Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,080 --> 00:00:54,240
¿Hola, cómo estás? ¿Vas a jugar? ¿Sí que
2
00:00:54,240 --> 00:00:55,440
tengas suerte, gracias
3
00:01:00,240 --> 00:01:00,760
a ver ahora
4
00:01:04,800 --> 00:01:07,480
qué te parece?Ha ganado el otra vez.
5
00:01:07,840 --> 00:01:10,520
Vosotros perdéis que mala suerte
6
00:01:22,960 --> 00:01:23,920
no ha perdido ni una
7
00:01:28,840 --> 00:01:30,800
sigan. Vamos, apuesten usted y usted
8
00:01:30,800 --> 00:01:33,040
también no tenga miedo juéguese. El resto
9
00:01:33,280 --> 00:01:36,240
tiene la suerte de cara. Atención a los
10
00:01:36,240 --> 00:01:36,520
dados,
11
00:01:53,120 --> 00:01:55,240
vaya mala suerte,
12
00:01:56,760 --> 00:01:59,120
esta vez le voy a ganar.
13
00:02:32,760 --> 00:02:34,600
Te marchas aún puedes ganar más
14
00:02:35,360 --> 00:02:37,600
y si lo pierdo todo no es
15
00:02:37,600 --> 00:02:40,520
peligroso. Es mejor que me vaya.
16
00:02:50,000 --> 00:02:50,600
Quiere cambiar.
17
00:04:13,240 --> 00:04:13,720
¿Espera, Eh,
18
00:04:20,600 --> 00:04:21,760
quieres jugar, Eh?
19
00:04:27,440 --> 00:04:30,200
En esta partida no hay mendigos, no
20
00:04:30,200 --> 00:04:31,640
aceptamos limosnas de nadie,
21
00:04:34,080 --> 00:04:34,720
quietos.
22
00:05:21,560 --> 00:05:23,960
¿De acuerdo, acepto la apuesta, pero si
23
00:05:23,960 --> 00:05:26,680
ganas, qué si gano la mitad del
24
00:05:26,680 --> 00:05:28,200
dinero es mío hecho?
25
00:05:56,280 --> 00:05:58,640
¿Te he ganado a tu salud,
26
00:06:07,680 --> 00:06:09,000
tienes algo que apostar?
27
00:06:19,200 --> 00:06:20,400
¿Ha puesto este brazo,
28
00:06:22,880 --> 00:06:25,480
qué querrá si gana? Si
29
00:06:25,480 --> 00:06:27,280
gano me llevaré todo el dinero
30
00:06:28,320 --> 00:06:31,040
y si pierdes. El brazo será
31
00:06:31,040 --> 00:06:33,280
tuyo. ¿Estás loco o has venido a crear
32
00:06:33,280 --> 00:06:34,960
los problemas? Te voy a.
33
00:08:39,880 --> 00:08:42,120
Le ruego que disculpe a mis empleados, no
34
00:08:42,120 --> 00:08:44,160
hacen más que seguir mis órdenes, pero no
35
00:08:44,160 --> 00:08:45,560
saben distinguir a los verdaderos
36
00:08:45,560 --> 00:08:48,280
hombres. No tiene importancia. Ha
37
00:08:48,280 --> 00:08:49,960
demostrado usted tener un gran valor que
38
00:08:49,960 --> 00:08:52,360
yo admiro tanto como su fuerza. ¿Puedo
39
00:08:52,360 --> 00:08:54,600
tener el honor de saber cómo se llama
40
00:08:55,200 --> 00:08:57,680
Fandong? Oh mi querido señor
41
00:08:57,680 --> 00:08:58,400
Fandon,
42
00:09:00,360 --> 00:09:03,160
estoy encantado de conocerle. Me haría el
43
00:09:03,160 --> 00:09:04,360
honor de venir a mi casa,
44
00:09:07,880 --> 00:09:10,800
a tu salud. Por
45
00:09:10,800 --> 00:09:11,360
fandom,
46
00:09:13,480 --> 00:09:16,320
estoy encantado de conocerle. Me haría el
47
00:09:16,320 --> 00:09:17,480
honor de venir a mi casa,
48
00:09:21,000 --> 00:09:21,520
a tu salud.
49
00:09:25,840 --> 00:09:27,840
Me sentiría completamente seguro.
50
00:09:29,440 --> 00:09:32,200
Podría ser 1 de mis guardaespaldas.
51
00:09:32,960 --> 00:09:34,320
¿Crees que eso pueda interesarme?
52
00:09:37,640 --> 00:09:38,280
No, gracias.
53
00:10:06,880 --> 00:10:09,080
Todo este dinero será tuyo. Si lo quieres
54
00:10:09,080 --> 00:10:12,040
y podrás tener mucho más. Te decides.
55
00:10:25,680 --> 00:10:28,240
Aceptas, contesta.
56
00:10:30,120 --> 00:10:32,600
Sólo tienes que decir que sí y todo este
57
00:10:32,600 --> 00:10:34,160
dinero será tuyo.
58
00:10:43,760 --> 00:10:45,560
De acuerdo, acepto.
59
00:10:47,080 --> 00:10:48,880
Además eres inteligente,
60
00:10:51,400 --> 00:10:53,840
pero con una condición
61
00:10:54,000 --> 00:10:55,400
habla. Estoy seguro de que nos
62
00:10:55,400 --> 00:10:58,320
entenderemos. Estoy
63
00:10:58,320 --> 00:10:59,920
de acuerdo en defenderte, pero no en
64
00:10:59,920 --> 00:11:00,240
matar.
65
00:11:07,120 --> 00:11:09,320
Está bien, me gusta tu honradez.
66
00:11:14,840 --> 00:11:16,480
¿Dime madre, qué quieres?
67
00:11:18,720 --> 00:11:21,160
Dime dónde ha ido tu
68
00:11:21,160 --> 00:11:23,640
hermano está buscando
69
00:11:23,640 --> 00:11:26,200
trabajo, pero son tiempos
70
00:11:26,200 --> 00:11:26,840
difíciles.
71
00:11:32,440 --> 00:11:34,960
Lo hace por mí. No sería
72
00:11:34,960 --> 00:11:37,120
necesario si yo estuviera muerma,
73
00:11:37,880 --> 00:11:38,720
no hables así,
74
00:11:42,640 --> 00:11:45,200
madre, madre,
75
00:11:47,400 --> 00:11:47,720
mira,
76
00:11:50,520 --> 00:11:52,440
se han acabado nuestros problemas. Te
77
00:11:52,440 --> 00:11:54,080
compraré todo lo que te haga falta y
78
00:11:54,080 --> 00:11:56,320
llamaremos a un médico. ¿Hijo,
79
00:11:56,920 --> 00:11:58,880
qué has hecho para tener tanto dinero?
80
00:11:59,400 --> 00:11:59,640
Pues.
81
00:12:03,400 --> 00:12:04,360
Amor, dímelo,
82
00:12:10,520 --> 00:12:12,920
madre, confía en mí, he encontrado
83
00:12:12,920 --> 00:12:15,800
trabajo, presiento que me estás
84
00:12:15,800 --> 00:12:16,640
engañando.
85
00:12:18,640 --> 00:12:20,640
Tienes que creerme qué clase de trabajo
86
00:12:20,640 --> 00:12:23,360
es enseñar artes marciales.
87
00:12:23,520 --> 00:12:25,440
Hay muchos jóvenes interesados en ello.
88
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
Me pagan muy bien, conocen nuestra
89
00:12:28,200 --> 00:12:30,400
situación y me han adelantado 6 meses de
90
00:12:30,400 --> 00:12:30,800
sueldo.
91
00:12:34,560 --> 00:12:37,480
Madre, Créelo, estoy
92
00:12:37,480 --> 00:12:39,520
segura de que es verdad. No tienes por
93
00:12:39,520 --> 00:12:41,560
qué preocuparte. Por favor, créelo
94
00:12:46,960 --> 00:12:48,720
te creo. Gracias, madre
95
00:12:53,520 --> 00:12:56,320
Phantom. Recuerda lo que te
96
00:12:56,320 --> 00:12:58,920
he dicho siempre
97
00:12:58,960 --> 00:13:01,720
guarda la pureza de tu corazón. Y no
98
00:13:01,760 --> 00:13:04,520
pongas tu confianza en desconocidos.
99
00:13:04,560 --> 00:13:07,000
Sí, madre, preferiría morir
100
00:13:07,320 --> 00:13:10,160
antes que verte asombrado, madre, no
101
00:13:10,160 --> 00:13:10,680
digas eso.
102
00:13:43,400 --> 00:13:45,680
Lo siento, pero hay otros lugares para
103
00:13:45,680 --> 00:13:48,120
suicidarse. ¿Y por qué no? Aquí tengo la
104
00:13:48,120 --> 00:13:49,800
costumbre de dormir la siesta en este
105
00:13:49,800 --> 00:13:51,160
árbol y me has despertado.
106
00:14:14,040 --> 00:14:16,840
¿Por qué me sigues? Quiero ver en qué
107
00:14:16,840 --> 00:14:17,600
acaba esto.
108
00:14:21,920 --> 00:14:24,240
¿Bueno, qué esperas? Tírate al agua.
109
00:14:43,600 --> 00:14:46,520
¿Por qué impides que me mate mientras
110
00:14:46,520 --> 00:14:48,200
hay vida? Hay esperanza.
111
00:14:49,480 --> 00:14:52,360
Aquí no tienes nada. En otra parte,
112
00:14:52,800 --> 00:14:54,120
no sabes lo que te espera.
113
00:14:56,240 --> 00:14:57,480
Tengo derecho a matarme. Si quiero,
114
00:14:57,480 --> 00:14:57,920
lárgate.
115
00:15:03,640 --> 00:15:06,160
Óyelo bien, a mí no se me habla así,
116
00:15:06,160 --> 00:15:06,880
Levántate,
117
00:15:14,000 --> 00:15:15,760
tengo hambre, tenemos que comer algo,
118
00:15:16,560 --> 00:15:18,440
luego vendrás a Suicidarte, hazme caso.
119
00:15:18,440 --> 00:15:20,240
Es muy malo morir con el estómago vacío.
120
00:15:22,960 --> 00:15:23,920
Anda, vamos a tu casa.
121
00:15:33,960 --> 00:15:35,720
Hay soja y también arroz, pero no tienes
122
00:15:35,720 --> 00:15:38,240
carne ni vino tampoco. No me extraña que
123
00:15:38,240 --> 00:15:41,120
quieras suicidarte, no tengo
124
00:15:41,120 --> 00:15:42,080
ni vino ni carne.
125
00:15:46,200 --> 00:15:48,360
¿Por qué quieres matarte? Dime tan harto
126
00:15:48,360 --> 00:15:49,200
estás de la vida.
127
00:15:54,920 --> 00:15:57,680
Es una larga historia. Cuéntamela, no
128
00:15:57,680 --> 00:15:59,320
tengo prisa. ¿Tienes confianza en mí? No,
129
00:16:00,720 --> 00:16:03,680
claro que sí. Un día se me
130
00:16:03,680 --> 00:16:05,240
ocurrió entrar en la casa de juegos,
131
00:16:05,840 --> 00:16:07,240
perdí y me prestaron dinero.
132
00:16:09,160 --> 00:16:11,960
Cuando faltaban pocos días para efectuar
133
00:16:11,960 --> 00:16:14,840
el pago, mi mujer y yo recibimos la
134
00:16:14,840 --> 00:16:15,800
visita de esos dardos.
135
00:16:18,440 --> 00:16:21,360
Está claro, tienes que pagar enseguida,
136
00:16:21,360 --> 00:16:23,720
de lo contrario tendrás problemas. Tú
137
00:16:23,720 --> 00:16:26,160
verás lo que Prefieres, eso o pagar la
138
00:16:26,160 --> 00:16:28,800
deuda. Señor Wang,
139
00:16:29,240 --> 00:16:31,480
usted me dio un plazo. Mi mujer está
140
00:16:31,480 --> 00:16:33,080
enterada de todo. Ahora no tengo el
141
00:16:33,080 --> 00:16:35,920
dinero, pero lo tendré dentro de unos
142
00:16:35,920 --> 00:16:38,520
días. ¿Te niegas a pagarme?
143
00:16:38,680 --> 00:16:40,080
¿No? Por supuesto que no. Yo
144
00:16:46,720 --> 00:16:49,480
le prometo que pagaremos la deuda, pero
145
00:16:49,480 --> 00:16:50,400
dentro de unos días.
146
00:16:58,600 --> 00:17:01,240
Perfecto. Tengo una idea
147
00:17:01,240 --> 00:17:03,480
y creo que es extraordinaria. Se lo
148
00:17:03,480 --> 00:17:05,960
agradezco mucho, solo depende de
149
00:17:05,960 --> 00:17:08,800
TI. A veces no cobro en
150
00:17:08,800 --> 00:17:10,800
efectivo. ¿Cómo se atreve?
151
00:17:11,960 --> 00:17:14,360
Le prohíbo que hable así, váyase de aquí
152
00:17:14,600 --> 00:17:16,920
es usted un ser despreciable, váyase o le
153
00:17:16,920 --> 00:17:19,760
echaremos o patadas. Estáis locos jegan,
154
00:17:20,280 --> 00:17:21,720
voy a hacer que os arripintáis de esas
155
00:17:21,720 --> 00:17:23,640
palabras guardias
156
00:17:34,240 --> 00:17:34,280
a.
157
00:18:37,200 --> 00:18:39,400
Lo perdonaré con la condición de que
158
00:18:39,400 --> 00:18:40,360
vengas conmigo.
159
00:18:51,520 --> 00:18:52,120
Está bien,
160
00:18:54,600 --> 00:18:55,280
lo juras
161
00:19:01,120 --> 00:19:02,920
cerdo asqueroso. Hay que hacer algo.
162
00:19:03,320 --> 00:19:05,240
¿Lograré que vuelva a tu lado? ¿No te
163
00:19:05,240 --> 00:19:06,560
aconsejo que no vayas, hay muchos
164
00:19:06,560 --> 00:19:08,520
guardias, cuántos habrá? No conseguirás
165
00:19:08,520 --> 00:19:10,040
nada. Estás rodeado de guardaespaldas,
166
00:19:13,960 --> 00:19:16,600
yo acabaré con ellos, les daré una
167
00:19:16,600 --> 00:19:18,520
lección si creen que son invencibles,
168
00:19:19,560 --> 00:19:22,280
no, por favor, No vayas, te matarán. No
169
00:19:22,280 --> 00:19:23,600
quiero que te ocurra una desgracia,
170
00:19:26,440 --> 00:19:26,760
oye.
171
00:19:33,920 --> 00:19:35,360
¿Vamos,
172
00:19:39,160 --> 00:19:41,840
vamos, vamos, vamos, vamos,
173
00:19:51,120 --> 00:19:54,000
quién eres? ¿A qué banda perteneces? A
174
00:19:54,000 --> 00:19:56,560
ninguna me basto. Yo solo ve a buscar a
175
00:19:56,560 --> 00:19:58,680
la mujer de Jean. Vamos, date prisa, no
176
00:19:58,680 --> 00:20:01,360
me gusta esperar. No sabes
177
00:20:01,360 --> 00:20:02,640
dónde te has metido a.
178
00:23:38,680 --> 00:23:41,080
Magnífico, eres muy valiente.
179
00:23:41,760 --> 00:23:42,920
Has venido a buscar la muerte.
180
00:23:44,680 --> 00:23:46,320
Sería mejor decir que vengo a buscar a
181
00:23:46,320 --> 00:23:48,920
una mujer, quien es la esposa de
182
00:23:48,960 --> 00:23:51,360
Hegan. Voy a llevarla a su casa ahoramismo
183
00:23:55,360 --> 00:23:57,600
espera un momento antes hablaremos con el
184
00:23:57,600 --> 00:23:57,920
Jefe,
185
00:24:02,440 --> 00:24:04,960
qué estupidez. No soy tan viejo como para
186
00:24:04,960 --> 00:24:06,600
tener que usar la fuerza. Si una mujer
187
00:24:06,600 --> 00:24:08,480
vive conmigo es por su propia voluntad.
188
00:24:10,240 --> 00:24:12,880
Fue ella la que decidió venir. Ella te lo
189
00:24:12,880 --> 00:24:15,480
confirmará, puedes preguntárselo. ¿Qué
190
00:24:15,480 --> 00:24:17,440
puedo hacer si está enamorada de mi? En
191
00:24:17,440 --> 00:24:19,480
la vida hay que tomar sabias decisiones,
192
00:24:20,880 --> 00:24:22,960
hay pocos hombres como One, por eso le
193
00:24:22,960 --> 00:24:25,480
doy todo mi amor y mi agradecimiento.
194
00:24:31,480 --> 00:24:33,680
¿Entonces, eres feliz aquí? Por supuesto
195
00:24:33,680 --> 00:24:35,880
que sí, completamente feliz, creo.
196
00:24:38,640 --> 00:24:40,800
Creo que me he portado como un imbécil
197
00:24:41,440 --> 00:24:42,720
¿Les ruego que me perdonen
198
00:24:53,780 --> 00:24:55,460
por qué no has intervenido en la sala de
199
00:24:55,460 --> 00:24:56,540
juegos? ¿Para eso te pago
200
00:24:58,460 --> 00:25:00,860
con que tienes miedo, EH? El señor huye
201
00:25:00,860 --> 00:25:01,740
de las peleas
202
00:25:05,020 --> 00:25:07,180
por esta vez pase, pero tienes que salir
203
00:25:07,180 --> 00:25:09,140
a buscarlo. Provocalo con cualquier
204
00:25:09,140 --> 00:25:11,020
motivo y líbrame de ese hombre.
205
00:25:12,660 --> 00:25:14,020
Creo haberle dicho que hay cosas a las
206
00:25:14,020 --> 00:25:16,620
que me niego. Yo no soy un
207
00:25:16,620 --> 00:25:17,140
matón.
208
00:25:19,640 --> 00:25:22,120
El desagradecido fandom, no deberías
209
00:25:22,120 --> 00:25:24,400
tenerlo a tu servicio. Ten cuidado,
210
00:25:24,960 --> 00:25:27,560
harás mal si cuentas con él. No te
211
00:25:27,560 --> 00:25:30,520
preocupes por eso déjalo de mi cuenta
212
00:25:34,520 --> 00:25:36,680
cuando has dicho que eras feliz a mi
213
00:25:36,680 --> 00:25:39,560
lado. ¿Has sido sincero? Di la verdad,
214
00:25:40,760 --> 00:25:43,320
sabes que te quiero y finges ignorarlo.
215
00:25:46,520 --> 00:25:46,760
E
216
00:25:52,040 --> 00:25:53,960
te das cuenta de que me has metido en un
217
00:25:53,960 --> 00:25:55,160
lío. Ella me dijo que era feliz,
218
00:25:55,560 --> 00:25:57,920
Imagínate el papel que hice. Juan es un
219
00:25:57,920 --> 00:26:00,080
hombre importante, me he quedado como un
220
00:26:00,080 --> 00:26:02,440
imbécil no quiero volver contigo, tienes
221
00:26:02,440 --> 00:26:04,120
que aceptarlo, no valía la pena tanto
222
00:26:04,120 --> 00:26:07,040
trabajo en su
223
00:26:07,040 --> 00:26:09,000
lugar no podía decir otra cosa,
224
00:26:10,360 --> 00:26:12,160
si hubieras visto lo felices que éramos,
225
00:26:12,720 --> 00:26:14,160
yo la conozco mejor que tú.
226
00:26:16,080 --> 00:26:18,360
Te aseguro que te equivocas olvídala y
227
00:26:18,360 --> 00:26:20,440
busca otra. Lo que sobran son mujeres
228
00:26:21,880 --> 00:26:24,640
no es imposible, no puedo solo la quiero
229
00:26:24,640 --> 00:26:25,040
a ella.
230
00:26:32,320 --> 00:26:34,600
¿Es peligroso ser esclavo de una mujer?
231
00:26:41,560 --> 00:26:43,320
El guardaespaldas de Juan que te trae por
232
00:26:43,320 --> 00:26:45,320
aquí es a mí.
233
00:26:46,320 --> 00:26:49,120
¿A quién buscas? Vengo por mi propia
234
00:26:49,120 --> 00:26:51,240
voluntad, no de parte de Guang has creído
235
00:26:51,240 --> 00:26:52,920
que te tengo miedo o que no sé pelear.
236
00:26:53,000 --> 00:26:55,840
Confieso que sí he venido a
237
00:26:55,840 --> 00:26:58,040
buscarte para demostrarte lo contrario.
238
00:26:58,720 --> 00:27:00,640
Dime dónde y cuándo quieres pelear
239
00:27:02,320 --> 00:27:05,160
aquí no, esta no es mi casa, no
240
00:27:05,160 --> 00:27:07,040
quisiera que estropeáramos la casa de mi
241
00:27:07,040 --> 00:27:08,840
anfitrión. De acuerdo, como quieras,
242
00:27:09,680 --> 00:27:10,760
elige tú el lugar.
243
00:27:16,960 --> 00:27:19,840
¿En el campo encontraremos algún sitio,
244
00:27:20,440 --> 00:27:22,120
no te parece
245
00:27:39,320 --> 00:27:42,120
adelante?
246
00:27:42,320 --> 00:27:42,960
¿Está bien aquí?
247
00:28:44,600 --> 00:28:46,440
Tengo que decirte algo, no quiero
248
00:28:46,440 --> 00:28:47,440
escucharte, vete de aquí.
249
00:28:52,080 --> 00:28:53,760
¿Por qué eres tan duro conmigo?
250
00:28:54,920 --> 00:28:56,720
¿Estarías muerto si no hubiera negado a
251
00:28:56,720 --> 00:28:59,360
ir a casa de Juan? No tienes
252
00:28:59,360 --> 00:29:02,080
confianza en mí. Haces mal en escuchar a
253
00:29:02,080 --> 00:29:04,600
los demás. Algún día comprenderás
254
00:29:05,680 --> 00:29:07,240
que todo cuanto hago lo hago por ti.
255
00:29:22,200 --> 00:29:22,240
A
256
00:29:29,830 --> 00:29:31,790
toma todo este dinero y márcate cuanto
257
00:29:31,790 --> 00:29:33,710
antes, pobre, pero no he
258
00:29:35,710 --> 00:29:38,430
perdido la dignidad. Devuélvele ese
259
00:29:38,430 --> 00:29:39,150
dinero a.
260
00:29:57,120 --> 00:29:57,680
Espera.
261
00:32:24,720 --> 00:32:26,160
Eres un gran luchador,
262
00:32:27,760 --> 00:32:29,880
te felicito. Los campeones lo reconocen.
263
00:32:35,320 --> 00:32:36,680
Debo de confesar que me has dado mucho
264
00:32:36,680 --> 00:32:38,560
trabajo. ¿Por qué no vamos a celebrarlo?
265
00:32:38,600 --> 00:32:40,080
Ahí vino en casa de mi amigo. De acuerdo,
266
00:32:40,080 --> 00:32:40,280
vamos.
267
00:33:06,920 --> 00:33:08,560
Seguramente así de ese cerdo de Juan
268
00:33:10,320 --> 00:33:12,080
Rosario es esperar. Tienes que estar
269
00:33:12,080 --> 00:33:14,200
seguro sin pruebas no conseguirás nada.
270
00:33:14,200 --> 00:33:15,960
Será una lucha inútil. Es muy poderoso.
271
00:33:17,160 --> 00:33:18,240
No necesito pruebas.
272
00:33:20,000 --> 00:33:21,720
Yo también creo que ha sido él, pero no
273
00:33:21,720 --> 00:33:24,080
hay que perder la serenidad, pero tenemos
274
00:33:24,080 --> 00:33:24,760
que hacer algo.
275
00:33:28,240 --> 00:33:30,840
¿Vamos a enterrarlo? Después decidiremos.
276
00:33:50,640 --> 00:33:53,480
Hay algo que no entiendo por qué eres
277
00:33:53,480 --> 00:33:56,080
guardaespaldas, no es digno de un
278
00:33:56,080 --> 00:33:57,680
luchador, y menos tratándose de un tipo
279
00:33:57,680 --> 00:33:58,080
como guau.
280
00:34:00,840 --> 00:34:02,160
¿Crees que se puede escoger cuándo hay
281
00:34:02,160 --> 00:34:04,920
que ganarse la vida?Es una lástima que
282
00:34:04,920 --> 00:34:07,480
malgastes tus habilidades en un cerdo
283
00:34:07,480 --> 00:34:10,120
como ése. Eso a TI no te
284
00:34:10,120 --> 00:34:12,760
importa. ¿No es un trabajo
285
00:34:12,760 --> 00:34:13,520
demasiado digno,
286
00:34:17,360 --> 00:34:20,000
pero es cómodo, verdad? No me
287
00:34:20,000 --> 00:34:21,560
interesa tu opinión. Piensa lo que
288
00:34:21,560 --> 00:34:23,360
quieras, no es asunto tuyo.
289
00:34:40,120 --> 00:34:43,000
¿Eres tú cómo está
290
00:34:43,000 --> 00:34:43,840
mamá? Mucho mejor.
291
00:34:45,960 --> 00:34:47,520
Incluso se ha levantado y comerá con
292
00:34:47,520 --> 00:34:50,440
nosotros. No deberías dejarla
293
00:34:50,440 --> 00:34:50,840
sola.
294
00:34:56,840 --> 00:34:58,040
Tengo que hablar contigo.
295
00:35:00,720 --> 00:35:02,160
Habla no des tantos rodeos.
296
00:35:04,040 --> 00:35:07,000
¿Lo que nos dijiste del dinero es cierto?
297
00:35:08,440 --> 00:35:11,360
Por supuesto, es que lo dudas no creo una
298
00:35:11,360 --> 00:35:13,720
palabra. No se gana tanto dinero
299
00:35:13,720 --> 00:35:16,560
enseñando artes marciales, creo que estás
300
00:35:16,560 --> 00:35:19,480
metido en un lío, no te preocupes, no
301
00:35:19,480 --> 00:35:21,320
dices la verdad, tu mamá está tan
302
00:35:21,320 --> 00:35:24,160
preocupada como yo, mamá, su mamá te
303
00:35:24,160 --> 00:35:26,720
conoce bien, tampoco cree nada de lo que
304
00:35:26,720 --> 00:35:29,680
le dijiste. ¿Te lo suplico, por favor,
305
00:35:29,680 --> 00:35:31,560
dime dónde sacaste ese dinero?
306
00:35:35,120 --> 00:35:37,040
Intenta comprender, lo hago todo para
307
00:35:37,040 --> 00:35:39,160
protegerte, no me recaería. Si supiera
308
00:35:39,160 --> 00:35:41,400
que has obrado mal, incluso podría morir.
309
00:35:43,600 --> 00:35:45,720
Por favor, dime la verdad, la verdad,
310
00:35:46,520 --> 00:35:48,000
te aseguro que tengo mi conciencia
311
00:35:48,000 --> 00:35:50,760
tranquila, de veras, claro que sí,
312
00:35:55,320 --> 00:35:56,360
vamos a ver a mamá.
313
00:36:05,320 --> 00:36:07,440
¿Dime fan, cómo son tus alumnos?
314
00:36:07,920 --> 00:36:09,880
Aprenden tus lecciones, no nos hablas
315
00:36:09,880 --> 00:36:11,360
nunca de ellos, son estudiosos,
316
00:36:13,040 --> 00:36:15,600
debe ser paciente y amable con ellos.
317
00:36:16,240 --> 00:36:17,640
Un buen maestro debe tener esas
318
00:36:17,640 --> 00:36:20,160
cualidades. ¿Creo que las tengo, mamá
319
00:36:20,320 --> 00:36:22,440
está riquísimo, eres una gran cocinera,
320
00:36:24,640 --> 00:36:26,440
al fin te he encontrado qué quieres?
321
00:36:26,840 --> 00:36:29,600
¿Tengo hambre, huele bien, esto abre el
322
00:36:29,600 --> 00:36:32,400
apetito, lo conoces tan cómo se
323
00:36:32,400 --> 00:36:32,800
llama?
324
00:36:35,880 --> 00:36:38,480
Se llama, me llamo, finja,
325
00:36:41,120 --> 00:36:43,400
disculpen que les moleste. Sé que usted
326
00:36:43,400 --> 00:36:45,600
es su hermana. Para mí ha sido un honor
327
00:36:45,600 --> 00:36:46,760
conocer a este granuja,
328
00:36:50,440 --> 00:36:52,960
es algo raro, pero bueno, en el fondo
329
00:36:53,320 --> 00:36:55,360
100 veces me ha dicho, tienes que venir a
330
00:36:55,360 --> 00:36:57,680
casa. Pero siempre retrasa la
331
00:36:57,680 --> 00:37:00,120
invitación, por eso no he querido esperar
332
00:37:00,120 --> 00:37:02,840
más y me he presentado aquí, vete, qué
333
00:37:02,840 --> 00:37:04,840
mal genio, si yo le invito a almorzar.
334
00:37:05,320 --> 00:37:08,040
Estoy muy contenta de conocer a un
335
00:37:08,040 --> 00:37:10,640
amigo de mi hijo, le agradezco su visita
336
00:37:10,920 --> 00:37:12,600
y nos agradaría mucho que se quedara a
337
00:37:12,600 --> 00:37:14,440
comer con nosotros. Con mucho gusto.
338
00:37:15,800 --> 00:37:17,560
Ve a buscar vino en honor de nuestro
339
00:37:17,560 --> 00:37:20,000
huésped. Vino también, qué
340
00:37:20,000 --> 00:37:20,720
alegría.
341
00:37:24,080 --> 00:37:26,720
Fandom se ha hecho amigo de ese malnacido
342
00:37:31,000 --> 00:37:33,040
permítanos que le demos una lección. Hay
343
00:37:33,040 --> 00:37:35,520
que enseñarles a que nos respeten, jefe,
344
00:37:36,120 --> 00:37:38,400
Autorícenos una buena lección y se
345
00:37:38,400 --> 00:37:41,160
convertirían en unos corderitos. Hay que
346
00:37:41,160 --> 00:37:44,000
actuar antes que ellos, son
347
00:37:44,000 --> 00:37:46,520
enemigos peligrosos. Fandón, mis hijas
348
00:37:46,520 --> 00:37:48,440
son fuertes, lo sabio es que estén a
349
00:37:48,440 --> 00:37:49,160
favor tuyo.
350
00:37:51,240 --> 00:37:53,240
Fandom está demasiado bien aquí. Y no
351
00:37:53,240 --> 00:37:55,840
creo que se atreva a abandonarnos. Esa
352
00:37:55,840 --> 00:37:58,400
actitud de sumisión que adopta podría ser
353
00:37:58,400 --> 00:38:00,640
hipocresía para ganarse tu confianza.
354
00:38:03,600 --> 00:38:05,880
Quizá pretende ocupar tu lugar. Si no
355
00:38:05,880 --> 00:38:08,680
tienes cuidado, te traicionará yo de TI
356
00:38:08,680 --> 00:38:11,440
no me fiaría de él. Soy una
357
00:38:11,440 --> 00:38:13,600
mujer sin experiencia, pero sé prudente.
358
00:38:16,680 --> 00:38:18,400
Pensarás que estoy borracho fan,
359
00:38:19,240 --> 00:38:21,000
pero si estuviera en tu lugar.
360
00:38:21,960 --> 00:38:24,080
Buscaría trabajo lejos de esos cerdos,
361
00:38:30,280 --> 00:38:32,160
si hija será mejor que te calles.
362
00:38:33,520 --> 00:38:35,640
¿Ah, ya entiendo ante tu madre y tu
363
00:38:35,640 --> 00:38:37,240
hermana, no quieres hablar de ellos, EH?
364
00:38:37,320 --> 00:38:40,080
¿Bueno, como quieras, dime la verdad,
365
00:38:40,880 --> 00:38:43,640
qué clase de trabajo haces? Hijo, me has
366
00:38:43,640 --> 00:38:45,800
mentido, no es cierto, no enseñas artes
367
00:38:45,800 --> 00:38:48,600
marciales, les enseño si sabe
368
00:38:48,600 --> 00:38:49,960
usted la verdad, dígamela.
369
00:38:51,840 --> 00:38:54,680
No, no puedo. Si hablo, él
370
00:38:54,880 --> 00:38:57,760
me partirá la cabeza delante de mí.
371
00:38:57,760 --> 00:38:58,680
No lo hará. Hable.
372
00:39:01,280 --> 00:39:01,480
Él
373
00:39:06,680 --> 00:39:09,080
enseña artes marciales, pero sus alumnos
374
00:39:09,080 --> 00:39:10,080
son unos idiotas.
375
00:39:11,520 --> 00:39:13,680
¿Entonces, por qué has dicho que no
376
00:39:13,680 --> 00:39:15,720
deberías trabajar con esos cerdos porque
377
00:39:15,720 --> 00:39:18,320
no te gustan mis alumnos?Son unos
378
00:39:18,320 --> 00:39:20,560
cretinos. Pierde el tiempo con ellos, son
379
00:39:21,200 --> 00:39:23,200
unos cretinos.
380
00:39:25,440 --> 00:39:27,040
Qué borracho estoy
381
00:39:31,720 --> 00:39:34,320
madre y ya ves como está, solo dice
382
00:39:34,320 --> 00:39:34,840
tonterías,
383
00:39:37,800 --> 00:39:40,360
necesita dormir. ¿Será mejor que lo
384
00:39:40,360 --> 00:39:42,000
llevemos a la habitación de tu hermano?
385
00:39:42,000 --> 00:39:44,320
Sí, fandonga.
386
00:39:45,280 --> 00:39:47,120
Vale, acuérdate de lo que te dije, si
387
00:39:47,120 --> 00:39:49,200
llego a saber que me has mentido, no me
388
00:39:49,200 --> 00:39:50,520
importaría quitarme la vida.
389
00:40:50,680 --> 00:40:52,200
¿Está seguro de que le has visto ante su
390
00:40:52,200 --> 00:40:53,640
tumba? Así es
391
00:40:55,080 --> 00:40:57,880
y ha llorado. Ha llorado durante mucho
392
00:40:57,880 --> 00:41:00,560
rato. Se veía que era sincera ante
393
00:41:00,560 --> 00:41:02,440
TI finge continuamente,
394
00:41:09,960 --> 00:41:12,440
señor Guan. Lamento tener que decírselo,
395
00:41:12,680 --> 00:41:14,240
pero no se ha olvidado de su marido.
396
00:41:20,040 --> 00:41:22,600
Lo siento. Yo confiaba en ella.
397
00:41:26,120 --> 00:41:28,720
Las mujeres son venosas por naturaleza.
398
00:41:30,600 --> 00:41:32,880
Jefe, me parece que hace mal en creerla
399
00:41:33,040 --> 00:41:35,280
mis mejores saludos. ¿A propósito, quiero
400
00:41:35,280 --> 00:41:37,800
hablar contigo de dónde vienes,
401
00:41:38,920 --> 00:41:41,200
querido?He visitado la Tumba de Hegan
402
00:41:41,320 --> 00:41:43,320
para pedirle que me perdone por el amor
403
00:41:43,320 --> 00:41:45,520
que siento por ti. Luego he ido al
404
00:41:45,520 --> 00:41:47,480
herbolario y me ha dado una poción
405
00:41:48,400 --> 00:41:50,600
que tomarás esta noche mezclada con el
406
00:41:50,600 --> 00:41:52,440
vino con la que conseguirás ser
407
00:41:53,040 --> 00:41:55,200
todavía más vigoroso.
408
00:42:01,720 --> 00:42:03,680
Te agradezco todas tus atenciones.
409
00:42:06,080 --> 00:42:08,160
Al regresar en la casa de juegos he visto
410
00:42:08,160 --> 00:42:09,920
a un hombre que buscaba pelea. Debe
411
00:42:09,920 --> 00:42:12,160
tratarse de un loco. Me he gritado, pero
412
00:42:12,560 --> 00:42:14,040
ha sido inútil. No me ha contestado
413
00:42:14,040 --> 00:42:17,000
nadie. Tus hombres no estaban allí ir
414
00:42:20,800 --> 00:42:22,200
inmediatamente a ver qué ocurre
415
00:42:22,200 --> 00:42:24,280
enseguida, sí, señor, y daros prisa.
416
00:42:38,600 --> 00:42:40,160
Me agrada que te preocupes por mí.
417
00:42:41,600 --> 00:42:43,520
Es natural. Quiero que nuestra felicidad
418
00:42:43,520 --> 00:42:44,080
sea eterna.
419
00:42:50,600 --> 00:42:53,280
Oye, ahora que estamos solos podríamos
420
00:42:56,080 --> 00:42:57,600
más tarde. Primero tienes que tomar la
421
00:42:57,600 --> 00:42:59,560
poción, luego ya tendremos tiempo.
422
00:43:14,000 --> 00:43:16,560
Toma, querido bébete,
423
00:43:16,560 --> 00:43:18,480
esto te hará bien. Oh,
424
00:43:21,640 --> 00:43:23,000
qué cariñosa eres,
425
00:43:29,400 --> 00:43:32,120
qué malo es. Sin embargo,
426
00:43:32,120 --> 00:43:34,200
tienes que tomártelo, te hará más
427
00:43:34,200 --> 00:43:36,440
vigoroso. Oh,
428
00:43:40,200 --> 00:43:42,080
es que tienes queja de mí.
429
00:43:44,520 --> 00:43:46,280
No, pero pienso
430
00:43:51,680 --> 00:43:52,240
en
431
00:44:08,710 --> 00:44:10,750
el porvenir, no te
432
00:44:11,670 --> 00:44:13,870
he
433
00:44:14,550 --> 00:44:16,070
dicho que te vayas si no te echaré a
434
00:44:16,070 --> 00:44:18,560
patadas. Qué oye
435
00:44:25,080 --> 00:44:26,960
renuncia a tu trabajo y me iré,
436
00:44:29,760 --> 00:44:31,640
no tienes por qué meterte en mis asuntos,
437
00:44:31,760 --> 00:44:33,480
lo único que quiero es que dejes ese
438
00:44:33,480 --> 00:44:36,400
trabajo aunque te den mucho dinero,
439
00:44:36,400 --> 00:44:38,560
corres demasiados riesgos.
440
00:44:39,120 --> 00:44:41,520
Lárgate de aquí, quizá agradezcas que
441
00:44:41,520 --> 00:44:43,320
esté a tu lado. Yo sé defenderme, solo,
442
00:44:43,320 --> 00:44:44,600
idiota Tú no sabes quiénes son esos
443
00:44:44,600 --> 00:44:46,720
tipos, te digo qué, pero qué ocurso. Ya
444
00:44:46,720 --> 00:44:48,760
os peleáis por la mañana. Buenos días, yo
445
00:44:48,760 --> 00:44:50,480
creía que erais amigos y ya os estáis
446
00:44:50,480 --> 00:44:52,760
peleando. Es que no tenéis sentido común.
447
00:44:53,200 --> 00:44:55,480
Buenos días, Buenos días, se va,
448
00:44:56,160 --> 00:44:58,840
se escucha. Sí, es
449
00:44:58,840 --> 00:45:00,880
invitado tuyo, debe ser más cortes conél.
450
00:45:04,920 --> 00:45:07,120
Es muy tarde, tengo que irme,
451
00:45:07,800 --> 00:45:08,280
adiós.
452
00:45:18,000 --> 00:45:19,960
¿Tiene un carácter muy raro, pero sin
453
00:45:19,960 --> 00:45:22,400
usted se aburrirá, usted cree?
454
00:45:23,280 --> 00:45:25,520
Podría pasar algunos días aquí algunos
455
00:45:25,520 --> 00:45:25,880
días.
456
00:45:29,560 --> 00:45:31,800
Ah, es una gran idea.
457
00:45:32,560 --> 00:45:34,920
¿Acepte, sí, claro está,
458
00:45:34,920 --> 00:45:36,520
suponiendo que no haya nadie que le
459
00:45:36,520 --> 00:45:39,480
Espere, EH? Él no me espera nadie. Acepto
460
00:45:39,480 --> 00:45:40,040
encantado.
461
00:45:49,360 --> 00:45:52,240
Los clientes van a
462
00:45:52,240 --> 00:45:53,320
llegar de
463
00:46:03,860 --> 00:46:06,540
un momento a otro y
464
00:46:06,780 --> 00:46:09,740
te he
465
00:46:10,820 --> 00:46:11,740
dicho que camines,
466
00:46:13,460 --> 00:46:15,540
déjeme marchar. Mi padre no puede
467
00:46:15,540 --> 00:46:18,480
pagarles, no tiene dinero. Te quedarás
468
00:46:18,480 --> 00:46:20,480
aquí como rém hasta que lo haya pagado
469
00:46:20,480 --> 00:46:23,120
todo. Eso es, y como no estás nada
470
00:46:23,120 --> 00:46:24,200
mal, tal vez
471
00:46:25,800 --> 00:46:27,320
puedas darnos algún anticipo
472
00:46:28,680 --> 00:46:31,000
maldita fea.
473
00:46:38,840 --> 00:46:40,040
Esto me lo pagarás.
474
00:46:59,680 --> 00:47:00,480
¿Puedes marcharte,
475
00:47:02,160 --> 00:47:04,000
EH? Vosotros os quedáis aquí.
476
00:47:06,000 --> 00:47:07,840
Maldito estúpido. Esto te costará caro.
477
00:47:18,640 --> 00:47:20,560
Te crees muy listo, pero ya veremos. Lo
478
00:47:20,560 --> 00:47:21,160
que dice el jefe
479
00:47:26,120 --> 00:47:28,720
es intolerable. Podría sernos muy útil y
480
00:47:28,720 --> 00:47:30,200
no haces más que crearnos problemas.
481
00:47:32,480 --> 00:47:34,920
Pienso marcharme así de repente.
482
00:47:38,880 --> 00:47:41,080
Estoy segura de que es idea de fija. ¿Ya
483
00:47:41,080 --> 00:47:43,920
sabemos que está en tu casa con que
484
00:47:43,920 --> 00:47:45,160
me está vigilando, EH?
485
00:47:47,800 --> 00:47:50,760
Oiga, es cierto que está en mi casa,
486
00:47:50,760 --> 00:47:53,120
pero yo no lo he invitado. Si no lo has
487
00:47:53,120 --> 00:47:54,600
hecho tú, lo habrá hecho alguien de tu
488
00:47:54,600 --> 00:47:57,360
familia fandom. Yo
489
00:48:01,160 --> 00:48:03,480
en tu lugar iría con cuidado. Podría ser
490
00:48:03,480 --> 00:48:05,880
peligroso, peligroso, porque
491
00:48:06,440 --> 00:48:08,120
no me extrañaría que quisieras seducir a
492
00:48:08,120 --> 00:48:10,800
tu hermana. No lo
493
00:48:10,800 --> 00:48:13,640
creo. Deshazte de él y se acabarán tus
494
00:48:13,640 --> 00:48:15,480
problemas. Pero hablo enseguida.
495
00:48:16,720 --> 00:48:18,920
No quiero que vuelvas a verlo, pues seré
496
00:48:18,920 --> 00:48:19,800
yo quien te despida.
497
00:48:31,640 --> 00:48:34,320
Elige entre el bienestar y la miseria. Tu
498
00:48:34,320 --> 00:48:36,280
porvenir está en tus propias manos.
499
00:48:47,880 --> 00:48:49,680
Será mejor que regresemos. ¿Por qué
500
00:48:50,800 --> 00:48:53,200
tengo miedo de que fan se moleste? No
501
00:48:53,240 --> 00:48:55,720
tiene motivos. No hacemos nada malo.
502
00:48:56,360 --> 00:48:57,520
¿Por qué dices eso?
503
00:49:00,560 --> 00:49:02,560
Porque aún eres muy joven para salir
504
00:49:02,560 --> 00:49:03,520
sola, muy joven.
505
00:49:05,280 --> 00:49:07,800
Tengo 21 años, anda, regresemos,
506
00:49:08,320 --> 00:49:10,440
no vete tú, yo me quedo,
507
00:49:11,280 --> 00:49:11,720
pero.
508
00:49:39,560 --> 00:49:40,200
Vuelve a casa,
509
00:49:42,440 --> 00:49:45,120
que vuelvas a casa. ¿No me has oído,
510
00:49:45,680 --> 00:49:47,000
no tengo por qué obedecerte
511
00:49:55,000 --> 00:49:56,640
espera, oye,
512
00:50:00,640 --> 00:50:02,960
estás loco? No tienes nada que
513
00:50:02,960 --> 00:50:03,720
reprocharnos.
514
00:50:06,320 --> 00:50:09,200
Lárgate de aquí no tienes 2
515
00:50:09,200 --> 00:50:10,360
minutos para desaparecer.
516
00:50:12,480 --> 00:50:15,440
Y qué pasará si me quedo que
517
00:50:15,440 --> 00:50:17,360
recibirás la mayor paliza de tu vida.
518
00:51:19,320 --> 00:51:21,240
Guárdelo lo he traído para usted.
519
00:51:23,960 --> 00:51:26,680
¿Por qué no tengo derecho? ¿Debe
520
00:51:26,680 --> 00:51:29,560
aceptar este dinero si lo rechaza? Me
521
00:51:29,560 --> 00:51:30,080
ofenderé,
522
00:51:32,720 --> 00:51:33,160
vamos.
523
00:51:39,120 --> 00:51:40,880
¿Señora Escúcheme,
524
00:51:42,320 --> 00:51:44,480
le digo que no tengo derecho escúcheme
525
00:51:46,560 --> 00:51:49,120
madre, puedes explicarme qué ocurre?
526
00:51:50,520 --> 00:51:52,800
Estoy preocupada por tu hermano si es
527
00:51:52,800 --> 00:51:54,320
guardaespaldas de Wang en la casa de
528
00:51:54,320 --> 00:51:56,920
juegos. Si es horrible, vamos a buscarle
529
00:52:02,240 --> 00:52:02,360
y.
530
00:53:09,040 --> 00:53:11,080
¿Estáis locos?
531
00:53:19,160 --> 00:53:22,120
Estaba segura, no ha
532
00:53:22,120 --> 00:53:24,160
sido él. La culpa es mía.
533
00:53:25,000 --> 00:53:27,600
Yo le insulté y él se defendió, no, no
534
00:53:27,880 --> 00:53:29,840
es por la pelea, por lo que yo le pego.
535
00:53:30,760 --> 00:53:32,840
Tú sabes muy bien a lo que me refiero.
536
00:53:33,600 --> 00:53:35,440
Trabajas como guardaespaldas de Juan en
537
00:53:35,440 --> 00:53:38,080
su casa de juegos. Que un hijo mío se
538
00:53:38,080 --> 00:53:40,320
dedique a algo tan repugnante como eso.
539
00:53:40,400 --> 00:53:41,560
¿Quién te lo ha dicho?
540
00:53:44,120 --> 00:53:45,640
Te juro por mi honor que yo no he dicho
541
00:53:45,640 --> 00:53:48,240
nada en absoluto. Cuando se procede,
542
00:53:48,240 --> 00:53:51,080
mal acaba por saberse un día u otro.
543
00:53:51,920 --> 00:53:54,800
Te lo he inculcado desde la infancia y no
544
00:53:54,800 --> 00:53:57,560
es una vergüenza ser pobre. El dinero
545
00:53:57,560 --> 00:53:59,920
solo trae la infelicidad. Te lo he dicho
546
00:53:59,920 --> 00:54:02,840
100 veces, como has podido
547
00:54:02,840 --> 00:54:05,560
escuchar a ese hombre. Pero además, el
548
00:54:05,560 --> 00:54:08,360
peligro que corres los
549
00:54:08,360 --> 00:54:10,800
descubierto de vergüenza.
550
00:54:11,320 --> 00:54:14,120
Madre, todo se arreglará. Pobre
551
00:54:14,120 --> 00:54:16,680
ignorante, ya ves lo que has hecho.
552
00:54:18,160 --> 00:54:19,880
Presentía que ibas derecho a ello,
553
00:54:21,080 --> 00:54:22,680
que te caerías en ese abismo.
554
00:54:25,480 --> 00:54:28,400
Te lo dije, pero no quisiste
555
00:54:28,400 --> 00:54:31,280
escucharme. Ahora te quiero morir a
556
00:54:31,280 --> 00:54:32,720
contemplar tu deshonra.
557
00:54:36,440 --> 00:54:37,720
No madre,
558
00:54:40,160 --> 00:54:40,600
por favor,
559
00:54:43,440 --> 00:54:46,280
señora, sea indulgente,
560
00:54:46,960 --> 00:54:48,680
ha cometido un error perdónelo, por
561
00:54:48,680 --> 00:54:51,280
favor, madre,
562
00:54:52,120 --> 00:54:54,680
te juro que lo arreglaré, te lo suplico,
563
00:54:54,680 --> 00:54:55,600
no los abandones.
564
00:55:03,440 --> 00:55:06,040
Te daré una oportunidad. Me han traído
565
00:55:06,040 --> 00:55:08,720
este dinero, ve y
566
00:55:08,720 --> 00:55:11,280
diles que no lo queremos. Devuélvenos
567
00:55:11,280 --> 00:55:13,960
cuanto antes y deje su trabajo. Enseguida
568
00:55:15,120 --> 00:55:16,720
está bien. Vete ya
569
00:55:27,480 --> 00:55:30,320
que no lo quieres. Así
570
00:55:30,320 --> 00:55:33,160
es, creo que te equivocas.
571
00:55:33,800 --> 00:55:35,960
Claro que sí, tiene alguna preocupación y
572
00:55:35,960 --> 00:55:37,880
por eso actúa de esa manera, verdad,
573
00:55:37,880 --> 00:55:40,800
Fran, eso es asunto
574
00:55:40,800 --> 00:55:42,800
mío, no tengo que dar explicaciones,
575
00:55:43,200 --> 00:55:46,120
espera Fran para
576
00:55:46,120 --> 00:55:47,920
que veas que no te guardo rencor y que te
577
00:55:47,920 --> 00:55:50,120
tengo una gran estimación, quiero
578
00:55:50,720 --> 00:55:53,520
proponerte algo, quiero hacerte una
579
00:55:53,520 --> 00:55:54,320
invitación.
580
00:55:56,880 --> 00:55:58,640
Me agradaría mucho que vinieras a comer
581
00:55:58,640 --> 00:56:01,120
con nosotros. Sería una prueba de buena
582
00:56:01,120 --> 00:56:04,000
voluntad. Así nos separaríamos
583
00:56:04,000 --> 00:56:06,400
como amigos, de acuerdo,
584
00:56:06,640 --> 00:56:09,040
volveré, le doy mi palabra, adiós,
585
00:56:09,680 --> 00:56:10,080
adiós
586
00:56:15,280 --> 00:56:17,760
jefe, quiere que acabemos con él ahora
587
00:56:18,880 --> 00:56:20,840
déjenos ir. Estoy seguro de que esta vez
588
00:56:20,840 --> 00:56:21,840
no escapara a jefe.
589
00:56:23,920 --> 00:56:26,880
Tenemos que pensar en algo mejor, pero
590
00:56:26,880 --> 00:56:29,080
es un tipo muy peligroso. Le garantizo
591
00:56:29,080 --> 00:56:30,640
que esta vez acabaremos con él y con su
592
00:56:30,640 --> 00:56:31,000
amigo.
593
00:56:42,510 --> 00:56:44,790
Esperad, no os precipitéis. ¿Como dice el
594
00:56:44,790 --> 00:56:46,830
jefe, hay que pensar en algo mejor, lo
595
00:56:46,830 --> 00:56:48,390
pensaremos juntos, verdad? ¿Querido?
596
00:56:52,870 --> 00:56:55,110
Quizá tú mismo puedas darle una buena
597
00:56:55,110 --> 00:56:57,470
lección. Tengo la absoluta seguridad de
598
00:56:57,470 --> 00:56:58,710
que lo haría mejor que muchos de
599
00:56:58,710 --> 00:57:01,470
vosotros. Mientras podéis ocuparos de
600
00:57:01,470 --> 00:57:04,110
otras cosas. Claro, tiene
601
00:57:04,110 --> 00:57:04,510
razón.
602
00:57:07,000 --> 00:57:09,440
Querido demuéstrales que eres el más
603
00:57:09,440 --> 00:57:11,440
fuerte de los hombres que tú solo puedes
604
00:57:11,440 --> 00:57:12,240
acabar con él.
605
00:57:14,840 --> 00:57:15,720
De acuerdo,
606
00:57:23,880 --> 00:57:26,280
digamos, querida, derriba este templete,
607
00:57:26,600 --> 00:57:28,280
hazles una demostración de tu fuerza.
608
00:57:29,120 --> 00:57:29,880
Está bien.
609
00:57:41,200 --> 00:57:44,000
¿Mi mamá está descansando, sí se ha
610
00:57:44,000 --> 00:57:46,200
dormido, crees que está en condiciones de
611
00:57:46,200 --> 00:57:48,800
viajar? Está decidida a marcharse para no
612
00:57:48,800 --> 00:57:51,560
contradecirla, he alquilado un carro, mi
613
00:57:51,560 --> 00:57:53,120
opinión es que no debes ir a comer a casa
614
00:57:53,120 --> 00:57:55,760
del jefe. ¿Cállate,
615
00:57:55,760 --> 00:57:58,480
ya no quiero oírte más, me oyes? Estoy
616
00:57:58,480 --> 00:58:01,320
harto de tus opiniones, lo digo sólo
617
00:58:01,320 --> 00:58:03,160
por tu bien, preocúpate de tus asuntos y
618
00:58:03,160 --> 00:58:05,360
déjame en paz. Qué bueno, no es que le
619
00:58:05,360 --> 00:58:06,920
hice otra vez parecéis niños.
620
00:58:08,640 --> 00:58:10,880
Creo que tiene razón. No deberías ir.
621
00:58:12,720 --> 00:58:15,640
Le dije que iría e iré. No me importa lo
622
00:58:15,640 --> 00:58:18,560
que ocurra. Haré honor a mi palabra. Sam
623
00:58:18,960 --> 00:58:19,440
escucha.
624
00:58:32,760 --> 00:58:34,400
Bebamos otra Copa a tu salud.
625
00:58:41,920 --> 00:58:44,400
No, gracias, tengo que marcharme.
626
00:58:45,760 --> 00:58:48,480
¿Fandom, por qué tanta prisa? ¿No querrás
627
00:58:48,480 --> 00:58:51,120
desairar a la dueña de la casa?
628
00:58:51,360 --> 00:58:54,320
Vamos, siéntate, Quédate un ratito más,
629
00:58:55,240 --> 00:58:57,160
te come un poco más, es un plato
630
00:58:57,160 --> 00:58:57,840
exquisito.
631
00:58:59,760 --> 00:59:01,440
Sírvele, su Copa está vacía.
632
00:59:12,280 --> 00:59:13,840
No hay nadie.
633
00:59:20,600 --> 00:59:23,520
¿A quién buscáis? Qué pregunta, no te
634
00:59:23,520 --> 00:59:26,080
hagas el tonto a TI. Tenemos una cuenta
635
00:59:26,080 --> 00:59:26,880
que ajustar contigo.
636
00:59:32,120 --> 00:59:35,000
Este no es lugar para eso. Vayamos
637
00:59:35,000 --> 00:59:36,840
fuera, allí nos veremos las caras.
638
00:59:38,240 --> 00:59:39,920
Te aplastaré donde tú quieras.
639
00:59:40,920 --> 00:59:41,520
Vamos,
640
00:59:56,120 --> 00:59:58,440
regresaré pronto. Mientras tanto,
641
00:59:58,520 --> 01:00:00,040
arreglen las cosas para el viaje.
642
01:00:11,320 --> 01:00:14,160
Entremos, sí, mamá,
643
01:00:14,840 --> 01:00:16,000
tenemos mucho trabajo.
644
01:03:38,320 --> 01:03:39,120
Te doy
645
01:03:44,720 --> 01:03:45,000
las
646
01:03:55,200 --> 01:03:57,400
gracias por todo, pero tengo que irme.
647
01:03:57,480 --> 01:04:00,320
Esta es tu casa, ya
648
01:04:00,320 --> 01:04:02,000
sabes que puedes venir cuando quieras. Se
649
01:04:02,040 --> 01:04:02,960
lo agradezco mucho.
650
01:04:43,160 --> 01:04:45,640
No tienes el puñal en
651
01:04:47,160 --> 01:04:49,480
la mano. Te juro que yo no las he matado.
652
01:04:50,640 --> 01:04:53,520
No puedes disculparte. Juan
653
01:05:00,400 --> 01:05:02,440
tenía razón.
654
01:05:40,240 --> 01:05:42,440
¿Tenías que haberme escuchado, no?
655
01:06:22,920 --> 01:06:25,840
¿Qué haces aquí? He venido a veros
656
01:06:26,280 --> 01:06:28,400
porque necesito de vosotros. Ella tiene
657
01:06:28,400 --> 01:06:31,240
la culpa de todo, cállate. Yo puedo
658
01:06:31,240 --> 01:06:33,560
explicárselo todo a fan como
659
01:06:35,200 --> 01:06:37,600
fando quizá no es el culpable.
660
01:06:38,160 --> 01:06:41,040
No ha cometido esos crímenes. Tienes
661
01:06:41,040 --> 01:06:43,800
que creerme. Yo he venido para
662
01:06:43,800 --> 01:06:44,760
daros una explicación.
663
01:06:48,240 --> 01:06:51,200
¿Habla de una vez habéis sido víctimas
664
01:06:51,600 --> 01:06:53,760
de los planes de ese malvado de Guang
665
01:06:58,880 --> 01:07:01,040
espera, dónde vas
666
01:07:02,720 --> 01:07:04,440
para ajustarle las cuentas a ese canaria?
667
01:07:05,320 --> 01:07:07,320
¿Crees que podrás llegar hasta él? No te
668
01:07:07,320 --> 01:07:09,600
hagas ilusiones, eres un ingenuo,
669
01:07:12,280 --> 01:07:14,080
si vamos los dos será más fácil.
670
01:07:15,120 --> 01:07:17,400
Eso es lo que Juan está esperando, que
671
01:07:17,400 --> 01:07:19,800
vayáis los dos juntos para liquidaros de
672
01:07:19,800 --> 01:07:22,720
una vez. Maldito tenemos que hacer
673
01:07:22,720 --> 01:07:24,400
algo, no vamos a quedarnos aquí cruzados
674
01:07:24,400 --> 01:07:27,000
de brazos, claro que no,
675
01:07:27,560 --> 01:07:29,240
entonces dinos de una vez a qué has
676
01:07:29,240 --> 01:07:31,000
venido, no me gusta que me hablen con
677
01:07:31,000 --> 01:07:33,200
rodeos, me habla y no me hagas perder más
678
01:07:33,200 --> 01:07:33,640
tiempo.
679
01:07:36,240 --> 01:07:38,600
Yo he sufrido las mayores humillaciones
680
01:07:38,800 --> 01:07:41,600
en casa de ese canalla. ¿También
681
01:07:41,600 --> 01:07:43,920
yo quiero vengar la muerte de mi esposo,
682
01:07:44,120 --> 01:07:47,080
pero tú tú quisiste ir con Wang? Lo
683
01:07:47,080 --> 01:07:48,600
hice para que no mataran a mi marido,
684
01:07:49,240 --> 01:07:50,320
pero no sirvió de nada.
685
01:07:51,840 --> 01:07:54,360
Wang lo mató con sus propias manos.
686
01:07:55,280 --> 01:07:57,960
Mi sacrificio fue completamente inútil,
687
01:07:58,680 --> 01:08:01,040
por eso he venido para que unamos
688
01:08:01,040 --> 01:08:03,960
nuestras fuerzas y nos venguemos de con
689
01:08:03,960 --> 01:08:06,800
mi ayuda. O será mucho más fácil.
690
01:08:08,000 --> 01:08:10,520
Sando él es el responsable de la muerte
691
01:08:10,520 --> 01:08:12,960
de tu madre y de tu hermana, no puedes
692
01:08:12,960 --> 01:08:15,880
capar, fija tú
693
01:08:15,880 --> 01:08:17,320
que eres un hombre valiente, tienes que
694
01:08:17,320 --> 01:08:20,120
ayudarnos, tenéis que confiar en mí, lo
695
01:08:20,120 --> 01:08:22,080
siento, pero no sé, es muy difícil
696
01:08:22,080 --> 01:08:22,560
creerte.
697
01:08:25,240 --> 01:08:27,480
Tenía mi esperanza puesta en vosotros, yo
698
01:08:27,480 --> 01:08:30,240
sé dónde podríais matarle, no descansaré
699
01:08:30,240 --> 01:08:32,000
hasta vengar a mi marido, Juan tiene que
700
01:08:32,000 --> 01:08:32,280
morir.
701
01:08:35,800 --> 01:08:38,560
Sola no puedo hacerlo, tenemos que estar
702
01:08:38,560 --> 01:08:40,840
unidos. He pensado mucho en la manera de
703
01:08:40,840 --> 01:08:42,360
acabar con Juan y con los suyos.
704
01:08:44,000 --> 01:08:46,320
Vosotros tenéis la palabra. Hoy le
705
01:08:46,320 --> 01:08:48,160
llevaré al río a dar un paseo. Mientras
706
01:08:48,160 --> 01:08:49,920
tanto, vosotros destruyéis la casa de
707
01:08:49,920 --> 01:08:51,960
juegos. Cuando hayáis terminado,
708
01:08:52,760 --> 01:08:54,640
vendréis al río donde estaremos él y yo
709
01:08:54,640 --> 01:08:57,520
solos. Es la única manera de tenerlos
710
01:08:58,080 --> 01:08:58,680
de acuerdo.
711
01:09:12,520 --> 01:09:15,040
¿Qué estás haciendo, querida? ¿Te gusta
712
01:09:15,040 --> 01:09:17,960
tallar la madera? Sí, mucho, después
713
01:09:17,960 --> 01:09:20,760
te la regalaré. ¿Gracias qué
714
01:09:20,760 --> 01:09:23,640
será? Es una
715
01:09:23,640 --> 01:09:26,320
sorpresa. Lo sabrás cuando te la
716
01:09:26,320 --> 01:09:26,760
regale.
717
01:09:58,960 --> 01:09:59,920
Tenemos que irnos,
718
01:10:01,760 --> 01:10:02,000
sí,
719
01:10:15,360 --> 01:10:16,760
pero estáis juntos.
720
01:10:18,680 --> 01:10:20,080
¿Te extraña que continuemos siendo
721
01:10:20,080 --> 01:10:22,720
amigos, eso no lo esperabas?
722
01:13:57,320 --> 01:13:59,240
Fíjate en el sol, son más de las 12,
723
01:13:59,360 --> 01:14:01,560
quedémonos un rato más, ya hemos dado el
724
01:14:01,560 --> 01:14:03,560
paseo y yo me muero de hambre, no se
725
01:14:03,560 --> 01:14:03,960
mueva.
726
01:14:10,520 --> 01:14:12,280
¿Qué quieres, pan? Te escucho.
727
01:14:13,240 --> 01:14:15,000
Tenemos una cuenta pendiente, una cuenta
728
01:14:15,000 --> 01:14:16,840
que el dinero no puede saldar. ¿Qué?
729
01:18:47,200 --> 01:18:50,040
Estás de tiempo que el deseo de venganza
730
01:18:50,040 --> 01:18:52,440
me ahogaba. No sabes cuanto te aborrezco.
731
01:18:53,520 --> 01:18:55,960
Esta es la sorpresa de que te hablaba.
732
01:18:57,360 --> 01:18:58,960
¿Estás de parte de ellos? Entonces
733
01:19:00,440 --> 01:19:02,040
siempre he estado de su parte.
734
01:20:00,880 --> 01:20:03,760
A los dos quiero que me
735
01:20:03,760 --> 01:20:05,920
entierren al lado
736
01:20:07,000 --> 01:20:07,960
de mi marido.
49021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.