Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,280 --> 00:02:58,860
Twenty-two, forty, Lakeview Road.
2
00:02:59,140 --> 00:02:59,820
Got it.
3
00:03:00,020 --> 00:03:02,360
Now, don't let anyone touch the body or
anything around it.
4
00:03:02,380 --> 00:03:03,380
We'll be right there.
5
00:03:04,260 --> 00:03:05,380
Joe, send a squad car.
6
00:03:06,260 --> 00:03:07,260
Hello, Tracy.
7
00:03:07,420 --> 00:03:08,140
Tracy isn't here.
8
00:03:08,160 --> 00:03:08,980
This is Pat Patton.
9
00:03:09,080 --> 00:03:13,530
We'll try to find him, Lakeview Road.
10
00:03:13,590 --> 00:03:14,750
Okay, I'll see what I can do.
11
00:03:15,190 --> 00:03:16,350
It's murder, he says.
12
00:03:16,630 --> 00:03:19,690
Does that mean Mr. Dick Tracy won't have
dinner with me tonight at all?
13
00:03:19,870 --> 00:03:20,390
Oh, sure.
14
00:03:20,430 --> 00:03:21,430
Sure, Tess, you lead.
15
00:03:21,770 --> 00:03:25,330
That sounds very much like something Dick
said nearly four hours ago.
16
00:03:25,390 --> 00:03:26,666
Well, at least you got this far.
17
00:03:26,690 --> 00:03:27,430
This far?
18
00:03:27,630 --> 00:03:29,870
I'm not engaged to a major homicide squad.
19
00:03:30,315 --> 00:03:32,830
Why didn't I fall in love with a retired
businessman?
20
00:03:33,170 --> 00:03:34,170
I'll get Tracy.
21
00:03:34,230 --> 00:03:35,390
Maybe he can answer that one.
22
00:03:43,380 --> 00:03:44,950
Come on, Johnny, you might as well talk.
23
00:03:44,951 --> 00:03:46,151
Who robbed that payroll truck?
24
00:03:46,510 --> 00:03:47,430
Let me handle him, Tracy.
25
00:03:47,470 --> 00:03:48,630
I think I can make him talk.
26
00:03:53,020 --> 00:03:54,640
We're waiting, Johnny.
27
00:04:07,450 --> 00:04:08,250
Homicide, Dick.
28
00:04:08,450 --> 00:04:09,450
Just got the call.
29
00:04:09,770 --> 00:04:10,930
You better step on it.
30
00:04:11,750 --> 00:04:13,030
2240 Lakeview Road.
31
00:04:14,090 --> 00:04:15,550
Murder, 9-11 Laurel?
32
00:04:16,470 --> 00:04:17,650
9-11 Laurel?
33
00:04:17,850 --> 00:04:18,850
That's where I live.
34
00:04:18,851 --> 00:04:19,851
My mother?
35
00:04:19,990 --> 00:04:20,450
You said murder.
36
00:04:20,530 --> 00:04:21,210
My mother's there.
37
00:04:21,250 --> 00:04:22,090
What's happened to her?
38
00:04:22,150 --> 00:04:23,166
I've got to get to my mother.
39
00:04:23,190 --> 00:04:25,190
I've got to find out who robbed that
payroll truck.
40
00:04:25,250 --> 00:04:26,090
Who are you shielding, Johnny?
41
00:04:26,190 --> 00:04:27,470
I've got to get out of here.
42
00:04:28,000 --> 00:04:29,150
Who held up the truck?
43
00:04:29,870 --> 00:04:30,870
Flip Gordon.
44
00:04:32,580 --> 00:04:33,806
Your mother's all right, Johnny.
45
00:04:33,830 --> 00:04:34,670
But you just said that...
46
00:04:34,671 --> 00:04:37,590
The only way I could get you to talk and
clear yourself at the same time.
47
00:04:38,350 --> 00:04:40,350
All right, boys, clean up Johnny and send
him home.
48
00:04:40,710 --> 00:04:41,710
Tell the chief it's okay.
49
00:04:42,590 --> 00:04:43,730
And pick up Flip Gordon.
50
00:04:44,010 --> 00:04:45,010
Yes, sir.
51
00:04:45,590 --> 00:04:47,490
Dirty trick to play as a kid when I knew
he was innocent.
52
00:04:47,491 --> 00:04:49,211
That was the only way I could make him
talk.
53
00:04:49,270 --> 00:04:50,170
And you gave me the idea.
54
00:04:50,270 --> 00:04:51,270
I must be improving.
55
00:04:51,390 --> 00:04:52,390
All the time.
56
00:04:53,030 --> 00:04:54,810
Hey, Dick, how about Tess?
57
00:04:55,250 --> 00:04:56,430
Holy smoke, our dinner date.
58
00:04:57,390 --> 00:04:58,710
She must be starved.
59
00:05:00,250 --> 00:05:01,110
Make yourself comfortable.
60
00:05:01,130 --> 00:05:02,446
Tess will only be a few more minutes.
61
00:05:02,470 --> 00:05:04,490
But, Dick, I...
62
00:05:19,970 --> 00:05:20,970
Hello, Dick.
63
00:05:21,050 --> 00:05:21,650
Hello, Manning.
64
00:05:21,810 --> 00:05:22,810
What's the dope?
65
00:05:22,930 --> 00:05:25,070
She was a schoolteacher named Dorothy
Stafford.
66
00:05:25,450 --> 00:05:26,610
About 40 years old.
67
00:05:27,150 --> 00:05:28,450
Quiet, few friends.
68
00:05:29,070 --> 00:05:30,550
Lived a couple houses down the block.
69
00:05:33,270 --> 00:05:34,511
Any trace of the murder weapon?
70
00:05:34,630 --> 00:05:34,990
No.
71
00:05:35,130 --> 00:05:37,466
The only thing we've found so far is Miss
Stafford's handbag.
72
00:05:37,490 --> 00:05:38,490
Who reported it?
73
00:05:38,790 --> 00:05:41,030
Mr. Hill, but he wasn't the first to reach
the body.
74
00:05:41,210 --> 00:05:42,330
Oh, she's over here.
75
00:05:44,430 --> 00:05:47,530
Miss Stanley, this is Detective Tracy and
Detective Patton.
76
00:05:47,680 --> 00:05:48,801
How do you do, Miss Stanley?
77
00:05:49,190 --> 00:05:51,710
Did you see anybody in the block before
you found Miss Stafford?
78
00:05:51,970 --> 00:05:52,370
No.
79
00:05:52,650 --> 00:05:55,090
A friend drove me home from work and let
me out on the corner.
80
00:05:55,410 --> 00:05:58,010
I didn't see or hear anyone until I got
right here.
81
00:05:58,550 --> 00:06:00,710
Then these people started coming out of
their houses...
82
00:06:01,570 --> 00:06:03,110
just a few seconds earlier.
83
00:06:03,390 --> 00:06:04,850
It would have been me lying there.
84
00:06:05,090 --> 00:06:07,090
Nobody would have any reason to kill Miss
Stafford.
85
00:06:07,150 --> 00:06:08,206
Could have happened to any of us.
86
00:06:08,230 --> 00:06:10,110
Only a fiend could have flashed it like
that.
87
00:06:11,410 --> 00:06:13,130
Have one of the boys take Miss Stanley
home.
88
00:06:13,670 --> 00:06:14,670
Get their name.
89
00:06:14,730 --> 00:06:16,430
Miss Stanley, what's your name,
Miss?
90
00:06:16,431 --> 00:06:17,690
Pat Chandler.
91
00:06:41,350 --> 00:06:43,110
It's for a concert at the Lyceum Hall.
92
00:06:43,630 --> 00:06:46,170
Say, that's where she was coming from when
she got knifed.
93
00:06:50,820 --> 00:06:52,060
Twenty dollars and some silver.
94
00:06:53,120 --> 00:06:54,400
Well, that rules out robbery.
95
00:06:54,860 --> 00:06:55,580
The neighbors are right.
96
00:06:55,760 --> 00:06:56,900
We've got a maniac to find.
97
00:06:58,260 --> 00:06:59,260
Identification card.
98
00:07:02,265 --> 00:07:03,860
Balance of seventeen hundred dollars.
99
00:07:04,060 --> 00:07:06,420
No recent withdrawals.
100
00:07:11,190 --> 00:07:15,030
Drop of five hundred dollars in small
bills... and put in Speed Sweepers trash can.
101
00:07:15,410 --> 00:07:17,730
Corner of Lakeview and Ash at eight
tomorrow night.
102
00:07:18,290 --> 00:07:18,790
Splitface.
103
00:07:19,220 --> 00:07:20,490
I can spell better than that.
104
00:07:20,830 --> 00:07:22,430
You spell the important words all right.
105
00:07:22,630 --> 00:07:24,990
Yeah, Mr. Splitface knows how to spell
five hundred dollars.
106
00:07:25,370 --> 00:07:26,370
Dick.
107
00:07:27,490 --> 00:07:28,490
Tracy.
108
00:07:38,060 --> 00:07:39,160
What time is it?
109
00:07:39,385 --> 00:07:41,400
Why, it's a little late, Tess.
110
00:07:42,380 --> 00:07:43,580
It's almost eleven o'clock.
111
00:07:46,680 --> 00:07:47,720
Eleven o'clock?
112
00:07:49,260 --> 00:07:50,660
Guess that's all for tonight, Pat.
113
00:07:50,900 --> 00:07:52,260
We may as well go home.
114
00:08:17,700 --> 00:08:19,440
It isn't one thing, it's another.
115
00:08:21,340 --> 00:08:22,340
Dick Tracy residence.
116
00:08:23,160 --> 00:08:24,360
Mrs. Carraway speaking.
117
00:08:25,440 --> 00:08:26,440
Who?
118
00:08:26,960 --> 00:08:28,780
Oh, hello, Mr. Patton.
119
00:08:30,020 --> 00:08:32,760
Oh, no, I wouldn't think of calling Mr.
Tracy now.
120
00:08:33,520 --> 00:08:36,020
He didn't get home till three or four o
'clock this morning.
121
00:08:36,590 --> 00:08:38,040
I'm sure he's exhausted.
122
00:08:38,360 --> 00:08:39,060
He's in a coma.
123
00:08:39,220 --> 00:08:40,220
He's in a coma.
124
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Oh.
125
00:08:42,890 --> 00:08:44,260
Just a minute, Mr. Patton.
126
00:08:44,680 --> 00:08:45,680
Just a minute.
127
00:08:45,780 --> 00:08:46,080
Morning.
128
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
Morning.
129
00:08:49,100 --> 00:08:49,700
Hello, Pat.
130
00:08:49,820 --> 00:08:50,000
Dick.
131
00:08:50,360 --> 00:08:50,920
Anything wrong?
132
00:08:51,100 --> 00:08:52,636
The chief wants us over at the mayor's
office.
133
00:08:52,660 --> 00:08:53,060
Too sweet.
134
00:08:53,540 --> 00:08:54,660
I'll pick you up right away.
135
00:08:54,760 --> 00:08:55,760
Mayor's office?
136
00:08:56,860 --> 00:08:57,860
I'll be ready.
137
00:09:02,860 --> 00:09:03,900
Mayor's office.
138
00:09:06,120 --> 00:09:07,280
Junior had his breakfast yet?
139
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
Oh, an hour ago.
140
00:09:08,780 --> 00:09:10,080
He's upstairs in his room.
141
00:09:10,420 --> 00:09:12,540
Working on a very strange cape.
142
00:09:12,700 --> 00:09:13,700
I'll see what he's up to.
143
00:09:22,970 --> 00:09:23,970
Good morning, Dick.
144
00:09:24,770 --> 00:09:25,770
Hello, Junior.
145
00:09:27,625 --> 00:09:28,670
What have you got there?
146
00:09:28,990 --> 00:09:31,090
Something very funny happened around here
last night.
147
00:09:31,330 --> 00:09:32,330
That so?
148
00:09:32,690 --> 00:09:34,250
Yeah, there was a prowler in the house.
149
00:09:34,410 --> 00:09:35,030
Anything missing?
150
00:09:35,380 --> 00:09:36,450
Yeah, plenty.
151
00:09:36,750 --> 00:09:37,330
Any clues?
152
00:09:37,750 --> 00:09:39,350
I'm afraid I'll have to fingerprint you.
153
00:09:39,490 --> 00:09:41,190
Hey, you don't suspect me.
154
00:09:41,770 --> 00:09:44,750
Mrs. Carraway says a lot of stuff is
missing from the icebox.
155
00:09:48,420 --> 00:09:50,220
Yeah, they sure do.
156
00:09:50,960 --> 00:09:51,980
Look at these, Dick.
157
00:09:55,390 --> 00:09:57,090
You've got me dead to rights, Officer.
158
00:09:57,350 --> 00:09:58,350
You better talk.
159
00:09:59,790 --> 00:10:00,930
Might as well come clean.
160
00:10:01,410 --> 00:10:03,530
It'll go a lot easier on you if you do.
161
00:10:04,470 --> 00:10:05,870
And on your accomplice, too.
162
00:10:07,250 --> 00:10:08,670
How did you know I wasn't alone?
163
00:10:09,950 --> 00:10:10,950
Lipstick.
164
00:10:11,030 --> 00:10:12,030
Test?
165
00:10:12,730 --> 00:10:13,730
Yeah.
166
00:10:14,260 --> 00:10:15,310
But I'm taking the rep.
167
00:10:17,510 --> 00:10:19,870
It was too late to go to a restaurant,
so we...
168
00:10:21,300 --> 00:10:22,300
We went to the kitchen.
169
00:10:22,890 --> 00:10:25,070
Oh, heck, you confess too easy.
170
00:10:26,080 --> 00:10:28,230
I thought this case would take me all day.
171
00:10:29,580 --> 00:10:30,930
So you could stay out of school?
172
00:10:34,130 --> 00:10:35,130
Let's go.
173
00:10:37,090 --> 00:10:38,430
Oh, good morning, Mr. Patton.
174
00:10:38,510 --> 00:10:39,510
Good morning.
175
00:10:39,570 --> 00:10:40,030
Hello, Pat.
176
00:10:40,031 --> 00:10:40,730
I'll be right with you.
177
00:10:40,850 --> 00:10:41,890
You've got to hurry, Dick.
178
00:10:42,110 --> 00:10:42,610
Hi, Junior.
179
00:10:42,611 --> 00:10:43,270
Any new crimes?
180
00:10:43,470 --> 00:10:45,030
Why, I've got to go to school.
181
00:10:46,660 --> 00:10:49,140
Well, land sakes, aren't you even going to
have your breakfast?
182
00:10:49,310 --> 00:10:50,670
I'll get a cup of coffee downtown.
183
00:10:50,850 --> 00:10:51,230
Come on, Pat.
184
00:10:51,390 --> 00:10:51,890
See you.
185
00:10:52,310 --> 00:10:53,310
Bye, Mrs. Carraway.
186
00:10:53,550 --> 00:10:54,550
Goodbye.
187
00:11:00,570 --> 00:11:01,570
Good morning, Chief.
188
00:11:02,050 --> 00:11:02,750
Good morning, Ma'am.
189
00:11:02,870 --> 00:11:03,250
Good morning.
190
00:11:03,690 --> 00:11:04,210
What's happened?
191
00:11:04,590 --> 00:11:05,590
The mayor will explain.
192
00:11:05,650 --> 00:11:07,190
Here, Tracy, read this.
193
00:11:07,410 --> 00:11:09,410
Cave special delivery a half an hour ago.
194
00:11:11,230 --> 00:11:16,810
Wrap up $10,000 in small bills and put in
street sweeper's trash can at corner of
195
00:11:16,811 --> 00:11:21,350
Davidson and 9th Street at 11 tomorrow
night or be slashed to pieces.
196
00:11:22,010 --> 00:11:23,010
Splitface.
197
00:11:23,430 --> 00:11:25,850
The same handwriting and the same words
misspelled.
198
00:11:25,950 --> 00:11:29,831
Well, if you know the handwriting, of
course you can tell me who Splitface is.
199
00:11:30,010 --> 00:11:31,630
The man who killed Mr. Stafford.
200
00:11:32,590 --> 00:11:33,590
Just a moment.
201
00:11:34,850 --> 00:11:36,490
Did Your Honor know Dorothy Stafford?
202
00:11:36,590 --> 00:11:37,850
Well, I can't recall.
203
00:11:38,170 --> 00:11:38,510
Why?
204
00:11:39,070 --> 00:11:40,750
Did she get one of these extortion
letters?
205
00:11:40,990 --> 00:11:41,990
Yes.
206
00:11:42,330 --> 00:11:43,330
For $500.
207
00:11:43,410 --> 00:11:44,410
That's what's strange.
208
00:11:45,410 --> 00:11:49,971
An extortionist doesn't usually demand $500
from one victim and $10,000 from another.
209
00:11:50,030 --> 00:11:51,690
You mean he'd operate in one bracket?
210
00:11:52,330 --> 00:11:53,010
That's right.
211
00:11:53,350 --> 00:11:54,830
Well, what are you going to do,
Chief?
212
00:11:54,890 --> 00:11:56,050
Now, don't worry, Your Honor.
213
00:11:56,190 --> 00:11:58,150
We'll assign bodyguards to you
immediately.
214
00:11:58,450 --> 00:11:58,930
Bodyguards?
215
00:11:59,150 --> 00:12:00,630
Those are the fellows that always shoot
second.
216
00:12:00,650 --> 00:12:01,910
I guarantee your safety.
217
00:12:02,010 --> 00:12:03,010
You do?
218
00:12:03,130 --> 00:12:04,866
I suppose if you don't
live up to your guarantee,
219
00:12:04,867 --> 00:12:06,810
you'll bring your resignation
over to my funeral.
220
00:12:06,910 --> 00:12:07,570
Now, Mayor.
221
00:12:07,630 --> 00:12:08,630
Now, look!
222
00:12:09,250 --> 00:12:11,770
I only want one thing and you know what
that is.
223
00:12:12,610 --> 00:12:13,610
Splitface!
224
00:12:23,980 --> 00:12:27,110
I've gone through every crank letter and
extortion message in our files.
225
00:12:27,550 --> 00:12:30,190
There's nothing that even looks like the
writing of this splitface.
226
00:12:31,090 --> 00:12:32,690
Do I give anything more on Mr. Stafford?
227
00:12:33,050 --> 00:12:34,050
One thing.
228
00:12:34,490 --> 00:12:36,515
Going through her personal
effects in business papers
229
00:12:36,516 --> 00:12:38,510
that kept coming out the
name of Wilbert Thomas.
230
00:12:38,650 --> 00:12:39,650
Who is he?
231
00:12:39,750 --> 00:12:40,790
Well, that's what's funny.
232
00:12:41,150 --> 00:12:44,070
I asked all our school teacher friends and
none of them ever heard of him.
233
00:12:44,290 --> 00:12:46,770
But he's in the phone book and I've been
calling him all night.
234
00:12:46,810 --> 00:12:47,750
Let's go out to his house.
235
00:12:47,810 --> 00:12:50,410
We can wait for him if he hasn't arrived
by the time we get there.
236
00:13:00,440 --> 00:13:01,640
That's the number.
237
00:13:54,920 --> 00:13:56,440
Just like the Stafford woman.
238
00:13:56,780 --> 00:13:58,680
Throat slashed, knife cuts and face and
chest.
239
00:14:00,420 --> 00:14:01,780
I'm only a couple of minutes late.
240
00:14:02,540 --> 00:14:03,340
Call headquarters.
241
00:14:03,500 --> 00:14:04,740
I want the neighborhood combed.
242
00:14:08,310 --> 00:14:08,530
Right.
243
00:14:08,810 --> 00:14:10,410
He stepped in some oil in that driveway.
244
00:14:10,590 --> 00:14:13,110
When you phone, get the car and cruise
around until you spot me.
245
00:15:03,980 --> 00:15:05,260
Say, does he live in this place?
246
00:15:05,440 --> 00:15:21,540
I don't know.
247
00:15:21,660 --> 00:15:22,660
Yes.
248
00:15:23,040 --> 00:15:24,060
My name's Owens.
249
00:15:24,500 --> 00:15:25,160
Steve Owens.
250
00:15:25,300 --> 00:15:27,400
I followed a man into your backyard and
lost him.
251
00:15:27,580 --> 00:15:29,460
I believe he's taken refuge in your house.
252
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
That's impossible.
253
00:15:31,460 --> 00:15:32,700
I've been home all evening.
254
00:15:33,940 --> 00:15:35,760
But come in and look around if you'd like
to.
255
00:15:39,330 --> 00:15:41,210
This man slashed his school teacher to
death.
256
00:15:43,570 --> 00:15:45,730
And committed another murder not far from
here tonight.
257
00:15:52,940 --> 00:15:56,620
I guess a crazy killer like that can give
you police a lot of trouble.
258
00:15:56,880 --> 00:16:00,900
You never know where or when he may get
the urge to kill again.
259
00:16:01,500 --> 00:16:02,840
Let's take a look at the back.
260
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
This way.
261
00:16:12,290 --> 00:16:13,310
I'll be right back.
262
00:16:36,600 --> 00:16:39,500
I found this window opening some blood
stains on the carpet.
263
00:16:40,180 --> 00:16:41,680
That man named Owens lives here.
264
00:16:42,140 --> 00:16:43,440
I'll keep him busy in the study.
265
00:16:43,800 --> 00:16:45,080
Continue looking the place over.
266
00:16:56,930 --> 00:16:58,690
You're alone in the house tonight,
Mr. Owens.
267
00:16:58,950 --> 00:16:59,950
Yes.
268
00:17:00,010 --> 00:17:01,970
My daughter is visiting relatives out of
town.
269
00:17:03,310 --> 00:17:04,770
Our cook goes home every night.
270
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
Would you sit down?
271
00:17:07,510 --> 00:17:08,510
Thanks.
272
00:17:12,070 --> 00:17:14,910
It's very unusual for me to spend an
evening at home like this.
273
00:17:16,050 --> 00:17:17,570
I own the Paradise Club.
274
00:17:18,370 --> 00:17:20,630
Did you ever know a woman named Dorothy
Stafford?
275
00:17:21,370 --> 00:17:23,010
That's the school teacher who was killed.
276
00:17:23,610 --> 00:17:24,610
Yes.
277
00:17:24,890 --> 00:17:26,891
I never heard of her until I read about
the murder.
278
00:17:27,410 --> 00:17:30,010
Did you ever hear of a man who calls
himself Splitface?
279
00:17:31,310 --> 00:17:32,310
No.
280
00:17:34,490 --> 00:17:35,490
Who is he?
281
00:17:35,770 --> 00:17:36,770
The killer.
282
00:17:36,990 --> 00:17:39,170
I'm concerned about your safety,
Mr. Owens.
283
00:17:41,330 --> 00:17:42,330
My assistant.
284
00:17:44,360 --> 00:17:46,470
I think we'd better leave a police guard
with you.
285
00:17:47,340 --> 00:17:48,820
I don't think that will be necessary.
286
00:17:51,290 --> 00:17:53,710
Apparently you had this man cornered in my
backyard...
287
00:17:53,711 --> 00:17:55,370
and he ran through the house to get away.
288
00:17:56,345 --> 00:17:57,770
He's not likely to come back.
289
00:17:58,030 --> 00:17:59,530
He's not in the house now, anyway.
290
00:18:08,880 --> 00:18:09,680
Good night, Mr. Owens.
291
00:18:09,780 --> 00:18:10,780
Good night.
292
00:18:12,960 --> 00:18:14,200
I didn't find a thing, Dick.
293
00:18:14,480 --> 00:18:16,820
No weapons, no blood stains on his
clothes...
294
00:18:16,821 --> 00:18:18,501
and the shoes in the closet are all clean.
295
00:18:18,680 --> 00:18:19,840
Maybe he's telling the truth.
296
00:18:19,920 --> 00:18:20,720
Maybe he isn't.
297
00:18:20,740 --> 00:18:21,940
Maybe he isn't.
298
00:18:22,190 --> 00:18:24,190
But right now we're going back to the
Thomas house.
299
00:18:31,450 --> 00:18:32,450
Hello, Dick.
300
00:18:32,770 --> 00:18:33,770
Hello, Manning.
301
00:18:34,150 --> 00:18:35,750
I thought I had him, but I ran second.
302
00:18:36,690 --> 00:18:37,370
Too bad.
303
00:18:37,570 --> 00:18:38,730
Is Thomas all right?
304
00:18:39,370 --> 00:18:40,370
What did you find on him?
305
00:18:40,570 --> 00:18:41,570
Usual stuff.
306
00:18:41,650 --> 00:18:44,270
Wallet, around 50 bucks, medium price
watch.
307
00:18:58,740 --> 00:18:59,760
Dick Tracy reporting.
308
00:19:00,080 --> 00:19:02,960
Oh, it is calling.
309
00:19:03,325 --> 00:19:05,725
I was afraid you wouldn't talk to me if I
gave my right name.
310
00:19:06,560 --> 00:19:08,020
Did I apologize for last night?
311
00:19:08,300 --> 00:19:09,300
No, you didn't.
312
00:19:09,460 --> 00:19:11,020
But I suppose I'll have to forgive you.
313
00:19:11,050 --> 00:19:14,096
I wouldn't think I'd really forgive it
unless you let me make up for it tonight.
314
00:19:14,120 --> 00:19:14,460
Tonight?
315
00:19:14,840 --> 00:19:15,840
She had me swell.
316
00:19:15,900 --> 00:19:16,900
Good, Tess.
317
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
I'll call for you early.
318
00:19:19,220 --> 00:19:20,000
We'll dine.
319
00:19:20,100 --> 00:19:21,100
We'll dance.
320
00:19:21,840 --> 00:19:23,200
Maybe we'll even look at the moon.
321
00:19:23,520 --> 00:19:25,520
You can't fool me for a minute,
Dick Tracy.
322
00:19:25,880 --> 00:19:27,280
I know you're not going off upon.
323
00:19:27,400 --> 00:19:28,440
You're going out for work.
324
00:19:28,760 --> 00:19:31,220
And if you examine the moon, it'll be for
fingerprints.
325
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
You're wrong, Tess.
326
00:19:32,960 --> 00:19:33,960
Work's forgotten.
327
00:19:34,520 --> 00:19:37,500
And besides that, I have something
interesting to tell you.
328
00:19:38,160 --> 00:19:38,720
Know what?
329
00:19:39,080 --> 00:19:40,560
Tracy is crazy about you.
330
00:19:40,685 --> 00:19:41,996
What about your date with the mayor?
331
00:19:42,020 --> 00:19:43,020
The mayor?
332
00:19:43,320 --> 00:19:44,560
He's just a figurehead.
333
00:19:45,040 --> 00:19:46,440
Nobody pays any attention to him.
334
00:19:46,480 --> 00:19:47,640
That doesn't sound like you, Tracy.
335
00:19:47,641 --> 00:19:48,641
Pick you up at eight.
336
00:19:48,760 --> 00:19:50,180
So I'm just a figurehead, eh?
337
00:19:52,020 --> 00:19:53,660
So no one pays any attention to me,
huh?
338
00:19:53,700 --> 00:19:54,716
Of course not, Your Honor.
339
00:19:54,740 --> 00:19:56,100
I mean, won't you sit down?
340
00:19:56,300 --> 00:19:58,680
So my life's in danger and no one pays any
attention to me.
341
00:19:58,880 --> 00:20:01,700
No wonder our citizens are being slashed
to ribbons by some maniac.
342
00:20:01,860 --> 00:20:03,740
Your Honor, we're all doing everything
possible.
343
00:20:03,820 --> 00:20:08,000
Have you forgotten if I don't put $10,000
in some trash can tonight, that I'm going
344
00:20:08,001 --> 00:20:10,161
to join Miss Stafford and Wilbert Thomas
in the morgue?
345
00:20:10,230 --> 00:20:11,750
We've checked the movements of Thomas.
346
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
Thomas is dead.
347
00:20:13,000 --> 00:20:14,836
Have you checked the movements of this
split face?
348
00:20:14,860 --> 00:20:16,060
That's what I want to know.
349
00:20:16,140 --> 00:20:17,140
We have a suspect.
350
00:20:17,180 --> 00:20:18,456
I've told the mayor about Owens.
351
00:20:18,480 --> 00:20:19,620
He wants us to arrest him.
352
00:20:21,440 --> 00:20:23,680
If we do an attorney, we'll get him out in
a few hours.
353
00:20:24,060 --> 00:20:25,580
All we'll do is put him on his guard.
354
00:20:25,940 --> 00:20:27,580
Has Your Honor ever met Owens or Thomas?
355
00:20:27,700 --> 00:20:28,500
I may have.
356
00:20:28,540 --> 00:20:29,680
I meet lots of people.
357
00:20:29,960 --> 00:20:31,280
I'm a popular man.
358
00:20:32,080 --> 00:20:34,360
But remember, I expect action.
359
00:20:34,540 --> 00:20:35,960
And before 11 o'clock tonight.
360
00:20:51,800 --> 00:20:53,540
Well, it looks like no soap.
361
00:20:54,640 --> 00:20:57,860
I've been standing here for three hours,
and my feet are killing me.
362
00:20:58,580 --> 00:21:00,496
You didn't really expect them to show up,
did you?
363
00:21:00,520 --> 00:21:01,180
Why not?
364
00:21:01,520 --> 00:21:03,840
We put the package in the can,
just as the note instructed.
365
00:21:04,180 --> 00:21:07,020
I don't think split face is especially
interested in a package of money.
366
00:21:07,120 --> 00:21:08,923
You mean Stafford,
Thomas, the mayor, were all
367
00:21:08,924 --> 00:21:10,620
marked for murder,
whether they paid or not?
368
00:21:10,900 --> 00:21:11,900
Right.
369
00:21:12,520 --> 00:21:14,500
Don't have you, Stafford, got a note
asking $500.
370
00:21:14,680 --> 00:21:16,060
She didn't pay it and was killed.
371
00:21:16,820 --> 00:21:17,280
Thomas got a note asking $500.
372
00:21:17,281 --> 00:21:18,880
She got one and paid $1,000.
373
00:21:19,420 --> 00:21:20,420
He was killed.
374
00:21:22,480 --> 00:21:25,860
Sane or crazy, there's some central idea
behind it.
375
00:21:26,660 --> 00:21:29,120
Some spring that ties all these people
together.
376
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
That's encouraging.
377
00:21:31,060 --> 00:21:32,940
What am I going to tell the mayor about
tonight?
378
00:21:33,300 --> 00:21:34,740
Congratulate him on being alive.
379
00:21:35,500 --> 00:21:39,000
And ask him where he ever encountered
Stafford, Thomas, and Seabones.
380
00:21:42,740 --> 00:21:43,740
We might as well go.
381
00:22:17,960 --> 00:22:18,360
No.
382
00:22:18,720 --> 00:22:21,261
It would only take a
minute to call and I... Quiet.
383
00:22:24,400 --> 00:22:25,840
Oh, Mr. Tracy, good evening.
384
00:22:26,100 --> 00:22:27,100
Oh, Jules.
385
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
Good evening.
386
00:22:28,620 --> 00:22:29,920
A table for Mr. Tracy.
387
00:22:30,000 --> 00:22:31,520
It's a pleasure to see you, Mr. Tracy.
388
00:22:31,760 --> 00:22:32,760
This way, please.
389
00:22:36,340 --> 00:22:37,660
I see what you mean.
390
00:23:01,350 --> 00:23:04,110
You're the best known unknown I've ever
known.
391
00:23:19,040 --> 00:23:20,240
Mr. Rolls are on this evening?
392
00:23:20,320 --> 00:23:22,000
I'm not sure, but I'll find out,
Mr. Tracy.
393
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
I'll
394
00:23:31,700 --> 00:23:33,860
let you know as soon as I find out myself.
395
00:23:33,880 --> 00:23:35,880
Mr. Tracy asked me about your father.
396
00:23:36,540 --> 00:23:37,540
He did.
397
00:23:39,220 --> 00:23:40,220
All right.
398
00:23:45,260 --> 00:23:46,140
Good evening, Mr. Tracy.
399
00:23:46,220 --> 00:23:46,840
I'm Judith Owen.
400
00:23:47,100 --> 00:23:48,100
You were asking about...
401
00:23:49,540 --> 00:23:50,280
Why, yes.
402
00:23:50,340 --> 00:23:51,580
Oh, this is Miss...
How do you do?
403
00:23:51,700 --> 00:23:53,400
I'm so happy to know you, too.
404
00:23:54,180 --> 00:23:55,320
I've been away for a few days.
405
00:23:55,340 --> 00:23:56,900
When I came home this
morning, my father told
406
00:23:56,901 --> 00:23:58,981
me about your visit
to the house last night.
407
00:23:59,860 --> 00:24:01,180
Your father has good nerves.
408
00:24:01,900 --> 00:24:03,780
That experience would have terrified a lot
of people.
409
00:24:03,781 --> 00:24:05,480
But he took it right in stride.
410
00:24:06,000 --> 00:24:07,360
I'm certainly glad you were there.
411
00:24:08,720 --> 00:24:12,360
But do you think it was entirely an accident
that the killer ran through our house?
412
00:24:12,620 --> 00:24:14,100
That's what I've been asking myself.
413
00:24:15,560 --> 00:24:17,000
Where's your father now, Miss Jones?
414
00:24:18,440 --> 00:24:19,680
He's not here tonight.
415
00:24:20,340 --> 00:24:21,340
Is he at home?
416
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
No.
417
00:24:22,720 --> 00:24:26,420
No, and right after he left, I saw a man
walking through our garden.
418
00:24:26,840 --> 00:24:28,900
I was frightened, so
I jumped in my car as
419
00:24:28,901 --> 00:24:31,000
quickly as possible and
came right to the club.
420
00:24:31,760 --> 00:24:33,200
Would you let me have the key to your
house?
421
00:24:33,201 --> 00:24:34,860
Well, yes, of course.
422
00:24:35,080 --> 00:24:35,960
Darling, I'm terribly sorry.
423
00:24:35,980 --> 00:24:36,560
Do you mind waiting?
424
00:24:36,900 --> 00:24:38,880
Oh, no, you're not going to leave me here.
425
00:24:49,730 --> 00:24:51,050
You're staying in a car, Miss.
426
00:24:51,130 --> 00:24:51,910
Not me.
427
00:24:51,911 --> 00:24:53,130
I'd feel safer with you.
428
00:24:53,530 --> 00:24:55,730
I don't expect to find anyone around here
now.
429
00:24:55,910 --> 00:24:58,910
I got her key so I could make a thorough
search of the house while they're both out.
430
00:24:59,150 --> 00:25:00,590
Well, then I'll help you.
431
00:25:11,880 --> 00:25:13,540
Don't worry about being blight.
432
00:25:13,700 --> 00:25:14,700
You go first.
433
00:25:28,880 --> 00:25:29,880
Something wrong?
434
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Must be the fuse.
435
00:25:32,520 --> 00:25:34,080
Let's take a look at the master switch.
436
00:25:34,740 --> 00:25:35,740
You take a look.
437
00:25:35,840 --> 00:25:37,560
I'm staying right here.
438
00:25:49,730 --> 00:25:50,210
Dick?
439
00:25:50,211 --> 00:25:51,211
Dick?
440
00:25:55,850 --> 00:25:56,850
Dick?
441
00:26:38,730 --> 00:26:38,730
Dick?
442
00:26:38,731 --> 00:26:39,731
Dick?
443
00:27:57,350 --> 00:27:59,030
Who are you and what are you doing up
here?
444
00:27:59,120 --> 00:27:59,520
I?
445
00:28:00,140 --> 00:28:02,880
Oh, I am Professor Linwood J.
446
00:28:03,760 --> 00:28:06,340
Starley, Astrologist, Doctor of the Occult
Sciences.
447
00:28:06,600 --> 00:28:07,840
How long have you been up here?
448
00:28:07,880 --> 00:28:09,780
Time and space are beyond human
conception.
449
00:28:10,040 --> 00:28:10,800
Cut out the double talk.
450
00:28:10,840 --> 00:28:12,000
I'm from police headquarters.
451
00:28:12,320 --> 00:28:13,320
Obviously.
452
00:28:13,420 --> 00:28:19,480
Well, I've been here since darkness fell,
meditating, communing with my soul,
453
00:28:20,180 --> 00:28:22,040
studying the course of the stars.
454
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
Sagittarius.
455
00:28:29,520 --> 00:28:31,400
Did you see anyone cross this room a
moment ago?
456
00:28:31,960 --> 00:28:32,440
No.
457
00:28:32,760 --> 00:28:34,920
Oh, but I wouldn't have
unless he flashed momentarily
458
00:28:34,921 --> 00:28:37,240
across the section of the
heavens at which I was looking.
459
00:28:37,700 --> 00:28:40,980
You see, I'm a man who knows how to
concentrate.
460
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
Where do you live?
461
00:28:43,080 --> 00:28:43,700
All right, go ahead.
462
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
Let's have a look at it.
463
00:28:50,260 --> 00:28:51,260
Go ahead.
464
00:28:55,620 --> 00:28:57,740
I suppose you'd like to prowl around a
bit.
465
00:28:58,020 --> 00:28:59,020
Any objections?
466
00:28:59,160 --> 00:28:59,480
None.
467
00:28:59,820 --> 00:29:03,380
Being a Doctor of the Mystic Sciences,
I'm used to the persecutions of the police.
468
00:29:03,700 --> 00:29:04,880
I'll beck you while at that.
469
00:29:05,200 --> 00:29:08,160
While you're amusing yourself, you
won't mind if I return to my telescope.
470
00:29:08,740 --> 00:29:12,400
Oh, now, the stars will be there a long
time, and I may be only a few minutes.
471
00:29:12,920 --> 00:29:15,160
And I might want to chat if I find
something interesting.
472
00:29:15,760 --> 00:29:16,760
Have a chat.
473
00:29:17,100 --> 00:29:18,100
Over here.
474
00:29:18,480 --> 00:29:19,600
It's more certainly located.
475
00:29:21,520 --> 00:29:23,740
And you can keep an eye on me.
476
00:29:29,940 --> 00:29:31,600
Stupid fools, the police.
477
00:29:32,380 --> 00:29:34,815
If they had my knowledge
of the occult and this
478
00:29:34,816 --> 00:29:37,300
crystal ball, there'd be
no need of detectives.
479
00:29:37,620 --> 00:29:38,980
In it, I can see anything.
480
00:29:39,180 --> 00:29:40,860
And there wouldn't be any crooks either.
481
00:29:41,560 --> 00:29:44,580
Because you could look in there and foresee
what's at the end of the line for them.
482
00:29:44,605 --> 00:29:47,060
Might discourage them.
483
00:29:56,260 --> 00:29:58,220
Blood drips from two.
484
00:30:03,370 --> 00:30:05,170
So you didn't see anybody cross the roof.
485
00:30:06,290 --> 00:30:08,571
Maybe you ought to take another look at
that crystal ball.
486
00:30:09,010 --> 00:30:10,930
Blood drips from two.
487
00:30:11,230 --> 00:30:12,230
What?
488
00:30:12,650 --> 00:30:15,370
Blood drips from two knives.
489
00:30:16,510 --> 00:30:19,010
But there will be twelve more.
490
00:30:19,670 --> 00:30:21,330
Fourteen people.
491
00:30:22,070 --> 00:30:23,510
Men and women.
492
00:30:24,350 --> 00:30:26,290
Rich and poor.
493
00:30:26,710 --> 00:30:28,890
I see fourteen people.
494
00:30:29,410 --> 00:30:31,050
And all of them are dying.
495
00:30:32,210 --> 00:30:33,210
Yes.
496
00:30:33,470 --> 00:30:38,210
When the last of the fourteen is dead,
the cycle will be complete.
497
00:30:40,290 --> 00:30:43,930
But now... Now
I see a fifteenth.
498
00:30:52,730 --> 00:30:56,800
He is... Well, mow me down.
499
00:30:57,580 --> 00:30:59,040
He's having his fortune told.
500
00:31:00,040 --> 00:31:01,980
Well, whatever we were doing, it's over
now.
501
00:31:02,060 --> 00:31:02,640
What do you mean?
502
00:31:02,860 --> 00:31:04,822
Professor here was telling
me some very interesting
503
00:31:04,823 --> 00:31:06,720
things when you crashed in
and snapped them out of it.
504
00:31:06,940 --> 00:31:07,940
I don't believe it.
505
00:31:08,060 --> 00:31:09,156
I couldn't have told you anything.
506
00:31:09,180 --> 00:31:10,860
I don't even know what you're looking for.
507
00:31:12,070 --> 00:31:13,880
This is one of the things I'm looking for.
508
00:31:14,240 --> 00:31:16,360
And I found it without the help of your
crystal ball.
509
00:31:17,020 --> 00:31:18,020
Under your mattress.
510
00:31:18,805 --> 00:31:20,420
You probably also put it there.
511
00:31:20,800 --> 00:31:22,980
The man I chased across your roof put it
there.
512
00:31:23,540 --> 00:31:25,956
Well, I... I don't know
anything about it.
513
00:31:25,980 --> 00:31:26,980
I never saw it before.
514
00:31:27,240 --> 00:31:30,080
Maybe if we take him down to headquarters
and put him in another trance,
515
00:31:30,380 --> 00:31:31,500
it'll refresh his memory.
516
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
Just a minute.
517
00:31:35,320 --> 00:31:38,376
You boys better stay around until we send
somebody up to fix the lock on his door.
518
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Right.
519
00:31:49,430 --> 00:31:50,930
This is Professor Stalin, Tess.
520
00:31:51,310 --> 00:31:53,510
Take a good look and tell me if you ever
saw him before.
521
00:31:57,440 --> 00:31:59,860
Of course you've never seen me before.
522
00:32:00,240 --> 00:32:01,240
Have you?
523
00:32:01,700 --> 00:32:02,700
Tess.
524
00:32:03,320 --> 00:32:04,320
Look at me, Tess.
525
00:32:05,040 --> 00:32:06,700
Are you sure you never saw him before?
526
00:32:09,460 --> 00:32:10,560
I-I'm positive.
527
00:32:11,460 --> 00:32:12,460
Take him to headquarters.
528
00:32:13,200 --> 00:32:14,880
Have this checked by the medical examiner.
529
00:32:15,180 --> 00:32:17,856
We want to know if it's the weapon that
killed Mr. Stafford and Thomas.
530
00:32:17,880 --> 00:32:18,200
Okay.
531
00:32:18,201 --> 00:32:18,740
See you later.
532
00:32:18,960 --> 00:32:19,960
Let's go, Professor.
533
00:32:30,480 --> 00:32:31,540
Do you feel all right?
534
00:32:32,280 --> 00:32:33,040
Of course.
535
00:32:33,220 --> 00:32:33,620
Why?
536
00:32:33,621 --> 00:32:35,520
You acted like you were hypnotized.
537
00:32:35,660 --> 00:32:36,720
Oh, that's ridiculous.
538
00:32:37,760 --> 00:32:39,140
Say, who was that man, anyway?
539
00:32:39,340 --> 00:32:39,920
The professor?
540
00:32:40,180 --> 00:32:40,820
Uh-huh.
541
00:32:40,960 --> 00:32:44,280
He's a doctor of the mystic sciences and a
darn good hypnotist.
542
00:32:45,580 --> 00:32:47,300
Well, do you think he's split-faced?
543
00:32:47,500 --> 00:32:48,840
You're the one to answer that.
544
00:32:49,240 --> 00:32:50,920
You saw a split-face and owns his hallway.
545
00:32:51,120 --> 00:32:54,081
Oh, but that horrible
scarred face... Just count that.
546
00:32:54,280 --> 00:32:55,640
It could be a trick make-up job.
547
00:32:56,820 --> 00:32:59,000
Well, then, Owens, too, could be split
-faced.
548
00:32:59,300 --> 00:32:59,700
Exactly.
549
00:33:00,320 --> 00:33:02,100
And we're going right back to the Paradise
Club.
550
00:33:02,101 --> 00:33:03,200
What for?
551
00:33:03,680 --> 00:33:08,040
I'm going to make Judith Owens producer,
Father, so you can get a look at him, too.
552
00:33:23,760 --> 00:33:24,920
You can bring our dinner now.
553
00:33:25,190 --> 00:33:25,470
Dinner?
554
00:33:25,810 --> 00:33:27,130
We are getting ready to close.
555
00:33:27,630 --> 00:33:29,230
Everybody in the kitchen has gone home.
556
00:33:29,310 --> 00:33:31,150
But I can bring you some coffee,
if you please.
557
00:33:31,990 --> 00:33:32,990
Let's have some.
558
00:33:35,530 --> 00:33:36,730
I'm so glad you're back.
559
00:33:36,870 --> 00:33:38,590
I've been trying to reach your
headquarters.
560
00:33:38,670 --> 00:33:40,246
Did you see anyone at the house tonight?
561
00:33:40,270 --> 00:33:41,890
Yes, but they saw us first.
562
00:33:41,910 --> 00:33:42,910
They got away.
563
00:33:43,050 --> 00:33:44,630
Oh, I'm so worried.
564
00:33:44,631 --> 00:33:46,790
I don't understand what's going on.
565
00:33:47,190 --> 00:33:48,190
Now Dad has disappeared.
566
00:33:48,370 --> 00:33:49,370
What makes you think so?
567
00:33:49,630 --> 00:33:52,490
Well, he hasn't come in all evening,
and he's not at the house.
568
00:33:53,010 --> 00:33:55,090
Where was he supposed to go when he went
out tonight?
569
00:33:56,140 --> 00:33:57,910
Dad likes to gamble.
570
00:33:59,150 --> 00:34:01,650
Yes, he has a club uptown and an
apartment.
571
00:34:02,410 --> 00:34:04,170
I suppose he was there last night,
too.
572
00:34:05,050 --> 00:34:06,286
Maybe we should drop over there.
573
00:34:06,310 --> 00:34:07,090
No, no.
574
00:34:07,091 --> 00:34:08,211
No, it wouldn't do any good.
575
00:34:08,820 --> 00:34:10,610
He left there at nine o'clock to come
here.
576
00:34:11,010 --> 00:34:12,010
That's what worries me.
577
00:34:12,265 --> 00:34:13,786
Well, remember to give me the address.
578
00:34:14,070 --> 00:34:15,490
I may look in there later anyway.
579
00:34:19,350 --> 00:34:20,970
Well, if you'll excuse me, I...
580
00:34:21,645 --> 00:34:22,650
I'll go with you.
581
00:34:22,910 --> 00:34:24,890
My nose could stand a little pouty,
too.
582
00:34:25,130 --> 00:34:27,370
Oh, but I was going to make a telephone
call.
583
00:34:27,810 --> 00:34:29,930
Did you think of some place else your
father might be?
584
00:34:30,070 --> 00:34:30,690
No, no.
585
00:34:30,691 --> 00:34:33,884
I was going to call some
friends and make arrangements
586
00:34:33,885 --> 00:34:36,371
to stay the night with
them until I heard from Dad.
587
00:34:36,630 --> 00:34:39,750
Until we know who Splitface is,
you wouldn't be safe even with friends.
588
00:34:40,650 --> 00:34:43,690
Anyway, it won't be necessary to make a
call because I'm taking you with me.
589
00:34:43,990 --> 00:34:44,550
I'm under arrest?
590
00:34:44,870 --> 00:34:46,230
Let's call it protective custody.
591
00:34:47,530 --> 00:34:50,170
But... but jail... I didn't
say anything about jail.
592
00:34:51,110 --> 00:34:51,670
Where then?
593
00:34:51,910 --> 00:34:53,430
Maybe I can take you home with me.
594
00:34:54,590 --> 00:34:56,050
Well, how cozy.
595
00:34:56,710 --> 00:34:58,690
I've got a housekeeper who's also a good
cook.
596
00:34:59,250 --> 00:35:00,250
And we'd better be going.
597
00:35:00,410 --> 00:35:03,550
Yes, because we'll have to stop by my
place long enough for me to pack a bag.
598
00:35:03,730 --> 00:35:04,270
Pack a bag?
599
00:35:04,271 --> 00:35:05,271
You going someplace?
600
00:35:06,310 --> 00:35:09,390
I've had a hankering for some of Mrs.
Carraway's good cooking.
601
00:35:10,090 --> 00:35:12,850
Besides, I wouldn't want Miss Owens to be
lonesome.
602
00:35:21,830 --> 00:35:23,912
Well, I've looked through
all the books and I can't find
603
00:35:23,913 --> 00:35:26,001
a picture of the man that
jumped out of Owens' closet.
604
00:35:26,480 --> 00:35:28,840
Forget at page one of volume one and go
through them again.
605
00:35:29,120 --> 00:35:30,800
You'll have to stop and study each
picture.
606
00:35:30,980 --> 00:35:31,980
I did.
607
00:35:32,020 --> 00:35:35,420
But you can't expect to find a picture
that looks exactly as he did last night.
608
00:35:35,780 --> 00:35:38,020
We might have one that was taken before he
got that scar.
609
00:35:40,460 --> 00:35:42,080
I just had a call from the mayor.
610
00:35:42,460 --> 00:35:45,040
He says he doesn't remember ever meeting
Stafford or Thomas...
611
00:35:45,041 --> 00:35:47,601
and only knows Steve Owens vaguely as
being a nightclub operator.
612
00:35:48,180 --> 00:35:50,020
You know, I think Owens is split-faced.
613
00:35:50,100 --> 00:35:51,456
Didn't Dick show you a picture of him?
614
00:35:51,480 --> 00:35:53,360
No, for the simple reason that there
aren't any.
615
00:35:53,720 --> 00:35:56,580
Owens' daughter says he has an aversion to
having pictures taken.
616
00:35:57,300 --> 00:35:58,300
Please, it's bad luck.
617
00:35:58,480 --> 00:36:01,560
Strange his disappearing right after split
-face jumped you in his house.
618
00:36:01,860 --> 00:36:03,763
It's strange how well
his daughter's holding up
619
00:36:03,764 --> 00:36:06,021
after all she admits that
he might be murdered.
620
00:36:08,660 --> 00:36:11,720
Hey, look, I found a surgical supply
dealer...
621
00:36:11,721 --> 00:36:14,276
who admits selling three of these to an
undertaker on Pine Street.
622
00:36:14,300 --> 00:36:16,540
What would an undertaker want with a
surgical instrument?
623
00:36:16,660 --> 00:36:18,020
They use them for post-mortems.
624
00:36:18,860 --> 00:36:20,400
We'd better both go right out there.
625
00:36:20,840 --> 00:36:22,180
You stay with the pictures, Tess.
626
00:36:40,350 --> 00:36:41,610
Business seems to be quiet.
627
00:36:43,600 --> 00:36:45,450
He can't be getting any split-faced
customers.
628
00:36:46,410 --> 00:36:47,530
Hey, maybe he's split-faced.
629
00:36:49,150 --> 00:36:50,150
Good afternoon.
630
00:36:50,190 --> 00:36:51,010
May I help you?
631
00:36:51,050 --> 00:36:52,250
We're from the homicide squad.
632
00:36:52,990 --> 00:36:54,831
Oh, I'm sure there have been no
irregularities.
633
00:36:55,450 --> 00:36:56,850
I have burial certificates for all.
634
00:36:56,851 --> 00:36:57,310
That's all right.
635
00:36:57,630 --> 00:36:59,190
I just want you to take a look at this.
636
00:37:00,170 --> 00:37:02,330
The dealer says it's one of three he sold
you recently.
637
00:37:02,650 --> 00:37:04,790
Yes, yes, I believe it is.
638
00:37:05,210 --> 00:37:06,210
It's strange.
639
00:37:06,450 --> 00:37:08,470
They all disappeared soon after I bought
them.
640
00:37:08,690 --> 00:37:10,491
Do you think one of your employees stole
them?
641
00:37:10,570 --> 00:37:14,030
No, no, I have a small establishment and I
do most of the work myself.
642
00:37:14,270 --> 00:37:15,366
Where did you keep the knives?
643
00:37:15,390 --> 00:37:16,390
I'll show you.
644
00:37:18,930 --> 00:37:21,650
I have as fine a collection of caskets as
there is in the city.
645
00:37:21,850 --> 00:37:22,530
Well, congratulations.
646
00:37:22,730 --> 00:37:23,730
Thank you.
647
00:37:29,330 --> 00:37:31,490
I do most of my work in here at knives.
648
00:37:32,570 --> 00:37:34,290
And this door is frequently left open?
649
00:37:34,710 --> 00:37:35,230
Oh, yes.
650
00:37:35,710 --> 00:37:37,248
And I suppose if the
telephone rings, you have
651
00:37:37,249 --> 00:37:38,690
to go into the front
office to answer it, right?
652
00:37:38,970 --> 00:37:39,970
Yes.
653
00:37:40,330 --> 00:37:42,583
That would make it pretty easy
for anyone to wait until you were
654
00:37:42,584 --> 00:37:44,911
called to the front office and
slip in and steal the knives.
655
00:37:45,230 --> 00:37:46,310
Yes, yes, it would.
656
00:37:46,990 --> 00:37:48,710
Now, this is where I kept the knives.
657
00:37:49,170 --> 00:37:52,890
Careless of me, perhaps, but one doesn't
expect thieves in a place like this.
658
00:37:53,190 --> 00:37:55,850
It is a strange place for a murderer to
come for a weapon.
659
00:37:56,450 --> 00:37:57,450
A murderer?
660
00:37:57,790 --> 00:37:59,590
Oh, dear me, I am sorry.
661
00:38:00,010 --> 00:38:02,170
Did you ever know a man who calls himself
Splitface?
662
00:38:02,550 --> 00:38:03,550
No.
663
00:38:03,810 --> 00:38:06,710
I can't believe Splitface would come here
only to obtain a weapon.
664
00:38:07,150 --> 00:38:08,150
What do you mean?
665
00:38:08,430 --> 00:38:10,070
Maybe you were number one on his list.
666
00:38:10,350 --> 00:38:13,130
And some lucky accident frightened him
away when he came to kill you.
667
00:38:13,530 --> 00:38:14,530
Wait a minute.
668
00:38:15,250 --> 00:38:16,670
What about Professor Starling?
669
00:38:17,540 --> 00:38:18,540
Do you know him?
670
00:38:18,770 --> 00:38:18,990
Oh, never.
671
00:38:19,710 --> 00:38:22,950
I read in the papers that one of the
knives was found in his room.
672
00:38:23,950 --> 00:38:24,950
Isn't he the murderer?
673
00:38:26,040 --> 00:38:27,070
I don't know.
674
00:38:28,290 --> 00:38:29,290
Good-bye, Mr. Duthridge.
675
00:38:35,570 --> 00:38:38,710
I shall not speak except on advice of
counsel.
676
00:38:40,330 --> 00:38:42,730
I hope you boys haven't been annoyed at
Professor.
677
00:38:43,275 --> 00:38:44,330
The shoe's on the other foot.
678
00:38:44,331 --> 00:38:45,971
He's got me ready to confess to anything.
679
00:38:47,105 --> 00:38:48,970
How long have they been questioning you?
680
00:38:49,590 --> 00:38:52,190
Time and space are beyond human
conception.
681
00:38:53,430 --> 00:38:54,670
Leave them with me for a while.
682
00:38:55,110 --> 00:38:56,110
Okay.
683
00:38:58,450 --> 00:39:00,110
Relax, Professor Starling.
684
00:39:02,210 --> 00:39:04,670
Those fellows, meanwhile, they just get
too enthusiastic.
685
00:39:08,240 --> 00:39:09,360
Mine is well relaxed.
686
00:39:13,100 --> 00:39:14,660
Let you and I play a word game.
687
00:39:17,600 --> 00:39:19,660
We'll get our minds off this for a minute.
688
00:39:20,220 --> 00:39:23,460
Don't class me with the morons who usually
fall into your net.
689
00:39:24,180 --> 00:39:26,020
I know all about your word games.
690
00:39:26,320 --> 00:39:28,400
If you've told us the truth, the word
can't trip you.
691
00:39:29,400 --> 00:39:30,160
Come on, Professor.
692
00:39:30,240 --> 00:39:33,400
Two minutes of playing, I promise you
won't be bothered for the rest of the day.
693
00:39:33,580 --> 00:39:35,780
Go ahead if you think it'll get you
anything.
694
00:39:36,300 --> 00:39:39,280
I'll say a word then you speak the first
word that comes into your mind.
695
00:39:39,380 --> 00:39:39,660
Light.
696
00:39:39,900 --> 00:39:40,280
Dark.
697
00:39:40,500 --> 00:39:40,800
Fish.
698
00:39:41,100 --> 00:39:41,420
Water.
699
00:39:41,600 --> 00:39:41,880
Snake.
700
00:39:42,160 --> 00:39:42,520
Grass.
701
00:39:43,100 --> 00:39:43,380
Cold.
702
00:39:43,560 --> 00:39:43,840
Cable.
703
00:39:43,841 --> 00:39:44,841
Chair.
704
00:39:45,260 --> 00:39:46,260
Knife.
705
00:39:46,680 --> 00:39:47,680
Knife.
706
00:39:47,920 --> 00:39:48,440
Surgeon.
707
00:39:48,660 --> 00:39:48,980
Blood.
708
00:39:49,380 --> 00:39:49,720
Stain.
709
00:39:49,880 --> 00:39:50,880
Extortion.
710
00:39:51,900 --> 00:39:52,240
Letter.
711
00:39:52,400 --> 00:39:53,400
Man.
712
00:39:53,740 --> 00:39:54,060
Women.
713
00:39:54,320 --> 00:39:55,320
Desperate.
714
00:39:57,020 --> 00:39:58,020
Desperate.
715
00:39:58,800 --> 00:39:59,800
There's no such word.
716
00:40:00,980 --> 00:40:02,140
What does it suggest?
717
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
Nothing.
718
00:40:05,140 --> 00:40:06,380
Thanks ever so much, Professor.
719
00:40:07,530 --> 00:40:09,140
You've helped me more than you realize.
720
00:40:10,810 --> 00:40:11,891
Take care of the Professor.
721
00:40:11,940 --> 00:40:14,060
And leave orders he's not to be disturbed
again today.
722
00:40:24,100 --> 00:40:25,460
I'm getting groggy, Dick.
723
00:40:25,500 --> 00:40:27,580
I've been through these books a half a
dozen times.
724
00:40:27,660 --> 00:40:28,440
Then skip it.
725
00:40:28,620 --> 00:40:31,540
As soon as I've had a word with Pat,
we'll go out to the house for dinner.
726
00:40:34,300 --> 00:40:34,920
Hello, Dick.
727
00:40:35,260 --> 00:40:35,580
Hello.
728
00:40:36,240 --> 00:40:37,520
What did you get out of it, Pat?
729
00:40:38,105 --> 00:40:42,120
Well, he tripped over the critical words
like knife, extortion, death ridge.
730
00:40:42,820 --> 00:40:44,420
I think he knows our undertaking friend.
731
00:40:44,480 --> 00:40:45,480
At least by name.
732
00:40:45,600 --> 00:40:47,360
Anyway, I'm going to bring them face to
face.
733
00:40:47,800 --> 00:40:49,376
Do you want me to bring death ridge down
here?
734
00:40:49,400 --> 00:40:49,760
Yes.
735
00:40:50,280 --> 00:40:52,561
But we'll let the Professor worry for an
hour or so first.
736
00:40:53,020 --> 00:40:54,020
Get something to eat.
737
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
Then pick up death ridge.
738
00:40:55,520 --> 00:40:57,036
Call me at the house as soon as you have
them.
739
00:40:57,060 --> 00:40:57,420
Okay.
740
00:40:57,680 --> 00:40:58,280
See you later, Ted.
741
00:40:58,660 --> 00:40:59,660
Bye.
742
00:41:11,630 --> 00:41:13,486
Nobody's coming around here without me
knowing it.
743
00:41:13,510 --> 00:41:14,510
Well, good work, Junior.
744
00:41:14,590 --> 00:41:15,626
What have you got to report?
745
00:41:15,650 --> 00:41:16,830
No strangers called today?
746
00:41:16,930 --> 00:41:18,570
Well, Miss Orns didn't go out.
747
00:41:31,000 --> 00:41:31,800
Hello there.
748
00:41:32,000 --> 00:41:32,600
Everything all right?
749
00:41:32,720 --> 00:41:33,120
No.
750
00:41:33,540 --> 00:41:34,540
No?
751
00:41:34,960 --> 00:41:36,476
Better run along and wash up for dinner.
752
00:41:36,500 --> 00:41:36,760
Okay.
753
00:41:36,780 --> 00:41:38,220
I'm a prisoner here and you know it.
754
00:41:38,440 --> 00:41:39,000
A prisoner?
755
00:41:39,140 --> 00:41:40,140
Well, look at me.
756
00:41:40,800 --> 00:41:41,400
What's wrong?
757
00:41:41,480 --> 00:41:42,700
I have no clothes.
758
00:41:42,980 --> 00:41:45,500
You know, I just can't go out in an
evening gown in the daytime.
759
00:41:45,760 --> 00:41:48,600
You were going to take me home after lunch
so I could pack some dresses.
760
00:41:48,680 --> 00:41:49,420
I'm sorry.
761
00:41:49,470 --> 00:41:50,791
We'll go over there this evening.
762
00:41:51,140 --> 00:41:52,500
I don't want to go there at night.
763
00:41:52,840 --> 00:41:54,000
Then we'll go in the morning.
764
00:41:54,260 --> 00:41:56,160
I have nothing to wear in the morning.
765
00:41:56,520 --> 00:41:57,520
Dinner's ready.
766
00:42:01,790 --> 00:42:04,370
Anything wrong between you and your guest?
767
00:42:04,830 --> 00:42:05,830
No.
768
00:42:06,150 --> 00:42:06,610
Too bad.
769
00:42:06,650 --> 00:42:08,170
I'll see if I can't stir up something.
770
00:42:08,770 --> 00:42:09,770
Let's get dinner.
771
00:42:11,210 --> 00:42:12,630
I've changed my mind.
772
00:42:12,650 --> 00:42:15,170
I'd like to go home and get my clothes now
if you'll go with me.
773
00:42:15,350 --> 00:42:17,990
By the way, 14.
774
00:42:18,740 --> 00:42:20,230
What comes in groups of 14?
775
00:42:20,580 --> 00:42:22,230
What in the world are you talking about?
776
00:42:22,550 --> 00:42:23,170
The professor.
777
00:42:23,570 --> 00:42:26,150
I'm thinking about his cycle of 14.
778
00:42:26,510 --> 00:42:27,510
Men and women.
779
00:42:27,570 --> 00:42:28,570
Rich and poor.
780
00:42:28,810 --> 00:42:29,450
All dying.
781
00:42:29,630 --> 00:42:31,350
Oh, well, that could be most anything.
782
00:42:31,450 --> 00:42:33,970
From a family dinner to two poker games.
783
00:42:38,990 --> 00:42:40,070
Chief Chase, the residence.
784
00:42:40,590 --> 00:42:41,590
Oh, yes, Chief.
785
00:42:41,850 --> 00:42:42,390
Chief Brandon.
786
00:42:42,670 --> 00:42:43,090
Thanks.
787
00:42:43,630 --> 00:42:44,210
Hello, Chief.
788
00:42:44,350 --> 00:42:45,990
We still haven't heard anything from Pat.
789
00:42:46,310 --> 00:42:47,866
And definitely he doesn't answer his
phone.
790
00:42:47,890 --> 00:42:48,930
I'll run right over there.
791
00:42:50,750 --> 00:42:51,750
Right away.
792
00:42:54,770 --> 00:42:56,550
I have to run downtown, but I won't be
long.
793
00:42:56,610 --> 00:42:57,690
What about my clothes?
794
00:42:57,830 --> 00:42:58,830
We'll get them later.
795
00:43:00,610 --> 00:43:01,770
Can I go with you, Dick?
796
00:43:02,910 --> 00:43:04,810
I'm depending on you to watch things here.
797
00:44:37,590 --> 00:44:40,730
Somebody slugged me from behind.
798
00:44:46,960 --> 00:44:48,640
Pat said you were on the way to the
office.
799
00:44:49,500 --> 00:44:50,500
Deathridge dead, huh?
800
00:44:50,640 --> 00:44:51,040
Yeah.
801
00:44:51,600 --> 00:44:52,920
I came down to get the professor.
802
00:44:53,120 --> 00:44:55,200
I want to take him out there and show him
Deathridge.
803
00:44:56,340 --> 00:44:58,200
Although this sure gives an airtight
alibi.
804
00:44:58,860 --> 00:44:59,860
Not quite.
805
00:45:00,680 --> 00:45:01,000
What?
806
00:45:01,440 --> 00:45:03,780
The professor was released on a writ of
habeas corpus.
807
00:45:03,860 --> 00:45:04,200
When?
808
00:45:04,340 --> 00:45:05,360
An hour or so ago.
809
00:45:05,785 --> 00:45:07,920
That's why I wanted to see you tonight.
810
00:46:06,380 --> 00:46:07,380
What do you want?
811
00:46:07,960 --> 00:46:08,960
I'm up here.
812
00:46:10,140 --> 00:46:12,521
But I... I... I'm on up.
813
00:46:33,910 --> 00:46:35,610
You shouldn't have come back here.
814
00:46:36,590 --> 00:46:38,010
I've been in jail for 24 hours.
815
00:46:38,230 --> 00:46:39,430
I know that, you fool.
816
00:46:39,750 --> 00:46:40,350
I sent the lawyer.
817
00:46:40,450 --> 00:46:41,450
They got you out.
818
00:46:41,770 --> 00:46:42,770
Oh.
819
00:46:42,810 --> 00:46:45,170
Well, why did you want to get me out?
820
00:46:45,490 --> 00:46:47,590
I wanted you out before you talked any
more.
821
00:46:48,210 --> 00:46:49,410
Fourteen will die, you said.
822
00:46:49,870 --> 00:46:50,870
But you were wrong.
823
00:46:51,210 --> 00:46:52,310
Fifteen will die.
824
00:46:52,670 --> 00:46:53,110
Fifteen?
825
00:46:53,330 --> 00:46:54,330
What do you mean?
826
00:46:54,930 --> 00:46:55,370
Fifteen.
827
00:46:55,750 --> 00:46:56,950
Because I can't take a chance.
828
00:46:57,030 --> 00:46:58,030
I knew any longer.
829
00:46:58,170 --> 00:46:59,310
All those years, thinking.
830
00:46:59,910 --> 00:47:00,630
Thinking of nothing except death.
831
00:47:00,631 --> 00:47:01,810
Except paying them back.
832
00:47:02,110 --> 00:47:02,450
Getting even.
833
00:47:02,970 --> 00:47:04,330
You think I'm going to let you stop me?
834
00:47:04,350 --> 00:47:05,230
I'm not trying to stop you.
835
00:47:05,250 --> 00:47:06,386
What have I done to stop you?
836
00:47:06,410 --> 00:47:08,530
I know about those rotten letters you've
been writing.
837
00:47:08,870 --> 00:47:09,870
I didn't care.
838
00:47:10,110 --> 00:47:11,626
Until they brought the cops to your door.
839
00:47:11,650 --> 00:47:13,986
I admit that I wrote them, but it was an
easy way to get the money.
840
00:47:14,010 --> 00:47:14,750
And it didn't hurt you any.
841
00:47:14,830 --> 00:47:16,086
Not as long as you were going to kill them
anyway.
842
00:47:16,110 --> 00:47:17,270
I'll give you half the money.
843
00:47:17,510 --> 00:47:18,670
I got a thousand from Thomas.
844
00:47:18,850 --> 00:47:19,610
And now there's death rates.
845
00:47:19,611 --> 00:47:20,050
He'll pay.
846
00:47:20,190 --> 00:47:21,310
No, there isn't death rates.
847
00:47:27,360 --> 00:47:28,720
I paid him a visit tonight.
848
00:47:29,720 --> 00:47:30,720
Funny.
849
00:47:30,780 --> 00:47:31,780
He saw me.
850
00:47:32,460 --> 00:47:34,200
He looked just like you look now.
851
00:47:35,160 --> 00:47:35,580
No.
852
00:47:36,080 --> 00:47:37,080
No, don't.
853
00:47:37,260 --> 00:47:38,260
Don't be frightened.
854
00:47:38,820 --> 00:47:40,020
This knife is very sharp.
855
00:47:40,800 --> 00:47:41,800
You won't hurt.
856
00:47:42,420 --> 00:47:43,640
Not like when I got this face.
857
00:47:44,800 --> 00:47:46,140
It wasn't done so nice.
858
00:47:46,900 --> 00:47:49,580
Besides, people won't have to look at you.
859
00:47:50,060 --> 00:47:51,620
And turn sick at the sight of you.
860
00:47:51,680 --> 00:47:52,760
No, it's no good killing me.
861
00:47:52,761 --> 00:47:53,300
She saw you.
862
00:47:53,301 --> 00:47:53,740
She knows you.
863
00:47:53,800 --> 00:47:54,800
She'll identify you.
864
00:48:13,640 --> 00:48:14,960
You're going fast.
865
00:48:15,200 --> 00:48:16,780
There's nothing anybody can do.
866
00:48:17,160 --> 00:48:18,160
Who is Splitface?
867
00:48:19,180 --> 00:48:20,520
Professor, who is he?
868
00:48:20,680 --> 00:48:21,800
Why did he want to kill you?
869
00:48:43,230 --> 00:48:44,570
She's the mayor's wife, right?
870
00:48:47,630 --> 00:48:49,150
Thank you for coming down, your honor.
871
00:48:49,210 --> 00:48:49,910
Listen, Tracy.
872
00:48:49,990 --> 00:48:53,130
What's all this nonsense about me telling
you who Splitface is?
873
00:48:53,150 --> 00:48:53,310
I'll tell you.
874
00:48:53,311 --> 00:48:54,711
I'll come to that in just a moment.
875
00:48:54,850 --> 00:48:56,770
The professor was the exhaustionist,
true enough.
876
00:48:57,450 --> 00:48:58,690
It totals a thousand dollars.
877
00:48:59,030 --> 00:49:01,196
And it's made up of the
exact number of fives, tens,
878
00:49:01,197 --> 00:49:03,246
and twenties that Wilbert
Thomas drew from the bank.
879
00:49:03,270 --> 00:49:04,950
The professor and Splitface were partners?
880
00:49:05,070 --> 00:49:05,710
I doubt it.
881
00:49:06,070 --> 00:49:07,450
But the professor knew Splitface.
882
00:49:07,890 --> 00:49:08,890
Maybe from prison.
883
00:49:09,050 --> 00:49:10,050
And he was wise to him.
884
00:49:10,690 --> 00:49:12,210
He saw a chance to pick up some money.
885
00:49:12,250 --> 00:49:15,550
Well, what's all this got to do with me
telling you who Splitface is?
886
00:49:16,710 --> 00:49:19,289
The professor said
that 14 people, men and
887
00:49:19,290 --> 00:49:21,530
women, rich and poor,
were marked for murder.
888
00:49:21,531 --> 00:49:23,211
Could he make any statement before he
died?
889
00:49:24,250 --> 00:49:29,270
But 14 people, in such very financial
circumstances, and of both sexes,
890
00:49:29,470 --> 00:49:32,630
would have to become associated in only
one place that I can think of.
891
00:49:33,830 --> 00:49:35,290
That would be a jury box.
892
00:49:35,530 --> 00:49:37,010
Twelve jurors and two alternates.
893
00:49:37,310 --> 00:49:40,110
Did you ever serve on a jury in a criminal
trial, your honor?
894
00:49:40,370 --> 00:49:42,330
Well, yes.
895
00:49:42,600 --> 00:49:44,830
Can you remember the year you served as a
juror?
896
00:49:45,150 --> 00:49:46,630
Well, I was in the grocery business.
897
00:49:46,690 --> 00:49:47,690
Now, let me think.
898
00:49:48,210 --> 00:49:51,491
It was the year we moved from Larchmont
to... Can you remember who was being tried?
899
00:49:51,810 --> 00:49:53,670
Well, I recall the case perfectly.
900
00:49:54,230 --> 00:49:55,730
The defendant was a criminal.
901
00:49:56,100 --> 00:49:57,730
He stabbed his sweetheart to death.
902
00:49:57,950 --> 00:49:59,870
That sounds like the Alexis Banning case.
903
00:50:00,670 --> 00:50:02,130
Now it all comes back to me.
904
00:50:02,310 --> 00:50:03,710
Alexis Banning is the name.
905
00:50:03,810 --> 00:50:05,050
He was crazy then.
906
00:50:05,610 --> 00:50:06,010
Why?
907
00:50:06,110 --> 00:50:08,830
When we brought in the verdict,
he screamed he'd kill us all.
908
00:50:12,010 --> 00:50:13,990
Put out a general alarm for Alexis
Banning.
909
00:50:14,150 --> 00:50:15,150
He is Splitface.
910
00:50:36,010 --> 00:50:38,510
We interrupt this program for a special
news bulletin.
911
00:50:38,670 --> 00:50:41,951
The police have identified the maniac
killer... who has been terrorizing the city.
912
00:50:42,030 --> 00:50:44,210
He is Alexis Banning, alias Splitface.
913
00:50:44,350 --> 00:50:46,630
Well, after that, there should be no
objection...
914
00:50:46,631 --> 00:50:48,550
to my leaving this charming little jail.
915
00:50:48,570 --> 00:50:49,886
People are asked to be on the lookout.
916
00:50:49,910 --> 00:50:49,990
No, I'm not asking you to leave.
917
00:50:49,991 --> 00:50:51,770
No, I'm sure it'll be all right.
918
00:50:52,430 --> 00:50:54,650
Only if your father decides to come out of
hiding...
919
00:50:54,651 --> 00:50:56,910
it would be nice if he'd get in touch with
Mr. Tracy.
920
00:50:59,230 --> 00:51:00,350
Well, good night.
921
00:51:00,570 --> 00:51:01,010
Good night.
922
00:51:01,250 --> 00:51:02,430
I've got a phone, Dick.
923
00:51:02,850 --> 00:51:03,950
I'll talk to him.
924
00:51:04,230 --> 00:51:05,590
I want a report on his out get.
925
00:51:05,890 --> 00:51:06,290
Okay.
926
00:51:06,450 --> 00:51:08,250
If you want me, I'll be up in the lab.
927
00:51:08,650 --> 00:51:11,150
I'm checking some fingerprints on Billy
Brown's piggy bank.
928
00:51:11,730 --> 00:51:13,990
Looks like we got his old man red handed
this time.
929
00:51:20,360 --> 00:51:21,500
Mr. Tracy, please.
930
00:51:23,700 --> 00:51:24,700
Hello, Dick.
931
00:51:25,280 --> 00:51:26,280
This is Tess.
932
00:51:27,200 --> 00:51:28,680
Oh, you guessed that, huh?
933
00:51:34,380 --> 00:51:35,500
Tess, what's the matter?
934
00:51:35,980 --> 00:51:37,160
This is Splitface Tracy.
935
00:51:37,880 --> 00:51:38,880
Splitface to here.
936
00:51:39,140 --> 00:51:41,020
Call off your cops and quit trying to
interfere...
937
00:51:41,021 --> 00:51:42,821
if you ever want to see your girl alive
again.
938
00:52:14,060 --> 00:52:15,060
Yes.
939
00:52:15,480 --> 00:52:17,000
Does it look like Junior can hang on?
940
00:52:18,140 --> 00:52:19,140
Good.
941
00:52:19,600 --> 00:52:20,600
Splitface, grab Tess.
942
00:52:20,680 --> 00:52:21,680
Come on, Tess.
943
00:52:24,740 --> 00:52:25,740
Calling.
944
00:52:26,160 --> 00:52:27,160
Attention all cars.
945
00:52:27,540 --> 00:52:28,540
Calling all cars.
946
00:52:29,060 --> 00:52:31,861
Look for a black sedan with a
ten-year-old boy... riding the rear bumper.
947
00:55:30,790 --> 00:55:32,770
Say, what are you looking around here for?
948
00:55:33,030 --> 00:55:34,190
I'm not looking for anything.
949
00:55:34,690 --> 00:55:35,690
Just playing.
950
00:55:35,990 --> 00:55:37,970
I play on this old board all the time.
951
00:55:39,050 --> 00:55:40,290
Say, I know you now.
952
00:55:41,270 --> 00:55:43,210
I saw you through the window of Tracy's.
953
00:55:44,130 --> 00:55:45,590
Now you don't want to run away.
954
00:55:45,850 --> 00:55:47,290
So you hid in my car and came along.
955
00:55:47,950 --> 00:55:48,950
That's fine.
956
00:55:49,290 --> 00:55:50,910
You just doubled my grip on Tracy.
957
00:55:54,810 --> 00:55:55,810
No town.
958
00:55:56,150 --> 00:55:57,766
I'm afraid we missed one of Junior's
clues.
959
00:55:57,790 --> 00:55:58,590
I don't think so.
960
00:55:58,591 --> 00:56:00,250
There's some old abandoned dachshund on
here.
961
00:56:00,270 --> 00:56:01,750
Maybe Splitface was heading for them.
962
00:56:02,750 --> 00:56:05,451
Now, if Tracy does what I say...
you've got nothing to worry about.
963
00:56:07,630 --> 00:56:08,670
We'll be back in a minute.
964
00:56:08,970 --> 00:56:10,750
I warn you, don't try to get away.
965
00:56:14,590 --> 00:56:15,710
Junior, how did you get here?
966
00:56:15,730 --> 00:56:16,810
I'm on the back of the car.
967
00:56:17,070 --> 00:56:18,070
Oh, you shouldn't have.
968
00:56:38,275 --> 00:56:39,476
This looks like Junior's shoe.
969
00:56:39,760 --> 00:56:40,140
Yeah?
970
00:56:40,560 --> 00:56:41,880
Well, it could be anybody's shoe.
971
00:56:42,040 --> 00:56:43,616
Sure, but right now we're looking for a
clue.
972
00:56:43,640 --> 00:56:45,480
And I'll take my chances on this being the
one.
973
00:56:46,060 --> 00:56:47,060
Let's go down this way.
974
00:56:59,990 --> 00:57:02,150
I moved the car just in case.
975
00:57:06,530 --> 00:57:08,370
Tracy was a fool to think he could stop
me.
976
00:57:23,980 --> 00:57:25,480
This is Junior's, all right.
977
00:57:25,700 --> 00:57:27,996
Well, it looks like we still haven't
reached the end of the trail.
978
00:57:28,020 --> 00:57:29,020
No sign of the car.
979
00:57:29,780 --> 00:57:32,140
It depends on whether you're looking for a
car or Splitface.
980
00:57:33,380 --> 00:57:35,560
I think this is the end of the trail for
Splitface.
981
00:57:38,560 --> 00:57:39,060
Let's see.
982
00:57:39,320 --> 00:57:40,920
The track track's leading into the shed.
983
00:57:44,200 --> 00:57:45,200
Here, look.
984
00:57:45,880 --> 00:57:46,880
Come on, Pat.
985
01:00:07,370 --> 01:00:08,730
I'll get Tesson, Junior.
986
01:00:14,450 --> 01:00:15,450
Yes, Chief.
987
01:00:15,990 --> 01:00:17,390
He's safely locked up.
988
01:00:17,830 --> 01:00:19,050
And photographed this time.
989
01:00:20,350 --> 01:00:21,490
No, the scar was real.
990
01:00:21,730 --> 01:00:23,410
He got it in a fight with another convict.
991
01:00:23,770 --> 01:00:25,270
Served two extra years for it.
992
01:00:26,430 --> 01:00:27,430
Right.
993
01:00:28,090 --> 01:00:29,090
Thanks.
994
01:00:29,650 --> 01:00:30,650
Good night, Chief.
995
01:00:30,910 --> 01:00:31,370
Good night.
996
01:00:31,810 --> 01:00:33,410
Okay, Tess, I'm through with the report.
997
01:00:33,550 --> 01:00:34,550
Let's eat.
998
01:00:34,890 --> 01:00:36,810
You didn't say that a moment too soon.
999
01:00:36,910 --> 01:00:38,170
I'm dying of starvation.
1000
01:00:39,930 --> 01:00:40,490
Come on, Junior.
1001
01:00:40,610 --> 01:00:42,090
Just entangle yourself in those guns.
1002
01:00:42,990 --> 01:00:44,950
Hey, Dick, a taxi driver was just shot.
1003
01:00:45,170 --> 01:00:47,010
And tossed out of his own cab on 18th and
Main.
1004
01:00:47,330 --> 01:00:47,970
I'm sorry.
1005
01:00:47,990 --> 01:00:49,030
Will you take Junior home?
1006
01:00:49,730 --> 01:00:50,930
Here we go again.
1007
01:00:51,690 --> 01:00:52,690
Come on, Junior.
71201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.