01:29:07,458 Um, the former members of the group Locomía 1637 01:29:07,541 --> 01:29:12,291 weren't kicked out or anything like that. 1638 01:29:12,375 --> 01:29:17,291 They didn't want to continue participating in Locomía. 1639 01:29:17,375 --> 01:29:21,250 Of course. And the fans who like the members of the previous lineup 1640 01:29:21,333 --> 01:29:24,666 {\an8}can continue listening to them but under a different name! 1641 01:29:24,750 --> 01:29:26,666 - [booing] - Where is Carlos? 1642 01:29:26,750 --> 01:29:28,500 Give me the original members! 1643 01:29:28,583 --> 01:29:30,375 [woman] I want Manolo back! 1644 01:29:30,458 --> 01:29:33,791 The new guys in Locomía are not the same as the old ones. 1645 01:29:33,875 --> 01:29:35,416 They have their own talent. 1646 01:29:35,500 --> 01:29:38,000 And I think you should give them a chance. 1647 01:29:38,083 --> 01:29:43,166 Here they are, Locomía! 1648 01:29:43,250 --> 01:29:45,750 One, two, three, four. 1649 01:29:45,833 --> 01:29:50,041 [crowd chanting] Get out! Get out! Get out! Get out! Get out... 1650 01:29:54,708 --> 01:29:55,708 [exhales] 1651 01:29:56,625 --> 01:29:58,125 [Xavi] Yes. Okay. 1652 01:29:58,208 --> 01:29:59,333 Yes. Thank you. 1653 01:29:59,833 --> 01:30:02,125 - Thank you. Well, that's that. - [phone beeps] 1654 01:30:03,583 --> 01:30:05,500 - So? How's it going? - There's no way. 1655 01:30:05,583 --> 01:30:07,666 No one wants to risk giving us a gig. 1656 01:30:08,458 --> 01:30:10,583 The whole industry is standing with Gil. 1657 01:30:10,666 --> 01:30:12,416 - [Fuentes] What can we do? - No idea. 1658 01:30:12,500 --> 01:30:14,750 We need a miracle. 1659 01:30:14,833 --> 01:30:16,583 Or we're screwed. 1660 01:30:17,958 --> 01:30:20,166 - ["Party Time" playing] - [crowd booing] 1661 01:30:22,541 --> 01:30:26,125 You had signed a contract that required you to record albums 1662 01:30:26,208 --> 01:30:28,041 and go on that tour, right? 1663 01:30:28,125 --> 01:30:29,750 Yes. That's right. 1664 01:30:29,833 --> 01:30:32,750 Knowing that breaking your contract was serious business, 1665 01:30:32,833 --> 01:30:34,833 did you follow Mr. Font's lead? 1666 01:30:34,916 --> 01:30:36,208 It was Xavi's idea. 1667 01:30:37,333 --> 01:30:41,875 Although we've had our differences, he never forced me to do anything. 1668 01:30:42,500 --> 01:30:45,500 [Nieves] Why do you think the group decided to leave Mr. Gil? 1669 01:30:45,583 --> 01:30:50,250 Well, I guess they were tired of not being able to be themselves. 1670 01:30:52,333 --> 01:30:55,333 - ["Party Time" playing] - [singing in Spanish] 1671 01:30:55,416 --> 01:30:59,458 [chanting] Get out! Get out! Get out! Get out! 1672 01:30:59,541 --> 01:31:01,958 [crowd gasping] 1673 01:31:02,041 --> 01:31:04,166 - You bitch! What's your problem? - [booing] 1674 01:31:05,500 --> 01:31:09,750 So... you breached your contract 1675 01:31:09,833 --> 01:31:12,000 right when the group was most successful 1676 01:31:12,875 --> 01:31:14,500 and ended up with nothing. 1677 01:31:14,583 --> 01:31:15,625 Is that correct? 1678 01:31:19,958 --> 01:31:21,541 It was my fault. 1679 01:31:23,583 --> 01:31:25,750 I take responsibility for that. 1680 01:31:25,833 --> 01:31:28,416 It was never my intention to harm Luis. 1681 01:31:30,333 --> 01:31:34,125 Despite everything that happened, he's my little brother, and I love him. 1682 01:31:35,375 --> 01:31:36,625 Just like my dragons. 1683 01:31:38,541 --> 01:31:41,000 We are Locomía, and deep down, 1684 01:31:42,666 --> 01:31:45,958 we thought that nobody, not even Gil, could take that from us. 1685 01:31:47,416 --> 01:31:49,166 Why did they sign the contract? 1686 01:31:50,458 --> 01:31:51,625 Because they're crazy. 1687 01:31:53,125 --> 01:31:53,958 Like me. 1688 01:31:54,625 --> 01:31:56,041 And because they love me. 1689 01:31:56,125 --> 01:31:59,333 And because I convinced them that everything would be okay. 1690 01:32:02,500 --> 01:32:04,500 And even though Gil managed 1691 01:32:05,916 --> 01:32:08,333 to help us reach the top, in the end... 1692 01:32:10,458 --> 01:32:11,750 being together 1693 01:32:13,291 --> 01:32:16,625 and doing what we liked was the most important thing we had. 1694 01:32:19,625 --> 01:32:22,125 And when we wanted to get back to what we were 1695 01:32:22,208 --> 01:32:25,500 without letting go of what we had achieved, we lost everything. 1696 01:32:31,208 --> 01:32:32,416 [sniffles] 1697 01:32:34,208 --> 01:32:36,541 Because it's always the same story. [exhales] 1698 01:32:38,833 --> 01:32:41,333 And because I end up destroying everything I touch. 1699 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 [sniffles] 1700 01:32:47,458 --> 01:32:48,541 I love you. 1701 01:32:56,916 --> 01:32:57,916 [sighs] 1702 01:33:12,458 --> 01:33:13,416 I love you. 1703 01:33:14,000 --> 01:33:15,208 Give me a hug. 1704 01:33:17,375 --> 01:33:18,375 [Lurdes exhales] 1705 01:33:21,000 --> 01:33:21,875 [sniffles] 1706 01:33:25,708 --> 01:33:29,416 I think we're done here, right? 1707 01:33:30,541 --> 01:33:33,583 Yes, I think I have all I need. 1708 01:33:34,666 --> 01:33:36,458 I wish you all the best of luck. 1709 01:33:41,333 --> 01:33:43,416 - See you, okay? - Take care. Goodbye. 1710 01:33:44,416 --> 01:33:46,416 - Want to grab a coffee? Come on. - Sure. 1711 01:34:06,083 --> 01:34:10,333 Before we move on to chapter four, let's review what we've seen... 1712 01:34:15,291 --> 01:34:18,000 [Nieves] Having heard both sides and their arguments, 1713 01:34:18,083 --> 01:34:23,333 I understand that the group's reasons were merely personal and sentimental. 1714 01:34:23,958 --> 01:34:27,500 As such, they are not an excuse for not following the law. 1715 01:34:28,333 --> 01:34:31,375 Therefore, my decision is for the group to acknowledge 1716 01:34:31,458 --> 01:34:34,416 in front of a notary that they breached their contract 1717 01:34:34,500 --> 01:34:38,625 and to compensate José Luis Gil for the sum of the damages caused, 1718 01:34:39,625 --> 01:34:42,416 for both parties to withdraw their lawsuits 1719 01:34:43,416 --> 01:34:47,583 and for the group members to never again be able to perform 1720 01:34:47,666 --> 01:34:49,125 under the name Locomía. 1721 01:34:49,208 --> 01:34:51,583 [crowd cheering] 1722 01:35:02,291 --> 01:35:04,250 {\an8}THREE YEARS LATER... 1723 01:35:04,333 --> 01:35:05,750 {\an8}[knock on door] 1724 01:35:09,375 --> 01:35:11,416 Letters for Locomía are still coming in. 1725 01:35:11,500 --> 01:35:14,083 [chuckles] Bring them here. Bring them. 1726 01:35:20,916 --> 01:35:22,000 [man] My name is David. 1727 01:35:22,750 --> 01:35:25,416 I'm writing to thank you for everything you do. 1728 01:35:26,541 --> 01:35:29,625 When I first saw you, I couldn't believe a group of guys 1729 01:35:29,708 --> 01:35:32,416 could get onstage dressed however they wanted. 1730 01:35:32,500 --> 01:35:34,000 Without caring about anything. 1731 01:35:35,333 --> 01:35:39,500 I had never dared to be myself, but Locomía helped me. 1732 01:35:41,791 --> 01:35:45,416 Yesterday, I finally had the courage to tell my parents that I like guys. 1733 01:35:48,375 --> 01:35:49,708 Thank you so much. 1734 01:35:56,625 --> 01:35:58,958 [reporter] This Saturday marks the fifth anniversary 1735 01:35:59,041 --> 01:36:01,083 of the death of Freddie Mercury, 1736 01:36:01,166 --> 01:36:03,083 the leader of the band Queen. 1737 01:36:03,166 --> 01:36:06,041 His memory lives on through his songs 1738 01:36:06,125 --> 01:36:08,625 and the devotion of his fans, who have established him 1739 01:36:08,708 --> 01:36:12,791 as an undisputed icon of 20th-century popular music. 1740 01:36:12,875 --> 01:36:14,541 - [doorbell rings] - Born in 1946... 1741 01:36:17,333 --> 01:36:18,166 Hello, Xavi. 1742 01:36:19,333 --> 01:36:20,500 [Xavi] Hello. 1743 01:36:22,166 --> 01:36:23,916 I guess you want to come in. 1744 01:36:24,416 --> 01:36:25,458 Yeah. 1745 01:36:25,958 --> 01:36:28,416 - Come on. - Thank you. 1746 01:36:39,458 --> 01:36:41,041 [broadcast continues indistinctly] 1747 01:36:41,125 --> 01:36:42,583 [Gil] Now, he was talented. 1748 01:36:43,125 --> 01:36:44,833 Had a great voice and charisma. 1749 01:36:45,375 --> 01:36:47,708 I also read that he was kind of an asshole. 1750 01:36:48,416 --> 01:36:50,208 You would have outdone him, Xavi. 1751 01:36:50,291 --> 01:36:53,000 You were always unbeatable at being an asshole. 1752 01:36:59,833 --> 01:37:04,125 I've decided to release a compilation of Locomía's greatest hits as a tribute. 1753 01:37:05,208 --> 01:37:06,791 I want to set up three groups 1754 01:37:06,875 --> 01:37:10,875 with the band's iconic looks, promote them and do some TV shows. 1755 01:37:12,166 --> 01:37:13,291 Good idea. 1756 01:37:14,541 --> 01:37:17,125 And I'd like you to do the costumes. 1757 01:37:18,541 --> 01:37:21,375 And for Manolo to do the choreography. 1758 01:37:26,083 --> 01:37:27,041 Are you sure? 1759 01:37:27,750 --> 01:37:31,041 Xavi, I still don't trust you, and I don't think I ever will. 1760 01:37:31,125 --> 01:37:32,458 You're right not to. 1761 01:37:34,666 --> 01:37:36,125 But think it over. 1762 01:37:42,250 --> 01:37:43,250 I'll do it... 1763 01:37:45,875 --> 01:37:47,541 if Lurdes does it with us. 1764 01:37:48,291 --> 01:37:50,125 She was always the sensible one. 1765 01:37:50,208 --> 01:37:52,750 - It wasn't very hard to be, was it? - No. 1766 01:37:58,958 --> 01:38:00,291 Another thing, Xavi. 1767 01:38:02,166 --> 01:38:05,375 I never cared about what you did with your personal lives. 1768 01:38:07,041 --> 01:38:08,250 It was business. 1769 01:38:08,750 --> 01:38:11,083 I never had a problem with that. 1770 01:38:12,291 --> 01:38:15,000 Maybe, someday, in a few years, 1771 01:38:15,958 --> 01:38:18,541 nobody will care about those things anymore. 1772 01:38:19,208 --> 01:38:20,208 Hopefully. 1773 01:38:23,208 --> 01:38:24,250 I'll call you. 1774 01:38:26,916 --> 01:38:27,916 [Xavi] Bye. 1775 01:38:34,208 --> 01:38:35,541 [exhales] 1776 01:38:40,083 --> 01:38:42,750 ["Never Can Say Goodbye" by The Communards playing] 1777 01:38:42,833 --> 01:38:46,041 ♪ Never say, never say ♪ 1778 01:38:46,125 --> 01:38:49,833 ♪ Never say goodbye ♪ 1779 01:38:49,916 --> 01:38:52,250 ♪ No, no, no, no, no... ♪ 1780 01:38:53,291 --> 01:38:54,375 Hey! 1781 01:38:54,458 --> 01:38:56,666 - [Xavi] You're still blond. - How are you? 1782 01:38:56,750 --> 01:38:58,541 Thanks for letting us know. 1783 01:39:01,250 --> 01:39:03,166 [laughing] 1784 01:39:03,250 --> 01:39:06,416 [Lurdes sighs] Oh! 1785 01:39:12,500 --> 01:39:14,458 [Xavi] When the night ends and the sun comes up, 1786 01:39:15,083 --> 01:39:19,083 there's nowhere left to hide, and our flaws become so visible, it hurts. 1787 01:39:20,583 --> 01:39:23,125 That's why it's important to love whoever you want, 1788 01:39:23,833 --> 01:39:26,833 do what you like, forgive 1789 01:39:26,916 --> 01:39:30,333 and allow your loved ones to forgive you and put aside the disguise... 1790 01:39:30,916 --> 01:39:31,791 How are you? 1791 01:39:31,875 --> 01:39:33,708 ...and accept who you really are. 1792 01:39:33,791 --> 01:39:36,541 - [man] What great times. - [Luis] Thanks for inviting me. 1793 01:39:36,625 --> 01:39:38,000 I'm glad to see you. 1794 01:39:38,083 --> 01:39:40,041 ♪ Don't wanna let you go... 1795 01:39:40,125 --> 01:39:42,125 [laughing] 1796 01:39:42,208 --> 01:39:44,208 [chattering] 1797 01:39:44,291 --> 01:39:48,250 ♪ No, no, no, don't you go, go ♪ 1798 01:39:48,333 --> 01:39:51,375 ♪ Don't wanna let you go ♪ 1799 01:39:51,458 --> 01:39:55,208 ♪ No, no, no, baby, hey... ♪ 1800 01:39:55,291 --> 01:39:57,291 [dragon roaring] 1801 01:40:00,708 --> 01:40:03,083 [roaring] 1802 01:40:03,166 --> 01:40:05,125 ♪ Never, never say goodbye ♪ 1803 01:40:05,208 --> 01:40:08,333 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no ♪ 1804 01:40:08,416 --> 01:40:10,458 ["RSM (Rumba Samba Mambo)" playing] 1805 01:40:11,208 --> 01:40:14,166 {\an8}[vibrant, energetic pop music continues] 1806 01:40:38,541 --> 01:40:40,666 {\an8}[singing in Spanish] 1807 01:41:16,250 --> 01:41:19,125 {\an8}ADAPTATION OF "REQUIEM FOR MUSIC, ARTISTS AND THE INDUSTRY" 1808 01:41:48,291 --> 01:41:50,833 {\an8}["Taiyo Sol" playing] 1809 01:41:50,916 --> 01:41:55,583 [vibrant song with Asian motifs and Latin rhythms building] 1810 01:42:09,416 --> 01:42:11,625 {\an8}SOTO DEL BASTO FESTIVAL 1811 01:42:13,750 --> 01:42:15,833 {\an8}[singing in Japanese] 1812 01:42:27,875 --> 01:42:30,583 {\an8}- [crowd murmuring] - Why did they pay these gays to come? 1813 01:42:30,666 --> 01:42:31,875 {\an8}[man] Damn gay! 1814 01:42:31,958 --> 01:42:34,250 {\an8}- Get out of here! - [shouting] 1815 01:42:34,333 --> 01:42:35,708 {\an8}[man 2] Gays! 1816 01:42:35,791 --> 01:42:38,333 {\an8}[crowd jeering] 1817 01:42:38,416 --> 01:42:39,583 {\an8}Who are you calling gay? 1818 01:42:39,666 --> 01:42:41,583 {\an8}What's your problem? 1819 01:42:42,750 --> 01:42:44,708 {\an8}- Who's gay? - No, no, no, no! 1820 01:42:44,791 --> 01:42:47,875 {\an8}Who are you calling gay? Huh? Who's gay? 1821 01:42:47,958 --> 01:42:49,583 {\an8}Lurdes! Don't go over there! 1822 01:42:49,666 --> 01:42:52,541 {\an8}Don't humor them! Don't talk to them! 1823 01:42:53,708 --> 01:42:55,750 {\an8}Get in! Go! 1824 01:42:55,833 --> 01:42:59,250 {\an8}- [Lurdes] Get back or I'll cut you! - Run! Lurdes! 1825 01:42:59,333 --> 01:43:00,541 {\an8}Back off! 1826 01:43:00,625 --> 01:43:04,208 {\an8}- Get in! - Didn't you hear me? I'll cut you! 1827 01:43:04,291 --> 01:43:05,625 {\an8}[shouting] 1828 01:43:05,708 --> 01:43:08,250 {\an8}[Manuel] Close it quickly. Close it! 1829 01:43:08,333 --> 01:43:09,625 {\an8}[Lurdes] What's your deal? 1830 01:43:09,708 --> 01:43:11,833 {\an8}The keys! I don't have the keys! 1831 01:43:11,916 --> 01:43:13,083 {\an8}[shouting] 1832 01:43:13,166 --> 01:43:15,166 {\an8}[Manuel] No! No! 1833 01:43:15,250 --> 01:43:17,208 {\an8}- [Xavi] Manuel. - [Manuel] Here. 1834 01:43:17,291 --> 01:43:18,541 {\an8}Sorry! 1835 01:43:18,625 --> 01:43:20,625 {\an8}[Xavi] Start the engine! Let's go! 1836 01:43:20,708 --> 01:43:22,375 {\an8}[man 3] Don't come back, you damn gays! 1837 01:43:22,458 --> 01:43:25,708 {\an8}- ["Agua" playing] - [singing in Spanish] 1838 01:44:07,375 --> 01:44:12,375 Subtitle translation by: Meredith Cannella140027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.