All language subtitles for Dennison Ramalho - The Nightshifter - Portuguese with German Subs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,093 --> 00:01:37,347
Now we need to talk
about another type of violence.
2
00:01:37,389 --> 00:01:41,226
It's the trouble between
supporters of Palmeiras and Corinthians
3
00:01:41,268 --> 00:01:42,603
yesterday afternoon.
4
00:01:42,644 --> 00:01:45,188
They fought outside the stadium,
5
00:01:45,230 --> 00:01:47,065
and the police had to intervene.
6
00:01:47,107 --> 00:01:51,320
Our team recorded
tragic scenes of violence.
7
00:01:51,361 --> 00:01:55,324
And we've heard
a Palmeiras supporter
8
00:01:55,365 --> 00:01:59,244
was stabbed to death
yesterday in the fight with the other team.
9
00:01:59,953 --> 00:02:02,664
For fuck's sake, Capela!
10
00:02:02,706 --> 00:02:06,501
The road is badly
painted. How am I going to see?
11
00:02:06,835 --> 00:02:08,211
What time is it?
12
00:02:09,296 --> 00:02:12,215
You're so lazy.
Can't you see I'm driving?
13
00:02:12,799 --> 00:02:16,511
- It's 2:40 a.m.
- Let's go to the morgue.
14
00:02:16,553 --> 00:02:20,557
C'mon, man.
I'm starving. Let's have lunch.
15
00:02:20,599 --> 00:02:23,560
There's a lot of blood,
Capela! Take us to the morgue!
16
00:02:50,754 --> 00:02:52,756
Is this the turkey car-wash?
17
00:02:57,302 --> 00:03:00,472
This one doesn't
gobble anymore. It's cool.
18
00:03:00,722 --> 00:03:02,808
Gouvéa won't need
to cut him open so much.
19
00:03:03,058 --> 00:03:06,603
- He's like swiss cheese.
- He's a Palmeiras supporter.
20
00:03:08,105 --> 00:03:09,856
He's fumigated.
21
00:03:09,898 --> 00:03:12,567
Well, gentleman,
I'm calling it a day.
22
00:03:12,609 --> 00:03:16,571
Sténio, wash this turkey
well. -Just go, Capela. Go.
23
00:03:16,613 --> 00:03:19,866
Go because someone
is doing overtime on your wife.
24
00:03:19,908 --> 00:03:21,952
- Hey!
- Go!
25
00:03:29,418 --> 00:03:32,337
You had a fight
because of soccer, right?
26
00:03:34,673 --> 00:03:36,425
How classy!
27
00:03:37,718 --> 00:03:39,845
Didn't you think
about your family?
28
00:03:40,220 --> 00:03:42,597
Is this the hospital?
29
00:03:45,183 --> 00:03:47,185
This is the end of the line.
30
00:03:47,769 --> 00:03:51,106
You've gone
to the other side. I'm sorry.
31
00:03:51,898 --> 00:03:55,610
What do you mean
the other side, man?
32
00:03:57,738 --> 00:03:59,906
I'm going back to the bar.
33
00:04:00,574 --> 00:04:03,952
That stupid drunk
wanted to screw with me.
34
00:04:04,244 --> 00:04:06,413
I'll mess him up.
35
00:04:09,958 --> 00:04:12,002
You're not going anywhere.
36
00:04:12,502 --> 00:04:13,837
It's over.
37
00:04:15,380 --> 00:04:16,882
So...
38
00:04:17,841 --> 00:04:19,426
Is this it?
39
00:04:27,976 --> 00:04:29,895
I have a family, man.
40
00:04:32,773 --> 00:04:34,399
Call them, man.
41
00:04:35,233 --> 00:04:39,029
I don't want to be
buried as a hobo, for the love of God!
42
00:04:39,321 --> 00:04:41,156
Easy, easy, easy.
43
00:04:41,573 --> 00:04:44,159
Tell me. What's your name?
44
00:04:51,374 --> 00:04:54,211
Good morning,
I'd like to speak to Ms. Edma.
45
00:04:55,629 --> 00:04:59,633
Ms. Edma, I'm calling
about your husband,
46
00:04:59,674 --> 00:05:02,260
Mr. Valdecir.
47
00:05:05,263 --> 00:05:07,140
My name is Sténio.
48
00:05:07,599 --> 00:05:10,352
I work in the coroner's office.
49
00:05:10,936 --> 00:05:15,398
I call the power
authority in the name of Jesus
50
00:05:15,440 --> 00:05:17,943
I demand the evil leave.
51
00:05:17,984 --> 00:05:20,529
I say, "Disease, go away!
52
00:05:20,570 --> 00:05:22,531
Rheumatism, go away!"
53
00:05:22,572 --> 00:05:25,492
Hilda,
put it there for me, please.
54
00:05:26,576 --> 00:05:29,788
Hilda, could you
give me one more, please?
55
00:05:38,672 --> 00:05:41,049
Today you have to read the sign.
56
00:05:41,508 --> 00:05:44,511
I get paid on Thursday.
I'll pay you later.
57
00:05:44,553 --> 00:05:47,764
I want to improve
the level of clients here.
58
00:05:47,806 --> 00:05:51,101
But for you, just for you,
59
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
I'll allow it one last time.
60
00:05:53,186 --> 00:05:55,438
You don't need
to say it like that.
61
00:05:57,148 --> 00:05:59,609
We open at 5:00, did you forget?
62
00:06:00,318 --> 00:06:03,363
Dad, I took 3 buses
from the hospital.
63
00:06:06,157 --> 00:06:08,034
- Hi, Hilda.
- Oi.
64
00:06:10,120 --> 00:06:13,373
Once in a while is okay,
but you're always coming in late.
65
00:06:13,415 --> 00:06:15,584
You should go there sometime.
66
00:06:15,625 --> 00:06:19,588
I let Nora go, remember?
I need you.
67
00:06:19,629 --> 00:06:22,007
You don't need
to go there every day.
68
00:06:22,048 --> 00:06:24,551
It's not right
leaving her so alone.
69
00:06:24,593 --> 00:06:27,554
For the love of God,
she doesn't even know you're there.
70
00:06:30,265 --> 00:06:31,600
Lara.
71
00:06:34,978 --> 00:06:36,062
Here. Go.
72
00:07:08,053 --> 00:07:09,346
Hi, you.
73
00:07:10,013 --> 00:07:11,306
Hi.
74
00:07:19,230 --> 00:07:22,525
Where's the little hand
on my head?
75
00:07:29,366 --> 00:07:31,034
Where is everyone?
76
00:07:32,577 --> 00:07:37,165
They're inside.
Edson got in trouble.
77
00:07:39,501 --> 00:07:41,086
Sténio, get up from there.
78
00:07:41,127 --> 00:07:43,755
I told you not to lie
there in your dirty work clothes!
79
00:07:43,797 --> 00:07:45,590
It stinks up the couch!
80
00:07:47,342 --> 00:07:48,969
Do you know what this is?
81
00:07:49,010 --> 00:07:51,638
This is kite wire.
It cuts like a knife.
82
00:07:51,680 --> 00:07:53,223
Who's making it? Your son.
83
00:07:53,264 --> 00:07:55,725
To sell to the boys
and steal kites.
84
00:07:55,767 --> 00:07:58,103
I almost had to go
to the police station...
85
00:07:59,312 --> 00:08:01,940
What are you doing?
You're grounded. Go inside!
86
00:08:02,399 --> 00:08:04,442
- Crap.
- Boy, come back here.
87
00:08:04,484 --> 00:08:07,696
Do you see how they are?
This one is rude, too.
88
00:08:07,737 --> 00:08:11,157
You see how they
talk to me? You won't do anything?
89
00:08:11,199 --> 00:08:14,077
I'll do something. Later. Later.
90
00:08:15,078 --> 00:08:17,664
I'll do something.
I'll talk to him in a while.
91
00:08:17,706 --> 00:08:19,874
I'll take a
shower first. I'm tired.
92
00:08:20,709 --> 00:08:23,920
The smell stays.
Everything smells bad.
93
00:08:23,962 --> 00:08:26,548
This smell from work...
Let me see.
94
00:08:26,881 --> 00:08:28,359
- Go wash your hands.
- Mom...
95
00:08:28,383 --> 00:08:31,928
Cica, go wash your
hands. Smell it to see if you like it.
96
00:08:42,063 --> 00:08:48,194
When our love
comes back time and again
97
00:09:12,635 --> 00:09:14,512
You're going to be late.
98
00:09:14,554 --> 00:09:17,098
I worked late yesterday.
99
00:09:18,308 --> 00:09:22,270
Leave me alone.
I'm not in the mood today.
100
00:09:25,148 --> 00:09:30,779
When our love
comes back time and again
101
00:10:08,608 --> 00:10:10,235
I'm going, Sténio.
102
00:10:11,736 --> 00:10:14,030
Finish sewing him up,
103
00:10:14,072 --> 00:10:17,242
give the man a bath
and put him in the freezer.
104
00:10:17,575 --> 00:10:20,036
And try to get some rest, okay?
105
00:10:20,328 --> 00:10:23,540
Alright.
See you tomorrow, Gouvéa.
106
00:10:31,172 --> 00:10:33,174
Did the police catch you?
107
00:10:36,594 --> 00:10:39,305
Relax, man. I'm not a cop.
108
00:10:40,974 --> 00:10:42,684
Where are you from?
109
00:10:43,268 --> 00:10:47,063
Cidade Tiradentes.
The ROTA did me.
110
00:10:47,689 --> 00:10:49,315
What's your name?
111
00:10:50,108 --> 00:10:52,735
- Sujo.
- Sujo?
112
00:10:56,364 --> 00:10:59,492
Do you work for
Gilvan? -What Gilvan, man?
113
00:10:59,534 --> 00:11:03,454
I'm Jonas' brother.
Why do you ask?
114
00:11:03,496 --> 00:11:07,041
Relax, dude.
I see a lot of dead crooks here.
115
00:11:07,876 --> 00:11:09,377
You did time, right?
116
00:11:09,419 --> 00:11:11,129
How do you know?
117
00:11:12,881 --> 00:11:16,801
This tattoo here.
It says, "CDP is 13."
118
00:11:16,843 --> 00:11:20,346
You know too much.
Who's been talking to you?
119
00:11:21,472 --> 00:11:23,808
Tchaco, Tocha, Matheus.
120
00:11:24,058 --> 00:11:27,312
These guys died
in a shooting with the police.
121
00:11:27,353 --> 00:11:30,481
But me... I was backstabbed.
122
00:11:31,107 --> 00:11:32,859
Someone rat on you?
123
00:11:32,901 --> 00:11:34,944
It was Dentinho.
124
00:11:34,986 --> 00:11:36,446
Bastard.
125
00:11:38,615 --> 00:11:42,410
Bro, can you help me out
at Divineia?
126
00:11:42,869 --> 00:11:46,831
For the love of God.
My brother is death personified.
127
00:11:46,873 --> 00:11:49,959
He'll give that fucker
Dentinho what he deserves.
128
00:11:50,001 --> 00:11:51,753
No way.
129
00:11:53,546 --> 00:11:56,299
If I tell them what you tell me,
130
00:11:57,133 --> 00:11:59,010
bad things can happen.
131
00:12:00,136 --> 00:12:02,722
You're the last voice
I'm hearing before Satan.
132
00:12:02,764 --> 00:12:05,642
- Did you know?
- Are you crazy, bro?
133
00:12:05,975 --> 00:12:07,685
Bite your tongue.
134
00:12:07,727 --> 00:12:09,437
I killed my dad.
135
00:12:10,230 --> 00:12:11,940
Me and Jonas.
136
00:12:12,690 --> 00:12:15,777
That fucking old man.
He used to hit our mother.
137
00:12:16,402 --> 00:12:19,906
We stabbed him
three times in the chest.
138
00:12:20,323 --> 00:12:23,409
And threw him
off a bridge in Registro.
139
00:12:24,661 --> 00:12:26,829
Only we and God know.
140
00:12:27,914 --> 00:12:30,875
God doesn't forgive those
who Kill their families.
141
00:12:55,775 --> 00:12:59,195
C'mon, mister. You can come in.
142
00:13:00,905 --> 00:13:04,367
Careful not to rip my
couch on that hook on the wall!
143
00:13:04,409 --> 00:13:07,412
The entrance is
on the side. Come this way.
144
00:13:07,453 --> 00:13:09,372
What the fuck? What the hell?
145
00:13:09,414 --> 00:13:11,124
Wait... Who bought that?
146
00:13:11,165 --> 00:13:14,711
Man, leave the couch
there. -No, mister. Take it in.
147
00:13:14,752 --> 00:13:18,256
Who bought that,
Odete? -I did. You wouldn't.
148
00:13:18,923 --> 00:13:22,677
I work hard to pay
rent, and you buy this in secret?
149
00:13:22,719 --> 00:13:25,179
- I paid with my work.
- What work, Odete?
150
00:13:25,221 --> 00:13:27,807
The sweets I help Doraci make!
151
00:13:28,182 --> 00:13:31,644
That's a lot of sweets
to pay for this fucking couch.
152
00:13:31,686 --> 00:13:34,105
- Take the couch in.
- Wait, wait.
153
00:13:34,147 --> 00:13:36,583
- It's an installment plan.
- An installment plan?
154
00:13:36,607 --> 00:13:40,153
- I'm going to end up paying!
- What are you paying, Sténio??
155
00:13:40,194 --> 00:13:43,781
I've had it with you.
I've really had it with you.
156
00:13:43,823 --> 00:13:46,993
Your life doesn't
improve. You don't treat me well.
157
00:13:47,035 --> 00:13:51,831
And your smell
stinks up my house.
158
00:13:51,873 --> 00:13:55,168
You're disgusting.
I'm disgusted by you.
159
00:13:55,209 --> 00:13:57,670
Disgusted by you.
160
00:14:00,423 --> 00:14:02,842
Let's go, mister.
Take the couch in.
161
00:14:08,306 --> 00:14:12,477
Check the IV.
Larissa, clean the catheter.
162
00:14:12,518 --> 00:14:15,313
Take care of
the access. Bring the monitor.
163
00:14:16,272 --> 00:14:17,774
Lara...
164
00:14:23,863 --> 00:14:25,573
Did something happen?
165
00:14:27,200 --> 00:14:30,578
She had a cardiac arrest.
166
00:14:30,953 --> 00:14:33,414
We're taking her to the ICU.
167
00:14:58,940 --> 00:15:01,984
- C'mon, c'mon.
- Go blow, go blow.
168
00:15:10,993 --> 00:15:12,995
Fucking stupid joke, Valdir.
169
00:15:13,037 --> 00:15:15,415
Don't you have
anything better to do?
170
00:15:15,456 --> 00:15:19,127
And you, Capela?
Did you forget to take your pill?
171
00:15:19,168 --> 00:15:20,928
Or did you jerk off
in the bathroom?
172
00:15:20,962 --> 00:15:24,674
- Take your hands off me!
- Stop it! What the fuck, man?
173
00:15:24,715 --> 00:15:26,676
It was just a joke.
174
00:15:26,717 --> 00:15:29,470
- Can't you take a joke?
- What kind of joke is that?
175
00:15:31,472 --> 00:15:33,182
You liked it, right?
176
00:15:39,188 --> 00:15:44,277
You had to see your
face when you saw my cock, Sténio.
177
00:15:47,071 --> 00:15:49,073
Sténio...
178
00:15:50,533 --> 00:15:52,160
Do I know you, asshole?
179
00:15:53,077 --> 00:15:54,829
Vila Gustavo
in the house, brother!
180
00:15:54,871 --> 00:15:56,998
Fuck, right on my shift!
181
00:15:57,039 --> 00:15:59,792
Sténio, you're talking
to the dead now?
182
00:15:59,834 --> 00:16:02,670
Dude, I'm going to piss
in your ear.
183
00:16:02,712 --> 00:16:06,132
- What did you do?
- I was stealing hearts.
184
00:16:06,174 --> 00:16:07,633
From other people's girls.
185
00:16:07,675 --> 00:16:12,096
When you mess around,
you go to the other side early.
186
00:16:12,138 --> 00:16:16,225
- I feel sorry for your mother.
- Have you no respect, crook?
187
00:16:16,267 --> 00:16:20,897
Crook? All the crooks
end up on this gurney.
188
00:16:21,689 --> 00:16:24,650
- Yeah?
- I have to stitch you up later.
189
00:16:24,692 --> 00:16:27,904
Do you know why?
Because you're a loser.
190
00:16:27,945 --> 00:16:30,406
Unlike me, who
enjoyed life the way God wanted,
191
00:16:30,448 --> 00:16:31,908
better than you.
192
00:16:31,949 --> 00:16:34,202
While you're washing
dead people,
193
00:16:34,243 --> 00:16:36,996
your wife
is cheating on you, boy.
194
00:16:37,038 --> 00:16:38,122
What did you say?
195
00:16:41,876 --> 00:16:43,377
Hey, Sténio.
196
00:16:44,545 --> 00:16:48,591
- Is everything ready?
- I just need to wash the table.
197
00:16:48,883 --> 00:16:52,720
Hurry up then.
I'm getting a coffee.
198
00:16:55,890 --> 00:16:58,935
What was that, Carlao?
You're talking about my wife!
199
00:16:58,976 --> 00:17:01,979
Now you're mad, right, loser?
200
00:17:02,271 --> 00:17:05,441
You should take it out
on the right guy.
201
00:17:05,483 --> 00:17:08,736
I doubt you'll
get tough like this with Jaime.
202
00:17:09,904 --> 00:17:14,200
- Jaime from the store??
- That's him, man.
203
00:17:14,617 --> 00:17:16,911
You know
nothing about women, Sténio.
204
00:17:16,953 --> 00:17:20,998
Don't you notice her
clothes? Who do you think pays for that?
205
00:17:21,040 --> 00:17:22,542
Shut up!
206
00:17:23,918 --> 00:17:26,420
Sténio! Sténio!
207
00:17:27,755 --> 00:17:29,423
Come back, Sténio!
208
00:17:31,801 --> 00:17:34,637
When we got there,
we saw three boys on the ground.
209
00:17:34,679 --> 00:17:36,264
It was a mess.
210
00:17:36,305 --> 00:17:38,599
Wow... And the parents?
211
00:17:38,641 --> 00:17:41,561
- A bunch of bums.
- One second.
212
00:17:45,648 --> 00:17:47,024
Ten reals.
213
00:17:55,491 --> 00:17:59,036
I have no money,
Mr. Jaime. Can I pay you tomorrow?
214
00:18:00,162 --> 00:18:01,831
I can't let you.
215
00:18:01,872 --> 00:18:04,166
You haven't paid
what you owe me.
216
00:18:05,543 --> 00:18:08,337
You're really
doing this to me, Mr. Jaime?
217
00:18:10,298 --> 00:18:14,051
My store is not
a cachaca welfare station.
218
00:18:14,719 --> 00:18:16,971
Is everything okay, Mr. Jaime?
219
00:18:18,889 --> 00:18:22,810
Don't you have anything?
A check, a watch, a cell phone?
220
00:18:28,399 --> 00:18:30,192
Let me check this.
221
00:18:31,944 --> 00:18:34,238
You need to
raise the level, Sténio.
222
00:18:57,637 --> 00:19:03,142
She's going to get some bread
for breakfast.
223
00:19:30,002 --> 00:19:33,130
My family has always
given me self-esteem
224
00:19:33,172 --> 00:19:36,008
and there was always
a political thinking
225
00:19:36,050 --> 00:19:38,260
in the places I went.
226
00:19:38,552 --> 00:19:42,682
We need to understand
the context we live in
227
00:19:42,723 --> 00:19:46,102
and how we can contribute
to improve the situation.
228
00:19:46,143 --> 00:19:49,438
My family was crucial to me.
229
00:19:49,480 --> 00:19:52,108
They were affectionate
and gave me self-esteem.
230
00:19:53,984 --> 00:19:56,696
I was watching that.
Put it back.
231
00:19:56,737 --> 00:19:58,739
Go watch TV in the bedroom.
232
00:20:01,492 --> 00:20:04,578
What is this? Why
are you sitting on the floor?
233
00:20:05,246 --> 00:20:07,498
I want to watch
the news. It's my house.
234
00:20:07,540 --> 00:20:09,458
Okay...
235
00:20:09,500 --> 00:20:12,712
You want to watch
the news. It's your house.
236
00:20:12,753 --> 00:20:14,964
Then you sit here
watching the news.
237
00:20:15,005 --> 00:20:19,051
I'm going to the bedroom
to forget you exist.
238
00:20:19,093 --> 00:20:22,555
Why don't you cook for
the kids and take them to school?
239
00:20:22,596 --> 00:20:24,306
Since it's your house.
240
00:20:26,434 --> 00:20:29,478
...when heavily armed men
got there
241
00:20:29,520 --> 00:20:31,439
and started shooting.
242
00:20:31,480 --> 00:20:34,650
The battle was between
two rival gangs
243
00:20:34,692 --> 00:20:38,320
who fight for drug traffic
control in this area.
244
00:20:38,362 --> 00:20:41,198
The group led by Gilvan Barreiro
245
00:20:41,240 --> 00:20:45,035
and the rival gang,
commanded by Jonas Cravo.
246
00:20:45,077 --> 00:20:49,373
The reason seems to be
revenge for the death
247
00:20:49,415 --> 00:20:51,751
of Jonas' brother,
Manuel Cravo, Sujo.
248
00:20:51,792 --> 00:20:53,210
Sujo...
249
00:20:56,297 --> 00:20:58,132
The area is under...
250
00:21:15,941 --> 00:21:17,318
Hey, bro.
251
00:21:18,360 --> 00:21:20,237
I want to talk to Jonas.
252
00:21:22,198 --> 00:21:24,158
I don't know any Jonas.
253
00:21:25,284 --> 00:21:27,870
I know who ratted on Sujo.
254
00:21:34,794 --> 00:21:35,920
Thank you.
255
00:21:35,961 --> 00:21:40,800
I'm loving, you don't
like it. I do whatever. You don't like it.
256
00:21:49,141 --> 00:21:51,477
Don't you answer
your phone anymore?
257
00:21:51,519 --> 00:21:53,521
Do you want 6 loaves of bread?
258
00:21:55,105 --> 00:21:58,943
- I didn't see my phone.
- You haven't seen it all day?
259
00:21:58,984 --> 00:22:02,279
- Not here.
- This is weird. What's up?
260
00:22:02,321 --> 00:22:04,240
Don't touch that!
261
00:22:07,451 --> 00:22:09,703
- We'll talk later.
- What time?
262
00:22:09,745 --> 00:22:11,413
- Hi, Edson.
- Hi, Lara.
263
00:22:11,455 --> 00:22:15,918
- In the corner at 8pm.
- Sharp. -Okay! Go away.
264
00:22:16,877 --> 00:22:18,504
I went to your school, too.
265
00:22:18,546 --> 00:22:21,257
Let's go.
No, not that. Disgusting!
266
00:22:21,298 --> 00:22:23,676
Nothing with sugar.
Let's go, let's go.
267
00:22:25,553 --> 00:22:28,472
What? What are you looking at?
268
00:22:29,723 --> 00:22:34,979
This is where I want
to live. In house number 80.
269
00:22:57,209 --> 00:22:58,752
This is the guy, boss.
270
00:23:07,386 --> 00:23:09,346
Where did you know Sujo from?
271
00:23:10,306 --> 00:23:12,683
I did time with him in CDP.
272
00:23:12,725 --> 00:23:14,268
I'm Sténio.
273
00:23:21,734 --> 00:23:24,820
- He never mentioned you.
- No?
274
00:23:26,530 --> 00:23:28,782
He talked about you a lot.
275
00:23:29,950 --> 00:23:32,953
He'd say Jonas was
the only real daredevil he knew
276
00:23:32,995 --> 00:23:34,705
in the East Zone.
277
00:23:38,584 --> 00:23:39,877
Dentinho,
278
00:23:40,669 --> 00:23:43,088
go get a beer
and nice bunch of weed
279
00:23:43,130 --> 00:23:44,757
for our guest.
280
00:23:45,466 --> 00:23:47,259
We're going to talk.
281
00:24:02,942 --> 00:24:04,818
Tell me. What do you know?
282
00:24:05,277 --> 00:24:07,821
Who ratted on my brother
to the ROTA?
283
00:24:09,573 --> 00:24:12,117
I have a friend
who works in the morgue.
284
00:24:12,368 --> 00:24:14,203
He's friends with the pigs.
285
00:24:15,037 --> 00:24:18,832
He told me when the
ROTA delivered Sujo's body there.
286
00:24:19,291 --> 00:24:21,335
He told me who the rat was.
287
00:24:21,377 --> 00:24:23,128
Tell me.
288
00:24:26,006 --> 00:24:28,217
It's a guy from Vila Gustavo.
289
00:24:29,093 --> 00:24:30,511
Vila Gustavo?
290
00:24:30,552 --> 00:24:33,472
Yeah.
He had some mess with Sujo.
291
00:24:36,100 --> 00:24:37,768
His name is Jaime.
292
00:24:39,937 --> 00:24:43,565
He has a bakery on
the corner of Juarez Dagoberto.
293
00:24:43,857 --> 00:24:45,192
Are you sure?
294
00:24:46,235 --> 00:24:47,987
One hundred percent.
295
00:24:49,446 --> 00:24:53,283
I'm a crook, man.
But I'm not a psychopath.
296
00:24:54,243 --> 00:24:57,246
You should know that
anyone who tricks me doesn't live.
297
00:24:57,746 --> 00:24:59,748
With all due respect,
298
00:25:00,165 --> 00:25:04,211
to do what you and Sujo
did to defend and protect your mom,
299
00:25:04,670 --> 00:25:07,715
you can only be
an honored and correct guy.
300
00:25:08,090 --> 00:25:10,342
That was between me and Sujo!
301
00:25:10,634 --> 00:25:12,553
Sujo was my brother.
302
00:25:15,848 --> 00:25:17,891
This rat from the store
303
00:25:18,434 --> 00:25:21,353
deserves to die
like your deceased father.
304
00:25:21,895 --> 00:25:24,940
Stabbed three times in
the chest and thrown from the bridge.
305
00:25:29,987 --> 00:25:31,822
You said it, so it's an order.
306
00:25:38,328 --> 00:25:39,747
Go with him.
307
00:25:54,928 --> 00:25:56,263
What is it?
308
00:25:59,892 --> 00:26:01,310
What is it?
309
00:26:01,351 --> 00:26:05,397
Nothing. Seeing
your kids' names isn't easy.
310
00:26:11,779 --> 00:26:15,115
And taking the kids
to the store was a low blow.
311
00:26:19,703 --> 00:26:21,038
Two, three.
312
00:26:36,804 --> 00:26:38,555
Go with God, Carlao.
313
00:26:44,394 --> 00:26:46,146
Talk to me, Carlao.
314
00:26:46,480 --> 00:26:48,440
You're fucked, Sténio.
315
00:26:48,482 --> 00:26:50,984
Why did you do this shit?
316
00:26:52,402 --> 00:26:55,864
A dead man's secret
is a death secret, Sténio.
317
00:26:56,156 --> 00:26:58,075
Now you're marked, brother.
318
00:26:58,617 --> 00:27:00,828
- Marked?
- What?
319
00:27:01,912 --> 00:27:03,622
No, no...
320
00:27:04,081 --> 00:27:05,874
Help me with the lid.
321
00:27:30,607 --> 00:27:33,569
Boss, the rat is here.
322
00:27:35,362 --> 00:27:36,905
Follow him.
323
00:27:38,282 --> 00:27:41,285
Boss, there's a woman with him.
324
00:27:42,786 --> 00:27:44,371
Follow him.
325
00:28:07,936 --> 00:28:09,730
Do you need anything?
326
00:28:11,481 --> 00:28:15,027
Yes. Yes, I do.
327
00:28:16,278 --> 00:28:18,363
I need peace and quiet.
328
00:28:18,906 --> 00:28:22,326
I need two babysitters,
one for each kid.
329
00:28:24,578 --> 00:28:26,079
Odete...
330
00:28:26,705 --> 00:28:28,874
We need to slow it down.
331
00:28:31,627 --> 00:28:34,838
The vibe is weird.
I think Sténio knows everything.
332
00:28:35,464 --> 00:28:36,983
What are you
talking about, Jaime?
333
00:28:37,007 --> 00:28:39,968
He went to the store
and made a scene there.
334
00:28:40,010 --> 00:28:43,388
He wanted to pay later.
The way he looked at me...
335
00:28:43,430 --> 00:28:45,849
I'm sure he knows
about everything.
336
00:28:46,183 --> 00:28:49,394
Oh, no.
No, Jaime, don't do this to me.
337
00:28:49,937 --> 00:28:52,231
My life is a disgrace.
338
00:28:54,316 --> 00:28:56,276
I can't, Odete.
339
00:28:58,237 --> 00:29:02,074
Do me a favor?
Give him his phone back...
340
00:29:02,115 --> 00:29:04,284
- I want him dead!
- Stop that!
341
00:29:04,326 --> 00:29:07,496
I'll divorce him...
What is this? Oh my God!
342
00:29:07,537 --> 00:29:09,998
- Easy, easy!
- Get out, motherfucker!
343
00:29:10,040 --> 00:29:12,209
- Easy, mister.
- I'm coming out. Easy.
344
00:29:12,876 --> 00:29:14,795
- Jesus!
- On your knees!
345
00:29:16,713 --> 00:29:19,800
For the love of God,
take that gun out of my head.
346
00:29:24,513 --> 00:29:26,556
Do you know why
you're going to die?
347
00:29:27,140 --> 00:29:30,185
- Jaime, right?
- Mister, put that gun down!
348
00:29:30,227 --> 00:29:32,020
Shut up! Shut up!
349
00:29:34,940 --> 00:29:37,943
I'm Sujo's brother,
asshole! -Who?
350
00:29:45,450 --> 00:29:48,370
You know who, you stupid rat.
351
00:29:48,412 --> 00:29:50,580
My brother died because of you.
352
00:29:50,622 --> 00:29:54,167
You're going to the same
place. You messed with the devil!
353
00:29:54,835 --> 00:29:57,045
Please, I don't know
your brother.
354
00:29:57,087 --> 00:29:58,964
Put that gun away,
for the love of God.
355
00:29:59,006 --> 00:30:03,385
You want me to put it
away? I'll do it. I don't want to use it.
356
00:30:06,805 --> 00:30:08,598
This is how my brother died.
357
00:30:08,640 --> 00:30:12,102
Just like this,
kneeling in front of the ROTA.
358
00:30:13,645 --> 00:30:16,606
I don't know your
brother. You can take the car.
359
00:30:16,648 --> 00:30:18,900
The car? I don't want the car!
360
00:30:18,942 --> 00:30:20,569
I want something else.
361
00:30:24,323 --> 00:30:26,700
I want to see the street
drink your blood.
362
00:30:41,089 --> 00:30:42,466
My God...
363
00:30:43,508 --> 00:30:47,137
You murderer! You coward!
364
00:30:47,971 --> 00:30:51,391
Go home, woman.
Forget our faces. Go home.
365
00:30:52,100 --> 00:30:53,310
The police.
366
00:30:53,352 --> 00:30:55,395
They called the cops on you!
367
00:30:55,437 --> 00:30:57,689
You're going down!
The cops will arrest you!
368
00:30:57,731 --> 00:31:00,067
Jonas, wrap it up.
The police are coming!
369
00:31:00,108 --> 00:31:03,236
- Shut up, man!
- Jonas? You murderer!
370
00:31:03,278 --> 00:31:06,615
Your name is Jonas!
They'll catch you!
371
00:31:06,656 --> 00:31:08,867
You're all going down!
372
00:31:14,081 --> 00:31:15,582
Let's go, boss.
373
00:32:25,318 --> 00:32:26,570
Sténio...
374
00:32:27,070 --> 00:32:30,699
My God, Sténio!
Something tragic happened!
375
00:32:30,740 --> 00:32:32,451
It's Odete, Sténio!
376
00:32:33,785 --> 00:32:35,078
Odete.
377
00:32:36,538 --> 00:32:37,956
Odete!
378
00:32:38,498 --> 00:32:40,917
Get out of the way! Move!
379
00:32:40,959 --> 00:32:44,212
Out of the way! Odete!
Move! Out of the way!
380
00:32:44,254 --> 00:32:48,133
Odete! Move! Move! Odete! Odete!
381
00:32:48,175 --> 00:32:49,634
Odete...
382
00:32:49,676 --> 00:32:51,636
- It's my wife!
- Easy...
383
00:32:55,307 --> 00:32:57,267
What did they do to you?
384
00:33:04,649 --> 00:33:07,402
My son!
Don't let him see me like this!
385
00:33:09,654 --> 00:33:12,741
Sténio, for the love
of God, get him out of here.
386
00:33:13,450 --> 00:33:15,577
My son... Don't let him through.
387
00:33:15,619 --> 00:33:20,665
Dad, Dad... Mom! Mom! Mom...
388
00:33:20,707 --> 00:33:24,628
- Easy, son.
- It's my mom, Dad!
389
00:33:24,878 --> 00:33:27,797
Dad! It's my mom!
390
00:33:43,772 --> 00:33:45,607
So you can hear me?
391
00:33:48,276 --> 00:33:49,653
How?
392
00:33:52,280 --> 00:33:53,865
I always have.
393
00:33:56,076 --> 00:33:58,245
I've always talked
with dead people.
394
00:33:58,286 --> 00:34:00,997
With you, with Carlao,
who ended up here.
395
00:34:02,541 --> 00:34:04,376
I talk with the dead.
396
00:34:06,294 --> 00:34:08,171
I can't explain it.
397
00:34:09,339 --> 00:34:11,508
Do the children know about me?
398
00:34:14,135 --> 00:34:15,637
Look, Sténio...
399
00:34:15,679 --> 00:34:19,057
I was getting up the
courage to tell you about Jaime.
400
00:34:19,349 --> 00:34:22,769
But the truth was
quicker than your respect.
401
00:34:25,230 --> 00:34:27,857
But I won't die like you.
402
00:34:28,608 --> 00:34:30,944
I'm not going
to be Vila Gustavo's loser.
403
00:34:30,986 --> 00:34:34,030
- No one knew, Sténio.
- Now everyone knows.
404
00:34:36,408 --> 00:34:38,118
But I had the last laugh.
405
00:34:39,911 --> 00:34:43,456
I sent the bastard
to burn in the fire of hell.
406
00:34:47,544 --> 00:34:50,171
I just didn't know
you'd go down with him.
407
00:34:52,173 --> 00:34:53,675
Sténio...
408
00:34:56,469 --> 00:35:00,015
You're not a part of this,
right? -What do you think?
409
00:35:01,266 --> 00:35:04,936
You bastard! Motherfucker!
410
00:35:07,856 --> 00:35:10,734
Maybe now
you'll respect me, Odete.
411
00:35:10,775 --> 00:35:12,569
How did you dare
412
00:35:12,611 --> 00:35:15,488
to have the mother
of your children killed?
413
00:35:15,530 --> 00:35:18,867
They'll never forgive
you. I'll never forgive you.
414
00:35:21,411 --> 00:35:22,954
But I forgive you.
415
00:35:33,340 --> 00:35:35,175
Five little stones.
416
00:35:36,676 --> 00:35:39,304
One for each letter
of your name.
417
00:35:43,350 --> 00:35:45,894
You're going under
the dirt, Odete.
418
00:35:47,771 --> 00:35:49,230
Mine.
419
00:35:49,272 --> 00:35:52,233
What are you doing?
Take this off me!
420
00:36:04,120 --> 00:36:05,205
Sténio.
421
00:36:06,122 --> 00:36:07,749
Sténio, come back here!
422
00:36:08,041 --> 00:36:12,420
Sténio, come back here!
Come back, Sténio!
423
00:36:59,509 --> 00:37:02,470
Good afternoon.
Are you this boy's father?
424
00:37:04,180 --> 00:37:07,308
What a shame, Edson...
What a shame.
425
00:37:08,435 --> 00:37:11,688
Is this why I work
every night stitching up bodies?
426
00:37:11,730 --> 00:37:13,773
For my son to steal
from a market?
427
00:37:13,815 --> 00:37:15,692
Come home as a criminal?
428
00:37:15,984 --> 00:37:18,069
You wanted
me to be a loser at school?
429
00:37:18,111 --> 00:37:19,904
You're a crook then?
430
00:37:22,240 --> 00:37:23,700
Why are you laughing?
431
00:37:25,410 --> 00:37:28,204
Edson, come back.
I'm talking to you, Edson!
432
00:37:28,455 --> 00:37:30,165
Edson! Edson!
433
00:37:30,206 --> 00:37:33,501
Edson, open this door!
434
00:37:33,543 --> 00:37:34,783
Open this door, Edson!
435
00:37:46,389 --> 00:37:49,642
- What's up, Gouvéa?
- Hey, Silvinho. It's bad, huh?
436
00:37:49,684 --> 00:37:52,604
It's intense, my man. Come see.
437
00:37:58,902 --> 00:38:01,696
Sténio, grab us some masks.
438
00:38:02,113 --> 00:38:04,365
- Where are the bodies?
- There.
439
00:38:05,325 --> 00:38:07,365
For fuck's sake...
At this time of night...
440
00:38:16,961 --> 00:38:18,838
Give us a light.
441
00:38:23,676 --> 00:38:27,180
By the look of them,
they've been rotting for a while,
442
00:38:28,264 --> 00:38:30,266
Fuck...
443
00:38:31,059 --> 00:38:35,563
Let's set it up,
Sténio. It's not going to be easy.
444
00:39:12,725 --> 00:39:14,143
Dad?
445
00:39:36,374 --> 00:39:37,750
Dad?
446
00:39:48,511 --> 00:39:52,432
- It's nothing. Just sleep.
- Are you sure it wasn't dad?
447
00:40:08,448 --> 00:40:11,409
Come on! Come on!
448
00:40:26,215 --> 00:40:28,676
- Open it! Come on!
- Hang on!
449
00:40:28,718 --> 00:40:30,386
Hang on! Hang on!
450
00:40:43,900 --> 00:40:47,111
This is weird.
Shine a light here, Sténio.
451
00:40:49,530 --> 00:40:54,369
Look at this.
This isn't normal. Do you see?
452
00:40:55,703 --> 00:40:57,872
It looks like an animal bite.
453
00:40:58,289 --> 00:41:00,875
They've been
in the woods for a long time.
454
00:41:01,292 --> 00:41:03,670
Slow down with your theory.
455
00:41:04,087 --> 00:41:06,089
If it's an animal bite,
456
00:41:06,714 --> 00:41:09,759
how come it's
only bitten on the inside?
457
00:41:10,009 --> 00:41:12,095
There's nothing on the skin.
458
00:41:12,136 --> 00:41:14,764
There are no
teeth marks on the outside.
459
00:41:15,890 --> 00:41:20,561
The bitch killed us
both. But it should have been three.
460
00:41:20,937 --> 00:41:23,439
You were supposed
to be the first one.
461
00:41:25,066 --> 00:41:26,985
Give me the spacer, Sténio.
462
00:41:32,365 --> 00:41:35,243
We Killed two
innocent people because of you.
463
00:41:35,284 --> 00:41:38,246
The devil
came back fierce, you ass.
464
00:41:41,708 --> 00:41:43,835
What the hell is that?
465
00:42:04,397 --> 00:42:05,565
What is it, Sténio?
466
00:42:27,336 --> 00:42:29,922
Cica! Edson!
467
00:42:44,771 --> 00:42:46,647
What are you doing here?
468
00:42:48,608 --> 00:42:50,735
- Your kids...
- Where are they?
469
00:42:50,777 --> 00:42:53,362
They're with me. It's okay.
470
00:42:53,404 --> 00:42:55,615
They said someone got in here.
471
00:42:57,200 --> 00:42:59,577
Do they stay alone at night?
472
00:43:00,369 --> 00:43:02,205
Let's go get them?
473
00:43:03,539 --> 00:43:05,666
Do you need any help?
474
00:43:05,708 --> 00:43:07,877
No, thanks. We'll be okay.
475
00:43:08,628 --> 00:43:10,254
We'll be okay.
476
00:43:18,513 --> 00:43:20,640
Gouvéa,
there are bodies everywhere.
477
00:43:20,681 --> 00:43:23,476
In the hall, the
kitchen, even in the bathroom!
478
00:43:24,268 --> 00:43:25,937
Okay, but...
479
00:43:26,354 --> 00:43:28,606
Gouvéa, it's up to God then.
480
00:43:31,901 --> 00:43:34,445
We need to put bodies
on the floor.
481
00:43:34,487 --> 00:43:36,072
We have more coming.
482
00:43:36,114 --> 00:43:39,784
- You're joking.
- No, there was another landslide.
483
00:43:39,826 --> 00:43:42,161
Let's do this.
Put the gurney there.
484
00:43:42,203 --> 00:43:43,746
Come on, Capela.
485
00:43:43,788 --> 00:43:47,208
How are we going to
move? -I don't know, man!
486
00:43:54,465 --> 00:43:57,343
Sténio,
you still haven't finished here?
487
00:43:57,385 --> 00:44:01,305
Wait, man! Give me a
break! I haven't gotten there yet.
488
00:44:04,475 --> 00:44:07,979
Here, here.
You can put them back here.
489
00:44:08,771 --> 00:44:12,358
Sténio, stop what
you're doing and come help me.
490
00:44:12,400 --> 00:44:14,861
- Gouvéa, I can't now.
- What do you mean?
491
00:44:14,902 --> 00:44:16,988
- I'm cleaning here!
- What?
492
00:44:17,029 --> 00:44:20,449
- There's no more space.
- I don't know...
493
00:44:20,491 --> 00:44:23,327
- We need to find a way.
- I told you I don't know!
494
00:44:23,369 --> 00:44:24,996
Fucking handle it!
495
00:44:29,041 --> 00:44:30,543
Sténio!
496
00:44:30,918 --> 00:44:34,130
C'mon, Sténio. Are you deaf?
497
00:45:59,674 --> 00:46:00,841
Sténio!
498
00:46:01,259 --> 00:46:02,635
Sténio!
499
00:46:03,469 --> 00:46:04,637
Sténio.
500
00:46:06,013 --> 00:46:08,808
- What happened?
- The guy is cold!
501
00:46:11,102 --> 00:46:13,104
Were you in there, man?
502
00:46:13,145 --> 00:46:16,565
Capela, go grab
something. -Who was here?
503
00:46:16,607 --> 00:46:20,820
Easy, easy.
There was no one here.
504
00:46:20,861 --> 00:46:23,531
- Fuck, Capela, move!
- I'm going!
505
00:46:23,572 --> 00:46:24,991
Go!
506
00:46:27,410 --> 00:46:28,911
Stay here.
507
00:46:33,541 --> 00:46:35,001
Good morning.
508
00:46:40,548 --> 00:46:42,717
- Jesus...
- Dad!
509
00:46:43,718 --> 00:46:46,053
You're burning up.
He has a fever.
510
00:46:46,470 --> 00:46:49,223
Help me, Edson.
Let's take him to the bedroom.
511
00:46:52,435 --> 00:46:53,853
Here.
512
00:46:59,191 --> 00:47:02,486
I'm taking the kids to
eat. -You don't have to.
513
00:47:04,697 --> 00:47:07,950
Sténio, your children
don't want to be alone anymore.
514
00:47:07,992 --> 00:47:10,870
They came to my house
again. -Don't worry.
515
00:47:20,463 --> 00:47:24,884
My dad didn't wear cologne.
My mom only used good perfumes.
516
00:47:26,260 --> 00:47:28,387
Why are you saying that?
517
00:47:29,138 --> 00:47:30,973
Odete's perfume.
518
00:47:32,975 --> 00:47:37,021
When my mom had the
stroke, I took care of the house.
519
00:47:37,605 --> 00:47:41,400
That's when the
smell started. In his clothes.
520
00:47:42,902 --> 00:47:46,197
After I smelled it,
everything went downhill.
521
00:47:46,572 --> 00:47:50,201
They killed my dad.
I found out I have debts.
522
00:47:50,242 --> 00:47:52,328
I don't have the store anymore.
523
00:47:52,370 --> 00:47:54,372
I might even lose my house.
524
00:47:58,459 --> 00:47:59,919
Okay...
525
00:48:01,170 --> 00:48:03,839
I'm fucked,
you're fucked. Now what?
526
00:48:04,632 --> 00:48:09,261
I'm not my dad.
I didn't harm anyone.
527
00:48:14,642 --> 00:48:16,727
What are you going to do now?
528
00:48:16,769 --> 00:48:19,230
I'll handle it. I'll get a job.
529
00:48:23,943 --> 00:48:27,321
You asked me if I
needed help with the children.
530
00:48:35,996 --> 00:48:40,167
The person is looking
for comfort,
531
00:48:40,209 --> 00:48:42,545
looking for spiritual peace...
532
00:49:07,862 --> 00:49:09,363
Cica.
533
00:49:10,406 --> 00:49:13,284
Cica, Cica!
534
00:49:15,536 --> 00:49:17,413
My God! Cica!
535
00:49:20,249 --> 00:49:22,668
Cica. My God...
536
00:49:37,391 --> 00:49:40,186
The power of prayer is stronger.
537
00:49:40,227 --> 00:49:42,229
The power of God has strength.
538
00:49:42,271 --> 00:49:45,733
We'll show this.
Just stay calm. Well done.
539
00:49:45,774 --> 00:49:49,320
I want to know who's
in there. Who's in there?
540
00:49:49,361 --> 00:49:52,531
I don't want to hear
about small entities.
541
00:49:52,573 --> 00:49:54,325
You just remain calm.
542
00:50:18,182 --> 00:50:21,060
I like raw meat!
543
00:50:21,101 --> 00:50:24,104
And I'm going
to destroy her life!
544
00:50:27,358 --> 00:50:31,529
Do you see, church,
what evil can do?
545
00:50:31,570 --> 00:50:35,658
This kind of evil
can be at your house.
546
00:50:35,699 --> 00:50:38,869
But we're here
expurgating and cleansing.
547
00:50:38,911 --> 00:50:40,829
We're clearing out this place.
548
00:50:40,871 --> 00:50:46,752
When our love comes back
549
00:50:46,794 --> 00:50:52,007
again and again
550
00:50:54,677 --> 00:50:58,138
What is it?
What are you looking at?
551
00:51:08,983 --> 00:51:11,819
They found this
in a ditch in Jardim Robru.
552
00:51:11,860 --> 00:51:15,239
With no head
or fingerprints to identify it.
553
00:51:15,864 --> 00:51:20,119
The police think he's a
judge the criminals wanted dead.
554
00:51:20,369 --> 00:51:22,705
Gouvéa said it was a priority.
555
00:51:27,751 --> 00:51:30,713
This body wasn't like
this. -What do you mean?
556
00:51:30,754 --> 00:51:35,509
Valdir, look at this.
What time did it come in?
557
00:51:35,801 --> 00:51:39,638
About 3 hours ago.
I helped them bring it.
558
00:51:39,680 --> 00:51:41,640
The body wasn't like that.
559
00:51:41,890 --> 00:51:43,225
What's going on?
560
00:51:43,267 --> 00:51:46,812
Valdir said the body
didn't arrive like this.
561
00:51:50,941 --> 00:51:54,153
- It didn't.
- The guy's spine was removed.
562
00:51:54,194 --> 00:51:57,156
The body didn't come in
like this.
563
00:51:57,197 --> 00:52:00,492
I received the body.
You want to see?
564
00:52:01,660 --> 00:52:05,122
Look, Gouvéa. Look at the back.
565
00:52:05,164 --> 00:52:07,708
It wasn't like this.
It's not possible.
566
00:52:08,083 --> 00:52:09,627
Look at this one.
567
00:52:11,420 --> 00:52:14,089
Did anyone else
come in here? -No.
568
00:52:14,923 --> 00:52:18,177
Well...
This doesn't make any sense.
569
00:52:19,470 --> 00:52:22,222
Let's find it. Let's go.
570
00:52:23,182 --> 00:52:24,767
Fuck...
571
00:52:26,644 --> 00:52:31,065
Listen. This
body was your responsibility.
572
00:52:31,106 --> 00:52:34,151
I'm not dealing
with the police, okay?
573
00:52:35,110 --> 00:52:37,946
Do what you have to do,
but fucking find it.
574
00:52:46,705 --> 00:52:48,499
It can't have been Cica.
575
00:52:48,540 --> 00:52:50,542
But she was holding this.
576
00:53:01,637 --> 00:53:03,972
A child couldn't reach
this high.
577
00:53:06,809 --> 00:53:08,519
I don't wear lipstick.
578
00:53:25,911 --> 00:53:27,204
Lara!
579
00:53:32,376 --> 00:53:35,087
I'm sorry.
I wasn't accusing you.
580
00:53:37,840 --> 00:53:41,510
It's okay. I just need to rest.
581
00:54:03,407 --> 00:54:04,742
Hi, sweetie.
582
00:54:05,617 --> 00:54:08,746
You're up?
Did you have breakfast?
583
00:54:18,839 --> 00:54:21,842
Your wife is buried
the way we left her, Sténio.
584
00:54:24,470 --> 00:54:26,847
I think someone moved
her body, Gideao.
585
00:54:29,224 --> 00:54:32,770
When I buried her,
she was wearing our wedding ring.
586
00:54:33,270 --> 00:54:36,482
And now someone left it
at my door.
587
00:54:37,733 --> 00:54:41,487
If you're so sure,
you need to go to the police.
588
00:54:41,528 --> 00:54:45,908
No, Gideao. I'm desperate.
I don't want to talk to the police.
589
00:54:46,283 --> 00:54:48,577
Help me out.
I need to see her body.
590
00:54:49,536 --> 00:54:52,331
Forget that, Sténio. Go home.
591
00:55:02,090 --> 00:55:03,675
Sténio.
592
00:55:05,385 --> 00:55:08,430
Tonight the Umbanda
guys are coming to do an offering.
593
00:55:08,472 --> 00:55:10,224
I'll be with them.
594
00:55:10,265 --> 00:55:12,768
I can take them
far away from her grave.
595
00:55:13,143 --> 00:55:16,396
If you want to risk it,
do it alone, alright?
596
00:56:44,318 --> 00:56:46,570
You wanted to talk to me, Odete?
597
00:56:47,613 --> 00:56:52,200
You're sending me
messages. I'm here. Talk to me.
598
00:57:03,837 --> 00:57:05,005
Odete...
599
00:57:06,757 --> 00:57:08,884
I know I went too far.
600
00:57:08,926 --> 00:57:12,679
But Cica and Edson
don't deserve this.
601
00:57:12,721 --> 00:57:15,807
Who are you to say
who deserves what?
602
00:57:18,977 --> 00:57:20,979
You want forgiveness?
603
00:57:22,189 --> 00:57:24,608
How can I forgive you?
604
00:57:24,942 --> 00:57:27,402
Huh, Sténio? Tell me.
605
00:57:27,819 --> 00:57:29,404
Leave me alone.
606
00:57:29,780 --> 00:57:32,240
You thought I was
so beautiful...
607
00:57:32,950 --> 00:57:36,453
Look what's left of me
and ask for forgiveness.
608
00:58:54,990 --> 00:58:56,742
Over there, you guys!
609
00:58:57,159 --> 00:59:01,580
Sténio! Wake
up, Sténio! Sténio, breathe!
610
00:59:01,913 --> 00:59:03,623
Breathe, Sténio!
611
00:59:10,839 --> 00:59:14,676
You're fucked, Sténio.
How did you do this shit?
612
00:59:33,070 --> 00:59:35,572
- Dad!
- Hi, sweetie.
613
00:59:37,657 --> 00:59:40,994
- What happened, Sténio?
- We'll talk later.
614
00:59:52,339 --> 00:59:55,133
My God, you're badly hurt.
615
00:59:57,469 --> 01:00:01,723
- Did the police hit you?
- No, sweetie.
616
01:00:02,015 --> 01:00:04,392
Daddy had a problem,
but it's over now.
617
01:00:04,434 --> 01:00:06,770
Why were you in the police car?
618
01:00:07,562 --> 01:00:10,065
I'll explain later.
I'll take a shower and...
619
01:00:10,107 --> 01:00:12,317
No! Tell me now!
620
01:00:12,359 --> 01:00:14,587
Why can you arrive in
the police car and I can't?
621
01:00:14,611 --> 01:00:15,880
You called me a criminal.
622
01:00:15,904 --> 01:00:18,198
- Don't say that.
- He's right.
623
01:00:21,159 --> 01:00:23,036
- Listen, son...
- Fuck that!
624
01:00:23,411 --> 01:00:26,081
Everyone's saying
mom was a whore.
625
01:00:26,123 --> 01:00:27,499
Shut up.
626
01:00:27,791 --> 01:00:31,044
Besides being a son
of a bitch, I'm a son of a criminal!
627
01:00:33,004 --> 01:00:34,089
Edson...
628
01:00:39,803 --> 01:00:42,848
Edson, are you hurt?
Are you okay?
629
01:00:42,889 --> 01:00:46,351
Easy. It's okay.
I'll help you get up.
630
01:00:47,727 --> 01:00:49,062
Edson.
631
01:01:00,282 --> 01:01:03,076
The kids are sleeping.
I'm leaving, okay?
632
01:01:03,535 --> 01:01:04,870
Lara.
633
01:01:08,665 --> 01:01:11,168
I didn't mean
to hurt Edson, okay?
634
01:01:12,752 --> 01:01:15,005
I understand you lost it,
635
01:01:15,505 --> 01:01:18,842
that you're suffering,
but so are your kids.
636
01:01:19,885 --> 01:01:23,597
I know. It seems
like I don't, but I know.
637
01:01:23,638 --> 01:01:26,183
- Is anyone after you?
- No, no.
638
01:01:30,312 --> 01:01:34,566
I just want to know if I
should worry about being here.
639
01:01:35,025 --> 01:01:36,985
I'm worried about the kids.
640
01:01:40,071 --> 01:01:41,948
I'll take care of you.
641
01:01:44,910 --> 01:01:46,870
- Good night.
- Good night.
642
01:01:53,335 --> 01:01:56,755
I wanted you to handle
food and drinks.
643
01:01:56,796 --> 01:01:59,007
It's Saturday at 3:30pm.
644
01:01:59,466 --> 01:02:02,510
So what if it's the day
after tomorrow, Doraci?
645
01:02:02,552 --> 01:02:06,806
I want cake,
brigadeiro, coxinha and everything.
646
01:02:07,349 --> 01:02:10,644
Oh, and 11 candles, too.
647
01:02:11,102 --> 01:02:14,731
Okay then. Okay.
Thank you. Thanks, thanks.
648
01:02:15,607 --> 01:02:17,692
Let me see this here.
649
01:02:19,694 --> 01:02:21,321
Hand this out at school.
650
01:02:21,363 --> 01:02:23,615
Saturday, 3:30pm.
It's your birthday.
651
01:02:23,657 --> 01:02:25,700
Let's celebrate
and have a party.
652
01:02:25,742 --> 01:02:29,663
- My birthday is in September.
- I know. We're anticipating it.
653
01:02:29,704 --> 01:02:31,665
We're having a party
on Saturday.
654
01:02:31,706 --> 01:02:33,041
Cica!
655
01:02:33,667 --> 01:02:35,210
Cica!
656
01:02:35,877 --> 01:02:38,171
Here. Cica, here you go.
657
01:02:38,755 --> 01:02:39,839
What's this?
658
01:02:39,881 --> 01:02:42,342
A party on Saturday.
It's Batata's birthday.
659
01:02:42,384 --> 01:02:45,303
- But his birthday...
- I already told him.
660
01:02:48,056 --> 01:02:51,101
But you two
are so bummed about it!
661
01:02:51,643 --> 01:02:56,356
Give it here. I'll
hand them out. I'll invite people.
662
01:02:57,440 --> 01:03:02,279
Get ready.
On Saturday, we'll have a ball.
663
01:03:02,529 --> 01:03:05,907
We're gonna rock it.
Let me call everyone.
664
01:03:34,853 --> 01:03:37,480
- Lara.
- Thank you!
665
01:03:43,611 --> 01:03:46,031
Cica, Cica! Lara!
666
01:03:48,908 --> 01:03:50,327
Where's Edson?
667
01:03:50,368 --> 01:03:52,954
- Where's Edson?
- Call him. Edson!
668
01:03:54,247 --> 01:03:55,540
Edson!
669
01:03:55,915 --> 01:03:57,709
Come here! Bring the boys!
670
01:03:57,751 --> 01:03:59,002
Okay!
671
01:04:02,839 --> 01:04:04,924
Edson! Is he coming?
672
01:04:06,384 --> 01:04:07,469
Look!
673
01:04:25,070 --> 01:04:28,198
- Thanks!
- You wanted that, right?
674
01:04:28,490 --> 01:04:29,741
There you go!
675
01:04:31,993 --> 01:04:33,244
Get off!
676
01:04:33,286 --> 01:04:36,164
Open it!
Let's assemble it together.
677
01:04:42,504 --> 01:04:43,963
What's wrong, son?
678
01:04:47,217 --> 01:04:49,135
What did you do, Sténio?
679
01:04:51,429 --> 01:04:54,099
Son, I didn't know about this.
680
01:04:54,724 --> 01:04:56,476
Son! Son!
681
01:05:01,356 --> 01:05:04,567
Excuse me, excuse me.
682
01:05:25,004 --> 01:05:26,506
Capela.
683
01:05:27,006 --> 01:05:30,051
- Can I talk to you?
- Go ahead.
684
01:05:30,969 --> 01:05:34,764
If I gave you some
money, would you get me some things?
685
01:05:34,806 --> 01:05:37,392
Things? What things?
686
01:05:38,560 --> 01:05:41,729
- Pills.
- What's up?
687
01:05:42,063 --> 01:05:43,731
I don't understand it.
688
01:05:43,773 --> 01:05:46,109
Gouvéa is the doctor.
Why are you asking me?
689
01:05:46,151 --> 01:05:47,861
Fuck it, Capela.
690
01:05:48,194 --> 01:05:51,906
Do you think I never
looked in the glove compartment?
691
01:05:52,740 --> 01:05:54,742
The water is rising, right?
692
01:05:57,537 --> 01:05:59,497
That's the night shift.
693
01:06:01,249 --> 01:06:04,210
The guy's mind gets screwed up.
694
01:06:04,252 --> 01:06:06,713
I need something to get wired.
695
01:06:06,754 --> 01:06:08,923
I'm saying things,
forgetting things...
696
01:06:08,965 --> 01:06:11,885
Yes, I know.
Stupid things, right?
697
01:06:12,135 --> 01:06:16,222
Like leaving
a body part in a gift box.
698
01:06:16,264 --> 01:06:19,767
Huh? Valdir told me.
699
01:06:21,603 --> 01:06:25,482
The pill I should
give you is a slap on the face.
700
01:06:25,773 --> 01:06:28,526
You have no idea
what I'm going through.
701
01:06:30,069 --> 01:06:34,491
You know what I think?
You shouldn't work here anymore.
702
01:07:32,757 --> 01:07:34,092
Ouch!
703
01:07:52,777 --> 01:07:54,070
Odete!
704
01:08:00,201 --> 01:08:01,369
Odete!
705
01:08:05,665 --> 01:08:07,208
Odete, get out of there!
706
01:08:09,836 --> 01:08:11,838
Cica! Edson!
707
01:08:14,173 --> 01:08:15,758
Ouch!
708
01:08:36,070 --> 01:08:37,405
Dad?
709
01:08:40,116 --> 01:08:42,410
- Dad!
- Cica!
710
01:08:45,622 --> 01:08:47,248
Kite wire! Kite wire!
711
01:08:47,498 --> 01:08:49,083
Kite wire! Kite wire!
712
01:08:50,710 --> 01:08:52,128
Dad?
713
01:09:07,977 --> 01:09:09,437
I'm already fine.
714
01:09:11,356 --> 01:09:14,942
I cut myself, but it's okay now.
715
01:09:15,485 --> 01:09:18,279
It's okay now. Thank God, right?
716
01:09:22,575 --> 01:09:24,994
I swear I didn't mean any harm.
717
01:09:28,373 --> 01:09:30,541
I'm your father!
718
01:09:32,085 --> 01:09:34,087
Can't you talk to me?
719
01:09:35,505 --> 01:09:37,298
- Edson!
- Excuse me.
720
01:09:37,340 --> 01:09:40,343
- I'm sorry...
- Let them be, Sténio. It's better.
721
01:09:41,344 --> 01:09:43,137
They're scared.
722
01:09:44,806 --> 01:09:47,350
It's unfair.
I didn't want them to get hurt.
723
01:09:47,392 --> 01:09:49,060
I didn't want them to get cut.
724
01:09:49,102 --> 01:09:50,812
What are you talking about?
725
01:09:53,731 --> 01:09:56,776
I was trying
to protect them. But she...
726
01:09:56,818 --> 01:09:58,903
- How does she do this?
- She?
727
01:09:58,945 --> 01:10:00,488
Odete.
728
01:10:07,954 --> 01:10:10,707
What did she do?
What did Odete do?
729
01:10:19,966 --> 01:10:21,426
Did you do that?
730
01:10:29,976 --> 01:10:32,019
I think you're very stressed.
731
01:10:35,940 --> 01:10:37,358
You're right.
732
01:10:39,819 --> 01:10:41,070
Odete's dead.
733
01:10:43,114 --> 01:10:44,574
I'm not...
734
01:10:46,033 --> 01:10:48,035
I'm not keeping it together.
735
01:10:50,037 --> 01:10:52,290
Sténio,
you need to be organized.
736
01:10:52,331 --> 01:10:55,251
I'm trying!
I'm taking care of myself!
737
01:10:57,545 --> 01:10:59,005
Okay.
738
01:10:59,046 --> 01:11:01,716
So calm down.
739
01:11:26,699 --> 01:11:28,075
Shit.
740
01:11:37,418 --> 01:11:38,961
Sténio.
741
01:11:48,721 --> 01:11:50,515
Sténio!
742
01:12:05,404 --> 01:12:06,906
Sténio.
743
01:12:14,121 --> 01:12:16,082
Sténio.
744
01:12:42,441 --> 01:12:43,901
Sténio.
745
01:12:49,073 --> 01:12:50,533
Odete?
746
01:12:51,450 --> 01:12:54,787
Odete, what can I do?
What do you want?
747
01:12:57,331 --> 01:13:00,042
Do you want me
to put a bullet through my head?
748
01:13:00,751 --> 01:13:04,213
- If Cica and Edson...
- That girl in my house.
749
01:13:04,881 --> 01:13:07,842
I want you to bleed her for me.
750
01:13:08,593 --> 01:13:11,929
Why? I made the
mistakes. If it's blood you want...
751
01:13:11,971 --> 01:13:14,307
My kids will know who you are.
752
01:13:15,808 --> 01:13:18,019
Kill her and I'll go away.
753
01:13:19,437 --> 01:13:23,566
If you don't kill her,
I'll take my children.
754
01:13:29,906 --> 01:13:31,115
I can't.
755
01:13:31,157 --> 01:13:32,700
No?
756
01:13:33,910 --> 01:13:35,828
You can't, Sténio?
757
01:13:36,662 --> 01:13:38,956
Haven't you killed already?
758
01:13:47,298 --> 01:13:48,674
Murderer...
759
01:13:58,976 --> 01:14:00,102
Lara.
760
01:14:00,937 --> 01:14:04,106
Sténio... Don't do that.
761
01:14:04,148 --> 01:14:05,775
What about the kids?
762
01:14:06,817 --> 01:14:08,444
They're inside.
763
01:14:10,738 --> 01:14:12,239
Sit down.
764
01:14:19,455 --> 01:14:20,998
What's going on?
765
01:14:22,917 --> 01:14:24,669
Nothing, for now.
766
01:14:27,046 --> 01:14:29,173
But I think
it's going to happen.
767
01:14:29,799 --> 01:14:31,717
You're scaring me.
768
01:14:34,178 --> 01:14:37,098
I don't want you
to be scared of me.
769
01:14:39,433 --> 01:14:42,103
You're right.
I need to pull myself together.
770
01:14:58,285 --> 01:15:00,997
Those things you said
about Odete...
771
01:15:01,247 --> 01:15:03,249
I don't believe in that.
772
01:15:04,417 --> 01:15:06,669
I believe in God.
773
01:15:07,378 --> 01:15:10,673
Those who believe in God
know the devil exists, too.
774
01:15:10,923 --> 01:15:15,302
You're being oppressed.
Let me take you to my church.
775
01:15:15,344 --> 01:15:17,304
My minister can help you.
776
01:15:21,142 --> 01:15:23,352
If you really want to help me,
777
01:15:23,686 --> 01:15:27,606
take Cica and Edson
out of the house for a few days.
778
01:15:30,317 --> 01:15:33,904
There's a shadow in
my way. Only I can deal with it.
779
01:15:36,032 --> 01:15:39,076
Take the kids
to your house, please.
780
01:16:03,684 --> 01:16:04,977
Cica.
781
01:16:05,770 --> 01:16:08,397
Cica, wake up.
782
01:16:22,620 --> 01:16:24,121
Come.
783
01:16:48,020 --> 01:16:50,981
- What is it?
- Over there.
784
01:17:01,033 --> 01:17:02,368
Open it.
785
01:17:06,997 --> 01:17:08,707
It's cool.
786
01:17:11,836 --> 01:17:13,003
Edson?
787
01:17:20,219 --> 01:17:21,595
Lara!
788
01:17:23,848 --> 01:17:25,182
Lara!
789
01:17:27,852 --> 01:17:29,728
- Cica?
- Lara!
790
01:17:41,448 --> 01:17:43,159
- Lara!
- Cica!
791
01:17:50,374 --> 01:17:51,709
Cica!
792
01:17:53,043 --> 01:17:54,378
Grab Cica!
793
01:17:57,381 --> 01:18:00,342
Cica!
794
01:18:00,384 --> 01:18:03,637
Look at me!
Look at me, Cica! Wake up!
795
01:18:26,535 --> 01:18:27,870
Dad!
796
01:18:36,253 --> 01:18:37,379
Come in.
797
01:20:07,219 --> 01:20:09,722
Hello. Hi, Doctor.
798
01:20:10,723 --> 01:20:12,433
What's wrong?
799
01:20:15,436 --> 01:20:18,105
I'm here, I'm here. I'm sorry.
800
01:20:19,565 --> 01:20:22,943
Yes.
I'm on my way to the hospital.
801
01:20:23,944 --> 01:20:25,529
Thank you.
802
01:20:27,489 --> 01:20:28,991
Lara.
803
01:20:36,832 --> 01:20:38,834
I need to go to the hospital.
804
01:21:17,706 --> 01:21:20,876
I want
my daughter far away from you.
805
01:21:21,377 --> 01:21:24,338
On this side, you are damned.
806
01:21:25,756 --> 01:21:30,469
And your
wife won't rest until you shed blood.
807
01:21:31,678 --> 01:21:33,305
I'm sorry.
808
01:21:37,226 --> 01:21:41,814
Your disgrace
is already affecting your kids.
809
01:21:41,855 --> 01:21:44,775
But it
won't come near my daughter.
810
01:21:45,025 --> 01:21:48,445
Stay
away from her. Do you promise?
811
01:21:51,240 --> 01:21:52,574
Excuse me.
812
01:21:53,784 --> 01:21:55,702
- Good morning.
- Good morning.
813
01:21:55,744 --> 01:21:58,872
I'm from the department
that deals with the deceased.
814
01:21:58,914 --> 01:22:02,543
I need to talk to you
to explain the release of the body.
815
01:22:02,584 --> 01:22:04,086
I swear.
816
01:22:04,628 --> 01:22:06,380
I'm not a murderer.
817
01:22:06,422 --> 01:22:09,967
You have
to erase this whore's marks.
818
01:22:10,008 --> 01:22:13,095
Nothing
that was Odete's can be left behind.
819
01:22:13,137 --> 01:22:17,641
Nothing that
reminds of here. Nothing she can cling to.
820
01:22:19,017 --> 01:22:22,563
Get rid of it all. Go!
821
01:23:36,637 --> 01:23:38,889
A guy from Vila Gustavo.
822
01:23:39,139 --> 01:23:42,518
He had a mess
with Sujo. His name is Jaime.
823
01:23:42,559 --> 01:23:44,645
This rat from the store
824
01:23:45,020 --> 01:23:47,940
deserves to die
like your deceased father.
825
01:23:48,440 --> 01:23:51,777
Stabbed three times in
the chest and thrown off a bridge.
826
01:25:20,240 --> 01:25:21,450
Good night.
827
01:26:41,071 --> 01:26:43,615
Son, Son! Where's Lara?
828
01:26:43,657 --> 01:26:45,158
Where's Lara?
829
01:26:46,576 --> 01:26:48,578
Isn't she in your room?
830
01:26:48,829 --> 01:26:50,288
No.
831
01:26:55,043 --> 01:26:57,462
Your call is being forwarded...
832
01:26:57,504 --> 01:26:59,965
Did Lara leave, Dad?
833
01:27:04,344 --> 01:27:06,346
Can't you begin the search?
834
01:27:09,057 --> 01:27:10,976
No... 24 hours?
835
01:27:12,185 --> 01:27:14,312
What if she's in danger?
836
01:27:17,315 --> 01:27:19,359
Please, make this urgent.
837
01:27:24,781 --> 01:27:27,284
Okay, okay, okay...
I'll call tomorrow.
838
01:28:04,404 --> 01:28:07,574
Do you know if she has
a family we can call?
839
01:28:12,412 --> 01:28:14,873
I'll get the papers
to begin the process.
840
01:28:34,768 --> 01:28:35,894
Lara.
841
01:28:40,106 --> 01:28:41,525
Talk to me.
842
01:28:53,370 --> 01:28:55,038
Sténio?
843
01:29:01,878 --> 01:29:03,505
What happened?
844
01:29:11,429 --> 01:29:13,139
Where am I?
845
01:29:14,474 --> 01:29:16,935
You're in the morgue, lady.
846
01:29:32,325 --> 01:29:34,995
Hold her tongue!
847
01:29:35,036 --> 01:29:36,830
Hold her fucking tongue!
848
01:29:49,175 --> 01:29:50,385
So?
849
01:29:51,136 --> 01:29:52,804
She's stable.
850
01:29:52,846 --> 01:29:55,473
We checked her
temperature, her blood pressure...
851
01:29:55,515 --> 01:29:56,975
She's going to be okay.
852
01:29:57,017 --> 01:30:00,061
She almost died.
Shouldn't she go to the hospital?
853
01:30:00,103 --> 01:30:05,275
Right. We
took a look at Valdir's report.
854
01:30:06,401 --> 01:30:11,281
You can look, if
you want. I think he filled it out wrong.
855
01:30:12,240 --> 01:30:15,035
It says she came in
with respiratory failure,
856
01:30:15,076 --> 01:30:19,414
no heartbeat,
a temperature of 937...
857
01:30:20,290 --> 01:30:22,667
She was supposed to be dead.
858
01:30:22,959 --> 01:30:26,838
Sténio,
this girl had a catalepsy.
859
01:30:27,547 --> 01:30:29,883
It's rare, but it happens.
860
01:30:31,551 --> 01:30:35,138
Now there's nothing
we can do. Better take her home.
861
01:30:37,599 --> 01:30:39,017
Let's go.
862
01:30:40,936 --> 01:30:42,395
Thank you.
863
01:30:43,188 --> 01:30:46,566
There's a sandwich
here. There's juice in the fridge...
864
01:30:46,608 --> 01:30:49,527
At 10:30 p.m.,
you give her the pill, okay?
865
01:30:49,569 --> 01:30:53,239
- The most important thing...
- Don't open the door. 1 Know.
866
01:30:53,907 --> 01:30:55,575
That's right.
867
01:30:55,617 --> 01:30:57,869
Dad, she doesn't recognize us.
868
01:30:57,911 --> 01:30:59,996
I'm worried about
being alone with her.
869
01:31:00,038 --> 01:31:02,082
Cica, turn down the TV!
870
01:31:03,041 --> 01:31:07,170
She's going to be okay.
You don't need to worry.
871
01:31:07,504 --> 01:31:09,965
If she doesn't know who you are,
872
01:31:10,006 --> 01:31:11,883
be nice to her.
873
01:31:12,175 --> 01:31:13,593
That's it.
874
01:31:14,219 --> 01:31:16,596
Cica, turn down the TV!
Lara is sleeping!
875
01:31:41,871 --> 01:31:46,292
Hello.
876
01:31:46,334 --> 01:31:47,419
Who is this?
877
01:31:47,460 --> 01:31:50,296
- Sténio.
- Lara?
878
01:31:51,172 --> 01:31:54,092
- Come back home.
- Lara, are you okay?
879
01:31:54,384 --> 01:31:55,802
Has something happened?
880
01:32:01,641 --> 01:32:04,811
It's so good to see the truck
881
01:32:04,853 --> 01:32:10,025
coming up the road
882
01:32:11,026 --> 01:32:18,241
it's so good
when our love comes back
883
01:32:18,283 --> 01:32:20,744
again
884
01:32:21,369 --> 01:32:25,582
and again
885
01:32:42,140 --> 01:32:43,558
Lara?
886
01:33:15,173 --> 01:33:16,674
Wait.
887
01:33:26,893 --> 01:33:28,478
Come.
888
01:34:13,398 --> 01:34:14,524
Easy!
889
01:35:04,365 --> 01:35:05,700
Lara...
890
01:35:25,053 --> 01:35:26,554
Lara.
891
01:35:29,224 --> 01:35:30,934
Stop that.
892
01:35:32,810 --> 01:35:34,437
Kill her.
893
01:35:35,313 --> 01:35:38,191
Otherwise
no one lives in this house.
894
01:35:38,233 --> 01:35:40,401
Don't do this, Odete.
895
01:35:40,443 --> 01:35:42,070
Kill her!
896
01:36:01,047 --> 01:36:02,924
Make the bitch bleed.
897
01:36:04,050 --> 01:36:05,802
Make her bleed.
898
01:36:05,843 --> 01:36:09,222
Your kids
will know who you really are.
899
01:36:23,278 --> 01:36:24,988
You worm!
900
01:36:25,029 --> 01:36:26,489
Mom?
901
01:36:27,740 --> 01:36:29,659
Don't hurt dad!
902
01:36:35,415 --> 01:36:36,541
Dad!
903
01:36:41,462 --> 01:36:45,216
I'm your mother,
you fucking brat!
904
01:36:57,729 --> 01:36:59,897
People in the street are right.
905
01:36:59,939 --> 01:37:02,066
- You need discipline.
- No!
906
01:37:13,703 --> 01:37:17,040
Come on, Edson.
Come on, Cica! Go! Go!
907
01:37:25,506 --> 01:37:26,799
Shit!
908
01:37:27,216 --> 01:37:28,593
Dad...
909
01:37:33,639 --> 01:37:35,975
The stairs. Go, go, go!
910
01:37:54,369 --> 01:37:55,703
Dad...
911
01:37:57,205 --> 01:37:58,664
Dad...
912
01:38:01,667 --> 01:38:04,379
Lara... What was that?
913
01:38:06,881 --> 01:38:09,675
Son, it was your mom
in Lara's body.
914
01:38:12,136 --> 01:38:14,138
Shut up, you liar!
915
01:38:14,180 --> 01:38:17,600
You piece of shit!
Don't lie to me!
916
01:38:17,642 --> 01:38:20,269
Don't lie to me...
917
01:38:29,028 --> 01:38:30,696
Let's go downstairs.
918
01:38:34,742 --> 01:38:36,244
Let's go downstairs.
919
01:38:50,425 --> 01:38:52,468
Under the stairs!
Under the stairs!
920
01:39:06,566 --> 01:39:09,152
Odete, look at your kids.
921
01:39:11,571 --> 01:39:14,073
Today they're staying
with their mother.
922
01:39:20,204 --> 01:39:21,372
Dad!
923
01:39:27,503 --> 01:39:28,754
Dad!
924
01:39:29,589 --> 01:39:31,174
- Dad!
- Dad!
925
01:40:43,871 --> 01:40:47,375
What happened here?
What happened?
926
01:40:50,670 --> 01:40:52,463
What did you do?
927
01:40:52,505 --> 01:40:54,465
- Lara?
- Lara?
928
01:40:54,507 --> 01:40:56,342
What did you do?
929
01:40:57,802 --> 01:41:02,056
Cica... Edson...
Are you guys okay?
930
01:41:03,683 --> 01:41:05,309
She was here.
931
01:41:06,686 --> 01:41:08,437
She was in your body.
932
01:41:10,898 --> 01:41:13,985
No. No.
933
01:41:14,360 --> 01:41:16,070
You're crazy.
934
01:41:19,240 --> 01:41:20,783
Don't come close!
935
01:41:23,369 --> 01:41:27,623
I can wait. I have time.
936
01:41:30,334 --> 01:41:32,169
Shut up!
937
01:41:35,423 --> 01:41:39,594
You erased me like dirt.
938
01:41:44,098 --> 01:41:45,683
I know, Odete.
939
01:41:52,773 --> 01:41:54,817
I'm not running away anymore.
940
01:42:03,326 --> 01:42:05,036
Is she here?
941
01:42:12,209 --> 01:42:15,963
God won't forgive
anyone who Kills their own family.
942
01:42:19,634 --> 01:42:21,802
I killed Odete and Jaime.
943
01:42:24,055 --> 01:42:26,557
There's no forgiveness. -No...
944
01:42:27,058 --> 01:42:29,477
Everyone knows who killed them.
945
01:42:30,645 --> 01:42:33,439
But no one knows
who had them killed.
946
01:42:36,275 --> 01:42:39,320
No... You didn't do that.
947
01:42:41,864 --> 01:42:43,282
Dad?
948
01:42:44,700 --> 01:42:46,369
I did it, son.
949
01:42:50,956 --> 01:42:52,375
But you...
950
01:42:53,751 --> 01:42:56,170
You're not coming here anymore.
951
01:42:58,214 --> 01:43:01,008
You're not coming back
because I'm leaving.
952
01:43:03,678 --> 01:43:05,304
It's over, Odete.
953
01:43:08,057 --> 01:43:09,892
It's over.
954
01:43:28,411 --> 01:43:32,581
Go away! Get out! Go away!
955
01:43:45,094 --> 01:43:46,929
They only have you now, Lara.
956
01:43:46,971 --> 01:43:50,224
- No! Cica, don't!
- Edson, stay! -Dad!
957
01:43:50,266 --> 01:43:52,810
- Stay here! Easy!
- Dad!
958
01:43:52,852 --> 01:43:54,562
It's going to be okay!
959
01:43:54,603 --> 01:43:56,981
- Stay here!
- Dad! Come back!
960
01:43:57,022 --> 01:44:01,777
Dad! Dad! Dad!
961
01:44:20,921 --> 01:44:22,173
Let's go.
962
01:44:59,192 --> 01:45:02,192
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
67197