All language subtitles for Bronze Head and Steel Arm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,080 --> 00:00:54,240 ¿Hola, cómo estás? ¿Vas a jugar? ¿Sí que 2 00:00:54,240 --> 00:00:55,440 tengas suerte, gracias 3 00:01:00,240 --> 00:01:00,760 a ver ahora 4 00:01:04,800 --> 00:01:07,480 qué te parece?Ha ganado el otra vez. 5 00:01:07,840 --> 00:01:10,520 Vosotros perdéis que mala suerte 6 00:01:22,960 --> 00:01:23,920 no ha perdido ni una 7 00:01:28,840 --> 00:01:30,800 sigan. Vamos, apuesten usted y usted 8 00:01:30,800 --> 00:01:33,040 también no tenga miedo juéguese. El resto 9 00:01:33,280 --> 00:01:36,240 tiene la suerte de cara. Atención a los 10 00:01:36,240 --> 00:01:36,520 dados, 11 00:01:53,120 --> 00:01:55,240 vaya mala suerte, 12 00:01:56,760 --> 00:01:59,120 esta vez le voy a ganar. 13 00:02:32,760 --> 00:02:34,600 Te marchas aún puedes ganar más 14 00:02:35,360 --> 00:02:37,600 y si lo pierdo todo no es 15 00:02:37,600 --> 00:02:40,520 peligroso. Es mejor que me vaya. 16 00:02:50,000 --> 00:02:50,600 Quiere cambiar. 17 00:04:13,240 --> 00:04:13,720 ¿Espera, Eh, 18 00:04:20,600 --> 00:04:21,760 quieres jugar, Eh? 19 00:04:27,440 --> 00:04:30,200 En esta partida no hay mendigos, no 20 00:04:30,200 --> 00:04:31,640 aceptamos limosnas de nadie, 21 00:04:34,080 --> 00:04:34,720 quietos. 22 00:05:21,560 --> 00:05:23,960 ¿De acuerdo, acepto la apuesta, pero si 23 00:05:23,960 --> 00:05:26,680 ganas, qué si gano la mitad del 24 00:05:26,680 --> 00:05:28,200 dinero es mío hecho? 25 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 ¿Te he ganado a tu salud, 26 00:06:07,680 --> 00:06:09,000 tienes algo que apostar? 27 00:06:19,200 --> 00:06:20,400 ¿Ha puesto este brazo, 28 00:06:22,880 --> 00:06:25,480 qué querrá si gana? Si 29 00:06:25,480 --> 00:06:27,280 gano me llevaré todo el dinero 30 00:06:28,320 --> 00:06:31,040 y si pierdes. El brazo será 31 00:06:31,040 --> 00:06:33,280 tuyo. ¿Estás loco o has venido a crear 32 00:06:33,280 --> 00:06:34,960 los problemas? Te voy a. 33 00:08:39,880 --> 00:08:42,120 Le ruego que disculpe a mis empleados, no 34 00:08:42,120 --> 00:08:44,160 hacen más que seguir mis órdenes, pero no 35 00:08:44,160 --> 00:08:45,560 saben distinguir a los verdaderos 36 00:08:45,560 --> 00:08:48,280 hombres. No tiene importancia. Ha 37 00:08:48,280 --> 00:08:49,960 demostrado usted tener un gran valor que 38 00:08:49,960 --> 00:08:52,360 yo admiro tanto como su fuerza. ¿Puedo 39 00:08:52,360 --> 00:08:54,600 tener el honor de saber cómo se llama 40 00:08:55,200 --> 00:08:57,680 Fandong? Oh mi querido señor 41 00:08:57,680 --> 00:08:58,400 Fandon, 42 00:09:00,360 --> 00:09:03,160 estoy encantado de conocerle. Me haría el 43 00:09:03,160 --> 00:09:04,360 honor de venir a mi casa, 44 00:09:07,880 --> 00:09:10,800 a tu salud. Por 45 00:09:10,800 --> 00:09:11,360 fandom, 46 00:09:13,480 --> 00:09:16,320 estoy encantado de conocerle. Me haría el 47 00:09:16,320 --> 00:09:17,480 honor de venir a mi casa, 48 00:09:21,000 --> 00:09:21,520 a tu salud. 49 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 Me sentiría completamente seguro. 50 00:09:29,440 --> 00:09:32,200 Podría ser 1 de mis guardaespaldas. 51 00:09:32,960 --> 00:09:34,320 ¿Crees que eso pueda interesarme? 52 00:09:37,640 --> 00:09:38,280 No, gracias. 53 00:10:06,880 --> 00:10:09,080 Todo este dinero será tuyo. Si lo quieres 54 00:10:09,080 --> 00:10:12,040 y podrás tener mucho más. Te decides. 55 00:10:25,680 --> 00:10:28,240 Aceptas, contesta. 56 00:10:30,120 --> 00:10:32,600 Sólo tienes que decir que sí y todo este 57 00:10:32,600 --> 00:10:34,160 dinero será tuyo. 58 00:10:43,760 --> 00:10:45,560 De acuerdo, acepto. 59 00:10:47,080 --> 00:10:48,880 Además eres inteligente, 60 00:10:51,400 --> 00:10:53,840 pero con una condición 61 00:10:54,000 --> 00:10:55,400 habla. Estoy seguro de que nos 62 00:10:55,400 --> 00:10:58,320 entenderemos. Estoy 63 00:10:58,320 --> 00:10:59,920 de acuerdo en defenderte, pero no en 64 00:10:59,920 --> 00:11:00,240 matar. 65 00:11:07,120 --> 00:11:09,320 Está bien, me gusta tu honradez. 66 00:11:14,840 --> 00:11:16,480 ¿Dime madre, qué quieres? 67 00:11:18,720 --> 00:11:21,160 Dime dónde ha ido tu 68 00:11:21,160 --> 00:11:23,640 hermano está buscando 69 00:11:23,640 --> 00:11:26,200 trabajo, pero son tiempos 70 00:11:26,200 --> 00:11:26,840 difíciles. 71 00:11:32,440 --> 00:11:34,960 Lo hace por mí. No sería 72 00:11:34,960 --> 00:11:37,120 necesario si yo estuviera muerma, 73 00:11:37,880 --> 00:11:38,720 no hables así, 74 00:11:42,640 --> 00:11:45,200 madre, madre, 75 00:11:47,400 --> 00:11:47,720 mira, 76 00:11:50,520 --> 00:11:52,440 se han acabado nuestros problemas. Te 77 00:11:52,440 --> 00:11:54,080 compraré todo lo que te haga falta y 78 00:11:54,080 --> 00:11:56,320 llamaremos a un médico. ¿Hijo, 79 00:11:56,920 --> 00:11:58,880 qué has hecho para tener tanto dinero? 80 00:11:59,400 --> 00:11:59,640 Pues. 81 00:12:03,400 --> 00:12:04,360 Amor, dímelo, 82 00:12:10,520 --> 00:12:12,920 madre, confía en mí, he encontrado 83 00:12:12,920 --> 00:12:15,800 trabajo, presiento que me estás 84 00:12:15,800 --> 00:12:16,640 engañando. 85 00:12:18,640 --> 00:12:20,640 Tienes que creerme qué clase de trabajo 86 00:12:20,640 --> 00:12:23,360 es enseñar artes marciales. 87 00:12:23,520 --> 00:12:25,440 Hay muchos jóvenes interesados en ello. 88 00:12:26,200 --> 00:12:28,200 Me pagan muy bien, conocen nuestra 89 00:12:28,200 --> 00:12:30,400 situación y me han adelantado 6 meses de 90 00:12:30,400 --> 00:12:30,800 sueldo. 91 00:12:34,560 --> 00:12:37,480 Madre, Créelo, estoy 92 00:12:37,480 --> 00:12:39,520 segura de que es verdad. No tienes por 93 00:12:39,520 --> 00:12:41,560 qué preocuparte. Por favor, créelo 94 00:12:46,960 --> 00:12:48,720 te creo. Gracias, madre 95 00:12:53,520 --> 00:12:56,320 Phantom. Recuerda lo que te 96 00:12:56,320 --> 00:12:58,920 he dicho siempre 97 00:12:58,960 --> 00:13:01,720 guarda la pureza de tu corazón. Y no 98 00:13:01,760 --> 00:13:04,520 pongas tu confianza en desconocidos. 99 00:13:04,560 --> 00:13:07,000 Sí, madre, preferiría morir 100 00:13:07,320 --> 00:13:10,160 antes que verte asombrado, madre, no 101 00:13:10,160 --> 00:13:10,680 digas eso. 102 00:13:43,400 --> 00:13:45,680 Lo siento, pero hay otros lugares para 103 00:13:45,680 --> 00:13:48,120 suicidarse. ¿Y por qué no? Aquí tengo la 104 00:13:48,120 --> 00:13:49,800 costumbre de dormir la siesta en este 105 00:13:49,800 --> 00:13:51,160 árbol y me has despertado. 106 00:14:14,040 --> 00:14:16,840 ¿Por qué me sigues? Quiero ver en qué 107 00:14:16,840 --> 00:14:17,600 acaba esto. 108 00:14:21,920 --> 00:14:24,240 ¿Bueno, qué esperas? Tírate al agua. 109 00:14:43,600 --> 00:14:46,520 ¿Por qué impides que me mate mientras 110 00:14:46,520 --> 00:14:48,200 hay vida? Hay esperanza. 111 00:14:49,480 --> 00:14:52,360 Aquí no tienes nada. En otra parte, 112 00:14:52,800 --> 00:14:54,120 no sabes lo que te espera. 113 00:14:56,240 --> 00:14:57,480 Tengo derecho a matarme. Si quiero, 114 00:14:57,480 --> 00:14:57,920 lárgate. 115 00:15:03,640 --> 00:15:06,160 Óyelo bien, a mí no se me habla así, 116 00:15:06,160 --> 00:15:06,880 Levántate, 117 00:15:14,000 --> 00:15:15,760 tengo hambre, tenemos que comer algo, 118 00:15:16,560 --> 00:15:18,440 luego vendrás a Suicidarte, hazme caso. 119 00:15:18,440 --> 00:15:20,240 Es muy malo morir con el estómago vacío. 120 00:15:22,960 --> 00:15:23,920 Anda, vamos a tu casa. 121 00:15:33,960 --> 00:15:35,720 Hay soja y también arroz, pero no tienes 122 00:15:35,720 --> 00:15:38,240 carne ni vino tampoco. No me extraña que 123 00:15:38,240 --> 00:15:41,120 quieras suicidarte, no tengo 124 00:15:41,120 --> 00:15:42,080 ni vino ni carne. 125 00:15:46,200 --> 00:15:48,360 ¿Por qué quieres matarte? Dime tan harto 126 00:15:48,360 --> 00:15:49,200 estás de la vida. 127 00:15:54,920 --> 00:15:57,680 Es una larga historia. Cuéntamela, no 128 00:15:57,680 --> 00:15:59,320 tengo prisa. ¿Tienes confianza en mí? No, 129 00:16:00,720 --> 00:16:03,680 claro que sí. Un día se me 130 00:16:03,680 --> 00:16:05,240 ocurrió entrar en la casa de juegos, 131 00:16:05,840 --> 00:16:07,240 perdí y me prestaron dinero. 132 00:16:09,160 --> 00:16:11,960 Cuando faltaban pocos días para efectuar 133 00:16:11,960 --> 00:16:14,840 el pago, mi mujer y yo recibimos la 134 00:16:14,840 --> 00:16:15,800 visita de esos dardos. 135 00:16:18,440 --> 00:16:21,360 Está claro, tienes que pagar enseguida, 136 00:16:21,360 --> 00:16:23,720 de lo contrario tendrás problemas. Tú 137 00:16:23,720 --> 00:16:26,160 verás lo que Prefieres, eso o pagar la 138 00:16:26,160 --> 00:16:28,800 deuda. Señor Wang, 139 00:16:29,240 --> 00:16:31,480 usted me dio un plazo. Mi mujer está 140 00:16:31,480 --> 00:16:33,080 enterada de todo. Ahora no tengo el 141 00:16:33,080 --> 00:16:35,920 dinero, pero lo tendré dentro de unos 142 00:16:35,920 --> 00:16:38,520 días. ¿Te niegas a pagarme? 143 00:16:38,680 --> 00:16:40,080 ¿No? Por supuesto que no. Yo 144 00:16:46,720 --> 00:16:49,480 le prometo que pagaremos la deuda, pero 145 00:16:49,480 --> 00:16:50,400 dentro de unos días. 146 00:16:58,600 --> 00:17:01,240 Perfecto. Tengo una idea 147 00:17:01,240 --> 00:17:03,480 y creo que es extraordinaria. Se lo 148 00:17:03,480 --> 00:17:05,960 agradezco mucho, solo depende de 149 00:17:05,960 --> 00:17:08,800 TI. A veces no cobro en 150 00:17:08,800 --> 00:17:10,800 efectivo. ¿Cómo se atreve? 151 00:17:11,960 --> 00:17:14,360 Le prohíbo que hable así, váyase de aquí 152 00:17:14,600 --> 00:17:16,920 es usted un ser despreciable, váyase o le 153 00:17:16,920 --> 00:17:19,760 echaremos o patadas. Estáis locos jegan, 154 00:17:20,280 --> 00:17:21,720 voy a hacer que os arripintáis de esas 155 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 palabras guardias 156 00:17:34,240 --> 00:17:34,280 a. 157 00:18:37,200 --> 00:18:39,400 Lo perdonaré con la condición de que 158 00:18:39,400 --> 00:18:40,360 vengas conmigo. 159 00:18:51,520 --> 00:18:52,120 Está bien, 160 00:18:54,600 --> 00:18:55,280 lo juras 161 00:19:01,120 --> 00:19:02,920 cerdo asqueroso. Hay que hacer algo. 162 00:19:03,320 --> 00:19:05,240 ¿Lograré que vuelva a tu lado? ¿No te 163 00:19:05,240 --> 00:19:06,560 aconsejo que no vayas, hay muchos 164 00:19:06,560 --> 00:19:08,520 guardias, cuántos habrá? No conseguirás 165 00:19:08,520 --> 00:19:10,040 nada. Estás rodeado de guardaespaldas, 166 00:19:13,960 --> 00:19:16,600 yo acabaré con ellos, les daré una 167 00:19:16,600 --> 00:19:18,520 lección si creen que son invencibles, 168 00:19:19,560 --> 00:19:22,280 no, por favor, No vayas, te matarán. No 169 00:19:22,280 --> 00:19:23,600 quiero que te ocurra una desgracia, 170 00:19:26,440 --> 00:19:26,760 oye. 171 00:19:33,920 --> 00:19:35,360 ¿Vamos, 172 00:19:39,160 --> 00:19:41,840 vamos, vamos, vamos, vamos, 173 00:19:51,120 --> 00:19:54,000 quién eres? ¿A qué banda perteneces? A 174 00:19:54,000 --> 00:19:56,560 ninguna me basto. Yo solo ve a buscar a 175 00:19:56,560 --> 00:19:58,680 la mujer de Jean. Vamos, date prisa, no 176 00:19:58,680 --> 00:20:01,360 me gusta esperar. No sabes 177 00:20:01,360 --> 00:20:02,640 dónde te has metido a. 178 00:23:38,680 --> 00:23:41,080 Magnífico, eres muy valiente. 179 00:23:41,760 --> 00:23:42,920 Has venido a buscar la muerte. 180 00:23:44,680 --> 00:23:46,320 Sería mejor decir que vengo a buscar a 181 00:23:46,320 --> 00:23:48,920 una mujer, quien es la esposa de 182 00:23:48,960 --> 00:23:51,360 Hegan. Voy a llevarla a su casa ahoramismo 183 00:23:55,360 --> 00:23:57,600 espera un momento antes hablaremos con el 184 00:23:57,600 --> 00:23:57,920 Jefe, 185 00:24:02,440 --> 00:24:04,960 qué estupidez. No soy tan viejo como para 186 00:24:04,960 --> 00:24:06,600 tener que usar la fuerza. Si una mujer 187 00:24:06,600 --> 00:24:08,480 vive conmigo es por su propia voluntad. 188 00:24:10,240 --> 00:24:12,880 Fue ella la que decidió venir. Ella te lo 189 00:24:12,880 --> 00:24:15,480 confirmará, puedes preguntárselo. ¿Qué 190 00:24:15,480 --> 00:24:17,440 puedo hacer si está enamorada de mi? En 191 00:24:17,440 --> 00:24:19,480 la vida hay que tomar sabias decisiones, 192 00:24:20,880 --> 00:24:22,960 hay pocos hombres como One, por eso le 193 00:24:22,960 --> 00:24:25,480 doy todo mi amor y mi agradecimiento. 194 00:24:31,480 --> 00:24:33,680 ¿Entonces, eres feliz aquí? Por supuesto 195 00:24:33,680 --> 00:24:35,880 que sí, completamente feliz, creo. 196 00:24:38,640 --> 00:24:40,800 Creo que me he portado como un imbécil 197 00:24:41,440 --> 00:24:42,720 ¿Les ruego que me perdonen 198 00:24:53,780 --> 00:24:55,460 por qué no has intervenido en la sala de 199 00:24:55,460 --> 00:24:56,540 juegos? ¿Para eso te pago 200 00:24:58,460 --> 00:25:00,860 con que tienes miedo, EH? El señor huye 201 00:25:00,860 --> 00:25:01,740 de las peleas 202 00:25:05,020 --> 00:25:07,180 por esta vez pase, pero tienes que salir 203 00:25:07,180 --> 00:25:09,140 a buscarlo. Provocalo con cualquier 204 00:25:09,140 --> 00:25:11,020 motivo y líbrame de ese hombre. 205 00:25:12,660 --> 00:25:14,020 Creo haberle dicho que hay cosas a las 206 00:25:14,020 --> 00:25:16,620 que me niego. Yo no soy un 207 00:25:16,620 --> 00:25:17,140 matón. 208 00:25:19,640 --> 00:25:22,120 El desagradecido fandom, no deberías 209 00:25:22,120 --> 00:25:24,400 tenerlo a tu servicio. Ten cuidado, 210 00:25:24,960 --> 00:25:27,560 harás mal si cuentas con él. No te 211 00:25:27,560 --> 00:25:30,520 preocupes por eso déjalo de mi cuenta 212 00:25:34,520 --> 00:25:36,680 cuando has dicho que eras feliz a mi 213 00:25:36,680 --> 00:25:39,560 lado. ¿Has sido sincero? Di la verdad, 214 00:25:40,760 --> 00:25:43,320 sabes que te quiero y finges ignorarlo. 215 00:25:46,520 --> 00:25:46,760 E 216 00:25:52,040 --> 00:25:53,960 te das cuenta de que me has metido en un 217 00:25:53,960 --> 00:25:55,160 lío. Ella me dijo que era feliz, 218 00:25:55,560 --> 00:25:57,920 Imagínate el papel que hice. Juan es un 219 00:25:57,920 --> 00:26:00,080 hombre importante, me he quedado como un 220 00:26:00,080 --> 00:26:02,440 imbécil no quiero volver contigo, tienes 221 00:26:02,440 --> 00:26:04,120 que aceptarlo, no valía la pena tanto 222 00:26:04,120 --> 00:26:07,040 trabajo en su 223 00:26:07,040 --> 00:26:09,000 lugar no podía decir otra cosa, 224 00:26:10,360 --> 00:26:12,160 si hubieras visto lo felices que éramos, 225 00:26:12,720 --> 00:26:14,160 yo la conozco mejor que tú. 226 00:26:16,080 --> 00:26:18,360 Te aseguro que te equivocas olvídala y 227 00:26:18,360 --> 00:26:20,440 busca otra. Lo que sobran son mujeres 228 00:26:21,880 --> 00:26:24,640 no es imposible, no puedo solo la quiero 229 00:26:24,640 --> 00:26:25,040 a ella. 230 00:26:32,320 --> 00:26:34,600 ¿Es peligroso ser esclavo de una mujer? 231 00:26:41,560 --> 00:26:43,320 El guardaespaldas de Juan que te trae por 232 00:26:43,320 --> 00:26:45,320 aquí es a mí. 233 00:26:46,320 --> 00:26:49,120 ¿A quién buscas? Vengo por mi propia 234 00:26:49,120 --> 00:26:51,240 voluntad, no de parte de Guang has creído 235 00:26:51,240 --> 00:26:52,920 que te tengo miedo o que no sé pelear. 236 00:26:53,000 --> 00:26:55,840 Confieso que sí he venido a 237 00:26:55,840 --> 00:26:58,040 buscarte para demostrarte lo contrario. 238 00:26:58,720 --> 00:27:00,640 Dime dónde y cuándo quieres pelear 239 00:27:02,320 --> 00:27:05,160 aquí no, esta no es mi casa, no 240 00:27:05,160 --> 00:27:07,040 quisiera que estropeáramos la casa de mi 241 00:27:07,040 --> 00:27:08,840 anfitrión. De acuerdo, como quieras, 242 00:27:09,680 --> 00:27:10,760 elige tú el lugar. 243 00:27:16,960 --> 00:27:19,840 ¿En el campo encontraremos algún sitio, 244 00:27:20,440 --> 00:27:22,120 no te parece 245 00:27:39,320 --> 00:27:42,120 adelante? 246 00:27:42,320 --> 00:27:42,960 ¿Está bien aquí? 247 00:28:44,600 --> 00:28:46,440 Tengo que decirte algo, no quiero 248 00:28:46,440 --> 00:28:47,440 escucharte, vete de aquí. 249 00:28:52,080 --> 00:28:53,760 ¿Por qué eres tan duro conmigo? 250 00:28:54,920 --> 00:28:56,720 ¿Estarías muerto si no hubiera negado a 251 00:28:56,720 --> 00:28:59,360 ir a casa de Juan? No tienes 252 00:28:59,360 --> 00:29:02,080 confianza en mí. Haces mal en escuchar a 253 00:29:02,080 --> 00:29:04,600 los demás. Algún día comprenderás 254 00:29:05,680 --> 00:29:07,240 que todo cuanto hago lo hago por ti. 255 00:29:22,200 --> 00:29:22,240 A 256 00:29:29,830 --> 00:29:31,790 toma todo este dinero y márcate cuanto 257 00:29:31,790 --> 00:29:33,710 antes, pobre, pero no he 258 00:29:35,710 --> 00:29:38,430 perdido la dignidad. Devuélvele ese 259 00:29:38,430 --> 00:29:39,150 dinero a. 260 00:29:57,120 --> 00:29:57,680 Espera. 261 00:32:24,720 --> 00:32:26,160 Eres un gran luchador, 262 00:32:27,760 --> 00:32:29,880 te felicito. Los campeones lo reconocen. 263 00:32:35,320 --> 00:32:36,680 Debo de confesar que me has dado mucho 264 00:32:36,680 --> 00:32:38,560 trabajo. ¿Por qué no vamos a celebrarlo? 265 00:32:38,600 --> 00:32:40,080 Ahí vino en casa de mi amigo. De acuerdo, 266 00:32:40,080 --> 00:32:40,280 vamos. 267 00:33:06,920 --> 00:33:08,560 Seguramente así de ese cerdo de Juan 268 00:33:10,320 --> 00:33:12,080 Rosario es esperar. Tienes que estar 269 00:33:12,080 --> 00:33:14,200 seguro sin pruebas no conseguirás nada. 270 00:33:14,200 --> 00:33:15,960 Será una lucha inútil. Es muy poderoso. 271 00:33:17,160 --> 00:33:18,240 No necesito pruebas. 272 00:33:20,000 --> 00:33:21,720 Yo también creo que ha sido él, pero no 273 00:33:21,720 --> 00:33:24,080 hay que perder la serenidad, pero tenemos 274 00:33:24,080 --> 00:33:24,760 que hacer algo. 275 00:33:28,240 --> 00:33:30,840 ¿Vamos a enterrarlo? Después decidiremos. 276 00:33:50,640 --> 00:33:53,480 Hay algo que no entiendo por qué eres 277 00:33:53,480 --> 00:33:56,080 guardaespaldas, no es digno de un 278 00:33:56,080 --> 00:33:57,680 luchador, y menos tratándose de un tipo 279 00:33:57,680 --> 00:33:58,080 como guau. 280 00:34:00,840 --> 00:34:02,160 ¿Crees que se puede escoger cuándo hay 281 00:34:02,160 --> 00:34:04,920 que ganarse la vida?Es una lástima que 282 00:34:04,920 --> 00:34:07,480 malgastes tus habilidades en un cerdo 283 00:34:07,480 --> 00:34:10,120 como ése. Eso a TI no te 284 00:34:10,120 --> 00:34:12,760 importa. ¿No es un trabajo 285 00:34:12,760 --> 00:34:13,520 demasiado digno, 286 00:34:17,360 --> 00:34:20,000 pero es cómodo, verdad? No me 287 00:34:20,000 --> 00:34:21,560 interesa tu opinión. Piensa lo que 288 00:34:21,560 --> 00:34:23,360 quieras, no es asunto tuyo. 289 00:34:40,120 --> 00:34:43,000 ¿Eres tú cómo está 290 00:34:43,000 --> 00:34:43,840 mamá? Mucho mejor. 291 00:34:45,960 --> 00:34:47,520 Incluso se ha levantado y comerá con 292 00:34:47,520 --> 00:34:50,440 nosotros. No deberías dejarla 293 00:34:50,440 --> 00:34:50,840 sola. 294 00:34:56,840 --> 00:34:58,040 Tengo que hablar contigo. 295 00:35:00,720 --> 00:35:02,160 Habla no des tantos rodeos. 296 00:35:04,040 --> 00:35:07,000 ¿Lo que nos dijiste del dinero es cierto? 297 00:35:08,440 --> 00:35:11,360 Por supuesto, es que lo dudas no creo una 298 00:35:11,360 --> 00:35:13,720 palabra. No se gana tanto dinero 299 00:35:13,720 --> 00:35:16,560 enseñando artes marciales, creo que estás 300 00:35:16,560 --> 00:35:19,480 metido en un lío, no te preocupes, no 301 00:35:19,480 --> 00:35:21,320 dices la verdad, tu mamá está tan 302 00:35:21,320 --> 00:35:24,160 preocupada como yo, mamá, su mamá te 303 00:35:24,160 --> 00:35:26,720 conoce bien, tampoco cree nada de lo que 304 00:35:26,720 --> 00:35:29,680 le dijiste. ¿Te lo suplico, por favor, 305 00:35:29,680 --> 00:35:31,560 dime dónde sacaste ese dinero? 306 00:35:35,120 --> 00:35:37,040 Intenta comprender, lo hago todo para 307 00:35:37,040 --> 00:35:39,160 protegerte, no me recaería. Si supiera 308 00:35:39,160 --> 00:35:41,400 que has obrado mal, incluso podría morir. 309 00:35:43,600 --> 00:35:45,720 Por favor, dime la verdad, la verdad, 310 00:35:46,520 --> 00:35:48,000 te aseguro que tengo mi conciencia 311 00:35:48,000 --> 00:35:50,760 tranquila, de veras, claro que sí, 312 00:35:55,320 --> 00:35:56,360 vamos a ver a mamá. 313 00:36:05,320 --> 00:36:07,440 ¿Dime fan, cómo son tus alumnos? 314 00:36:07,920 --> 00:36:09,880 Aprenden tus lecciones, no nos hablas 315 00:36:09,880 --> 00:36:11,360 nunca de ellos, son estudiosos, 316 00:36:13,040 --> 00:36:15,600 debe ser paciente y amable con ellos. 317 00:36:16,240 --> 00:36:17,640 Un buen maestro debe tener esas 318 00:36:17,640 --> 00:36:20,160 cualidades. ¿Creo que las tengo, mamá 319 00:36:20,320 --> 00:36:22,440 está riquísimo, eres una gran cocinera, 320 00:36:24,640 --> 00:36:26,440 al fin te he encontrado qué quieres? 321 00:36:26,840 --> 00:36:29,600 ¿Tengo hambre, huele bien, esto abre el 322 00:36:29,600 --> 00:36:32,400 apetito, lo conoces tan cómo se 323 00:36:32,400 --> 00:36:32,800 llama? 324 00:36:35,880 --> 00:36:38,480 Se llama, me llamo, finja, 325 00:36:41,120 --> 00:36:43,400 disculpen que les moleste. Sé que usted 326 00:36:43,400 --> 00:36:45,600 es su hermana. Para mí ha sido un honor 327 00:36:45,600 --> 00:36:46,760 conocer a este granuja, 328 00:36:50,440 --> 00:36:52,960 es algo raro, pero bueno, en el fondo 329 00:36:53,320 --> 00:36:55,360 100 veces me ha dicho, tienes que venir a 330 00:36:55,360 --> 00:36:57,680 casa. Pero siempre retrasa la 331 00:36:57,680 --> 00:37:00,120 invitación, por eso no he querido esperar 332 00:37:00,120 --> 00:37:02,840 más y me he presentado aquí, vete, qué 333 00:37:02,840 --> 00:37:04,840 mal genio, si yo le invito a almorzar. 334 00:37:05,320 --> 00:37:08,040 Estoy muy contenta de conocer a un 335 00:37:08,040 --> 00:37:10,640 amigo de mi hijo, le agradezco su visita 336 00:37:10,920 --> 00:37:12,600 y nos agradaría mucho que se quedara a 337 00:37:12,600 --> 00:37:14,440 comer con nosotros. Con mucho gusto. 338 00:37:15,800 --> 00:37:17,560 Ve a buscar vino en honor de nuestro 339 00:37:17,560 --> 00:37:20,000 huésped. Vino también, qué 340 00:37:20,000 --> 00:37:20,720 alegría. 341 00:37:24,080 --> 00:37:26,720 Fandom se ha hecho amigo de ese malnacido 342 00:37:31,000 --> 00:37:33,040 permítanos que le demos una lección. Hay 343 00:37:33,040 --> 00:37:35,520 que enseñarles a que nos respeten, jefe, 344 00:37:36,120 --> 00:37:38,400 Autorícenos una buena lección y se 345 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 convertirían en unos corderitos. Hay que 346 00:37:41,160 --> 00:37:44,000 actuar antes que ellos, son 347 00:37:44,000 --> 00:37:46,520 enemigos peligrosos. Fandón, mis hijas 348 00:37:46,520 --> 00:37:48,440 son fuertes, lo sabio es que estén a 349 00:37:48,440 --> 00:37:49,160 favor tuyo. 350 00:37:51,240 --> 00:37:53,240 Fandom está demasiado bien aquí. Y no 351 00:37:53,240 --> 00:37:55,840 creo que se atreva a abandonarnos. Esa 352 00:37:55,840 --> 00:37:58,400 actitud de sumisión que adopta podría ser 353 00:37:58,400 --> 00:38:00,640 hipocresía para ganarse tu confianza. 354 00:38:03,600 --> 00:38:05,880 Quizá pretende ocupar tu lugar. Si no 355 00:38:05,880 --> 00:38:08,680 tienes cuidado, te traicionará yo de TI 356 00:38:08,680 --> 00:38:11,440 no me fiaría de él. Soy una 357 00:38:11,440 --> 00:38:13,600 mujer sin experiencia, pero sé prudente. 358 00:38:16,680 --> 00:38:18,400 Pensarás que estoy borracho fan, 359 00:38:19,240 --> 00:38:21,000 pero si estuviera en tu lugar. 360 00:38:21,960 --> 00:38:24,080 Buscaría trabajo lejos de esos cerdos, 361 00:38:30,280 --> 00:38:32,160 si hija será mejor que te calles. 362 00:38:33,520 --> 00:38:35,640 ¿Ah, ya entiendo ante tu madre y tu 363 00:38:35,640 --> 00:38:37,240 hermana, no quieres hablar de ellos, EH? 364 00:38:37,320 --> 00:38:40,080 ¿Bueno, como quieras, dime la verdad, 365 00:38:40,880 --> 00:38:43,640 qué clase de trabajo haces? Hijo, me has 366 00:38:43,640 --> 00:38:45,800 mentido, no es cierto, no enseñas artes 367 00:38:45,800 --> 00:38:48,600 marciales, les enseño si sabe 368 00:38:48,600 --> 00:38:49,960 usted la verdad, dígamela. 369 00:38:51,840 --> 00:38:54,680 No, no puedo. Si hablo, él 370 00:38:54,880 --> 00:38:57,760 me partirá la cabeza delante de mí. 371 00:38:57,760 --> 00:38:58,680 No lo hará. Hable. 372 00:39:01,280 --> 00:39:01,480 Él 373 00:39:06,680 --> 00:39:09,080 enseña artes marciales, pero sus alumnos 374 00:39:09,080 --> 00:39:10,080 son unos idiotas. 375 00:39:11,520 --> 00:39:13,680 ¿Entonces, por qué has dicho que no 376 00:39:13,680 --> 00:39:15,720 deberías trabajar con esos cerdos porque 377 00:39:15,720 --> 00:39:18,320 no te gustan mis alumnos?Son unos 378 00:39:18,320 --> 00:39:20,560 cretinos. Pierde el tiempo con ellos, son 379 00:39:21,200 --> 00:39:23,200 unos cretinos. 380 00:39:25,440 --> 00:39:27,040 Qué borracho estoy 381 00:39:31,720 --> 00:39:34,320 madre y ya ves como está, solo dice 382 00:39:34,320 --> 00:39:34,840 tonterías, 383 00:39:37,800 --> 00:39:40,360 necesita dormir. ¿Será mejor que lo 384 00:39:40,360 --> 00:39:42,000 llevemos a la habitación de tu hermano? 385 00:39:42,000 --> 00:39:44,320 Sí, fandonga. 386 00:39:45,280 --> 00:39:47,120 Vale, acuérdate de lo que te dije, si 387 00:39:47,120 --> 00:39:49,200 llego a saber que me has mentido, no me 388 00:39:49,200 --> 00:39:50,520 importaría quitarme la vida. 389 00:40:50,680 --> 00:40:52,200 ¿Está seguro de que le has visto ante su 390 00:40:52,200 --> 00:40:53,640 tumba? Así es 391 00:40:55,080 --> 00:40:57,880 y ha llorado. Ha llorado durante mucho 392 00:40:57,880 --> 00:41:00,560 rato. Se veía que era sincera ante 393 00:41:00,560 --> 00:41:02,440 TI finge continuamente, 394 00:41:09,960 --> 00:41:12,440 señor Guan. Lamento tener que decírselo, 395 00:41:12,680 --> 00:41:14,240 pero no se ha olvidado de su marido. 396 00:41:20,040 --> 00:41:22,600 Lo siento. Yo confiaba en ella. 397 00:41:26,120 --> 00:41:28,720 Las mujeres son venosas por naturaleza. 398 00:41:30,600 --> 00:41:32,880 Jefe, me parece que hace mal en creerla 399 00:41:33,040 --> 00:41:35,280 mis mejores saludos. ¿A propósito, quiero 400 00:41:35,280 --> 00:41:37,800 hablar contigo de dónde vienes, 401 00:41:38,920 --> 00:41:41,200 querido?He visitado la Tumba de Hegan 402 00:41:41,320 --> 00:41:43,320 para pedirle que me perdone por el amor 403 00:41:43,320 --> 00:41:45,520 que siento por ti. Luego he ido al 404 00:41:45,520 --> 00:41:47,480 herbolario y me ha dado una poción 405 00:41:48,400 --> 00:41:50,600 que tomarás esta noche mezclada con el 406 00:41:50,600 --> 00:41:52,440 vino con la que conseguirás ser 407 00:41:53,040 --> 00:41:55,200 todavía más vigoroso. 408 00:42:01,720 --> 00:42:03,680 Te agradezco todas tus atenciones. 409 00:42:06,080 --> 00:42:08,160 Al regresar en la casa de juegos he visto 410 00:42:08,160 --> 00:42:09,920 a un hombre que buscaba pelea. Debe 411 00:42:09,920 --> 00:42:12,160 tratarse de un loco. Me he gritado, pero 412 00:42:12,560 --> 00:42:14,040 ha sido inútil. No me ha contestado 413 00:42:14,040 --> 00:42:17,000 nadie. Tus hombres no estaban allí ir 414 00:42:20,800 --> 00:42:22,200 inmediatamente a ver qué ocurre 415 00:42:22,200 --> 00:42:24,280 enseguida, sí, señor, y daros prisa. 416 00:42:38,600 --> 00:42:40,160 Me agrada que te preocupes por mí. 417 00:42:41,600 --> 00:42:43,520 Es natural. Quiero que nuestra felicidad 418 00:42:43,520 --> 00:42:44,080 sea eterna. 419 00:42:50,600 --> 00:42:53,280 Oye, ahora que estamos solos podríamos 420 00:42:56,080 --> 00:42:57,600 más tarde. Primero tienes que tomar la 421 00:42:57,600 --> 00:42:59,560 poción, luego ya tendremos tiempo. 422 00:43:14,000 --> 00:43:16,560 Toma, querido bébete, 423 00:43:16,560 --> 00:43:18,480 esto te hará bien. Oh, 424 00:43:21,640 --> 00:43:23,000 qué cariñosa eres, 425 00:43:29,400 --> 00:43:32,120 qué malo es. Sin embargo, 426 00:43:32,120 --> 00:43:34,200 tienes que tomártelo, te hará más 427 00:43:34,200 --> 00:43:36,440 vigoroso. Oh, 428 00:43:40,200 --> 00:43:42,080 es que tienes queja de mí. 429 00:43:44,520 --> 00:43:46,280 No, pero pienso 430 00:43:51,680 --> 00:43:52,240 en 431 00:44:08,710 --> 00:44:10,750 el porvenir, no te 432 00:44:11,670 --> 00:44:13,870 he 433 00:44:14,550 --> 00:44:16,070 dicho que te vayas si no te echaré a 434 00:44:16,070 --> 00:44:18,560 patadas. Qué oye 435 00:44:25,080 --> 00:44:26,960 renuncia a tu trabajo y me iré, 436 00:44:29,760 --> 00:44:31,640 no tienes por qué meterte en mis asuntos, 437 00:44:31,760 --> 00:44:33,480 lo único que quiero es que dejes ese 438 00:44:33,480 --> 00:44:36,400 trabajo aunque te den mucho dinero, 439 00:44:36,400 --> 00:44:38,560 corres demasiados riesgos. 440 00:44:39,120 --> 00:44:41,520 Lárgate de aquí, quizá agradezcas que 441 00:44:41,520 --> 00:44:43,320 esté a tu lado. Yo sé defenderme, solo, 442 00:44:43,320 --> 00:44:44,600 idiota Tú no sabes quiénes son esos 443 00:44:44,600 --> 00:44:46,720 tipos, te digo qué, pero qué ocurso. Ya 444 00:44:46,720 --> 00:44:48,760 os peleáis por la mañana. Buenos días, yo 445 00:44:48,760 --> 00:44:50,480 creía que erais amigos y ya os estáis 446 00:44:50,480 --> 00:44:52,760 peleando. Es que no tenéis sentido común. 447 00:44:53,200 --> 00:44:55,480 Buenos días, Buenos días, se va, 448 00:44:56,160 --> 00:44:58,840 se escucha. Sí, es 449 00:44:58,840 --> 00:45:00,880 invitado tuyo, debe ser más cortes conél. 450 00:45:04,920 --> 00:45:07,120 Es muy tarde, tengo que irme, 451 00:45:07,800 --> 00:45:08,280 adiós. 452 00:45:18,000 --> 00:45:19,960 ¿Tiene un carácter muy raro, pero sin 453 00:45:19,960 --> 00:45:22,400 usted se aburrirá, usted cree? 454 00:45:23,280 --> 00:45:25,520 Podría pasar algunos días aquí algunos 455 00:45:25,520 --> 00:45:25,880 días. 456 00:45:29,560 --> 00:45:31,800 Ah, es una gran idea. 457 00:45:32,560 --> 00:45:34,920 ¿Acepte, sí, claro está, 458 00:45:34,920 --> 00:45:36,520 suponiendo que no haya nadie que le 459 00:45:36,520 --> 00:45:39,480 Espere, EH? Él no me espera nadie. Acepto 460 00:45:39,480 --> 00:45:40,040 encantado. 461 00:45:49,360 --> 00:45:52,240 Los clientes van a 462 00:45:52,240 --> 00:45:53,320 llegar de 463 00:46:03,860 --> 00:46:06,540 un momento a otro y 464 00:46:06,780 --> 00:46:09,740 te he 465 00:46:10,820 --> 00:46:11,740 dicho que camines, 466 00:46:13,460 --> 00:46:15,540 déjeme marchar. Mi padre no puede 467 00:46:15,540 --> 00:46:18,480 pagarles, no tiene dinero. Te quedarás 468 00:46:18,480 --> 00:46:20,480 aquí como rém hasta que lo haya pagado 469 00:46:20,480 --> 00:46:23,120 todo. Eso es, y como no estás nada 470 00:46:23,120 --> 00:46:24,200 mal, tal vez 471 00:46:25,800 --> 00:46:27,320 puedas darnos algún anticipo 472 00:46:28,680 --> 00:46:31,000 maldita fea. 473 00:46:38,840 --> 00:46:40,040 Esto me lo pagarás. 474 00:46:59,680 --> 00:47:00,480 ¿Puedes marcharte, 475 00:47:02,160 --> 00:47:04,000 EH? Vosotros os quedáis aquí. 476 00:47:06,000 --> 00:47:07,840 Maldito estúpido. Esto te costará caro. 477 00:47:18,640 --> 00:47:20,560 Te crees muy listo, pero ya veremos. Lo 478 00:47:20,560 --> 00:47:21,160 que dice el jefe 479 00:47:26,120 --> 00:47:28,720 es intolerable. Podría sernos muy útil y 480 00:47:28,720 --> 00:47:30,200 no haces más que crearnos problemas. 481 00:47:32,480 --> 00:47:34,920 Pienso marcharme así de repente. 482 00:47:38,880 --> 00:47:41,080 Estoy segura de que es idea de fija. ¿Ya 483 00:47:41,080 --> 00:47:43,920 sabemos que está en tu casa con que 484 00:47:43,920 --> 00:47:45,160 me está vigilando, EH? 485 00:47:47,800 --> 00:47:50,760 Oiga, es cierto que está en mi casa, 486 00:47:50,760 --> 00:47:53,120 pero yo no lo he invitado. Si no lo has 487 00:47:53,120 --> 00:47:54,600 hecho tú, lo habrá hecho alguien de tu 488 00:47:54,600 --> 00:47:57,360 familia fandom. Yo 489 00:48:01,160 --> 00:48:03,480 en tu lugar iría con cuidado. Podría ser 490 00:48:03,480 --> 00:48:05,880 peligroso, peligroso, porque 491 00:48:06,440 --> 00:48:08,120 no me extrañaría que quisieras seducir a 492 00:48:08,120 --> 00:48:10,800 tu hermana. No lo 493 00:48:10,800 --> 00:48:13,640 creo. Deshazte de él y se acabarán tus 494 00:48:13,640 --> 00:48:15,480 problemas. Pero hablo enseguida. 495 00:48:16,720 --> 00:48:18,920 No quiero que vuelvas a verlo, pues seré 496 00:48:18,920 --> 00:48:19,800 yo quien te despida. 497 00:48:31,640 --> 00:48:34,320 Elige entre el bienestar y la miseria. Tu 498 00:48:34,320 --> 00:48:36,280 porvenir está en tus propias manos. 499 00:48:47,880 --> 00:48:49,680 Será mejor que regresemos. ¿Por qué 500 00:48:50,800 --> 00:48:53,200 tengo miedo de que fan se moleste? No 501 00:48:53,240 --> 00:48:55,720 tiene motivos. No hacemos nada malo. 502 00:48:56,360 --> 00:48:57,520 ¿Por qué dices eso? 503 00:49:00,560 --> 00:49:02,560 Porque aún eres muy joven para salir 504 00:49:02,560 --> 00:49:03,520 sola, muy joven. 505 00:49:05,280 --> 00:49:07,800 Tengo 21 años, anda, regresemos, 506 00:49:08,320 --> 00:49:10,440 no vete tú, yo me quedo, 507 00:49:11,280 --> 00:49:11,720 pero. 508 00:49:39,560 --> 00:49:40,200 Vuelve a casa, 509 00:49:42,440 --> 00:49:45,120 que vuelvas a casa. ¿No me has oído, 510 00:49:45,680 --> 00:49:47,000 no tengo por qué obedecerte 511 00:49:55,000 --> 00:49:56,640 espera, oye, 512 00:50:00,640 --> 00:50:02,960 estás loco? No tienes nada que 513 00:50:02,960 --> 00:50:03,720 reprocharnos. 514 00:50:06,320 --> 00:50:09,200 Lárgate de aquí no tienes 2 515 00:50:09,200 --> 00:50:10,360 minutos para desaparecer. 516 00:50:12,480 --> 00:50:15,440 Y qué pasará si me quedo que 517 00:50:15,440 --> 00:50:17,360 recibirás la mayor paliza de tu vida. 518 00:51:19,320 --> 00:51:21,240 Guárdelo lo he traído para usted. 519 00:51:23,960 --> 00:51:26,680 ¿Por qué no tengo derecho? ¿Debe 520 00:51:26,680 --> 00:51:29,560 aceptar este dinero si lo rechaza? Me 521 00:51:29,560 --> 00:51:30,080 ofenderé, 522 00:51:32,720 --> 00:51:33,160 vamos. 523 00:51:39,120 --> 00:51:40,880 ¿Señora Escúcheme, 524 00:51:42,320 --> 00:51:44,480 le digo que no tengo derecho escúcheme 525 00:51:46,560 --> 00:51:49,120 madre, puedes explicarme qué ocurre? 526 00:51:50,520 --> 00:51:52,800 Estoy preocupada por tu hermano si es 527 00:51:52,800 --> 00:51:54,320 guardaespaldas de Wang en la casa de 528 00:51:54,320 --> 00:51:56,920 juegos. Si es horrible, vamos a buscarle 529 00:52:02,240 --> 00:52:02,360 y. 530 00:53:09,040 --> 00:53:11,080 ¿Estáis locos? 531 00:53:19,160 --> 00:53:22,120 Estaba segura, no ha 532 00:53:22,120 --> 00:53:24,160 sido él. La culpa es mía. 533 00:53:25,000 --> 00:53:27,600 Yo le insulté y él se defendió, no, no 534 00:53:27,880 --> 00:53:29,840 es por la pelea, por lo que yo le pego. 535 00:53:30,760 --> 00:53:32,840 Tú sabes muy bien a lo que me refiero. 536 00:53:33,600 --> 00:53:35,440 Trabajas como guardaespaldas de Juan en 537 00:53:35,440 --> 00:53:38,080 su casa de juegos. Que un hijo mío se 538 00:53:38,080 --> 00:53:40,320 dedique a algo tan repugnante como eso. 539 00:53:40,400 --> 00:53:41,560 ¿Quién te lo ha dicho? 540 00:53:44,120 --> 00:53:45,640 Te juro por mi honor que yo no he dicho 541 00:53:45,640 --> 00:53:48,240 nada en absoluto. Cuando se procede, 542 00:53:48,240 --> 00:53:51,080 mal acaba por saberse un día u otro. 543 00:53:51,920 --> 00:53:54,800 Te lo he inculcado desde la infancia y no 544 00:53:54,800 --> 00:53:57,560 es una vergüenza ser pobre. El dinero 545 00:53:57,560 --> 00:53:59,920 solo trae la infelicidad. Te lo he dicho 546 00:53:59,920 --> 00:54:02,840 100 veces, como has podido 547 00:54:02,840 --> 00:54:05,560 escuchar a ese hombre. Pero además, el 548 00:54:05,560 --> 00:54:08,360 peligro que corres los 549 00:54:08,360 --> 00:54:10,800 descubierto de vergüenza. 550 00:54:11,320 --> 00:54:14,120 Madre, todo se arreglará. Pobre 551 00:54:14,120 --> 00:54:16,680 ignorante, ya ves lo que has hecho. 552 00:54:18,160 --> 00:54:19,880 Presentía que ibas derecho a ello, 553 00:54:21,080 --> 00:54:22,680 que te caerías en ese abismo. 554 00:54:25,480 --> 00:54:28,400 Te lo dije, pero no quisiste 555 00:54:28,400 --> 00:54:31,280 escucharme. Ahora te quiero morir a 556 00:54:31,280 --> 00:54:32,720 contemplar tu deshonra. 557 00:54:36,440 --> 00:54:37,720 No madre, 558 00:54:40,160 --> 00:54:40,600 por favor, 559 00:54:43,440 --> 00:54:46,280 señora, sea indulgente, 560 00:54:46,960 --> 00:54:48,680 ha cometido un error perdónelo, por 561 00:54:48,680 --> 00:54:51,280 favor, madre, 562 00:54:52,120 --> 00:54:54,680 te juro que lo arreglaré, te lo suplico, 563 00:54:54,680 --> 00:54:55,600 no los abandones. 564 00:55:03,440 --> 00:55:06,040 Te daré una oportunidad. Me han traído 565 00:55:06,040 --> 00:55:08,720 este dinero, ve y 566 00:55:08,720 --> 00:55:11,280 diles que no lo queremos. Devuélvenos 567 00:55:11,280 --> 00:55:13,960 cuanto antes y deje su trabajo. Enseguida 568 00:55:15,120 --> 00:55:16,720 está bien. Vete ya 569 00:55:27,480 --> 00:55:30,320 que no lo quieres. Así 570 00:55:30,320 --> 00:55:33,160 es, creo que te equivocas. 571 00:55:33,800 --> 00:55:35,960 Claro que sí, tiene alguna preocupación y 572 00:55:35,960 --> 00:55:37,880 por eso actúa de esa manera, verdad, 573 00:55:37,880 --> 00:55:40,800 Fran, eso es asunto 574 00:55:40,800 --> 00:55:42,800 mío, no tengo que dar explicaciones, 575 00:55:43,200 --> 00:55:46,120 espera Fran para 576 00:55:46,120 --> 00:55:47,920 que veas que no te guardo rencor y que te 577 00:55:47,920 --> 00:55:50,120 tengo una gran estimación, quiero 578 00:55:50,720 --> 00:55:53,520 proponerte algo, quiero hacerte una 579 00:55:53,520 --> 00:55:54,320 invitación. 580 00:55:56,880 --> 00:55:58,640 Me agradaría mucho que vinieras a comer 581 00:55:58,640 --> 00:56:01,120 con nosotros. Sería una prueba de buena 582 00:56:01,120 --> 00:56:04,000 voluntad. Así nos separaríamos 583 00:56:04,000 --> 00:56:06,400 como amigos, de acuerdo, 584 00:56:06,640 --> 00:56:09,040 volveré, le doy mi palabra, adiós, 585 00:56:09,680 --> 00:56:10,080 adiós 586 00:56:15,280 --> 00:56:17,760 jefe, quiere que acabemos con él ahora 587 00:56:18,880 --> 00:56:20,840 déjenos ir. Estoy seguro de que esta vez 588 00:56:20,840 --> 00:56:21,840 no escapara a jefe. 589 00:56:23,920 --> 00:56:26,880 Tenemos que pensar en algo mejor, pero 590 00:56:26,880 --> 00:56:29,080 es un tipo muy peligroso. Le garantizo 591 00:56:29,080 --> 00:56:30,640 que esta vez acabaremos con él y con su 592 00:56:30,640 --> 00:56:31,000 amigo. 593 00:56:42,510 --> 00:56:44,790 Esperad, no os precipitéis. ¿Como dice el 594 00:56:44,790 --> 00:56:46,830 jefe, hay que pensar en algo mejor, lo 595 00:56:46,830 --> 00:56:48,390 pensaremos juntos, verdad? ¿Querido? 596 00:56:52,870 --> 00:56:55,110 Quizá tú mismo puedas darle una buena 597 00:56:55,110 --> 00:56:57,470 lección. Tengo la absoluta seguridad de 598 00:56:57,470 --> 00:56:58,710 que lo haría mejor que muchos de 599 00:56:58,710 --> 00:57:01,470 vosotros. Mientras podéis ocuparos de 600 00:57:01,470 --> 00:57:04,110 otras cosas. Claro, tiene 601 00:57:04,110 --> 00:57:04,510 razón. 602 00:57:07,000 --> 00:57:09,440 Querido demuéstrales que eres el más 603 00:57:09,440 --> 00:57:11,440 fuerte de los hombres que tú solo puedes 604 00:57:11,440 --> 00:57:12,240 acabar con él. 605 00:57:14,840 --> 00:57:15,720 De acuerdo, 606 00:57:23,880 --> 00:57:26,280 digamos, querida, derriba este templete, 607 00:57:26,600 --> 00:57:28,280 hazles una demostración de tu fuerza. 608 00:57:29,120 --> 00:57:29,880 Está bien. 609 00:57:41,200 --> 00:57:44,000 ¿Mi mamá está descansando, sí se ha 610 00:57:44,000 --> 00:57:46,200 dormido, crees que está en condiciones de 611 00:57:46,200 --> 00:57:48,800 viajar? Está decidida a marcharse para no 612 00:57:48,800 --> 00:57:51,560 contradecirla, he alquilado un carro, mi 613 00:57:51,560 --> 00:57:53,120 opinión es que no debes ir a comer a casa 614 00:57:53,120 --> 00:57:55,760 del jefe. ¿Cállate, 615 00:57:55,760 --> 00:57:58,480 ya no quiero oírte más, me oyes? Estoy 616 00:57:58,480 --> 00:58:01,320 harto de tus opiniones, lo digo sólo 617 00:58:01,320 --> 00:58:03,160 por tu bien, preocúpate de tus asuntos y 618 00:58:03,160 --> 00:58:05,360 déjame en paz. Qué bueno, no es que le 619 00:58:05,360 --> 00:58:06,920 hice otra vez parecéis niños. 620 00:58:08,640 --> 00:58:10,880 Creo que tiene razón. No deberías ir. 621 00:58:12,720 --> 00:58:15,640 Le dije que iría e iré. No me importa lo 622 00:58:15,640 --> 00:58:18,560 que ocurra. Haré honor a mi palabra. Sam 623 00:58:18,960 --> 00:58:19,440 escucha. 624 00:58:32,760 --> 00:58:34,400 Bebamos otra Copa a tu salud. 625 00:58:41,920 --> 00:58:44,400 No, gracias, tengo que marcharme. 626 00:58:45,760 --> 00:58:48,480 ¿Fandom, por qué tanta prisa? ¿No querrás 627 00:58:48,480 --> 00:58:51,120 desairar a la dueña de la casa? 628 00:58:51,360 --> 00:58:54,320 Vamos, siéntate, Quédate un ratito más, 629 00:58:55,240 --> 00:58:57,160 te come un poco más, es un plato 630 00:58:57,160 --> 00:58:57,840 exquisito. 631 00:58:59,760 --> 00:59:01,440 Sírvele, su Copa está vacía. 632 00:59:12,280 --> 00:59:13,840 No hay nadie. 633 00:59:20,600 --> 00:59:23,520 ¿A quién buscáis? Qué pregunta, no te 634 00:59:23,520 --> 00:59:26,080 hagas el tonto a TI. Tenemos una cuenta 635 00:59:26,080 --> 00:59:26,880 que ajustar contigo. 636 00:59:32,120 --> 00:59:35,000 Este no es lugar para eso. Vayamos 637 00:59:35,000 --> 00:59:36,840 fuera, allí nos veremos las caras. 638 00:59:38,240 --> 00:59:39,920 Te aplastaré donde tú quieras. 639 00:59:40,920 --> 00:59:41,520 Vamos, 640 00:59:56,120 --> 00:59:58,440 regresaré pronto. Mientras tanto, 641 00:59:58,520 --> 01:00:00,040 arreglen las cosas para el viaje. 642 01:00:11,320 --> 01:00:14,160 Entremos, sí, mamá, 643 01:00:14,840 --> 01:00:16,000 tenemos mucho trabajo. 644 01:03:38,320 --> 01:03:39,120 Te doy 645 01:03:44,720 --> 01:03:45,000 las 646 01:03:55,200 --> 01:03:57,400 gracias por todo, pero tengo que irme. 647 01:03:57,480 --> 01:04:00,320 Esta es tu casa, ya 648 01:04:00,320 --> 01:04:02,000 sabes que puedes venir cuando quieras. Se 649 01:04:02,040 --> 01:04:02,960 lo agradezco mucho. 650 01:04:43,160 --> 01:04:45,640 No tienes el puñal en 651 01:04:47,160 --> 01:04:49,480 la mano. Te juro que yo no las he matado. 652 01:04:50,640 --> 01:04:53,520 No puedes disculparte. Juan 653 01:05:00,400 --> 01:05:02,440 tenía razón. 654 01:05:40,240 --> 01:05:42,440 ¿Tenías que haberme escuchado, no? 655 01:06:22,920 --> 01:06:25,840 ¿Qué haces aquí? He venido a veros 656 01:06:26,280 --> 01:06:28,400 porque necesito de vosotros. Ella tiene 657 01:06:28,400 --> 01:06:31,240 la culpa de todo, cállate. Yo puedo 658 01:06:31,240 --> 01:06:33,560 explicárselo todo a fan como 659 01:06:35,200 --> 01:06:37,600 fando quizá no es el culpable. 660 01:06:38,160 --> 01:06:41,040 No ha cometido esos crímenes. Tienes 661 01:06:41,040 --> 01:06:43,800 que creerme. Yo he venido para 662 01:06:43,800 --> 01:06:44,760 daros una explicación. 663 01:06:48,240 --> 01:06:51,200 ¿Habla de una vez habéis sido víctimas 664 01:06:51,600 --> 01:06:53,760 de los planes de ese malvado de Guang 665 01:06:58,880 --> 01:07:01,040 espera, dónde vas 666 01:07:02,720 --> 01:07:04,440 para ajustarle las cuentas a ese canaria? 667 01:07:05,320 --> 01:07:07,320 ¿Crees que podrás llegar hasta él? No te 668 01:07:07,320 --> 01:07:09,600 hagas ilusiones, eres un ingenuo, 669 01:07:12,280 --> 01:07:14,080 si vamos los dos será más fácil. 670 01:07:15,120 --> 01:07:17,400 Eso es lo que Juan está esperando, que 671 01:07:17,400 --> 01:07:19,800 vayáis los dos juntos para liquidaros de 672 01:07:19,800 --> 01:07:22,720 una vez. Maldito tenemos que hacer 673 01:07:22,720 --> 01:07:24,400 algo, no vamos a quedarnos aquí cruzados 674 01:07:24,400 --> 01:07:27,000 de brazos, claro que no, 675 01:07:27,560 --> 01:07:29,240 entonces dinos de una vez a qué has 676 01:07:29,240 --> 01:07:31,000 venido, no me gusta que me hablen con 677 01:07:31,000 --> 01:07:33,200 rodeos, me habla y no me hagas perder más 678 01:07:33,200 --> 01:07:33,640 tiempo. 679 01:07:36,240 --> 01:07:38,600 Yo he sufrido las mayores humillaciones 680 01:07:38,800 --> 01:07:41,600 en casa de ese canalla. ¿También 681 01:07:41,600 --> 01:07:43,920 yo quiero vengar la muerte de mi esposo, 682 01:07:44,120 --> 01:07:47,080 pero tú tú quisiste ir con Wang? Lo 683 01:07:47,080 --> 01:07:48,600 hice para que no mataran a mi marido, 684 01:07:49,240 --> 01:07:50,320 pero no sirvió de nada. 685 01:07:51,840 --> 01:07:54,360 Wang lo mató con sus propias manos. 686 01:07:55,280 --> 01:07:57,960 Mi sacrificio fue completamente inútil, 687 01:07:58,680 --> 01:08:01,040 por eso he venido para que unamos 688 01:08:01,040 --> 01:08:03,960 nuestras fuerzas y nos venguemos de con 689 01:08:03,960 --> 01:08:06,800 mi ayuda. O será mucho más fácil. 690 01:08:08,000 --> 01:08:10,520 Sando él es el responsable de la muerte 691 01:08:10,520 --> 01:08:12,960 de tu madre y de tu hermana, no puedes 692 01:08:12,960 --> 01:08:15,880 capar, fija tú 693 01:08:15,880 --> 01:08:17,320 que eres un hombre valiente, tienes que 694 01:08:17,320 --> 01:08:20,120 ayudarnos, tenéis que confiar en mí, lo 695 01:08:20,120 --> 01:08:22,080 siento, pero no sé, es muy difícil 696 01:08:22,080 --> 01:08:22,560 creerte. 697 01:08:25,240 --> 01:08:27,480 Tenía mi esperanza puesta en vosotros, yo 698 01:08:27,480 --> 01:08:30,240 sé dónde podríais matarle, no descansaré 699 01:08:30,240 --> 01:08:32,000 hasta vengar a mi marido, Juan tiene que 700 01:08:32,000 --> 01:08:32,280 morir. 701 01:08:35,800 --> 01:08:38,560 Sola no puedo hacerlo, tenemos que estar 702 01:08:38,560 --> 01:08:40,840 unidos. He pensado mucho en la manera de 703 01:08:40,840 --> 01:08:42,360 acabar con Juan y con los suyos. 704 01:08:44,000 --> 01:08:46,320 Vosotros tenéis la palabra. Hoy le 705 01:08:46,320 --> 01:08:48,160 llevaré al río a dar un paseo. Mientras 706 01:08:48,160 --> 01:08:49,920 tanto, vosotros destruyéis la casa de 707 01:08:49,920 --> 01:08:51,960 juegos. Cuando hayáis terminado, 708 01:08:52,760 --> 01:08:54,640 vendréis al río donde estaremos él y yo 709 01:08:54,640 --> 01:08:57,520 solos. Es la única manera de tenerlos 710 01:08:58,080 --> 01:08:58,680 de acuerdo. 711 01:09:12,520 --> 01:09:15,040 ¿Qué estás haciendo, querida? ¿Te gusta 712 01:09:15,040 --> 01:09:17,960 tallar la madera? Sí, mucho, después 713 01:09:17,960 --> 01:09:20,760 te la regalaré. ¿Gracias qué 714 01:09:20,760 --> 01:09:23,640 será? Es una 715 01:09:23,640 --> 01:09:26,320 sorpresa. Lo sabrás cuando te la 716 01:09:26,320 --> 01:09:26,760 regale. 717 01:09:58,960 --> 01:09:59,920 Tenemos que irnos, 718 01:10:01,760 --> 01:10:02,000 sí, 719 01:10:15,360 --> 01:10:16,760 pero estáis juntos. 720 01:10:18,680 --> 01:10:20,080 ¿Te extraña que continuemos siendo 721 01:10:20,080 --> 01:10:22,720 amigos, eso no lo esperabas? 722 01:13:57,320 --> 01:13:59,240 Fíjate en el sol, son más de las 12, 723 01:13:59,360 --> 01:14:01,560 quedémonos un rato más, ya hemos dado el 724 01:14:01,560 --> 01:14:03,560 paseo y yo me muero de hambre, no se 725 01:14:03,560 --> 01:14:03,960 mueva. 726 01:14:10,520 --> 01:14:12,280 ¿Qué quieres, pan? Te escucho. 727 01:14:13,240 --> 01:14:15,000 Tenemos una cuenta pendiente, una cuenta 728 01:14:15,000 --> 01:14:16,840 que el dinero no puede saldar. ¿Qué? 729 01:18:47,200 --> 01:18:50,040 Estás de tiempo que el deseo de venganza 730 01:18:50,040 --> 01:18:52,440 me ahogaba. No sabes cuanto te aborrezco. 731 01:18:53,520 --> 01:18:55,960 Esta es la sorpresa de que te hablaba. 732 01:18:57,360 --> 01:18:58,960 ¿Estás de parte de ellos? Entonces 733 01:19:00,440 --> 01:19:02,040 siempre he estado de su parte. 734 01:20:00,880 --> 01:20:03,760 A los dos quiero que me 735 01:20:03,760 --> 01:20:05,920 entierren al lado 736 01:20:07,000 --> 01:20:07,960 de mi marido. 49021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.