Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:43,920 --> 00:06:45,440
C'est trop bête. Dans cette bagarre, j'ai
2
00:06:45,440 --> 00:06:48,000
perdu tout mon argent et mes affaires. Je
3
00:06:48,000 --> 00:06:49,400
dois absolument aller porter le message
4
00:06:49,400 --> 00:06:49,760
Madame.
5
00:10:06,680 --> 00:10:09,440
Non mais
6
00:10:12,720 --> 00:10:14,800
non, je ne suis pas un voleur, ni un toi.
7
00:10:27,360 --> 00:10:27,400
Le
8
00:10:33,000 --> 00:10:35,040
meurtrier, Madame, pourquoi
9
00:10:36,520 --> 00:10:38,040
avez-vous fait ça ? Mais pour quelle
10
00:10:39,200 --> 00:10:40,520
raison ? écoutez-moi s'il vous plaît,
11
00:10:42,640 --> 00:10:44,280
vous ne pouvez être qu'un menteur,
12
00:10:50,520 --> 00:10:53,080
calmez vous, mais j'ai pas peur de moi.
13
00:10:55,680 --> 00:10:58,440
J'étais venu vous porter un message, mais
14
00:10:58,440 --> 00:11:01,240
lorsque je suis arrivé ici,
15
00:11:04,440 --> 00:11:06,520
vos enfants étaient morts. Vous avez
16
00:11:06,520 --> 00:11:07,160
entendu quelque chose ?
17
00:11:10,840 --> 00:11:13,480
J'étais partie chercher des dans le
18
00:11:13,480 --> 00:11:16,160
panier. J'ai
19
00:11:16,880 --> 00:11:17,400
entendu des.
20
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
Lorsque je suis revenu à moi, vous étiezlà
21
00:12:26,320 --> 00:12:27,840
sur mon honneur, je vous vengeais.
22
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Tu dois lui dire de venir nous voir.
23
00:13:14,080 --> 00:13:16,600
Je te préviens, si tu ne l'appelles pas
24
00:13:16,600 --> 00:13:18,800
ta faux, nous nous battrons pour le voir.
25
00:13:25,840 --> 00:13:27,920
Noble maître, tu devrais bien venir lui
26
00:13:27,920 --> 00:13:30,040
parler, sinon tu seras bientôt obligé de
27
00:13:30,040 --> 00:13:31,080
te passer de leur service.
28
00:13:38,080 --> 00:13:39,560
Je t'en prie, ne l'épouse donc pas à se
29
00:13:39,560 --> 00:13:41,600
révolter contre nous. On peut peut être
30
00:13:41,600 --> 00:13:43,440
les satisfaire en leur promettant ce
31
00:13:43,440 --> 00:13:44,720
qu'ils veulent-ils nous seront plus
32
00:13:44,720 --> 00:13:46,040
utiles dans nos petits travaux.
33
00:13:50,320 --> 00:13:52,200
N'est ce pas une meilleure idée ? Hossam,
34
00:13:58,040 --> 00:14:00,320
votre vénéré maître, est absent
35
00:14:00,320 --> 00:14:02,640
aujourd'hui. Vous ne pouvez lui parler,
36
00:14:03,280 --> 00:14:04,720
mais vous pouvez vous adresser
37
00:14:04,720 --> 00:14:07,560
directement à moi. Ah non,
38
00:14:08,320 --> 00:14:09,080
pas toi.
39
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
Si vous le prenez de la sorte, battez
40
00:14:16,800 --> 00:14:19,600
vous. C'est bien. Tu leur as voulu,
41
00:14:20,200 --> 00:14:22,920
mais tu vas mourir. Oui, ne
42
00:14:22,920 --> 00:14:23,600
l'écoutez pas.
43
00:14:53,920 --> 00:14:55,920
Comment osez-vous venir rompre le calme
44
00:14:55,920 --> 00:14:58,440
de cette maison ? Comment osez-vous venir
45
00:14:58,440 --> 00:15:00,840
m'insulter de la sorte,
46
00:15:01,280 --> 00:15:02,760
qui est fait de cette ville, la capitale
47
00:15:02,760 --> 00:15:03,960
du commerce ? Qu'est ce que tu fais là
48
00:15:03,960 --> 00:15:04,320
toi ?
49
00:15:06,720 --> 00:15:09,640
Assez, calmez vous si vous êtes trop
50
00:15:09,640 --> 00:15:11,520
exigeant, je devrais fermer ma boutique,
51
00:15:12,440 --> 00:15:15,200
on se moque pas mal de tes affaires, nous
52
00:15:15,200 --> 00:15:16,880
ce qu'on veut c'est un toit et manger
53
00:15:16,960 --> 00:15:18,640
donne nous ce que tu nous avais promis.
54
00:15:18,640 --> 00:15:20,400
C'est vrai il a raison, ouais, il a tout
55
00:15:20,400 --> 00:15:21,160
à fait raison.
56
00:15:25,320 --> 00:15:28,280
Donnez-moi le temps d'y penser. On
57
00:15:28,280 --> 00:15:30,480
peut plus te croire maintenant, on peut
58
00:15:30,480 --> 00:15:31,440
plus attendre,
59
00:15:32,080 --> 00:15:33,480
on
60
00:15:37,400 --> 00:15:40,280
en a assez de toi. Allez,
61
00:15:40,280 --> 00:15:42,960
dépêche toi, sortez de
62
00:15:42,960 --> 00:15:43,280
là
63
00:15:46,160 --> 00:15:46,880
qu'on les mette dedans.
64
00:16:00,200 --> 00:16:02,440
D'accord, je vous répondrai, est ce que
65
00:16:02,440 --> 00:16:05,040
dans 3 jours ça vous convient ? Dans
66
00:16:05,120 --> 00:16:05,760
3 jours ?
67
00:16:08,240 --> 00:16:11,120
D'accord, nous te croyons encore cette
68
00:16:11,120 --> 00:16:11,440
fois ?
69
00:16:51,360 --> 00:16:53,760
Tu es content de toi, je suppose ?
70
00:16:54,880 --> 00:16:57,560
Et s'il y avait eu une bagarre, y as tu
71
00:16:57,560 --> 00:17:00,480
pensé ? On est jamais
72
00:17:00,480 --> 00:17:02,120
battu à plate couture ça ? Vous pouvez me
73
00:17:02,120 --> 00:17:03,000
faire confiance.
74
00:17:07,200 --> 00:17:09,240
Je peux aider les Frères Tchang ? Si on
75
00:17:09,240 --> 00:17:10,400
m'en laisse la possibilité,
76
00:17:12,560 --> 00:17:14,720
alors reste tranquille.
77
00:17:15,600 --> 00:17:17,640
On peut entrer. Je vous dérange.
78
00:17:25,640 --> 00:17:27,880
Comment oses tu franchir cette porte fils
79
00:17:27,880 --> 00:17:28,400
de camp ?
80
00:17:33,080 --> 00:17:33,200
Ou
81
00:17:50,200 --> 00:17:51,320
désires tu encore te battre ?
82
00:17:57,120 --> 00:17:58,720
Combien d'hommes peux tu combattre ?
83
00:18:00,440 --> 00:18:03,080
10 peut être non. Réponds moi
84
00:18:03,120 --> 00:18:05,920
allez, tu le peux. 10
85
00:18:05,960 --> 00:18:08,720
entendu dans ce
86
00:18:08,720 --> 00:18:11,320
cas, prépare toi à être tué.
87
00:18:11,920 --> 00:18:13,640
Tu es beaucoup trop aidant,
88
00:18:15,840 --> 00:18:16,280
d'accord ?
89
00:20:50,800 --> 00:20:52,040
Alors, tu es invincible.
90
00:21:00,240 --> 00:21:02,640
C'est de l'huile que tu te mets ? Hum. Tu
91
00:21:02,640 --> 00:21:04,960
me sembles très ingénieux, une très bonne
92
00:21:04,960 --> 00:21:06,800
idée. L'adversaire ne peut te saisir de
93
00:21:06,800 --> 00:21:09,680
cette façon. Euh,
94
00:21:10,080 --> 00:21:11,640
j'ai besoin d'un homme comme toi. Viens
95
00:21:11,640 --> 00:21:12,080
avec nous o
96
00:21:14,560 --> 00:21:17,320
K puisque tu ne veux pas
97
00:21:17,320 --> 00:21:17,640
répondre.
98
00:22:00,760 --> 00:22:03,640
Tu tiens
99
00:22:03,640 --> 00:22:06,000
bien trop mal ton arme. Regardez encore
100
00:22:06,000 --> 00:22:07,320
une fois, je vais te montrer.
101
00:22:17,320 --> 00:22:20,000
Exercez vous à présent ? Allez y.
102
00:22:45,840 --> 00:22:46,600
Oh Bonjour,
103
00:22:50,080 --> 00:22:50,840
entrez, je vous en prie.
104
00:22:58,080 --> 00:22:59,080
Alors quelles sortes de nouvelles
105
00:22:59,080 --> 00:23:01,800
m'apportes tu bonne au sein de
106
00:23:01,800 --> 00:23:03,680
notre patron a bien voulu nous écouter.
107
00:23:04,400 --> 00:23:06,800
Que dis tu ? Ah, ce serait
108
00:23:06,800 --> 00:23:08,720
fantastique si l'on pouvait arriver à un
109
00:23:08,720 --> 00:23:11,240
accord. Dans 3 jours, le résultat,
110
00:23:11,680 --> 00:23:13,840
tu devrais être fier que tes frères aient
111
00:23:13,840 --> 00:23:15,920
réussi à parler de vos revendications
112
00:23:15,920 --> 00:23:17,360
avec hosan. J'ai beaucoup de mal à te
113
00:23:17,360 --> 00:23:19,760
croire. Ah tu devrais. Pourtant il nous a
114
00:23:19,760 --> 00:23:21,600
donné sa parole qu'il aurait une réponse
115
00:23:21,600 --> 00:23:23,880
dans les 3 jours. Il faut le croire, il
116
00:23:23,880 --> 00:23:25,160
ne tiendra pas sa parole
117
00:23:32,480 --> 00:23:34,840
imbécile. Où est il ?
118
00:23:36,960 --> 00:23:39,760
J'ai envoyé tofal le chercher. Très
119
00:23:39,760 --> 00:23:42,560
bien, les ouvriers se sont
120
00:23:42,560 --> 00:23:44,120
révoltés, Oh maître,
121
00:23:45,520 --> 00:23:48,120
je ne veux pas que ça puisse
122
00:23:48,120 --> 00:23:49,520
recommencer, ça deviendrait trop
123
00:23:49,520 --> 00:23:52,160
dangereux. Compris ? Faut trouver
124
00:23:52,320 --> 00:23:54,720
le coupable, quelqu'un les soutient et
125
00:23:54,720 --> 00:23:56,520
celui qui les dirige si bien peut être
126
00:23:56,520 --> 00:23:58,880
Ming. Je ne veux pas que cet homme ose
127
00:23:58,880 --> 00:24:00,160
s'opposer à moi. Entendu.
128
00:24:04,760 --> 00:24:07,280
Il deviendrait un héros. Peut être
129
00:24:07,680 --> 00:24:10,640
pourrais-je lui donner une bonne leçon de
130
00:24:10,640 --> 00:24:13,200
telle manière qu'il se calme
131
00:24:13,200 --> 00:24:14,680
définitivement. Tu le peux.
132
00:24:18,720 --> 00:24:19,880
Prépare toi à agir.
133
00:24:28,400 --> 00:24:30,240
Préviens aussi tous tes hommes, tu peux
134
00:24:30,240 --> 00:24:31,040
en avoir besoin
135
00:24:33,800 --> 00:24:36,640
bien. Je veux qu'ils soient tous sous mes
136
00:24:36,680 --> 00:24:39,120
ordres. Tu dois pouvoir aussi dompter ce
137
00:24:39,160 --> 00:24:40,240
blanc d'aile qui vous a battu
138
00:24:40,240 --> 00:24:42,600
aujourd'hui. Tu devrais avoir honte
139
00:24:44,920 --> 00:24:47,400
et n'échoue pas cette fois. J'aimerais
140
00:24:47,400 --> 00:24:48,960
quand même que tu réussisses quand je te
141
00:24:48,960 --> 00:24:50,760
demande quelque chose. Je te paye assez
142
00:24:50,760 --> 00:24:53,360
cher tous les mois pour ça. On ne peut en
143
00:24:53,360 --> 00:24:55,280
aucun cas projeter de devenir les
144
00:24:55,280 --> 00:24:58,240
maîtres. Si on les laisse tous
145
00:24:58,240 --> 00:25:00,560
se révolter, ils lutteront contre toi.
146
00:25:01,280 --> 00:25:02,600
De la même façon qu'ils lutteront contre
147
00:25:02,600 --> 00:25:04,680
moi, tu as compris pourquoi
148
00:25:24,570 --> 00:25:27,370
tu m'as fait une offre et tu m'as dit que
149
00:25:27,370 --> 00:25:30,330
si je voulais du boulot, j'avais
150
00:25:30,330 --> 00:25:31,690
qu'à venir te voir, alors je suis là.
151
00:25:41,600 --> 00:25:43,080
C'est vrai, j'ai besoin d'un homme comme
152
00:25:43,080 --> 00:25:44,160
toi, fort, encore fort.
153
00:25:46,560 --> 00:25:48,360
Tu dois savoir avant toute chose que je
154
00:25:48,360 --> 00:25:50,280
ne veux pas être traité comme un chien Je
155
00:25:50,280 --> 00:25:51,840
suis un homme libre, même si je t'obéis
156
00:25:52,360 --> 00:25:54,120
d'accord. Quel est mon premier travail ?
157
00:25:55,200 --> 00:25:56,960
J'ai quelques problèmes avec certains de
158
00:25:56,960 --> 00:25:59,720
mes ouvriers, je dois m'occuper d'eux.
159
00:26:00,200 --> 00:26:01,400
Et s'ils ne veulent pas rentrer dans le
160
00:26:01,400 --> 00:26:03,720
rang, alors j'emploierai la méthode
161
00:26:03,720 --> 00:26:06,320
forte, c'est ça, pas de
162
00:26:06,320 --> 00:26:07,960
pitié compris. Ils doivent être tous
163
00:26:07,960 --> 00:26:10,840
matés. Toutefois, je peux tuer
164
00:26:10,840 --> 00:26:13,680
si ça ne va pas pas de mort,
165
00:26:14,160 --> 00:26:15,000
alors à plus tard.
166
00:30:25,520 --> 00:30:27,240
C'est euh. Nous, tu parles.
167
00:30:29,440 --> 00:30:32,040
Tiens ta langue et reste poli,
168
00:30:32,240 --> 00:30:33,720
sinon j'applaudis ta sale tête.
169
00:30:35,240 --> 00:30:36,200
Sortons d'ici chaise.
170
00:31:26,560 --> 00:31:28,040
Ces 2 hommes là qu'est ce qu'ils font au
171
00:31:28,040 --> 00:31:29,880
juste ? Ils sont tous les 2 ouvriers
172
00:31:29,880 --> 00:31:32,440
ici dans l'usine de Maître San.
173
00:31:32,880 --> 00:31:35,560
C'est tout ce que j'ai à dire. Merci
174
00:31:40,640 --> 00:31:42,640
je les ai vus sortir de la cantine hier,
175
00:31:43,800 --> 00:31:44,920
comment est ce qu'ils s'appellent que
176
00:31:45,000 --> 00:31:45,880
cherches tu
177
00:31:48,200 --> 00:31:51,160
que veux tu savoir de plus ? Parle ne
178
00:31:51,200 --> 00:31:52,840
parle donc pas à ce gars là. Je crois
179
00:31:52,840 --> 00:31:54,760
bien que c'est un des hommes de rossam.
180
00:31:56,400 --> 00:31:58,880
Ah, tu es un espion ? Je crois que je te
181
00:31:58,880 --> 00:32:01,520
connais et je veux bien en
182
00:32:01,520 --> 00:32:03,820
apprendre un peu plus sur vous retrouvons
183
00:32:03,820 --> 00:32:05,520
nous demain derrière la cantine.
184
00:32:11,240 --> 00:32:12,680
Tu as bien compris ? Oui mais
185
00:32:17,320 --> 00:32:20,000
on va bien s'amuser. Vous
186
00:32:20,000 --> 00:32:21,320
croyez que ça va marcher ?
187
00:32:22,920 --> 00:32:25,440
Mais certains, on va aller
188
00:32:25,440 --> 00:32:27,520
mater tous ces ouvriers récalcitrants.
189
00:32:29,800 --> 00:32:32,560
Tous nos ennuis sont bientôt terminés.
190
00:32:36,280 --> 00:32:38,200
Exécution t'en fout,
191
00:32:41,080 --> 00:32:41,600
voici l'eau,
192
00:32:46,000 --> 00:32:47,440
qu'est ce que tu es. Je viens du village
193
00:32:47,440 --> 00:32:49,200
d'à côté, je cherche du travail, vous en
194
00:32:49,200 --> 00:32:50,880
avez pour moi, je ne demande pas
195
00:32:50,880 --> 00:32:52,400
beaucoup, juste à manger et dormir.
196
00:33:43,360 --> 00:33:44,800
Tu vas pousser ce chariot sur eux,
197
00:33:47,600 --> 00:33:50,120
tu verras, je te en voudrais. Service
198
00:33:51,520 --> 00:33:54,280
compte sur moi, dépêche toi
199
00:33:54,280 --> 00:33:54,680
d'obéir.
200
00:35:07,760 --> 00:35:09,880
À essayer de nous faire sauter à la
201
00:35:09,880 --> 00:35:10,320
dynamique.
202
00:35:13,080 --> 00:35:13,440
Arrêter,
203
00:35:17,800 --> 00:35:18,560
laissez le partir.
204
00:35:24,440 --> 00:35:25,120
Que se passe-t-il
205
00:35:26,440 --> 00:35:28,160
ici aurait bien voulu ?
206
00:37:42,640 --> 00:37:44,920
Alors parle, je vous en prie, aidez moi.
207
00:37:47,280 --> 00:37:49,520
Et pourquoi tu as voulu me tuer tout à
208
00:37:49,520 --> 00:37:51,560
l'heure hein ? C'est pas ma faute, il m'a
209
00:37:51,560 --> 00:37:54,320
forcé. Mais qui ? Allez réponds moi
210
00:37:55,240 --> 00:37:55,600
partout.
211
00:38:03,920 --> 00:38:05,400
Réponds moi ne me faites pas de mal, je
212
00:38:05,480 --> 00:38:07,400
vais pas vous le dire. Non c'est bon et
213
00:38:07,400 --> 00:38:08,960
je ne l'avais jamais vu avant ce matin.
214
00:38:08,960 --> 00:38:10,400
Mais je sais qu'il s'appelle ta faute
215
00:38:11,800 --> 00:38:11,920
quoi.
216
00:38:17,680 --> 00:38:20,200
Tu dis bien oui, il voulait que je lance
217
00:38:20,200 --> 00:38:22,600
le chariot dynamique sur vous, mais je ne
218
00:38:22,600 --> 00:38:23,640
voulais pas faire ça.
219
00:38:25,360 --> 00:38:27,120
Alors je me suis enfui vers le village.
220
00:38:28,040 --> 00:38:30,520
Ils m'ont poursuivi, m'ont attrapé. Ils
221
00:38:30,520 --> 00:38:32,680
se sont tous jetés sur moi et m'ont battu
222
00:38:32,680 --> 00:38:35,560
comme un chienRendez moi,
223
00:38:36,360 --> 00:38:38,160
je vous en prie, laissez-moi partir loin
224
00:38:38,160 --> 00:38:39,160
d'ici. Trop regarde,
225
00:38:45,800 --> 00:38:48,240
est ce que ton maître est là ? Ouilà-bas.
226
00:39:09,840 --> 00:39:12,360
Vous êtes des imbéciles, vous avez failli
227
00:39:12,360 --> 00:39:15,160
les tuer. Quant à toi,
228
00:39:15,640 --> 00:39:17,680
je ne te garderai pas une 2nde de plus,
229
00:39:17,760 --> 00:39:19,680
tu es renvoyé, je vous en prie, je ne
230
00:39:19,680 --> 00:39:22,360
veux pas que vous me renvoyez. Ah, j'ai
231
00:39:22,360 --> 00:39:24,120
dû y penser avant. Allez, va t'en d'ici.
232
00:39:24,560 --> 00:39:26,000
Ah calmez vous voyons, c'est pas la
233
00:39:26,000 --> 00:39:28,480
peine, je lui pardonne ce qu'il m'a fait.
234
00:39:31,560 --> 00:39:33,360
Je suis navré de ce qui vous est arrivé
235
00:39:33,360 --> 00:39:35,440
aujourd'hui. Ils ont vraiment agi d'une
236
00:39:35,440 --> 00:39:37,320
façon idiote. Pardonnez leur
237
00:39:38,760 --> 00:39:40,520
mais votre ami a l'air blessé, nous
238
00:39:40,520 --> 00:39:43,280
allons bien le soigner. Ouais et
239
00:39:43,280 --> 00:39:46,240
toi ? Emmène le chez le docteur, pas avec
240
00:39:46,240 --> 00:39:47,880
lui je veux pas mais bon
241
00:39:49,720 --> 00:39:50,440
je l'accompagne.
242
00:39:52,760 --> 00:39:53,280
Allez viens.
243
00:40:24,480 --> 00:40:25,280
Comment te sens tu dit,
244
00:40:27,320 --> 00:40:28,600
j'ai l'impression qu'on m'enfonce un
245
00:40:28,600 --> 00:40:31,480
couteau ici ?Je te conseille de t'en
246
00:40:31,480 --> 00:40:33,560
aller. Tu n'es pas en sécurité dans ce
247
00:40:33,560 --> 00:40:36,320
village car le clan
248
00:40:36,320 --> 00:40:37,880
Ming et le clan San vont se mettre à ta
249
00:40:37,880 --> 00:40:40,760
recherche et si l'un d'eux
250
00:40:40,760 --> 00:40:43,400
te retrouve, ils te tueront et ils
251
00:40:43,400 --> 00:40:46,080
prendront tout tes biens. Ah allez,
252
00:40:46,360 --> 00:40:48,400
tu as encore un peu de temps mais avant
253
00:40:48,400 --> 00:40:49,360
tout va voir un médecin. Prends tout
254
00:40:53,040 --> 00:40:55,080
cet argent avec toi, ça te servira
255
00:40:56,320 --> 00:40:58,480
bien plus qu'à moi. Merci bien merci.
256
00:41:03,720 --> 00:41:06,360
Est ce que tu habites ici ? Non, je suis
257
00:41:06,360 --> 00:41:08,560
du village d'à côté. Mais alors
258
00:41:09,800 --> 00:41:11,080
tu as entendu parler de ce meurtre
259
00:41:11,080 --> 00:41:13,000
épouvantable ? Le meurtre de qui ? De la
260
00:41:13,000 --> 00:41:15,920
famille Chang. Je ne suis pas au courant,
261
00:41:16,080 --> 00:41:18,360
je n'ai tué personne, non c'est pas moi,
262
00:41:18,640 --> 00:41:21,600
pas moi, mais j'ai pas
263
00:41:21,600 --> 00:41:24,440
dit ça. Ne t'énerve donc pas comme
264
00:41:24,440 --> 00:41:27,400
ça, voyons, j'ai jamais dit que
265
00:41:27,440 --> 00:41:28,080
c'était toi.
266
00:41:31,680 --> 00:41:33,040
J'ai déjà retrouvé les meurtriers.
267
00:41:44,280 --> 00:41:46,440
Bonjour mets toi là assieds toi
268
00:41:47,000 --> 00:41:49,640
merci que se passe t il ? Il
269
00:41:50,080 --> 00:41:52,640
y a une chose grave à dire, c'est tu qui
270
00:41:52,640 --> 00:41:54,840
a failli nous tuer hier. C'est celui
271
00:41:54,840 --> 00:41:56,640
qu'on a vu il y a 2 jours près de la
272
00:41:56,640 --> 00:41:58,640
ferme de la famille Tchang. C'est lui le
273
00:41:58,640 --> 00:42:01,160
meurtrier, je l'ai reconnu. Mais ce n'est
274
00:42:01,160 --> 00:42:02,920
pas tout, il est à présent un des hommes
275
00:42:02,920 --> 00:42:05,480
de la bande de San, tu en es certain,
276
00:42:07,360 --> 00:42:09,380
il a dû nous suivre tout le temps. Peut
277
00:42:09,380 --> 00:42:11,560
être oui, en tout cas il faut qu'il
278
00:42:11,560 --> 00:42:12,440
disparaisse très vite,
279
00:42:17,160 --> 00:42:19,720
n'aie aucune crainte, ce scélérat va
280
00:42:19,720 --> 00:42:20,600
payer pour ces crimes.
281
00:43:08,200 --> 00:43:10,200
Je voudrais voir ton maître. Donne nous
282
00:43:10,520 --> 00:43:12,560
d'abord. Allez, donne le
283
00:43:14,840 --> 00:43:15,720
je n'ai rien à te dire.
284
00:43:30,320 --> 00:43:31,280
Ne faites pas ça.
285
00:43:40,680 --> 00:43:41,840
Que Désires tu me dire ?
286
00:43:44,480 --> 00:43:46,920
Allons plus loin, je ne désire pas
287
00:43:46,920 --> 00:43:48,320
laisser ses élèves sans professeur.
288
00:43:49,960 --> 00:43:51,080
Aurais tu peur de venir ?
289
00:43:53,040 --> 00:43:55,160
Non seulement j'ai du travail ça ne te
290
00:43:55,160 --> 00:43:57,720
prendra qu'un petit moment c'est bon
291
00:43:58,600 --> 00:44:00,680
je vais te suivre et rapidement
292
00:44:01,520 --> 00:44:02,080
allons y
293
00:44:14,120 --> 00:44:15,080
où allons nous ? Et que veux tu me dire
294
00:44:15,080 --> 00:44:17,840
restons par ici, vas tu. Tu es le
295
00:44:17,840 --> 00:44:19,400
premier maître du village en Kung Fu, tu
296
00:44:19,400 --> 00:44:22,240
es très fort mais qu'est ce que
297
00:44:22,240 --> 00:44:24,200
cela veut dire ?
298
00:44:25,640 --> 00:44:27,040
Non d'accord, je vais t'expliquer ce que
299
00:44:27,040 --> 00:44:29,800
je vais. Je désire te combattre,
300
00:44:29,960 --> 00:44:32,680
c'est juste pour tester ton Kung Fu. Je
301
00:44:32,680 --> 00:44:34,760
ne crois pas du tout que tu sois le plus
302
00:44:34,760 --> 00:44:35,080
fort.
303
00:44:37,640 --> 00:44:38,120
Très bien.
304
00:47:01,120 --> 00:47:03,200
Je n'arrive pas à comprendre cet
305
00:47:04,720 --> 00:47:06,440
homme, pourquoi me est-il à ce point ?
306
00:49:15,640 --> 00:49:17,400
Mon père, reviens plus tôt qu'on ne
307
00:49:17,400 --> 00:49:19,800
l'avait prévu, débrouille toi pour en
308
00:49:19,800 --> 00:49:22,320
finir vite avec les Frères Ming ou bien
309
00:49:23,200 --> 00:49:24,760
pour être capable de faire échouer nos
310
00:49:24,760 --> 00:49:25,040
projets.
311
00:49:27,680 --> 00:49:29,240
Bien, je vais faire ce qu'il faut.
312
00:49:33,360 --> 00:49:35,120
Regarde, tu es là, l'homme en noir, là
313
00:49:35,120 --> 00:49:35,560
derrière.
314
00:49:47,680 --> 00:49:50,280
Qu'est ce que tu fais là ? Chercherais tu
315
00:49:50,280 --> 00:49:52,640
la bagarre non ?
316
00:49:53,520 --> 00:49:55,960
Le maître veut vous parler hein le
317
00:49:55,960 --> 00:49:58,880
patron ? Poussin, non, son père
318
00:49:58,880 --> 00:50:00,480
vous réclame, il est là depuis hier matin
319
00:50:00,960 --> 00:50:01,960
et il veut vous voir maintenant.
320
00:50:05,000 --> 00:50:06,800
Tu es sûr de ce que tu dis ? Oui.
321
00:50:12,640 --> 00:50:14,080
Il m'a demandé de venir vous chercher et
322
00:50:14,080 --> 00:50:15,600
de vous amener à lui. Alors vous me
323
00:50:15,600 --> 00:50:16,200
suivez ? Oui,
324
00:50:18,840 --> 00:50:20,840
ouais, d'accord. Fais
325
00:50:29,480 --> 00:50:31,040
bien attention à lui, c'est un homme très
326
00:50:31,040 --> 00:50:33,200
méchant, t'inquiète pas, je t'en prie.
327
00:50:48,680 --> 00:50:50,520
Et s'il refuse, on ne sait jamais. Non
328
00:50:50,520 --> 00:50:53,040
écoute, il a jamais tenu sa parole. On
329
00:50:53,280 --> 00:50:55,040
peut même pas avoir confiance. Bah si bon
330
00:50:55,040 --> 00:50:56,480
d'accord je t'écoute mais attention mais
331
00:50:56,480 --> 00:50:58,000
à quoi bon sang ? Et bah si tout ça
332
00:50:58,000 --> 00:50:58,560
c'était un piège.
333
00:52:02,800 --> 00:52:04,280
Ah où t'es tu passé ? Il faut que tu
334
00:52:04,280 --> 00:52:05,720
viennes avec moi, mais enfin qu'est ce
335
00:52:05,720 --> 00:52:08,040
qu'il y a sur allez, secoue toi un peu,
336
00:52:08,040 --> 00:52:08,640
viens viens.
337
00:52:20,000 --> 00:52:21,600
Ils sont obligés de passer par la baie
338
00:52:21,600 --> 00:52:24,160
des rock. C'est un endroit tranquille,
339
00:52:24,680 --> 00:52:26,600
je connais l'endroit, il y a des baraques
340
00:52:26,600 --> 00:52:27,160
dans ce coin,
341
00:52:30,520 --> 00:52:32,560
mais je me demande pourquoi de ce côté
342
00:52:33,440 --> 00:52:34,920
ils doivent préparer un mauvais coup.
343
00:52:50,400 --> 00:52:51,840
Mais
344
00:52:55,440 --> 00:52:57,720
maître, qu'est ce que nous allons faire ?
345
00:52:58,240 --> 00:53:00,640
Nous ne pouvons absolument pas laisser
346
00:53:00,640 --> 00:53:03,480
nous faire perdre la face. Maître,
347
00:53:03,720 --> 00:53:05,720
il faut que vous que vous réagissiez tout
348
00:53:05,720 --> 00:53:08,600
de suite. Donc
349
00:53:08,600 --> 00:53:11,240
moi écoute moi tu vas aller
350
00:53:11,240 --> 00:53:12,680
chercher 10 bombes que tu trouveras dans
351
00:53:12,680 --> 00:53:13,440
l'entrepôt. Bien
352
00:53:17,600 --> 00:53:20,040
à présent scindons nous en 3 groupes, moi
353
00:53:20,040 --> 00:53:22,640
je prends la route principale, toi tafou,
354
00:53:22,920 --> 00:53:24,880
Prends 3 hommes et va à la baie des rock
355
00:53:25,160 --> 00:53:27,320
l'eau. Oui toi tu vas leur préparer un
356
00:53:27,320 --> 00:53:28,120
piège dont tu as le secret.
357
00:53:30,480 --> 00:53:31,920
rappelez-vous bien aucun ne doit
358
00:53:31,920 --> 00:53:34,760
survivre. Il
359
00:53:38,720 --> 00:53:40,000
ne doit pas en réchapper.
360
00:54:40,280 --> 00:54:42,080
Vous savez
361
00:54:42,920 --> 00:54:44,240
exactement où nous nous trouvons
362
00:54:50,120 --> 00:54:52,520
dans un tribunal. Mon petit tribunal
363
00:54:52,520 --> 00:54:53,080
personnel,
364
00:54:55,680 --> 00:54:58,360
je suis votre juge. Et vous allez
365
00:54:58,360 --> 00:54:59,640
comparaître devant moi ?
366
00:59:08,320 --> 00:59:10,440
Que veux tu ? Pourquoi nous chercher des
367
00:59:10,440 --> 00:59:12,480
histoires ? Qu'avons nous fait pour que
368
00:59:12,480 --> 00:59:13,640
tu nous cherches querel comme ça ? Une
369
00:59:13,840 --> 00:59:16,280
bonne question, mais je vais te dire
370
00:59:17,600 --> 00:59:19,400
à présent, vous allez payer pour les 2
371
00:59:19,400 --> 00:59:21,920
meurtres, on a tué
372
00:59:22,280 --> 00:59:23,440
quelqu'un, les meurtres du village
373
00:59:29,760 --> 00:59:32,720
par hasard, CE ne serait pas vous ? On
374
00:59:32,720 --> 00:59:34,000
l'a tué. Personne, je le jure, je vous ai
375
00:59:34,000 --> 00:59:35,880
vu sortir de la maison, vous avez commis ?
376
00:59:39,880 --> 00:59:41,760
Tu racontes n'importe quoi
377
00:59:47,040 --> 00:59:48,400
quand tu nous as vu à côté de la maison,
378
00:59:48,400 --> 00:59:50,880
on se promenait tout à coup,
379
00:59:50,880 --> 00:59:53,600
on a entendu crier, alors on est allé
380
00:59:53,600 --> 00:59:53,920
voir.
381
01:00:46,840 --> 01:00:49,800
Il est mort l'homme qui vient de
382
01:00:49,800 --> 01:00:51,720
sortir et le meurtrier. Tu as raison.
383
01:00:54,040 --> 01:00:55,440
Voilà, tu connais maintenant toute la
384
01:00:55,440 --> 01:00:58,000
vérité. Toi et tes frères. Vous n'êtes
385
01:00:58,000 --> 01:00:58,680
que des menteurs.
386
01:03:09,800 --> 01:03:11,360
On
387
01:03:15,240 --> 01:03:17,640
va vous envoyer rejoindre vos ancêtres,
388
01:03:18,200 --> 01:03:19,600
il ne vous reste qu'une minute à vivre.
389
01:04:16,520 --> 01:04:19,120
Attention, leur tir devient de plus en
390
01:04:19,120 --> 01:04:20,920
plus précis, la prochaine bombe sera
391
01:04:20,920 --> 01:04:21,160
là-bas.
392
01:11:04,400 --> 01:11:05,320
Que vas tu faire de lui ?
393
01:11:07,640 --> 01:11:08,760
Il n'a qu'à s'en aller ce chien
394
01:11:48,080 --> 01:11:49,680
Les autres pour venir, il faut que nous
395
01:11:49,680 --> 01:11:50,200
nous en allions.
396
01:11:53,160 --> 01:11:53,640
Attendez,
397
01:11:56,520 --> 01:11:58,480
patientez une minute. Je règle un
398
01:11:58,480 --> 01:12:00,760
problème, ça ne sera pas long.
399
01:12:01,400 --> 01:12:02,360
Alors qu'est ce que tu veux ?
400
01:12:09,240 --> 01:12:11,040
Nous avons un compte à régler, celui du
401
01:12:11,040 --> 01:12:12,320
meurtre que vous avez commis au village.
402
01:12:12,320 --> 01:12:14,560
D'accord, battons nous.
403
01:13:50,560 --> 01:13:53,400
C'était moi sur la. Et si je
404
01:13:53,400 --> 01:13:54,880
suis là, amis, c'est pour tout vous dire.
405
01:13:56,440 --> 01:13:58,120
Chaque jour, je rentrais des champs après
406
01:13:58,120 --> 01:14:00,920
mon travail. Soudain, en passant devant
407
01:14:00,920 --> 01:14:02,760
la maison de Madame Chang, j'entendis des
408
01:14:02,760 --> 01:14:03,080
cris.
409
01:14:07,760 --> 01:14:09,600
Je compris aussitôt qu'un drame était en
410
01:14:09,600 --> 01:14:10,440
train de se dérouler.
411
01:14:12,600 --> 01:14:13,960
Me précipitant à l'intérieur de la
412
01:14:13,960 --> 01:14:15,800
maison, je vis le spectacle le plus
413
01:14:15,800 --> 01:14:17,320
horrible de toute mon existence.
414
01:14:48,240 --> 01:14:49,720
Qui s'en prenaient maintenant à leurmère.
415
01:15:02,120 --> 01:15:04,280
Je tentais l'impossible, mais en vain. Sa
416
01:15:04,280 --> 01:15:05,840
force était bien supérieure à la mienne.
417
01:15:35,280 --> 01:15:37,280
Puis les Frères Ming arrivèrent. Ils me
418
01:15:37,280 --> 01:15:38,800
trouvèrent avec l'homme que je venais de
419
01:15:38,800 --> 01:15:41,720
tuer. Je choisissais la fuite, pensant
420
01:15:41,720 --> 01:15:43,560
que personne ne croirait à mon histoire.
421
01:15:44,240 --> 01:15:45,920
C'est pourquoi je n'ai jamais rien dit.
422
01:15:46,440 --> 01:15:47,360
Mais maintenant je le regrette,
423
01:15:53,080 --> 01:15:53,880
mon Dieu.
424
01:16:09,680 --> 01:16:11,080
Si tu le veux bien, pardonner avec
425
01:16:11,080 --> 01:16:11,440
plaisir.
28698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.