All language subtitles for Bravest Fist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,680 --> 00:01:01,920 Now on, stick with me and you'll be all 2 00:01:01,920 --> 00:01:02,560 right. Here. 3 00:01:06,000 --> 00:01:06,040 Ah 4 00:01:08,960 --> 00:01:10,640 I want to go straight. Crazy. 5 00:01:16,240 --> 00:01:17,600 If I'm ever arrested again, I'll be 6 00:01:18,480 --> 00:01:21,440 basing the hangman. Don't 7 00:01:21,440 --> 00:01:22,880 forget, if I hadn't helped you escape, 8 00:01:23,200 --> 00:01:25,360 you'd still be serving ten years forward. 9 00:01:26,000 --> 00:01:28,240 No way. You know too much about me. I 10 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 can't let you quit. I'll do anything you 11 00:01:29,840 --> 00:01:32,320 want, as long as it's not illegal. That's 12 00:01:32,320 --> 00:01:34,400 bullshitI'll ask you one more time, yes 13 00:01:34,400 --> 00:01:37,320 or no?Let 14 00:01:37,320 --> 00:01:39,480 me go home. HuhSo you refuse to come with 15 00:01:39,480 --> 00:01:39,760 me? 16 00:02:51,840 --> 00:02:52,880 Hey, what are you stealing? 17 00:02:56,880 --> 00:02:57,920 Mr. Sir, what is right? 18 00:03:00,480 --> 00:03:01,120 Hey, now take it! 19 00:06:27,120 --> 00:06:29,200 Oh, you're right. Be careful. 20 00:06:36,650 --> 00:06:39,050 Hey, let me help. Let me carry it. 21 00:06:39,370 --> 00:06:40,090 No, thanks. 22 00:06:48,490 --> 00:06:49,610 Hey, be careful. Come on. 23 00:07:06,240 --> 00:07:07,760 Hey, what's going on here?You better 24 00:07:07,760 --> 00:07:10,240 watch the way you're talking to me. Get 25 00:07:10,320 --> 00:07:13,240 him. What do you 26 00:07:13,240 --> 00:07:14,080 do that for?Huh 27 00:07:16,240 --> 00:07:18,480 You hit me. What do you do that for?All 28 00:07:18,480 --> 00:07:19,720 right, all rightBreak it up now. 29 00:07:22,760 --> 00:07:24,640 Chandachung, what'd you say? 30 00:07:26,400 --> 00:07:29,320 My answer's the same. I won't. Back to 31 00:07:29,320 --> 00:07:32,080 work. Come on. Hey! Don't be 32 00:07:32,080 --> 00:07:34,960 so stubborn. It'd be for your own good. 33 00:07:35,600 --> 00:07:37,600 If you decided to work for us, you'd be a 34 00:07:37,600 --> 00:07:40,000 lot better off than doing this. Heh. 35 00:07:40,000 --> 00:07:42,480 That's my business. Doesn't concern you. 36 00:07:42,560 --> 00:07:45,440 HuhYou know better than that. The whole 37 00:07:45,440 --> 00:07:47,760 town is controlled by Mr. Liu. Anyone 38 00:07:47,760 --> 00:07:49,280 that's not on his side is asking for 39 00:07:49,280 --> 00:07:49,920 trouble. 40 00:10:24,640 --> 00:10:26,640 Mayor. HuhHow's our plan to create a 41 00:10:26,640 --> 00:10:29,040 monopoly on rice comin' along?Oh, 42 00:10:29,360 --> 00:10:32,240 almost ready. Only holdout is the Wung Fu 43 00:10:32,240 --> 00:10:34,280 rice shop. All other rice shops around 44 00:10:34,280 --> 00:10:36,400 here are yours. Oh?Oh, there's time and 45 00:10:36,400 --> 00:10:38,560 they still won't sell?What the... Oh, 46 00:10:38,720 --> 00:10:41,200 it's the owner, Mr. Cheng. He refuses to 47 00:10:41,200 --> 00:10:41,840 cooperate. 48 00:10:44,240 --> 00:10:46,720 If we made the price high enough, do you 49 00:10:46,720 --> 00:10:48,400 think that he would accept it? 50 00:10:50,240 --> 00:10:52,080 Just you get it. I want that rice up. 51 00:10:52,880 --> 00:10:55,360 What about cost, huhWe're very rich and 52 00:10:55,520 --> 00:10:58,160 powerful. The money won't be any 53 00:10:58,160 --> 00:11:01,040 problem, as far as we're concerned. 54 00:11:01,360 --> 00:11:04,240 Right. Long as you don't mind paying. 55 00:11:04,640 --> 00:11:06,880 I'll see if I can persuade him to sell. 56 00:11:06,960 --> 00:11:08,880 Pull this one off. You'll be rewarded, 57 00:11:08,880 --> 00:11:11,720 Master. Let's not talk about it. Please, 58 00:11:11,720 --> 00:11:12,360 have some fruit. 59 00:11:15,440 --> 00:11:18,200 Sir?Madame Liu's a 60 00:11:18,200 --> 00:11:20,800 lovely lady. Master Liu's a very lucky 61 00:11:20,800 --> 00:11:21,040 man. 62 00:11:29,560 --> 00:11:30,680 Hey, put it down over here. 63 00:11:34,960 --> 00:11:37,840 Cha Cheng?HuhYour 64 00:11:37,840 --> 00:11:40,560 sister's here. HuhShe's outside. Go ahead 65 00:11:40,560 --> 00:11:42,400 and see her. Ah, thank you, Miss Cheng. 66 00:11:43,520 --> 00:11:45,160 Take a seat. He's coming now. Thank you, 67 00:11:45,160 --> 00:11:47,840 Master Cheng. Here he is. Sister. 68 00:11:47,920 --> 00:11:50,160 Brother. What brings you here?Mother's 69 00:11:50,360 --> 00:11:52,480 ill. Oh?Why don't the two of you go over 70 00:11:52,480 --> 00:11:55,360 there and talk?Mother's having 71 00:11:55,360 --> 00:11:57,680 fainting spells. The doctor says that 72 00:11:57,680 --> 00:12:00,160 she's very anemic. Could be serious. 73 00:12:01,120 --> 00:12:02,920 Oh, it sounds like her old problem. Just 74 00:12:02,920 --> 00:12:04,560 last year, same thing happened. Took all 75 00:12:04,560 --> 00:12:06,280 the money we had for her medicine. That's 76 00:12:06,280 --> 00:12:07,800 right. The doctor said she'll need the 77 00:12:07,800 --> 00:12:10,080 same medicine and lots of rest. If she 78 00:12:10,080 --> 00:12:13,040 doesn't, she'll never get well. I 79 00:12:13,040 --> 00:12:16,000 know that. But where can I get 80 00:12:16,000 --> 00:12:18,800 the money?Even without it. 81 00:12:19,080 --> 00:12:20,400 You still should go home and see her. 82 00:12:22,160 --> 00:12:24,000 I'm afraid if I leave here, something is 83 00:12:24,000 --> 00:12:26,800 liable to happen. Mass will use after the 84 00:12:26,800 --> 00:12:29,000 shop. If I'm gone, I'm afraid he'll make 85 00:12:29,000 --> 00:12:29,920 trouble for Mr. Chang. 86 00:12:32,720 --> 00:12:35,680 What am I going to do?Right, you 87 00:12:35,680 --> 00:12:38,480 bring him here. Yes. Sister, don't get 88 00:12:38,480 --> 00:12:41,440 upset. Don't take it so hard. 89 00:12:41,760 --> 00:12:43,360 Money's no problem. My father will give 90 00:12:43,360 --> 00:12:45,840 you what you need. But I can. 91 00:12:46,400 --> 00:12:48,040 Hey, the health of your mother comes 92 00:12:48,040 --> 00:12:50,200 first. Don't worry for us. We'll be 93 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 perfectly all right here. Father would 94 00:12:52,200 --> 00:12:53,600 like to see you. Umm 95 00:12:56,240 --> 00:12:57,680 Come. Tacho, this money's for you to help 96 00:12:57,680 --> 00:13:00,080 your mother with. I haven't paid you back 97 00:13:00,080 --> 00:13:01,680 from last time. How can I accept?Never 98 00:13:01,680 --> 00:13:03,480 mind that now. You've worked very hard 99 00:13:03,480 --> 00:13:04,880 since you've been here. Just consider 100 00:13:04,880 --> 00:13:07,200 this a bonus. As for what you owe me, 101 00:13:07,600 --> 00:13:09,760 just forget it. Go ahead now. 102 00:13:10,640 --> 00:13:11,120 You take it. 103 00:13:13,680 --> 00:13:15,120 You'd better pack your things and go home 104 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 now. I really don't know how I'll ever be 105 00:13:17,560 --> 00:13:19,760 able to thank you. Don't talk like that. 106 00:13:20,000 --> 00:13:21,280 Just return as soon as your mother's 107 00:13:21,280 --> 00:13:23,960 will. Ohh Starting to get late. Better 108 00:13:23,960 --> 00:13:25,520 leave now if you're going. We're very 109 00:13:26,280 --> 00:13:27,600 grateful. Really. Goodbye. Thank you. 110 00:13:27,640 --> 00:13:27,920 Thank you. 111 00:13:42,400 --> 00:13:43,560 Hey, and it's number three. 112 00:13:48,480 --> 00:13:49,120 Well, now again. 113 00:13:52,480 --> 00:13:54,400 Ohh Master Lu hasn't come. Not yet. 114 00:13:54,400 --> 00:13:56,120 Something wrong?Had a fight with the 115 00:13:56,160 --> 00:13:58,400 manager of Cheng Shao. God damn it. 116 00:13:59,120 --> 00:14:01,200 The bastard could have killed me. That 117 00:14:01,200 --> 00:14:03,200 bastardJust because he knows a little 118 00:14:03,200 --> 00:14:05,200 kung fu. He thinks he's a big man. We'll 119 00:14:05,200 --> 00:14:07,480 have to cut him down to size. And the 120 00:14:07,480 --> 00:14:09,560 sooner the better. Should we tell Master 121 00:14:09,560 --> 00:14:12,240 Lu about him?I 122 00:14:12,240 --> 00:14:14,760 will. About time, he knew, that Cheng's 123 00:14:14,760 --> 00:14:17,440 been causing us trouble. Listen, we've 124 00:14:17,440 --> 00:14:19,400 got a real dummy playing today. Been 125 00:14:19,400 --> 00:14:22,160 dropping a lot of money. Mm-hmmCome on. 126 00:14:22,640 --> 00:14:25,320 Come onLet's see your money on the table. 127 00:14:25,320 --> 00:14:27,000 Come on. You're welcome. Here's my money 128 00:14:27,120 --> 00:14:28,840 here. Come on. It's my bet. All right, 129 00:14:28,960 --> 00:14:30,120 put it down. I don't want the bet. 130 00:14:41,680 --> 00:14:42,720 And it's a number four! 131 00:14:46,400 --> 00:14:49,320 Brother, I'm too deep 132 00:14:49,320 --> 00:14:51,440 for that. That's almost all I have. I've 133 00:14:51,440 --> 00:14:54,200 got to win it back. I'll never win it 134 00:14:54,200 --> 00:14:57,120 back. You really need more. I think 135 00:14:57,120 --> 00:15:00,000 I will. Come on, Healer. They're cheating 136 00:15:00,000 --> 00:15:01,120 you, huhYou'll never win? 137 00:15:03,360 --> 00:15:06,320 Come on. Hey! Take your 138 00:15:06,400 --> 00:15:07,320 hands out of here! 139 00:15:14,720 --> 00:15:17,280 You bastard We'll teach you to try to 140 00:15:17,280 --> 00:15:19,760 stir up trouble. I wasn't! 141 00:15:20,240 --> 00:15:23,200 I came in a gamble! Money! 142 00:15:23,200 --> 00:15:23,680 Money? 143 00:15:26,400 --> 00:15:26,560 Yeah... 144 00:15:54,880 --> 00:15:56,080 Please help 145 00:15:57,920 --> 00:16:00,480 me! I'll be right back. 146 00:16:03,880 --> 00:16:04,560 Please help me! 147 00:16:10,640 --> 00:16:12,080 What is it he's supposed to have done 148 00:16:12,120 --> 00:16:13,760 that causes you all to hit him?That's our 149 00:16:13,760 --> 00:16:16,000 business! Keep out of it! You bastard 150 00:16:16,080 --> 00:16:18,800 Wanna fight?I'm glad you're here! I've 151 00:16:18,800 --> 00:16:19,560 been looking for you! 152 00:17:12,480 --> 00:17:14,560 ohh I'm 153 00:17:17,040 --> 00:17:18,720 gonna teach you bastards some manners. 154 00:17:19,280 --> 00:17:21,880 Come on if you've got guts. Chantat 155 00:17:21,880 --> 00:17:23,600 Chung, you're asking for it this time. 156 00:17:26,400 --> 00:17:26,560 Huh 157 00:18:57,280 --> 00:18:59,760 Uh.. Mister! Oh?Thanks for helping me! 158 00:18:59,920 --> 00:19:01,400 Uh, don't mention it. 159 00:19:10,280 --> 00:19:13,160 Brother?Oh?Are you all right? 160 00:19:13,360 --> 00:19:14,800 Okay. Come on, let's go home. 161 00:19:20,800 --> 00:19:23,680 Goddamn it! No one has ever dared 162 00:19:24,000 --> 00:19:26,600 to go up against me before. This punk has 163 00:19:26,600 --> 00:19:29,360 the nerve to oppose me. A store manager 164 00:19:29,360 --> 00:19:31,520 at that. If you guys can't take care of 165 00:19:31,520 --> 00:19:33,120 him, then what the hell did I hire you 166 00:19:33,120 --> 00:19:35,440 for?Master, I have good news. Hmm 167 00:19:38,320 --> 00:19:40,960 What the hell is it?Pastor, I just hired 168 00:19:40,960 --> 00:19:42,880 two kung-fu experts to come here and help 169 00:19:42,880 --> 00:19:44,800 us fight him. So now your worries are 170 00:19:44,880 --> 00:19:47,800 over. HmmLet's hope they don't take 171 00:19:47,920 --> 00:19:48,640 long getting here. 172 00:19:52,680 --> 00:19:55,080 Ma?Wake up. Wake up. 173 00:20:04,370 --> 00:20:06,330 Ma?Your medicine. 174 00:20:20,880 --> 00:20:23,160 Ma?Are you feeling any stronger? 175 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 I feel better. Oh. 176 00:20:27,680 --> 00:20:29,520 Ma, better lie down again. 177 00:20:30,720 --> 00:20:32,680 I've been lying in bed for almost two 178 00:20:32,680 --> 00:20:34,480 weeks now. I want to go for a walk. 179 00:20:38,640 --> 00:20:39,280 Mr. Chen? 180 00:20:53,870 --> 00:20:55,630 Chef Hong, is there something wrong? 181 00:20:58,270 --> 00:20:59,430 Have I done something to offend your 182 00:20:59,430 --> 00:21:02,270 father?It's not that. Can you go out for 183 00:21:02,270 --> 00:21:05,070 a while?I don't know if Father will let 184 00:21:05,070 --> 00:21:07,750 me go. Chef Hong, you go 185 00:21:08,110 --> 00:21:09,470 ahead. I'll take care of things. 186 00:21:21,720 --> 00:21:23,400 Hey, your father doesn't seem to be too 187 00:21:23,400 --> 00:21:25,960 happy. Are you sure he isn't angry with 188 00:21:25,960 --> 00:21:28,000 me?Of course he's not. Father's always 189 00:21:28,000 --> 00:21:29,920 liked you very much. Oh? 190 00:21:30,960 --> 00:21:33,360 Then, what is it that upset him?It's all 191 00:21:33,360 --> 00:21:35,200 because of Master Liu. He's still trying 192 00:21:35,200 --> 00:21:36,960 to force Father to sell his shop to him. 193 00:21:37,600 --> 00:21:40,520 The mayor came to see us. And threatened 194 00:21:40,520 --> 00:21:41,880 that if we didn't, they'd make life 195 00:21:41,880 --> 00:21:42,720 difficult for us. 196 00:21:44,960 --> 00:21:47,760 HmmThey get worse every day. You 197 00:21:47,760 --> 00:21:49,040 know, complaints have been made to the 198 00:21:49,040 --> 00:21:51,520 government about Master Liu 199 00:21:52,720 --> 00:21:55,520 pushing people around and accusing him 200 00:21:56,600 --> 00:21:59,240 of secretly selling drugs, among other 201 00:21:59,240 --> 00:22:01,920 rackets. I hear they're investigating 202 00:22:01,920 --> 00:22:04,800 him. How do you know all this?Oh, 203 00:22:05,600 --> 00:22:07,800 Headmaster told me about it after he came 204 00:22:07,800 --> 00:22:10,720 back from meeting in town. Was there 205 00:22:10,720 --> 00:22:13,240 any more news?Uh, there's more. Well, 206 00:22:13,240 --> 00:22:14,640 tell me the rest. Um.. 207 00:22:17,520 --> 00:22:20,160 HmmSpeak up. Listen well. Um, 208 00:22:33,770 --> 00:22:36,170 they said that the master of Vung Fung 209 00:22:36,170 --> 00:22:38,570 rice shop is in a hurry to find a 210 00:22:38,570 --> 00:22:40,930 son-in-law so he can get his daughter off 211 00:22:40,930 --> 00:22:41,450 his hands. 212 00:22:43,760 --> 00:22:45,120 Stupid. Beat you for that. 213 00:22:46,920 --> 00:22:49,800 Hey, hey, hey Don't beat me! Don't beat 214 00:22:49,840 --> 00:22:50,480 me! Don't beat me! 215 00:22:57,600 --> 00:22:59,040 Hey, if you keep hitting me, I won't talk 216 00:22:59,040 --> 00:22:59,240 to you. 217 00:23:11,200 --> 00:23:12,480 Tell Master Liu that I regret I'm too 218 00:23:12,480 --> 00:23:15,120 busy. Nonsense. My father really does 219 00:23:15,120 --> 00:23:16,800 have many things to do. Master Liu has 220 00:23:16,800 --> 00:23:18,920 important matters to discuss. If you 221 00:23:18,920 --> 00:23:20,320 won't... Then what can I say to him? 222 00:23:20,400 --> 00:23:21,440 You're overstaying your welcome. My 223 00:23:21,440 --> 00:23:22,840 father said he won't go. Then don't blame 224 00:23:22,840 --> 00:23:24,200 me for what happens. What can you do? 225 00:23:24,240 --> 00:23:24,480 Hmm.. 226 00:23:43,520 --> 00:23:45,200 I asked you to invite Mr. Cheng here. 227 00:23:45,200 --> 00:23:47,560 He's a guest. Take your hands off. Mr. 228 00:23:47,560 --> 00:23:49,680 Cheng, please sit down. I don't have 229 00:23:49,680 --> 00:23:51,760 time. I must get back to work. Now that 230 00:23:51,760 --> 00:23:53,200 you're here, you might as well stay. Our 231 00:23:53,200 --> 00:23:54,960 master has prepared some food. What are 232 00:23:54,960 --> 00:23:56,200 you standing around for?Get out of here. 233 00:23:56,200 --> 00:23:57,280 Come on. Right. Right 234 00:24:02,800 --> 00:24:05,360 Hey, please sit down, huhPlease sit down. 235 00:24:09,040 --> 00:24:10,680 We are both businessmen and neighbors. We 236 00:24:10,680 --> 00:24:12,400 should be friendly. What do you want?Say 237 00:24:12,400 --> 00:24:14,560 what's on your mind. Don't be impatient. 238 00:24:14,840 --> 00:24:16,560 Let's all have a drink first and talk 239 00:24:16,560 --> 00:24:19,440 later. Oh. 240 00:24:20,640 --> 00:24:23,080 Oh, afraid that I poison it?Well, let me 241 00:24:23,080 --> 00:24:25,560 drink first, then. Gum. A 242 00:24:26,240 --> 00:24:29,160 toast. Well, all right, but I have 243 00:24:29,160 --> 00:24:29,920 to leave after this. 244 00:24:32,840 --> 00:24:34,680 Uh, don't be in such a hurry. A master 245 00:24:34,680 --> 00:24:36,800 would like to discuss something. We're 246 00:24:36,800 --> 00:24:38,640 hoping you'll still agree to sell your 247 00:24:38,640 --> 00:24:40,840 rice shop. Your request is impossible. I 248 00:24:40,840 --> 00:24:43,600 will never sell my shop. You 249 00:24:43,600 --> 00:24:44,960 don't want me to lose my face, do you? 250 00:24:46,480 --> 00:24:48,160 Won't you please reconsider?Master Liu 251 00:24:48,160 --> 00:24:50,040 here is willing to pay you a fair price. 252 00:24:50,040 --> 00:24:52,160 It is my shop and I refuse to sell. I 253 00:24:52,160 --> 00:24:53,600 could never forgive myself for selling 254 00:24:53,640 --> 00:24:55,560 out. Gave the villagers trouble. You 255 00:24:55,600 --> 00:24:57,840 really are a hard-headed old bastardBring 256 00:24:57,840 --> 00:24:59,880 out the sales contract. Yes. And have him 257 00:24:59,880 --> 00:25:00,120 sign-- 258 00:25:15,280 --> 00:25:17,680 Ji Jin?Jia Fong? 259 00:25:19,680 --> 00:25:20,760 Lee's men were just at our shop and 260 00:25:20,760 --> 00:25:22,440 dragged Father off. He should have been 261 00:25:22,440 --> 00:25:23,920 back home by now. I'm afraid they'll harm 262 00:25:23,920 --> 00:25:26,480 him. Don't get upset now. Master Liu may 263 00:25:26,480 --> 00:25:28,520 be unscrupulous. But I really don't think 264 00:25:28,520 --> 00:25:30,120 he would harm your father. All he wants 265 00:25:30,120 --> 00:25:32,320 to do is get him to sell his shop. I 266 00:25:32,320 --> 00:25:34,920 don't care, I'm afraid. Hell. 267 00:25:35,920 --> 00:25:37,440 All right, then. Let's go see what's 268 00:25:37,440 --> 00:25:40,240 happening. Can't force me to sign! 269 00:25:40,800 --> 00:25:43,040 Master Liu means you well. Why don't you 270 00:25:43,040 --> 00:25:45,600 sign it?You're nothing but 271 00:25:45,600 --> 00:25:47,840 robbers! Haven't you heard of a law?The 272 00:25:47,840 --> 00:25:48,240 law? 273 00:25:50,960 --> 00:25:53,560 I am the law. Will you sign?I won't! 274 00:25:54,400 --> 00:25:56,080 Goddamn it!Take him outside. 275 00:26:04,480 --> 00:26:07,360 Mr. Chang, don't be a stubborn fool. It's 276 00:26:07,360 --> 00:26:09,120 best to sign it. Never! 277 00:26:10,800 --> 00:26:13,360 You bastards can't force me! HuhThe 278 00:26:23,200 --> 00:26:23,400 whip! 279 00:26:27,440 --> 00:26:27,800 Enough. 280 00:26:45,200 --> 00:26:47,480 I'm warning you. Don't refuse me. You 281 00:26:47,480 --> 00:26:48,720 must change your mind before it's too 282 00:26:48,720 --> 00:26:51,600 late. I... I 283 00:26:51,600 --> 00:26:53,280 will never sign. God damn it! 284 00:26:57,600 --> 00:26:58,560 Master, he's dead. 285 00:27:00,760 --> 00:27:01,200 What do we do?Uh.. 286 00:27:03,840 --> 00:27:05,120 Better have the mayor come along. 287 00:27:11,520 --> 00:27:13,040 At least he should be able to think of 288 00:27:13,040 --> 00:27:13,600 something. 289 00:27:23,600 --> 00:27:25,120 How come Father hasn't returned home yet? 290 00:27:25,960 --> 00:27:28,560 What do we do?You shouldn't worry. 291 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Everything will be all right. Father, 292 00:27:49,760 --> 00:27:52,200 how could this happen to you? 293 00:27:53,760 --> 00:27:56,560 Please tell me. I 294 00:27:56,600 --> 00:27:59,120 promise to avenge your death. I promise 295 00:27:59,280 --> 00:28:01,640 to avenge 296 00:28:02,320 --> 00:28:03,440 your death. Your father must have had 297 00:28:03,440 --> 00:28:05,200 something on his conscience. Otherwise, 298 00:28:05,440 --> 00:28:07,440 why would he kill himself?So is that. 299 00:28:08,920 --> 00:28:10,160 My father would never do it. 300 00:28:11,960 --> 00:28:14,840 Don't talk nonsense. Mr. Cheng never 301 00:28:14,840 --> 00:28:17,360 hurt anyone. He was happy. 302 00:28:18,560 --> 00:28:20,000 You of all people know his business was 303 00:28:20,000 --> 00:28:22,520 prospering. He wouldn't kill himself. 304 00:28:23,360 --> 00:28:25,560 HmmI said Lou's men forced my father to 305 00:28:25,560 --> 00:28:27,040 go with them to his house. They must be 306 00:28:27,040 --> 00:28:29,920 the ones that killed him. Master Lou is a 307 00:28:29,920 --> 00:28:32,120 man of position in this valley. Unless 308 00:28:32,120 --> 00:28:34,120 you have proof, you had better not accuse 309 00:28:34,120 --> 00:28:34,320 him. 310 00:28:38,080 --> 00:28:40,320 There's proof enough. He went to Lou's 311 00:28:40,320 --> 00:28:41,200 house and now this. 312 00:28:53,360 --> 00:28:54,600 You've returned a time. We didn't know 313 00:28:54,640 --> 00:28:56,280 what to do. Lou's men have driven us out 314 00:28:56,280 --> 00:28:57,680 of the shop. They say that your father 315 00:28:57,840 --> 00:28:59,120 has sold the shop to someone. 316 00:29:01,040 --> 00:29:02,720 That's not true. My father would never 317 00:29:02,720 --> 00:29:05,120 agree to sell someone our shop. Hey, I'll 318 00:29:05,120 --> 00:29:06,320 bet Master Lou's behind us. 319 00:29:08,320 --> 00:29:10,120 I'll go and talk to him. Hey, heyChia 320 00:29:11,600 --> 00:29:14,560 Fong. They're too strong for us. We're 321 00:29:14,560 --> 00:29:17,520 wasting our breath talking to them. Why 322 00:29:17,520 --> 00:29:19,360 don't you come instead my place so we can 323 00:29:19,360 --> 00:29:20,080 figure something out? 324 00:29:34,480 --> 00:29:36,360 We have the mayor to thank for this. All 325 00:29:36,360 --> 00:29:38,240 the shops in town are owned by us. It's 326 00:29:38,240 --> 00:29:40,680 time to implement our new plan. Ah, we'll 327 00:29:40,680 --> 00:29:42,240 give the farmers in the valley half the 328 00:29:42,240 --> 00:29:44,400 market price for their rice, and set it 329 00:29:44,400 --> 00:29:46,320 for double the present price. Right. At 330 00:29:46,320 --> 00:29:48,480 the same time, we'll start flooding other 331 00:29:48,480 --> 00:29:50,040 towns with cheap rice. It won't be long 332 00:29:50,040 --> 00:29:51,280 enough, and we'll all be rich. Here's 333 00:29:53,160 --> 00:29:54,960 to our good fortune. 334 00:29:58,320 --> 00:29:59,760 Tomorrow, we'll send someone to run 335 00:29:59,760 --> 00:30:01,680 Shen's shop. And who do you think we 336 00:30:01,680 --> 00:30:04,640 should send there?Why don't you 337 00:30:04,640 --> 00:30:06,440 send my loan there?He has business 338 00:30:06,480 --> 00:30:08,480 experience. I'm more than willing to do 339 00:30:08,480 --> 00:30:08,640 it. 340 00:30:11,440 --> 00:30:13,560 All right. First thing you do is double 341 00:30:13,560 --> 00:30:16,360 all the prices. Come, let's drink. 342 00:30:31,220 --> 00:30:34,020 Brother! Oh. What's been happening 343 00:30:34,020 --> 00:30:36,220 here?Right after you left, Master Liu's 344 00:30:36,220 --> 00:30:37,620 man came and took Mr. Cheng to his house. 345 00:30:38,060 --> 00:30:39,660 Later, we found him washed up dead on the 346 00:30:39,660 --> 00:30:41,640 beach. Next thing we knew, they closed 347 00:30:41,640 --> 00:30:43,120 the shop. They're saying that Mr. Chang 348 00:30:43,200 --> 00:30:44,720 saw the shop before he died. You just let 349 00:30:44,720 --> 00:30:46,320 him come in and take over?There wasn't 350 00:30:46,320 --> 00:30:49,040 much else we could do. Then, where's Ms. 351 00:30:49,040 --> 00:30:50,760 Chang?I just saw her a little while ago 352 00:30:50,760 --> 00:30:52,360 with her boyfriend, that teacher. I think 353 00:30:52,360 --> 00:30:53,600 they were headed towards Liu's house. 354 00:31:21,120 --> 00:31:23,920 Hey, what do you want to hear?I'm here to 355 00:31:23,920 --> 00:31:25,440 see your master. What do you have to say 356 00:31:25,440 --> 00:31:27,760 to him?Doesn't concern you. Huh 357 00:31:31,520 --> 00:31:33,680 Hey, you're in Master Liu's house. Be 358 00:31:33,680 --> 00:31:36,240 more polite. I have things to discuss. Oh 359 00:31:36,280 --> 00:31:38,880 yeah, such as what?Hey, hold it! 360 00:31:51,680 --> 00:31:52,120 Hold it! 361 00:31:55,520 --> 00:31:56,160 You, Chinlong? 362 00:31:58,240 --> 00:32:00,160 Master, he's that guy, Chanting Chung. 363 00:32:00,960 --> 00:32:03,480 Yeah, what do you want?I want to know if 364 00:32:03,480 --> 00:32:05,360 Miss Chang is here. Miss Chang, who's 365 00:32:05,360 --> 00:32:08,240 that?HuhListen, Liu, 366 00:32:08,320 --> 00:32:09,840 you're gonna pretend that you don't know 367 00:32:10,080 --> 00:32:11,600 that she's the daughter of the man you 368 00:32:11,600 --> 00:32:13,200 killed, Mr. Chang?Oh. 369 00:32:14,880 --> 00:32:16,560 Chantat Chung, you better be careful. 370 00:32:17,760 --> 00:32:19,320 If you don't have any proof, don't go 371 00:32:19,320 --> 00:32:21,160 around calling names. Right, do you have 372 00:32:21,160 --> 00:32:24,080 any proof?I'll find the proof 373 00:32:24,080 --> 00:32:25,600 I need. You can count on that. 374 00:32:26,800 --> 00:32:27,440 Stop him. 375 00:36:48,290 --> 00:36:50,290 I'm glad to see you here. You can help us 376 00:36:50,290 --> 00:36:52,160 decide what to do. Oh, 377 00:36:53,440 --> 00:36:55,960 Mr. Chang was a fine man. He should never 378 00:36:55,960 --> 00:36:56,720 have died like that. 379 00:37:04,320 --> 00:37:06,520 Chef Feng, you've been mourning long 380 00:37:06,520 --> 00:37:08,280 enough. Crying all the time wouldn't 381 00:37:08,280 --> 00:37:11,080 help. So, go 382 00:37:11,080 --> 00:37:12,480 inside and lay down, huh 383 00:37:27,840 --> 00:37:30,720 Tachung. I'm afraid 384 00:37:30,720 --> 00:37:33,120 my place isn't large. Your room will be 385 00:37:33,120 --> 00:37:35,160 very small. Hope you don't mind too much, 386 00:37:35,160 --> 00:37:36,880 huhNo sweat. It's good enough for me. 387 00:37:37,440 --> 00:37:38,800 Fine. I'll show you. Ohh 388 00:37:51,710 --> 00:37:53,710 Master Liu was almost killed by Tachung. 389 00:37:54,110 --> 00:37:56,270 I wish he had been. Then I would have all 390 00:37:56,270 --> 00:37:58,390 his money and we could take over all his 391 00:37:58,390 --> 00:37:58,830 business. 392 00:38:06,190 --> 00:38:08,750 God damn it. Never thought that I could 393 00:38:08,750 --> 00:38:10,590 be beaten by a store manager. 394 00:38:14,950 --> 00:38:17,870 Damn it. Damn it. Hmm 395 00:38:26,230 --> 00:38:27,710 When are those kung fu experts coming 396 00:38:27,710 --> 00:38:30,630 here?Uh, they should be here at almost 397 00:38:30,630 --> 00:38:31,470 any time now. Hmm 398 00:38:34,190 --> 00:38:36,310 Tomorrow, we'll send the men out. Try to 399 00:38:36,310 --> 00:38:37,990 discover where he's hiding. I want to 400 00:38:37,990 --> 00:38:39,470 know as soon as he's found. Sure. 401 00:38:41,230 --> 00:38:43,550 Hey, what about the opium?Will it be 402 00:38:43,550 --> 00:38:46,510 ready on time?There's no problem at all. 403 00:38:46,950 --> 00:38:48,430 Got the men working overtime. Hmm 404 00:39:22,650 --> 00:39:25,130 ohh Pastor Liu, the kung fu experts have 405 00:39:25,130 --> 00:39:27,610 arrived. Oh?Where are they?In the living 406 00:39:27,610 --> 00:39:27,770 room. 407 00:39:46,670 --> 00:39:49,630 HmmYou two have arrived just 408 00:39:49,630 --> 00:39:50,190 in time. 409 00:40:19,120 --> 00:40:20,720 Who are you?I don't know you. 410 00:40:23,960 --> 00:40:26,320 Why do you want to kill me? 411 00:40:27,120 --> 00:40:28,920 You might not know me, but I'm sure you 412 00:40:28,920 --> 00:40:29,600 know Master Liu. 413 00:42:03,100 --> 00:42:05,060 Chef Hoon?HmmDid you hear somebody 414 00:42:05,060 --> 00:42:05,980 fighting?I don't know 415 00:42:08,260 --> 00:42:11,190 Hey, what's been going on here?Someone 416 00:42:11,190 --> 00:42:13,150 tried to kill me, but I chased him off. 417 00:42:14,830 --> 00:42:17,230 Oh?Did you get a chance to recognize them? 418 00:42:17,390 --> 00:42:18,670 Uh, not really. 419 00:42:20,870 --> 00:42:23,150 It won't be easy to guard against them. 420 00:42:24,990 --> 00:42:27,830 We shouldn't stay here any longer. The 421 00:42:27,830 --> 00:42:30,710 same thing occurred to me. I know 422 00:42:30,710 --> 00:42:33,630 what we ought to do. Well, first, we 423 00:42:33,630 --> 00:42:35,870 can't stay here anymore. Hey, why don't 424 00:42:35,870 --> 00:42:37,070 we stay at my mother's house? 425 00:42:58,910 --> 00:43:01,150 I gotta admit, our master's real smart. 426 00:43:01,630 --> 00:43:03,270 Every rice shop in town is under our 427 00:43:03,270 --> 00:43:06,190 control. Chantal Chung 428 00:43:06,270 --> 00:43:07,790 can't threaten us now that Master Liu 429 00:43:07,790 --> 00:43:09,550 would hire two fighters. I don't think 430 00:43:09,550 --> 00:43:11,070 he'd dare cause any trouble. Ah 431 00:43:15,230 --> 00:43:17,430 The plan's completely foolproof. Master 432 00:43:17,430 --> 00:43:19,790 Liu will make a fortune, I'm sure. You'll 433 00:43:19,790 --> 00:43:22,350 get a nice share, too. I've 434 00:43:22,350 --> 00:43:24,350 cooperated with him for years. If he 435 00:43:24,350 --> 00:43:26,350 should become very rich, I'm confident he 436 00:43:26,350 --> 00:43:27,390 will not forget me. 437 00:43:34,590 --> 00:43:36,590 Now that you have a job, you won't forget 438 00:43:36,590 --> 00:43:38,950 me. I'll never forget. 439 00:43:39,870 --> 00:43:42,430 Everyone knows that men can't be trusted. 440 00:43:42,750 --> 00:43:44,270 I swear to you. Hey there. 441 00:43:45,990 --> 00:43:48,030 All right. Hey, hurry up. Leo will be 442 00:43:48,030 --> 00:43:49,950 coming back soon. He's at the right shop. 443 00:43:50,030 --> 00:43:51,350 He won't be back for a long time yet. 444 00:43:51,470 --> 00:43:54,030 Come on. Don't do that. It's too 445 00:43:54,030 --> 00:43:56,910 dangerous. EhUm.. What 446 00:43:57,550 --> 00:43:59,390 would we do if he was ever to learn of 447 00:43:59,390 --> 00:44:00,030 our affair? 448 00:44:05,030 --> 00:44:07,310 Maybe we'd be safer leaving now. Really? 449 00:44:07,710 --> 00:44:08,590 Let's leave right away. Huh 450 00:44:12,070 --> 00:44:14,910 They've gone?Yes, no matter where. 451 00:44:16,070 --> 00:44:17,910 I'll find that bastard and I swear I'll 452 00:44:17,910 --> 00:44:18,510 kill him! 453 00:44:25,870 --> 00:44:28,030 You wait here. Master, we'll go with you. 454 00:44:28,270 --> 00:44:29,710 I'll handle this affair myself. 455 00:45:04,350 --> 00:45:04,590 Uh-huhUh-huh 456 00:45:07,230 --> 00:45:10,190 Xiaovong. Hey, you see?See 457 00:45:10,190 --> 00:45:11,710 how many eggs the hens have laid today? 458 00:45:12,270 --> 00:45:14,470 Great. We can have some for supper. No. 459 00:45:14,910 --> 00:45:16,550 Let them hatch and raise more chickens. 460 00:45:17,150 --> 00:45:17,590 All right. 461 00:45:21,310 --> 00:45:23,310 Hey, your brother doesn't look like a 462 00:45:23,310 --> 00:45:25,550 farmer. Why does he stay here all by 463 00:45:25,550 --> 00:45:28,430 himself like a monk?Ohh Years ago, 464 00:45:28,990 --> 00:45:30,310 he used to be a drifter. 465 00:45:31,710 --> 00:45:34,110 Then one time, he drank too much 466 00:45:34,750 --> 00:45:36,830 and made trouble with the law. He's 467 00:45:36,830 --> 00:45:37,390 hiding out. 468 00:46:16,870 --> 00:46:17,750 What can we do now? 469 00:46:19,990 --> 00:46:20,550 Come with me. 470 00:46:32,030 --> 00:46:34,590 Goddamn it! How can you do this to me? 471 00:46:34,630 --> 00:46:37,190 You'll die for it! Forgive us! 472 00:46:37,550 --> 00:46:38,510 Forgive us! Forgive 473 00:46:42,590 --> 00:46:44,190 you?Master! Master, please forgive us! 474 00:46:49,230 --> 00:46:49,310 Ohh 475 00:47:12,910 --> 00:47:14,550 Brother! Brother! 476 00:47:15,950 --> 00:47:17,870 Brother, you messed up Ah Hong. Here's 477 00:47:17,870 --> 00:47:18,630 trying to kill him. 478 00:47:21,270 --> 00:47:21,350 Huh 479 00:48:46,190 --> 00:48:46,510 oh 480 00:49:56,670 --> 00:49:56,750 Hey, 481 00:50:00,590 --> 00:50:03,150 your kung fu isn't bad! Hey, 482 00:50:03,470 --> 00:50:04,350 look at me! 483 00:50:09,150 --> 00:50:11,790 Sister. What do you want? 484 00:50:12,590 --> 00:50:15,190 I'll teach you how to fight. Who needs it? 485 00:50:16,350 --> 00:50:17,990 I don't stay home often. If you knew a 486 00:50:17,990 --> 00:50:19,230 little kung fu, then you could protect 487 00:50:19,230 --> 00:50:21,310 yourself. Not interested. Uh, let me 488 00:50:21,310 --> 00:50:24,110 teach you now. I won't. Uh, then, I 489 00:50:24,110 --> 00:50:26,430 don't like you anymore. So I'm the only 490 00:50:26,430 --> 00:50:28,070 sister you have?You don't like me?I'll 491 00:50:28,110 --> 00:50:29,070 tell Mother on you. Hey! Hey 492 00:50:32,030 --> 00:50:34,630 Oh! What's going on out here? 493 00:50:34,990 --> 00:50:37,710 HuhBrother, don't like me! No, 494 00:50:37,710 --> 00:50:38,230 no Umm 495 00:50:41,230 --> 00:50:42,910 Quit arguing. It's lunchtime. Todd 496 00:50:42,910 --> 00:50:44,630 showing time to eat. Hey, I'll touch a 497 00:50:44,630 --> 00:50:45,630 little bit out. All right. 498 00:50:59,990 --> 00:51:02,870 Chef Hung. You can't go on like this. 499 00:51:03,110 --> 00:51:05,990 You have to accept the facts. Crying 500 00:51:05,990 --> 00:51:08,550 won't do any good. Why don't you forgetit? 501 00:51:13,190 --> 00:51:15,550 Hey. HuhDinner's ready. Ma said for you 502 00:51:15,550 --> 00:51:18,150 to come and eat. AhCome. 503 00:51:18,590 --> 00:51:19,230 Do you good to eat. 504 00:51:22,870 --> 00:51:25,790 I'm not hungry. You haven't eaten a thing 505 00:51:25,790 --> 00:51:27,390 for the last few days. Not hungry? 506 00:51:30,270 --> 00:51:31,510 I understand why you don't feel like 507 00:51:31,510 --> 00:51:33,950 eating. But you have to think about your 508 00:51:33,950 --> 00:51:36,830 health. Brother Chang is right. Why not 509 00:51:36,990 --> 00:51:39,590 try eating something now?Let's go, huh 510 00:52:03,310 --> 00:52:05,230 Have enough. Don't be shy. We're just 511 00:52:05,230 --> 00:52:07,390 like family. I'm not sure. 512 00:52:12,830 --> 00:52:15,230 Mr. Chen. Uh, you are... 513 00:52:16,430 --> 00:52:19,390 My name is Wuhai. Remember, you 514 00:52:19,390 --> 00:52:20,830 helped me out at the casino. Ohh 515 00:52:23,870 --> 00:52:26,190 I've seen him somewhere. Know who he is? 516 00:52:26,190 --> 00:52:28,910 Mmm... don't know. 517 00:52:30,750 --> 00:52:31,910 Why do you want to talk to me about? 518 00:52:34,110 --> 00:52:35,790 Hey, let's not talk here. 519 00:52:42,100 --> 00:52:43,780 That young man looks very suspicious. 520 00:52:43,780 --> 00:52:45,540 Don't think he could be trusted. Hey, 521 00:52:46,220 --> 00:52:48,140 tell touch home to be careful. Mom, I'll 522 00:52:48,180 --> 00:52:50,100 go and tell him! You stay here. I'll go. 523 00:53:18,990 --> 00:53:20,830 You're sure you saw it with your own eyes? 524 00:53:22,070 --> 00:53:24,870 Umm Vasteliu, now that we know where they 525 00:53:24,870 --> 00:53:27,070 have been hiding out, we should send all 526 00:53:27,070 --> 00:53:28,750 the men to go get them and bring them all 527 00:53:28,750 --> 00:53:31,470 back here secretly. Then we can take our 528 00:53:31,470 --> 00:53:34,110 time killing them without the fear 529 00:53:34,110 --> 00:53:35,070 someone will find out. 530 00:54:05,110 --> 00:54:07,710 Tell me where's Pacho. He has just gone 531 00:54:07,710 --> 00:54:09,310 out. What do you want here? 532 00:54:31,310 --> 00:54:32,750 We might as well take the two broads with 533 00:54:32,750 --> 00:54:32,990 us. 534 00:55:01,710 --> 00:55:03,470 Hey, I thought I'd better come and warn 535 00:55:03,470 --> 00:55:05,750 you. Your Tulum has hired Tu Kung for 536 00:55:05,750 --> 00:55:08,630 experts to kill you. You better 537 00:55:09,230 --> 00:55:12,110 keep outside a while longer. I 538 00:55:12,110 --> 00:55:14,870 will. I have to leave. Oh. See ya! 539 00:55:15,070 --> 00:55:15,390 Okay. 540 00:55:29,310 --> 00:55:29,550 Anshan! 541 00:55:32,030 --> 00:55:34,190 Anshan! Chop home! 542 00:55:34,830 --> 00:55:35,390 Chop home! 543 00:55:50,990 --> 00:55:53,790 Ma! What's been going on?Don't know, it 544 00:55:53,790 --> 00:55:56,030 wasn't here. Ma! 545 00:56:00,430 --> 00:56:03,190 Where are the girls?They've 546 00:56:03,710 --> 00:56:05,710 been taken away. 547 00:56:06,630 --> 00:56:07,590 Been kidnapped. 548 00:56:09,790 --> 00:56:12,750 HuhWho took them away?I don't know. 549 00:56:17,870 --> 00:56:20,750 I've been tricked. That bastard must have 550 00:56:20,750 --> 00:56:21,870 been working with Hugh's gang. 551 00:56:23,470 --> 00:56:26,430 Ta-Jung?Where are you going? 552 00:56:26,670 --> 00:56:28,350 I'm gonna get the girls back. I'll go 553 00:56:28,350 --> 00:56:30,470 too. No, not you. You take care of 554 00:56:30,470 --> 00:56:32,270 Mother. Hey, be careful. 555 00:56:43,550 --> 00:56:45,790 HuhMaster, we've searched everywhere, but 556 00:56:45,950 --> 00:56:47,470 we couldn't find him. No one there but 557 00:56:47,470 --> 00:56:49,150 women. The old one tried to put up a 558 00:56:49,150 --> 00:56:51,070 fight. I think we may have killed her. 559 00:56:52,750 --> 00:56:52,830 Oh? 560 00:56:55,630 --> 00:56:58,270 Stupid. If he wasn't there, you should 561 00:56:58,270 --> 00:57:00,710 have just left. Now he knows we found 562 00:57:00,710 --> 00:57:02,190 him, and he'll probably be on his guard. 563 00:57:03,070 --> 00:57:04,790 New Jinlong, you've murdered my father. I 564 00:57:05,070 --> 00:57:06,550 took over our property. What do you 565 00:57:06,550 --> 00:57:08,230 expect again by doing this?You'd better 566 00:57:08,230 --> 00:57:10,830 release it right now. Who are these two 567 00:57:10,830 --> 00:57:12,670 bitchesOne of them's the daughter of the 568 00:57:12,670 --> 00:57:14,510 rice shop owner. The other one is Chan Da 569 00:57:14,510 --> 00:57:15,230 Chung's sister. 570 00:57:19,150 --> 00:57:20,830 Keeping him here will cause trouble. Go 571 00:57:20,830 --> 00:57:23,470 and kill him. Rice. Hold it. We can use 572 00:57:23,470 --> 00:57:25,470 them for bait. Then that bastard Chan 573 00:57:25,470 --> 00:57:26,510 will be forced to come here. 574 00:57:28,350 --> 00:57:31,230 HmmGood idea. Go and 575 00:57:31,230 --> 00:57:32,190 lock 'em both up. Yeah. 576 00:58:58,710 --> 00:59:00,950 Make me a seat, you'll turn long. He's 577 00:59:00,950 --> 00:59:03,830 not here. He... He's been out the last 578 00:59:03,830 --> 00:59:06,070 holidays. Then tell me where he is now. 579 00:59:07,150 --> 00:59:08,950 I... I don't know where he's gone. You 580 00:59:08,950 --> 00:59:11,150 won't tell. I swear I'll kill you. Ohh 581 00:59:12,110 --> 00:59:14,350 All right, I'll talk. Please don't kill 582 00:59:14,350 --> 00:59:16,990 me. I know where he's hiding. All 583 00:59:16,990 --> 00:59:19,230 right. Where is he hiding?Speak up! 584 00:59:20,590 --> 00:59:22,190 In... Taishin Mansion. 585 00:59:26,510 --> 00:59:26,550 Ah 586 00:59:49,710 --> 00:59:52,470 Ah, Master Liu. We can 587 00:59:52,470 --> 00:59:54,190 hide the opium inside the rice sacks. 588 00:59:54,630 --> 00:59:56,030 Then we'll ship it out and the cops will 589 00:59:56,030 --> 00:59:57,070 never be the wiser. 590 01:00:01,070 --> 01:00:02,430 It sounds like it ought to work like a 591 01:00:02,430 --> 01:00:04,110 charm. Have the men get started. 592 01:00:52,450 --> 01:00:55,410 Oh, you! HuhI didn't know 593 01:00:55,410 --> 01:00:57,250 you could stoop so low. Where's my sister 594 01:00:57,250 --> 01:00:59,810 in Xiaofong?HuhWhat does that mean?You 595 01:00:59,810 --> 01:01:01,650 lured me away, so they could kidnap 596 01:01:01,650 --> 01:01:03,810 sister in Xiaofong. Your friends almost 597 01:01:03,810 --> 01:01:05,490 killed my mother. And now you play dumb, 598 01:01:05,490 --> 01:01:08,210 you! Hey, you got it all wrong. No matter 599 01:01:08,210 --> 01:01:09,170 what you say, I won't believe it. 600 01:01:12,910 --> 01:01:13,150 Yes! 601 01:04:21,870 --> 01:04:22,750 Come on. All right. 602 01:04:32,670 --> 01:04:33,950 Hurry. Take the opium mouth back. 603 01:09:34,230 --> 01:09:34,590 Come on. 604 01:09:48,430 --> 01:09:50,190 Here. Hold it there. Don't move. 605 01:09:54,710 --> 01:09:55,950 What have you done with the two girls? 606 01:09:56,110 --> 01:09:57,710 Tell me where you're hiding them. Talk. 607 01:10:00,270 --> 01:10:02,270 Speak up. Come on. 608 01:10:06,150 --> 01:10:08,710 Whereabouts are they?Come on. Let me see 609 01:10:08,710 --> 01:10:08,990 that. What 610 01:10:11,630 --> 01:10:12,230 have you got there? 611 01:10:20,890 --> 01:10:21,730 Okay, bring it in here. 612 01:10:23,730 --> 01:10:25,330 You watch them. There we are, come on. 613 01:10:27,170 --> 01:10:28,930 Captain Wu, we've completed the search. 614 01:10:30,210 --> 01:10:31,570 I don't want any of them to escape. Don't 615 01:10:31,570 --> 01:10:33,290 worry. They won't escape. The exits are 616 01:10:33,290 --> 01:10:33,570 coming. Huh 617 01:10:40,030 --> 01:10:41,710 Take all of them to the station. Yes, 618 01:10:41,750 --> 01:10:43,630 sir. Take to open back his evidence. Sir. 619 01:10:45,150 --> 01:10:45,470 Come on. 620 01:10:48,350 --> 01:10:50,950 Now?Where's my 621 01:10:50,990 --> 01:10:52,990 brother?We're looking for 622 01:10:56,310 --> 01:10:57,070 him. Pull it! Hold 623 01:10:59,310 --> 01:10:59,430 it! 624 01:13:04,590 --> 01:13:06,870 He's a government investigator. Ah 625 01:13:07,630 --> 01:13:09,830 Yes, I know. I met him before he came 626 01:13:09,830 --> 01:13:12,430 here, and he told me who he was. I'm 627 01:13:12,430 --> 01:13:12,910 grateful. 628 01:13:15,550 --> 01:13:17,670 You can go on home. I'll take care of 629 01:13:17,670 --> 01:13:19,390 things here. I'll take your statements 630 01:13:19,390 --> 01:13:20,750 later. Go on. All right. 42424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.