All language subtitles for Breakout from Oppression (1973) French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:43,920 --> 00:06:45,440 C'est trop bête. Dans cette bagarre, j'ai 2 00:06:45,440 --> 00:06:48,000 perdu tout mon argent et mes affaires. Je 3 00:06:48,000 --> 00:06:49,400 dois absolument aller porter le message 4 00:06:49,400 --> 00:06:49,760 Madame. 5 00:10:06,680 --> 00:10:09,440 Non mais 6 00:10:12,720 --> 00:10:14,800 non, je ne suis pas un voleur, ni un toi. 7 00:10:27,360 --> 00:10:27,400 Le 8 00:10:33,000 --> 00:10:35,040 meurtrier, Madame, pourquoi 9 00:10:36,520 --> 00:10:38,040 avez-vous fait ça ? Mais pour quelle 10 00:10:39,200 --> 00:10:40,520 raison ? écoutez-moi s'il vous plaît, 11 00:10:42,640 --> 00:10:44,280 vous ne pouvez être qu'un menteur, 12 00:10:50,520 --> 00:10:53,080 calmez vous, mais j'ai pas peur de moi. 13 00:10:55,680 --> 00:10:58,440 J'étais venu vous porter un message, mais 14 00:10:58,440 --> 00:11:01,240 lorsque je suis arrivé ici, 15 00:11:04,440 --> 00:11:06,520 vos enfants étaient morts. Vous avez 16 00:11:06,520 --> 00:11:07,160 entendu quelque chose ? 17 00:11:10,840 --> 00:11:13,480 J'étais partie chercher des dans le 18 00:11:13,480 --> 00:11:16,160 panier. J'ai 19 00:11:16,880 --> 00:11:17,400 entendu des. 20 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 Lorsque je suis revenu à moi, vous étiezlà 21 00:12:26,320 --> 00:12:27,840 sur mon honneur, je vous vengeais. 22 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Tu dois lui dire de venir nous voir. 23 00:13:14,080 --> 00:13:16,600 Je te préviens, si tu ne l'appelles pas 24 00:13:16,600 --> 00:13:18,800 ta faux, nous nous battrons pour le voir. 25 00:13:25,840 --> 00:13:27,920 Noble maître, tu devrais bien venir lui 26 00:13:27,920 --> 00:13:30,040 parler, sinon tu seras bientôt obligé de 27 00:13:30,040 --> 00:13:31,080 te passer de leur service. 28 00:13:38,080 --> 00:13:39,560 Je t'en prie, ne l'épouse donc pas à se 29 00:13:39,560 --> 00:13:41,600 révolter contre nous. On peut peut être 30 00:13:41,600 --> 00:13:43,440 les satisfaire en leur promettant ce 31 00:13:43,440 --> 00:13:44,720 qu'ils veulent-ils nous seront plus 32 00:13:44,720 --> 00:13:46,040 utiles dans nos petits travaux. 33 00:13:50,320 --> 00:13:52,200 N'est ce pas une meilleure idée ? Hossam, 34 00:13:58,040 --> 00:14:00,320 votre vénéré maître, est absent 35 00:14:00,320 --> 00:14:02,640 aujourd'hui. Vous ne pouvez lui parler, 36 00:14:03,280 --> 00:14:04,720 mais vous pouvez vous adresser 37 00:14:04,720 --> 00:14:07,560 directement à moi. Ah non, 38 00:14:08,320 --> 00:14:09,080 pas toi. 39 00:14:14,800 --> 00:14:16,800 Si vous le prenez de la sorte, battez 40 00:14:16,800 --> 00:14:19,600 vous. C'est bien. Tu leur as voulu, 41 00:14:20,200 --> 00:14:22,920 mais tu vas mourir. Oui, ne 42 00:14:22,920 --> 00:14:23,600 l'écoutez pas. 43 00:14:53,920 --> 00:14:55,920 Comment osez-vous venir rompre le calme 44 00:14:55,920 --> 00:14:58,440 de cette maison ? Comment osez-vous venir 45 00:14:58,440 --> 00:15:00,840 m'insulter de la sorte, 46 00:15:01,280 --> 00:15:02,760 qui est fait de cette ville, la capitale 47 00:15:02,760 --> 00:15:03,960 du commerce ? Qu'est ce que tu fais là 48 00:15:03,960 --> 00:15:04,320 toi ? 49 00:15:06,720 --> 00:15:09,640 Assez, calmez vous si vous êtes trop 50 00:15:09,640 --> 00:15:11,520 exigeant, je devrais fermer ma boutique, 51 00:15:12,440 --> 00:15:15,200 on se moque pas mal de tes affaires, nous 52 00:15:15,200 --> 00:15:16,880 ce qu'on veut c'est un toit et manger 53 00:15:16,960 --> 00:15:18,640 donne nous ce que tu nous avais promis. 54 00:15:18,640 --> 00:15:20,400 C'est vrai il a raison, ouais, il a tout 55 00:15:20,400 --> 00:15:21,160 à fait raison. 56 00:15:25,320 --> 00:15:28,280 Donnez-moi le temps d'y penser. On 57 00:15:28,280 --> 00:15:30,480 peut plus te croire maintenant, on peut 58 00:15:30,480 --> 00:15:31,440 plus attendre, 59 00:15:32,080 --> 00:15:33,480 on 60 00:15:37,400 --> 00:15:40,280 en a assez de toi. Allez, 61 00:15:40,280 --> 00:15:42,960 dépêche toi, sortez de 62 00:15:42,960 --> 00:15:43,280 là 63 00:15:46,160 --> 00:15:46,880 qu'on les mette dedans. 64 00:16:00,200 --> 00:16:02,440 D'accord, je vous répondrai, est ce que 65 00:16:02,440 --> 00:16:05,040 dans 3 jours ça vous convient ? Dans 66 00:16:05,120 --> 00:16:05,760 3 jours ? 67 00:16:08,240 --> 00:16:11,120 D'accord, nous te croyons encore cette 68 00:16:11,120 --> 00:16:11,440 fois ? 69 00:16:51,360 --> 00:16:53,760 Tu es content de toi, je suppose ? 70 00:16:54,880 --> 00:16:57,560 Et s'il y avait eu une bagarre, y as tu 71 00:16:57,560 --> 00:17:00,480 pensé ? On est jamais 72 00:17:00,480 --> 00:17:02,120 battu à plate couture ça ? Vous pouvez me 73 00:17:02,120 --> 00:17:03,000 faire confiance. 74 00:17:07,200 --> 00:17:09,240 Je peux aider les Frères Tchang ? Si on 75 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 m'en laisse la possibilité, 76 00:17:12,560 --> 00:17:14,720 alors reste tranquille. 77 00:17:15,600 --> 00:17:17,640 On peut entrer. Je vous dérange. 78 00:17:25,640 --> 00:17:27,880 Comment oses tu franchir cette porte fils 79 00:17:27,880 --> 00:17:28,400 de camp ? 80 00:17:33,080 --> 00:17:33,200 Ou 81 00:17:50,200 --> 00:17:51,320 désires tu encore te battre ? 82 00:17:57,120 --> 00:17:58,720 Combien d'hommes peux tu combattre ? 83 00:18:00,440 --> 00:18:03,080 10 peut être non. Réponds moi 84 00:18:03,120 --> 00:18:05,920 allez, tu le peux. 10 85 00:18:05,960 --> 00:18:08,720 entendu dans ce 86 00:18:08,720 --> 00:18:11,320 cas, prépare toi à être tué. 87 00:18:11,920 --> 00:18:13,640 Tu es beaucoup trop aidant, 88 00:18:15,840 --> 00:18:16,280 d'accord ? 89 00:20:50,800 --> 00:20:52,040 Alors, tu es invincible. 90 00:21:00,240 --> 00:21:02,640 C'est de l'huile que tu te mets ? Hum. Tu 91 00:21:02,640 --> 00:21:04,960 me sembles très ingénieux, une très bonne 92 00:21:04,960 --> 00:21:06,800 idée. L'adversaire ne peut te saisir de 93 00:21:06,800 --> 00:21:09,680 cette façon. Euh, 94 00:21:10,080 --> 00:21:11,640 j'ai besoin d'un homme comme toi. Viens 95 00:21:11,640 --> 00:21:12,080 avec nous o 96 00:21:14,560 --> 00:21:17,320 K puisque tu ne veux pas 97 00:21:17,320 --> 00:21:17,640 répondre. 98 00:22:00,760 --> 00:22:03,640 Tu tiens 99 00:22:03,640 --> 00:22:06,000 bien trop mal ton arme. Regardez encore 100 00:22:06,000 --> 00:22:07,320 une fois, je vais te montrer. 101 00:22:17,320 --> 00:22:20,000 Exercez vous à présent ? Allez y. 102 00:22:45,840 --> 00:22:46,600 Oh Bonjour, 103 00:22:50,080 --> 00:22:50,840 entrez, je vous en prie. 104 00:22:58,080 --> 00:22:59,080 Alors quelles sortes de nouvelles 105 00:22:59,080 --> 00:23:01,800 m'apportes tu bonne au sein de 106 00:23:01,800 --> 00:23:03,680 notre patron a bien voulu nous écouter. 107 00:23:04,400 --> 00:23:06,800 Que dis tu ? Ah, ce serait 108 00:23:06,800 --> 00:23:08,720 fantastique si l'on pouvait arriver à un 109 00:23:08,720 --> 00:23:11,240 accord. Dans 3 jours, le résultat, 110 00:23:11,680 --> 00:23:13,840 tu devrais être fier que tes frères aient 111 00:23:13,840 --> 00:23:15,920 réussi à parler de vos revendications 112 00:23:15,920 --> 00:23:17,360 avec hosan. J'ai beaucoup de mal à te 113 00:23:17,360 --> 00:23:19,760 croire. Ah tu devrais. Pourtant il nous a 114 00:23:19,760 --> 00:23:21,600 donné sa parole qu'il aurait une réponse 115 00:23:21,600 --> 00:23:23,880 dans les 3 jours. Il faut le croire, il 116 00:23:23,880 --> 00:23:25,160 ne tiendra pas sa parole 117 00:23:32,480 --> 00:23:34,840 imbécile. Où est il ? 118 00:23:36,960 --> 00:23:39,760 J'ai envoyé tofal le chercher. Très 119 00:23:39,760 --> 00:23:42,560 bien, les ouvriers se sont 120 00:23:42,560 --> 00:23:44,120 révoltés, Oh maître, 121 00:23:45,520 --> 00:23:48,120 je ne veux pas que ça puisse 122 00:23:48,120 --> 00:23:49,520 recommencer, ça deviendrait trop 123 00:23:49,520 --> 00:23:52,160 dangereux. Compris ? Faut trouver 124 00:23:52,320 --> 00:23:54,720 le coupable, quelqu'un les soutient et 125 00:23:54,720 --> 00:23:56,520 celui qui les dirige si bien peut être 126 00:23:56,520 --> 00:23:58,880 Ming. Je ne veux pas que cet homme ose 127 00:23:58,880 --> 00:24:00,160 s'opposer à moi. Entendu. 128 00:24:04,760 --> 00:24:07,280 Il deviendrait un héros. Peut être 129 00:24:07,680 --> 00:24:10,640 pourrais-je lui donner une bonne leçon de 130 00:24:10,640 --> 00:24:13,200 telle manière qu'il se calme 131 00:24:13,200 --> 00:24:14,680 définitivement. Tu le peux. 132 00:24:18,720 --> 00:24:19,880 Prépare toi à agir. 133 00:24:28,400 --> 00:24:30,240 Préviens aussi tous tes hommes, tu peux 134 00:24:30,240 --> 00:24:31,040 en avoir besoin 135 00:24:33,800 --> 00:24:36,640 bien. Je veux qu'ils soient tous sous mes 136 00:24:36,680 --> 00:24:39,120 ordres. Tu dois pouvoir aussi dompter ce 137 00:24:39,160 --> 00:24:40,240 blanc d'aile qui vous a battu 138 00:24:40,240 --> 00:24:42,600 aujourd'hui. Tu devrais avoir honte 139 00:24:44,920 --> 00:24:47,400 et n'échoue pas cette fois. J'aimerais 140 00:24:47,400 --> 00:24:48,960 quand même que tu réussisses quand je te 141 00:24:48,960 --> 00:24:50,760 demande quelque chose. Je te paye assez 142 00:24:50,760 --> 00:24:53,360 cher tous les mois pour ça. On ne peut en 143 00:24:53,360 --> 00:24:55,280 aucun cas projeter de devenir les 144 00:24:55,280 --> 00:24:58,240 maîtres. Si on les laisse tous 145 00:24:58,240 --> 00:25:00,560 se révolter, ils lutteront contre toi. 146 00:25:01,280 --> 00:25:02,600 De la même façon qu'ils lutteront contre 147 00:25:02,600 --> 00:25:04,680 moi, tu as compris pourquoi 148 00:25:24,570 --> 00:25:27,370 tu m'as fait une offre et tu m'as dit que 149 00:25:27,370 --> 00:25:30,330 si je voulais du boulot, j'avais 150 00:25:30,330 --> 00:25:31,690 qu'à venir te voir, alors je suis là. 151 00:25:41,600 --> 00:25:43,080 C'est vrai, j'ai besoin d'un homme comme 152 00:25:43,080 --> 00:25:44,160 toi, fort, encore fort. 153 00:25:46,560 --> 00:25:48,360 Tu dois savoir avant toute chose que je 154 00:25:48,360 --> 00:25:50,280 ne veux pas être traité comme un chien Je 155 00:25:50,280 --> 00:25:51,840 suis un homme libre, même si je t'obéis 156 00:25:52,360 --> 00:25:54,120 d'accord. Quel est mon premier travail ? 157 00:25:55,200 --> 00:25:56,960 J'ai quelques problèmes avec certains de 158 00:25:56,960 --> 00:25:59,720 mes ouvriers, je dois m'occuper d'eux. 159 00:26:00,200 --> 00:26:01,400 Et s'ils ne veulent pas rentrer dans le 160 00:26:01,400 --> 00:26:03,720 rang, alors j'emploierai la méthode 161 00:26:03,720 --> 00:26:06,320 forte, c'est ça, pas de 162 00:26:06,320 --> 00:26:07,960 pitié compris. Ils doivent être tous 163 00:26:07,960 --> 00:26:10,840 matés. Toutefois, je peux tuer 164 00:26:10,840 --> 00:26:13,680 si ça ne va pas pas de mort, 165 00:26:14,160 --> 00:26:15,000 alors à plus tard. 166 00:30:25,520 --> 00:30:27,240 C'est euh. Nous, tu parles. 167 00:30:29,440 --> 00:30:32,040 Tiens ta langue et reste poli, 168 00:30:32,240 --> 00:30:33,720 sinon j'applaudis ta sale tête. 169 00:30:35,240 --> 00:30:36,200 Sortons d'ici chaise. 170 00:31:26,560 --> 00:31:28,040 Ces 2 hommes là qu'est ce qu'ils font au 171 00:31:28,040 --> 00:31:29,880 juste ? Ils sont tous les 2 ouvriers 172 00:31:29,880 --> 00:31:32,440 ici dans l'usine de Maître San. 173 00:31:32,880 --> 00:31:35,560 C'est tout ce que j'ai à dire. Merci 174 00:31:40,640 --> 00:31:42,640 je les ai vus sortir de la cantine hier, 175 00:31:43,800 --> 00:31:44,920 comment est ce qu'ils s'appellent que 176 00:31:45,000 --> 00:31:45,880 cherches tu 177 00:31:48,200 --> 00:31:51,160 que veux tu savoir de plus ? Parle ne 178 00:31:51,200 --> 00:31:52,840 parle donc pas à ce gars là. Je crois 179 00:31:52,840 --> 00:31:54,760 bien que c'est un des hommes de rossam. 180 00:31:56,400 --> 00:31:58,880 Ah, tu es un espion ? Je crois que je te 181 00:31:58,880 --> 00:32:01,520 connais et je veux bien en 182 00:32:01,520 --> 00:32:03,820 apprendre un peu plus sur vous retrouvons 183 00:32:03,820 --> 00:32:05,520 nous demain derrière la cantine. 184 00:32:11,240 --> 00:32:12,680 Tu as bien compris ? Oui mais 185 00:32:17,320 --> 00:32:20,000 on va bien s'amuser. Vous 186 00:32:20,000 --> 00:32:21,320 croyez que ça va marcher ? 187 00:32:22,920 --> 00:32:25,440 Mais certains, on va aller 188 00:32:25,440 --> 00:32:27,520 mater tous ces ouvriers récalcitrants. 189 00:32:29,800 --> 00:32:32,560 Tous nos ennuis sont bientôt terminés. 190 00:32:36,280 --> 00:32:38,200 Exécution t'en fout, 191 00:32:41,080 --> 00:32:41,600 voici l'eau, 192 00:32:46,000 --> 00:32:47,440 qu'est ce que tu es. Je viens du village 193 00:32:47,440 --> 00:32:49,200 d'à côté, je cherche du travail, vous en 194 00:32:49,200 --> 00:32:50,880 avez pour moi, je ne demande pas 195 00:32:50,880 --> 00:32:52,400 beaucoup, juste à manger et dormir. 196 00:33:43,360 --> 00:33:44,800 Tu vas pousser ce chariot sur eux, 197 00:33:47,600 --> 00:33:50,120 tu verras, je te en voudrais. Service 198 00:33:51,520 --> 00:33:54,280 compte sur moi, dépêche toi 199 00:33:54,280 --> 00:33:54,680 d'obéir. 200 00:35:07,760 --> 00:35:09,880 À essayer de nous faire sauter à la 201 00:35:09,880 --> 00:35:10,320 dynamique. 202 00:35:13,080 --> 00:35:13,440 Arrêter, 203 00:35:17,800 --> 00:35:18,560 laissez le partir. 204 00:35:24,440 --> 00:35:25,120 Que se passe-t-il 205 00:35:26,440 --> 00:35:28,160 ici aurait bien voulu ? 206 00:37:42,640 --> 00:37:44,920 Alors parle, je vous en prie, aidez moi. 207 00:37:47,280 --> 00:37:49,520 Et pourquoi tu as voulu me tuer tout à 208 00:37:49,520 --> 00:37:51,560 l'heure hein ? C'est pas ma faute, il m'a 209 00:37:51,560 --> 00:37:54,320 forcé. Mais qui ? Allez réponds moi 210 00:37:55,240 --> 00:37:55,600 partout. 211 00:38:03,920 --> 00:38:05,400 Réponds moi ne me faites pas de mal, je 212 00:38:05,480 --> 00:38:07,400 vais pas vous le dire. Non c'est bon et 213 00:38:07,400 --> 00:38:08,960 je ne l'avais jamais vu avant ce matin. 214 00:38:08,960 --> 00:38:10,400 Mais je sais qu'il s'appelle ta faute 215 00:38:11,800 --> 00:38:11,920 quoi. 216 00:38:17,680 --> 00:38:20,200 Tu dis bien oui, il voulait que je lance 217 00:38:20,200 --> 00:38:22,600 le chariot dynamique sur vous, mais je ne 218 00:38:22,600 --> 00:38:23,640 voulais pas faire ça. 219 00:38:25,360 --> 00:38:27,120 Alors je me suis enfui vers le village. 220 00:38:28,040 --> 00:38:30,520 Ils m'ont poursuivi, m'ont attrapé. Ils 221 00:38:30,520 --> 00:38:32,680 se sont tous jetés sur moi et m'ont battu 222 00:38:32,680 --> 00:38:35,560 comme un chienRendez moi, 223 00:38:36,360 --> 00:38:38,160 je vous en prie, laissez-moi partir loin 224 00:38:38,160 --> 00:38:39,160 d'ici. Trop regarde, 225 00:38:45,800 --> 00:38:48,240 est ce que ton maître est là ? Ouilà-bas. 226 00:39:09,840 --> 00:39:12,360 Vous êtes des imbéciles, vous avez failli 227 00:39:12,360 --> 00:39:15,160 les tuer. Quant à toi, 228 00:39:15,640 --> 00:39:17,680 je ne te garderai pas une 2nde de plus, 229 00:39:17,760 --> 00:39:19,680 tu es renvoyé, je vous en prie, je ne 230 00:39:19,680 --> 00:39:22,360 veux pas que vous me renvoyez. Ah, j'ai 231 00:39:22,360 --> 00:39:24,120 dû y penser avant. Allez, va t'en d'ici. 232 00:39:24,560 --> 00:39:26,000 Ah calmez vous voyons, c'est pas la 233 00:39:26,000 --> 00:39:28,480 peine, je lui pardonne ce qu'il m'a fait. 234 00:39:31,560 --> 00:39:33,360 Je suis navré de ce qui vous est arrivé 235 00:39:33,360 --> 00:39:35,440 aujourd'hui. Ils ont vraiment agi d'une 236 00:39:35,440 --> 00:39:37,320 façon idiote. Pardonnez leur 237 00:39:38,760 --> 00:39:40,520 mais votre ami a l'air blessé, nous 238 00:39:40,520 --> 00:39:43,280 allons bien le soigner. Ouais et 239 00:39:43,280 --> 00:39:46,240 toi ? Emmène le chez le docteur, pas avec 240 00:39:46,240 --> 00:39:47,880 lui je veux pas mais bon 241 00:39:49,720 --> 00:39:50,440 je l'accompagne. 242 00:39:52,760 --> 00:39:53,280 Allez viens. 243 00:40:24,480 --> 00:40:25,280 Comment te sens tu dit, 244 00:40:27,320 --> 00:40:28,600 j'ai l'impression qu'on m'enfonce un 245 00:40:28,600 --> 00:40:31,480 couteau ici ?Je te conseille de t'en 246 00:40:31,480 --> 00:40:33,560 aller. Tu n'es pas en sécurité dans ce 247 00:40:33,560 --> 00:40:36,320 village car le clan 248 00:40:36,320 --> 00:40:37,880 Ming et le clan San vont se mettre à ta 249 00:40:37,880 --> 00:40:40,760 recherche et si l'un d'eux 250 00:40:40,760 --> 00:40:43,400 te retrouve, ils te tueront et ils 251 00:40:43,400 --> 00:40:46,080 prendront tout tes biens. Ah allez, 252 00:40:46,360 --> 00:40:48,400 tu as encore un peu de temps mais avant 253 00:40:48,400 --> 00:40:49,360 tout va voir un médecin. Prends tout 254 00:40:53,040 --> 00:40:55,080 cet argent avec toi, ça te servira 255 00:40:56,320 --> 00:40:58,480 bien plus qu'à moi. Merci bien merci. 256 00:41:03,720 --> 00:41:06,360 Est ce que tu habites ici ? Non, je suis 257 00:41:06,360 --> 00:41:08,560 du village d'à côté. Mais alors 258 00:41:09,800 --> 00:41:11,080 tu as entendu parler de ce meurtre 259 00:41:11,080 --> 00:41:13,000 épouvantable ? Le meurtre de qui ? De la 260 00:41:13,000 --> 00:41:15,920 famille Chang. Je ne suis pas au courant, 261 00:41:16,080 --> 00:41:18,360 je n'ai tué personne, non c'est pas moi, 262 00:41:18,640 --> 00:41:21,600 pas moi, mais j'ai pas 263 00:41:21,600 --> 00:41:24,440 dit ça. Ne t'énerve donc pas comme 264 00:41:24,440 --> 00:41:27,400 ça, voyons, j'ai jamais dit que 265 00:41:27,440 --> 00:41:28,080 c'était toi. 266 00:41:31,680 --> 00:41:33,040 J'ai déjà retrouvé les meurtriers. 267 00:41:44,280 --> 00:41:46,440 Bonjour mets toi là assieds toi 268 00:41:47,000 --> 00:41:49,640 merci que se passe t il ? Il 269 00:41:50,080 --> 00:41:52,640 y a une chose grave à dire, c'est tu qui 270 00:41:52,640 --> 00:41:54,840 a failli nous tuer hier. C'est celui 271 00:41:54,840 --> 00:41:56,640 qu'on a vu il y a 2 jours près de la 272 00:41:56,640 --> 00:41:58,640 ferme de la famille Tchang. C'est lui le 273 00:41:58,640 --> 00:42:01,160 meurtrier, je l'ai reconnu. Mais ce n'est 274 00:42:01,160 --> 00:42:02,920 pas tout, il est à présent un des hommes 275 00:42:02,920 --> 00:42:05,480 de la bande de San, tu en es certain, 276 00:42:07,360 --> 00:42:09,380 il a dû nous suivre tout le temps. Peut 277 00:42:09,380 --> 00:42:11,560 être oui, en tout cas il faut qu'il 278 00:42:11,560 --> 00:42:12,440 disparaisse très vite, 279 00:42:17,160 --> 00:42:19,720 n'aie aucune crainte, ce scélérat va 280 00:42:19,720 --> 00:42:20,600 payer pour ces crimes. 281 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 Je voudrais voir ton maître. Donne nous 282 00:43:10,520 --> 00:43:12,560 d'abord. Allez, donne le 283 00:43:14,840 --> 00:43:15,720 je n'ai rien à te dire. 284 00:43:30,320 --> 00:43:31,280 Ne faites pas ça. 285 00:43:40,680 --> 00:43:41,840 Que Désires tu me dire ? 286 00:43:44,480 --> 00:43:46,920 Allons plus loin, je ne désire pas 287 00:43:46,920 --> 00:43:48,320 laisser ses élèves sans professeur. 288 00:43:49,960 --> 00:43:51,080 Aurais tu peur de venir ? 289 00:43:53,040 --> 00:43:55,160 Non seulement j'ai du travail ça ne te 290 00:43:55,160 --> 00:43:57,720 prendra qu'un petit moment c'est bon 291 00:43:58,600 --> 00:44:00,680 je vais te suivre et rapidement 292 00:44:01,520 --> 00:44:02,080 allons y 293 00:44:14,120 --> 00:44:15,080 où allons nous ? Et que veux tu me dire 294 00:44:15,080 --> 00:44:17,840 restons par ici, vas tu. Tu es le 295 00:44:17,840 --> 00:44:19,400 premier maître du village en Kung Fu, tu 296 00:44:19,400 --> 00:44:22,240 es très fort mais qu'est ce que 297 00:44:22,240 --> 00:44:24,200 cela veut dire ? 298 00:44:25,640 --> 00:44:27,040 Non d'accord, je vais t'expliquer ce que 299 00:44:27,040 --> 00:44:29,800 je vais. Je désire te combattre, 300 00:44:29,960 --> 00:44:32,680 c'est juste pour tester ton Kung Fu. Je 301 00:44:32,680 --> 00:44:34,760 ne crois pas du tout que tu sois le plus 302 00:44:34,760 --> 00:44:35,080 fort. 303 00:44:37,640 --> 00:44:38,120 Très bien. 304 00:47:01,120 --> 00:47:03,200 Je n'arrive pas à comprendre cet 305 00:47:04,720 --> 00:47:06,440 homme, pourquoi me est-il à ce point ? 306 00:49:15,640 --> 00:49:17,400 Mon père, reviens plus tôt qu'on ne 307 00:49:17,400 --> 00:49:19,800 l'avait prévu, débrouille toi pour en 308 00:49:19,800 --> 00:49:22,320 finir vite avec les Frères Ming ou bien 309 00:49:23,200 --> 00:49:24,760 pour être capable de faire échouer nos 310 00:49:24,760 --> 00:49:25,040 projets. 311 00:49:27,680 --> 00:49:29,240 Bien, je vais faire ce qu'il faut. 312 00:49:33,360 --> 00:49:35,120 Regarde, tu es là, l'homme en noir, là 313 00:49:35,120 --> 00:49:35,560 derrière. 314 00:49:47,680 --> 00:49:50,280 Qu'est ce que tu fais là ? Chercherais tu 315 00:49:50,280 --> 00:49:52,640 la bagarre non ? 316 00:49:53,520 --> 00:49:55,960 Le maître veut vous parler hein le 317 00:49:55,960 --> 00:49:58,880 patron ? Poussin, non, son père 318 00:49:58,880 --> 00:50:00,480 vous réclame, il est là depuis hier matin 319 00:50:00,960 --> 00:50:01,960 et il veut vous voir maintenant. 320 00:50:05,000 --> 00:50:06,800 Tu es sûr de ce que tu dis ? Oui. 321 00:50:12,640 --> 00:50:14,080 Il m'a demandé de venir vous chercher et 322 00:50:14,080 --> 00:50:15,600 de vous amener à lui. Alors vous me 323 00:50:15,600 --> 00:50:16,200 suivez ? Oui, 324 00:50:18,840 --> 00:50:20,840 ouais, d'accord. Fais 325 00:50:29,480 --> 00:50:31,040 bien attention à lui, c'est un homme très 326 00:50:31,040 --> 00:50:33,200 méchant, t'inquiète pas, je t'en prie. 327 00:50:48,680 --> 00:50:50,520 Et s'il refuse, on ne sait jamais. Non 328 00:50:50,520 --> 00:50:53,040 écoute, il a jamais tenu sa parole. On 329 00:50:53,280 --> 00:50:55,040 peut même pas avoir confiance. Bah si bon 330 00:50:55,040 --> 00:50:56,480 d'accord je t'écoute mais attention mais 331 00:50:56,480 --> 00:50:58,000 à quoi bon sang ? Et bah si tout ça 332 00:50:58,000 --> 00:50:58,560 c'était un piège. 333 00:52:02,800 --> 00:52:04,280 Ah où t'es tu passé ? Il faut que tu 334 00:52:04,280 --> 00:52:05,720 viennes avec moi, mais enfin qu'est ce 335 00:52:05,720 --> 00:52:08,040 qu'il y a sur allez, secoue toi un peu, 336 00:52:08,040 --> 00:52:08,640 viens viens. 337 00:52:20,000 --> 00:52:21,600 Ils sont obligés de passer par la baie 338 00:52:21,600 --> 00:52:24,160 des rock. C'est un endroit tranquille, 339 00:52:24,680 --> 00:52:26,600 je connais l'endroit, il y a des baraques 340 00:52:26,600 --> 00:52:27,160 dans ce coin, 341 00:52:30,520 --> 00:52:32,560 mais je me demande pourquoi de ce côté 342 00:52:33,440 --> 00:52:34,920 ils doivent préparer un mauvais coup. 343 00:52:50,400 --> 00:52:51,840 Mais 344 00:52:55,440 --> 00:52:57,720 maître, qu'est ce que nous allons faire ? 345 00:52:58,240 --> 00:53:00,640 Nous ne pouvons absolument pas laisser 346 00:53:00,640 --> 00:53:03,480 nous faire perdre la face. Maître, 347 00:53:03,720 --> 00:53:05,720 il faut que vous que vous réagissiez tout 348 00:53:05,720 --> 00:53:08,600 de suite. Donc 349 00:53:08,600 --> 00:53:11,240 moi écoute moi tu vas aller 350 00:53:11,240 --> 00:53:12,680 chercher 10 bombes que tu trouveras dans 351 00:53:12,680 --> 00:53:13,440 l'entrepôt. Bien 352 00:53:17,600 --> 00:53:20,040 à présent scindons nous en 3 groupes, moi 353 00:53:20,040 --> 00:53:22,640 je prends la route principale, toi tafou, 354 00:53:22,920 --> 00:53:24,880 Prends 3 hommes et va à la baie des rock 355 00:53:25,160 --> 00:53:27,320 l'eau. Oui toi tu vas leur préparer un 356 00:53:27,320 --> 00:53:28,120 piège dont tu as le secret. 357 00:53:30,480 --> 00:53:31,920 rappelez-vous bien aucun ne doit 358 00:53:31,920 --> 00:53:34,760 survivre. Il 359 00:53:38,720 --> 00:53:40,000 ne doit pas en réchapper. 360 00:54:40,280 --> 00:54:42,080 Vous savez 361 00:54:42,920 --> 00:54:44,240 exactement où nous nous trouvons 362 00:54:50,120 --> 00:54:52,520 dans un tribunal. Mon petit tribunal 363 00:54:52,520 --> 00:54:53,080 personnel, 364 00:54:55,680 --> 00:54:58,360 je suis votre juge. Et vous allez 365 00:54:58,360 --> 00:54:59,640 comparaître devant moi ? 366 00:59:08,320 --> 00:59:10,440 Que veux tu ? Pourquoi nous chercher des 367 00:59:10,440 --> 00:59:12,480 histoires ? Qu'avons nous fait pour que 368 00:59:12,480 --> 00:59:13,640 tu nous cherches querel comme ça ? Une 369 00:59:13,840 --> 00:59:16,280 bonne question, mais je vais te dire 370 00:59:17,600 --> 00:59:19,400 à présent, vous allez payer pour les 2 371 00:59:19,400 --> 00:59:21,920 meurtres, on a tué 372 00:59:22,280 --> 00:59:23,440 quelqu'un, les meurtres du village 373 00:59:29,760 --> 00:59:32,720 par hasard, CE ne serait pas vous ? On 374 00:59:32,720 --> 00:59:34,000 l'a tué. Personne, je le jure, je vous ai 375 00:59:34,000 --> 00:59:35,880 vu sortir de la maison, vous avez commis ? 376 00:59:39,880 --> 00:59:41,760 Tu racontes n'importe quoi 377 00:59:47,040 --> 00:59:48,400 quand tu nous as vu à côté de la maison, 378 00:59:48,400 --> 00:59:50,880 on se promenait tout à coup, 379 00:59:50,880 --> 00:59:53,600 on a entendu crier, alors on est allé 380 00:59:53,600 --> 00:59:53,920 voir. 381 01:00:46,840 --> 01:00:49,800 Il est mort l'homme qui vient de 382 01:00:49,800 --> 01:00:51,720 sortir et le meurtrier. Tu as raison. 383 01:00:54,040 --> 01:00:55,440 Voilà, tu connais maintenant toute la 384 01:00:55,440 --> 01:00:58,000 vérité. Toi et tes frères. Vous n'êtes 385 01:00:58,000 --> 01:00:58,680 que des menteurs. 386 01:03:09,800 --> 01:03:11,360 On 387 01:03:15,240 --> 01:03:17,640 va vous envoyer rejoindre vos ancêtres, 388 01:03:18,200 --> 01:03:19,600 il ne vous reste qu'une minute à vivre. 389 01:04:16,520 --> 01:04:19,120 Attention, leur tir devient de plus en 390 01:04:19,120 --> 01:04:20,920 plus précis, la prochaine bombe sera 391 01:04:20,920 --> 01:04:21,160 là-bas. 392 01:11:04,400 --> 01:11:05,320 Que vas tu faire de lui ? 393 01:11:07,640 --> 01:11:08,760 Il n'a qu'à s'en aller ce chien 394 01:11:48,080 --> 01:11:49,680 Les autres pour venir, il faut que nous 395 01:11:49,680 --> 01:11:50,200 nous en allions. 396 01:11:53,160 --> 01:11:53,640 Attendez, 397 01:11:56,520 --> 01:11:58,480 patientez une minute. Je règle un 398 01:11:58,480 --> 01:12:00,760 problème, ça ne sera pas long. 399 01:12:01,400 --> 01:12:02,360 Alors qu'est ce que tu veux ? 400 01:12:09,240 --> 01:12:11,040 Nous avons un compte à régler, celui du 401 01:12:11,040 --> 01:12:12,320 meurtre que vous avez commis au village. 402 01:12:12,320 --> 01:12:14,560 D'accord, battons nous. 403 01:13:50,560 --> 01:13:53,400 C'était moi sur la. Et si je 404 01:13:53,400 --> 01:13:54,880 suis là, amis, c'est pour tout vous dire. 405 01:13:56,440 --> 01:13:58,120 Chaque jour, je rentrais des champs après 406 01:13:58,120 --> 01:14:00,920 mon travail. Soudain, en passant devant 407 01:14:00,920 --> 01:14:02,760 la maison de Madame Chang, j'entendis des 408 01:14:02,760 --> 01:14:03,080 cris. 409 01:14:07,760 --> 01:14:09,600 Je compris aussitôt qu'un drame était en 410 01:14:09,600 --> 01:14:10,440 train de se dérouler. 411 01:14:12,600 --> 01:14:13,960 Me précipitant à l'intérieur de la 412 01:14:13,960 --> 01:14:15,800 maison, je vis le spectacle le plus 413 01:14:15,800 --> 01:14:17,320 horrible de toute mon existence. 414 01:14:48,240 --> 01:14:49,720 Qui s'en prenaient maintenant à leurmère. 415 01:15:02,120 --> 01:15:04,280 Je tentais l'impossible, mais en vain. Sa 416 01:15:04,280 --> 01:15:05,840 force était bien supérieure à la mienne. 417 01:15:35,280 --> 01:15:37,280 Puis les Frères Ming arrivèrent. Ils me 418 01:15:37,280 --> 01:15:38,800 trouvèrent avec l'homme que je venais de 419 01:15:38,800 --> 01:15:41,720 tuer. Je choisissais la fuite, pensant 420 01:15:41,720 --> 01:15:43,560 que personne ne croirait à mon histoire. 421 01:15:44,240 --> 01:15:45,920 C'est pourquoi je n'ai jamais rien dit. 422 01:15:46,440 --> 01:15:47,360 Mais maintenant je le regrette, 423 01:15:53,080 --> 01:15:53,880 mon Dieu. 424 01:16:09,680 --> 01:16:11,080 Si tu le veux bien, pardonner avec 425 01:16:11,080 --> 01:16:11,440 plaisir. 28698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.