Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,520 --> 00:01:39,320
Tell me who's Mr. Lee, please. Over
2
00:01:39,320 --> 00:01:39,840
there. Thank you.
3
00:02:28,360 --> 00:02:30,400
I'm sorry, I'm sorry. Just made it. No, I
4
00:02:30,400 --> 00:02:31,760
was afraid you weren't coming. Of course
5
00:02:31,800 --> 00:02:33,120
I'd come. Who wouldn't, though, for the
6
00:02:33,120 --> 00:02:34,880
great teacher?I'll take that.
7
00:02:39,840 --> 00:02:41,320
It's good to see you. I wasn't sure if
8
00:02:41,320 --> 00:02:42,960
you could get away from work. That's no
9
00:02:42,960 --> 00:02:45,160
problem. I'm not busy. Not right now.
10
00:02:46,400 --> 00:02:47,760
But you should have told me earlier.
11
00:02:48,640 --> 00:02:49,840
Well, I'm really just passing through,
12
00:02:49,920 --> 00:02:52,840
that's all. Is that right?Yeah, I was
13
00:02:52,840 --> 00:02:54,280
fighting in a competition in Japan, and
14
00:02:54,720 --> 00:02:56,480
now I'm on my way back to Bangkok again.
15
00:02:57,280 --> 00:03:00,160
Oh. Here's the car. Tell me about the
16
00:03:00,160 --> 00:03:03,080
contest. Sure, I will. But there'll
17
00:03:03,080 --> 00:03:04,240
be plenty of time later on.
18
00:03:05,680 --> 00:03:08,559
Sure. Thanks.
19
00:03:44,479 --> 00:03:46,479
Really?And so you actually beat the
20
00:03:46,479 --> 00:03:47,999
Japanese on their home ground then?
21
00:03:48,719 --> 00:03:51,079
Terrific. That's quite an accomplishment.
22
00:03:51,759 --> 00:03:53,479
The Japanese have a pretty big reputation
23
00:03:53,479 --> 00:03:56,479
now. You did well to beat them. Yeah. But
24
00:03:56,479 --> 00:03:58,559
it wasn't me, though. It was my team that
25
00:03:58,559 --> 00:04:01,439
won. They won because you taught
26
00:04:01,439 --> 00:04:03,999
them. Because you're a fine teacher and a
27
00:04:03,999 --> 00:04:05,119
damn good tactician.
28
00:04:08,479 --> 00:04:11,359
Oh, come on. Tell me. Give me all the
29
00:04:11,359 --> 00:04:13,039
details. I want to know the whole story.
30
00:04:13,479 --> 00:04:15,519
But why, though?It's obvious. I want to
31
00:04:15,519 --> 00:04:17,199
write up the whole contest for my paper
32
00:04:17,919 --> 00:04:20,559
for tomorrow's edition. Oh, I
33
00:04:20,559 --> 00:04:21,279
see.
34
00:04:55,119 --> 00:04:56,959
Hey, is your name I seen?
35
00:04:58,239 --> 00:04:58,799
That's right.
36
00:05:01,519 --> 00:05:03,439
What do you want?Oh.
37
00:05:07,039 --> 00:05:08,839
Nothing much. We'd just like to have a
38
00:05:08,839 --> 00:05:10,719
talk with you. Get out.
39
00:05:13,519 --> 00:05:13,999
Get out!
40
00:05:22,879 --> 00:05:22,959
Hey!
41
00:07:01,039 --> 00:07:03,439
You all right?I'm all right.
42
00:07:10,559 --> 00:07:12,399
Holsto, I'm gonna get you to a doctor.
43
00:07:13,439 --> 00:07:14,719
Right. Right
44
00:07:43,159 --> 00:07:43,599
Come in.
45
00:07:46,159 --> 00:07:48,879
Uh, so it's you. Yeah. Oh, no, don't.
46
00:07:51,759 --> 00:07:54,479
How are you, then?Oh, not too bad.
47
00:07:55,319 --> 00:07:58,159
But still, I'll have to rest a while. Oh.
48
00:07:59,519 --> 00:08:02,399
Oh, by the way, it was the Tiger Fisk
49
00:08:02,399 --> 00:08:03,399
gang that beat you up. Hmm
50
00:08:05,959 --> 00:08:07,479
They've even got contacts here.
51
00:08:09,199 --> 00:08:09,679
Come in.
52
00:08:12,239 --> 00:08:14,079
Oh, it's a knife. A cable.
53
00:08:15,839 --> 00:08:16,719
Thank you. Uh-huhHmm
54
00:08:30,299 --> 00:08:30,939
What's wrong?Hmm
55
00:08:40,649 --> 00:08:42,649
It's trouble. The Japanese want a
56
00:08:42,649 --> 00:08:43,409
contest. Hmm
57
00:08:46,879 --> 00:08:48,399
Well, now, what are you going to tell
58
00:08:48,399 --> 00:08:51,039
them then?I'll have to accept.
59
00:08:51,359 --> 00:08:53,359
I've no choice. But still.
60
00:08:59,349 --> 00:09:01,829
HuhListen,
61
00:09:02,789 --> 00:09:04,469
I really could do with some help now. Hmm
62
00:09:09,589 --> 00:09:11,909
Help me, by coming to Bangkok.
63
00:09:12,509 --> 00:09:15,509
Me?Yes, I
64
00:09:15,509 --> 00:09:16,389
really need you now.
65
00:09:20,398 --> 00:09:21,918
And then I could accept the Japanese
66
00:09:21,918 --> 00:09:22,478
challenge.
67
00:09:26,958 --> 00:09:27,398
All right.
68
00:09:42,728 --> 00:09:43,968
Ohh Hey.
69
00:09:46,248 --> 00:09:46,328
Hey
70
00:09:49,128 --> 00:09:51,288
Father, you've hurt your foot. Oh, it's
71
00:09:51,288 --> 00:09:52,408
nothing. Small accident.
72
00:09:56,088 --> 00:09:58,128
Now, this is my friend, Mr. Chi. Hello.
73
00:10:01,128 --> 00:10:02,728
Nice to meet you. A great pleasure.
74
00:10:58,358 --> 00:10:59,758
There's a Japanese team in Bangkok?
75
00:11:00,638 --> 00:11:02,878
Arrived two days ago. They're invited by
76
00:11:02,878 --> 00:11:05,718
the local karate clubs. That's right, and
77
00:11:05,718 --> 00:11:07,358
they've challenged your school too. They
78
00:11:07,358 --> 00:11:08,718
want to have a three-match tournament.
79
00:11:09,198 --> 00:11:11,278
Yeah, it's big news. Headlines in all the
80
00:11:11,278 --> 00:11:14,198
papers. Don't trust him. They're up to
81
00:11:14,198 --> 00:11:17,038
something. What's more,
82
00:11:17,158 --> 00:11:19,438
these are all experts. They lost you in
83
00:11:19,438 --> 00:11:21,358
Tokyo, so now they want their revenge.
84
00:11:22,558 --> 00:11:23,318
Guess you're right.
85
00:11:26,158 --> 00:11:28,918
This time we can't afford to lose. Don't
86
00:11:28,918 --> 00:11:31,278
worry. We've no intention of losing this
87
00:11:31,278 --> 00:11:33,438
time. Don't forget we'll have Santo, the
88
00:11:33,438 --> 00:11:35,918
champion, on our side. We'll win.
89
00:11:36,238 --> 00:11:37,278
No doubt about that.
90
00:11:39,918 --> 00:11:40,158
Hmm
91
00:11:42,638 --> 00:11:44,638
Mr. Daum, Mr. Santos here.
92
00:11:48,318 --> 00:11:48,358
Ah
93
00:11:52,158 --> 00:11:52,958
Good to see you.
94
00:11:55,518 --> 00:11:56,078
Sit down.
95
00:12:03,718 --> 00:12:06,118
Now you're here. I'm not worried. We'll
96
00:12:06,118 --> 00:12:07,238
beat him. I know it.
97
00:12:10,678 --> 00:12:12,638
Everything ready?It's all fixed up,
98
00:12:14,318 --> 00:12:14,718
right?
99
00:13:27,358 --> 00:13:29,438
Tell me, what's their champion's name?His
100
00:13:29,438 --> 00:13:31,598
name is Waiter, and he's a well-known
101
00:13:31,598 --> 00:13:33,278
Thai boxer. What?
102
00:13:34,238 --> 00:13:36,238
Waiter hasn't been into practice yet?
103
00:13:36,958 --> 00:13:37,358
Yeah.
104
00:13:41,198 --> 00:13:43,678
Father, he's been so strange as well.
105
00:13:44,078 --> 00:13:46,758
It's just not like him. Oh, what's wrong
106
00:13:46,758 --> 00:13:49,558
then?He won't tell me.
107
00:13:49,558 --> 00:13:49,798
Hmm
108
00:13:53,518 --> 00:13:55,918
His success has gone to his head. He's
109
00:13:55,918 --> 00:13:58,278
getting too arrogant. Uh,
110
00:13:58,718 --> 00:14:01,358
no, no teacher. Look,
111
00:14:01,838 --> 00:14:03,678
you go and find him. Yeah.
112
00:14:08,318 --> 00:14:10,878
Now I'm taking it easy. My foot's giving
113
00:14:10,878 --> 00:14:13,358
me trouble. So Mr. Chi will be taking
114
00:14:13,358 --> 00:14:14,318
over for a while.
115
00:14:18,798 --> 00:14:21,198
So you keep working hard. Right, come on.
116
00:14:40,548 --> 00:14:42,668
Which room is Ms. Shine?Number 22.
117
00:14:43,308 --> 00:14:43,708
Thank you.
118
00:14:59,408 --> 00:15:00,928
All right. Come with me.
119
00:15:05,678 --> 00:15:06,318
All right, Naz.
120
00:15:09,838 --> 00:15:10,958
Well, the head injuries are quite
121
00:15:10,958 --> 00:15:13,318
extensive. And there's some damage to the
122
00:15:13,358 --> 00:15:16,158
optic nerves, quite serious.
123
00:15:16,398 --> 00:15:18,678
What does that mean?Does that mean she's
124
00:15:18,678 --> 00:15:21,678
going to be blind?Uh, no.
125
00:15:22,158 --> 00:15:24,238
We can operate. Right away?
126
00:15:25,118 --> 00:15:26,318
It's bound to cost a lot. Uh,
127
00:15:29,758 --> 00:15:31,198
the sooner the better.
128
00:16:11,037 --> 00:16:13,317
Huy tia. Where have you been?I've been
129
00:16:13,317 --> 00:16:16,157
worried. Didn't you know?Teacher's
130
00:16:16,157 --> 00:16:17,117
back. Huh
131
00:16:19,637 --> 00:16:22,557
Achai, do you think you can help me?Sure
132
00:16:22,557 --> 00:16:25,237
I will. What do you want?Tell me. I need
133
00:16:25,237 --> 00:16:28,077
cash. Uh, cash.
134
00:16:28,957 --> 00:16:29,677
You got any?
135
00:16:32,237 --> 00:16:32,517
No.
136
00:16:36,477 --> 00:16:37,437
Hey, wait!
137
00:16:40,077 --> 00:16:41,917
Tell me, what's it for?For Chapa's
138
00:16:41,917 --> 00:16:44,397
treatment?Mind your own business. Hey,
139
00:16:45,677 --> 00:16:46,877
there must be a way.
140
00:16:55,597 --> 00:16:58,477
Hey, I got it. You ask the teacher.
141
00:16:59,677 --> 00:17:01,357
He doesn't get on with Shophouse Father.
142
00:17:02,237 --> 00:17:05,197
Could be embarrassing. Ah, it's worth
143
00:17:05,197 --> 00:17:07,357
a try. He's a real nice fella. But
144
00:17:07,357 --> 00:17:09,397
still-- At least you can try. Come on,
145
00:17:09,397 --> 00:17:10,157
come on, come on
146
00:17:38,557 --> 00:17:40,837
Hey, all right there. Come and have a
147
00:17:40,837 --> 00:17:43,677
drink, and keep on going. Right, right
148
00:18:03,677 --> 00:18:05,397
Hey, we don't seem to be hearing very
149
00:18:05,397 --> 00:18:07,677
much from our new teacher here. He should
150
00:18:07,677 --> 00:18:09,597
be teaching us something. A new style,
151
00:18:09,597 --> 00:18:11,917
perhaps, ehEhI don't think he can teach
152
00:18:11,917 --> 00:18:14,157
me very much. More likely we'll teach
153
00:18:14,157 --> 00:18:14,677
him, eh
154
00:18:17,397 --> 00:18:20,397
Hey, listen. Don't laugh too
155
00:18:20,397 --> 00:18:23,037
soon, and don't judge by looks. Plenty
156
00:18:23,037 --> 00:18:25,277
have made that mistake and been sorry,
157
00:18:25,277 --> 00:18:26,837
too. I warn you. Hmm
158
00:18:29,117 --> 00:18:31,397
Well, you've the bill of about, sir. So
159
00:18:31,397 --> 00:18:33,957
let's try you. See how you got on my
160
00:18:33,997 --> 00:18:35,037
dress. Oh, dear.
161
00:18:40,477 --> 00:18:40,597
Huh
162
00:18:56,157 --> 00:18:58,797
Hey, look, like this. See?
163
00:19:21,327 --> 00:19:21,807
Wait here.
164
00:19:26,247 --> 00:19:28,637
This is an old friend of Father's. He's
165
00:19:28,637 --> 00:19:31,037
instructing here now. Name's Mr. Chi.
166
00:19:32,797 --> 00:19:34,877
And I'm sure that you must know his name,
167
00:19:34,877 --> 00:19:37,517
Wei Theia. Oh, yes, of course.
168
00:19:39,837 --> 00:19:42,077
Mr. Lee is a well-known boxer, too, and
169
00:19:42,077 --> 00:19:44,557
also a reporter. He'll be working on your
170
00:19:44,557 --> 00:19:46,157
training arrangements from now on.
171
00:19:51,677 --> 00:19:53,277
Hey, Miss, let's have a talk.
172
00:20:03,917 --> 00:20:05,517
That would tell you is a real oddball.
173
00:20:06,397 --> 00:20:09,317
No, he's a nice guy. It's just that
174
00:20:09,317 --> 00:20:11,157
his girlfriend was hurt in an accident,
175
00:20:11,557 --> 00:20:13,677
and she needs an operation, or else she
176
00:20:13,677 --> 00:20:16,677
may go blind. HmmIn that case, he must
177
00:20:16,677 --> 00:20:18,317
be worrying himself sick. I know.
178
00:20:19,597 --> 00:20:20,957
Well, then, why doesn't he talk to your
179
00:20:20,957 --> 00:20:23,477
father?Maybe he could do something. Don't
180
00:20:23,477 --> 00:20:26,397
know. Perhaps he thinks my father
181
00:20:26,397 --> 00:20:29,357
won't help. HmmWhy is that?His
182
00:20:29,357 --> 00:20:31,397
girlfriend's father. He used to be a
183
00:20:31,397 --> 00:20:33,757
well-known boxer. But he and my father
184
00:20:33,757 --> 00:20:35,197
had a big quarrel. Now they aren't
185
00:20:35,197 --> 00:20:37,437
speaking. In that case, he's not too
186
00:20:37,437 --> 00:20:40,157
likely to help. Mm. And something else.
187
00:20:40,637 --> 00:20:41,957
Her father doesn't like Wei Tao.
188
00:20:42,557 --> 00:20:44,477
Although, she and Wei Tao have been good
189
00:20:44,477 --> 00:20:46,557
friends for years. Well, whatever
190
00:20:46,557 --> 00:20:48,797
happens. I just hope he wins his match.
191
00:20:48,797 --> 00:20:48,957
Mm.
192
00:20:55,517 --> 00:20:57,517
Bangkok's beautiful, I must admit. Do you
193
00:20:57,517 --> 00:20:59,197
really think it's as pretty as Hong Kong?
194
00:20:59,957 --> 00:21:01,477
It's a matter of taste, but Bangkok's
195
00:21:01,477 --> 00:21:02,157
more natural.
196
00:23:11,196 --> 00:23:13,676
HuhI know who those swine were. Some of
197
00:23:13,676 --> 00:23:16,396
those Japanese experts. HuhWell, you're
198
00:23:16,396 --> 00:23:18,716
pretty expert yourself. And lucky for me,
199
00:23:18,716 --> 00:23:21,596
you are. It's really too much.
200
00:23:23,676 --> 00:23:25,116
They've got to be taught a lesson now.
201
00:23:26,476 --> 00:23:29,276
Father, take it easy. No point in
202
00:23:29,276 --> 00:23:30,076
getting head up. Hmm
203
00:23:32,556 --> 00:23:35,196
Was Chi hurt?No. The rest?
204
00:23:35,676 --> 00:23:36,476
Practicing.
205
00:23:39,356 --> 00:23:40,076
I'll go see him.
206
00:24:19,356 --> 00:24:21,036
Wait here. What's the matter?
207
00:24:24,036 --> 00:24:25,876
Why not tell me?I'd like to help.
208
00:24:36,236 --> 00:24:36,356
Huh
209
00:24:54,966 --> 00:24:56,566
Sorry, afraid I busted one of...
210
00:25:05,996 --> 00:25:08,596
Teacher?Why do you call me
211
00:25:08,596 --> 00:25:11,036
teacher when you're not interested in
212
00:25:11,036 --> 00:25:11,516
learning?
213
00:25:13,836 --> 00:25:14,956
Teacher. Shut up.
214
00:25:16,716 --> 00:25:18,956
Something you've to learn yet. A boxer
215
00:25:18,956 --> 00:25:21,036
must be humble. Got that?
216
00:25:28,876 --> 00:25:31,596
Father, he has been practicing. He
217
00:25:31,596 --> 00:25:33,596
doesn't seem very serious about it to me.
218
00:25:35,436 --> 00:25:37,276
Uh, don't worry. Wait there. We'll be all
219
00:25:37,276 --> 00:25:39,916
right. Yeah. Father, you go and lie
220
00:25:39,916 --> 00:25:42,396
down. You've been up long enough. Huh
221
00:25:42,956 --> 00:25:43,516
Go on.
222
00:25:53,196 --> 00:25:54,396
Uh, wake up. Hang up.
223
00:26:04,956 --> 00:26:07,916
Finished. He'll be all right. Don't
224
00:26:07,916 --> 00:26:10,916
you worry, Keaton. Uh, that's crap. Come
225
00:26:11,436 --> 00:26:14,156
on. We're there. We're there.
226
00:26:15,276 --> 00:26:15,596
We're there.
227
00:26:41,966 --> 00:26:43,886
Father, have you got the medicine?
228
00:26:50,316 --> 00:26:52,716
Father, what's the matter then?
229
00:26:53,916 --> 00:26:56,076
Well, what's wrong?Say something.
230
00:27:03,996 --> 00:27:05,996
Chapa, it's me.
231
00:27:07,196 --> 00:27:08,476
Ah, wait there.
232
00:27:13,276 --> 00:27:14,076
Wait, Thea.
233
00:27:21,756 --> 00:27:23,916
Chopper, how are you feeling?
234
00:27:25,196 --> 00:27:27,436
I'm all right. Don't worry.
235
00:27:28,396 --> 00:27:30,076
I'm going to see your eyes get fixed up.
236
00:27:31,036 --> 00:27:33,516
But it costs so much. Don't you worry.
237
00:27:34,636 --> 00:27:36,556
But still, all that money, how will you
238
00:27:36,556 --> 00:27:37,036
get it?
239
00:27:40,476 --> 00:27:43,196
I'll get it. All that I care
240
00:27:43,196 --> 00:27:44,956
about is to see you happy.
241
00:27:49,196 --> 00:27:51,436
Wait here. Chopper.
242
00:28:11,635 --> 00:28:14,235
What?Another loan?Yeah.
243
00:28:15,675 --> 00:28:18,235
You've had so many loans. Freda can't
244
00:28:18,235 --> 00:28:21,035
help you this time. But look. Wait.
245
00:28:21,755 --> 00:28:24,075
You beat the Japanese first, then we'll
246
00:28:24,075 --> 00:28:24,555
see.
247
00:29:02,715 --> 00:29:04,955
Hey, wait. You shouldn't go in that
248
00:29:04,955 --> 00:29:07,355
place. Hey,
249
00:29:07,835 --> 00:29:08,075
look!
250
00:29:13,945 --> 00:29:14,425
Whiskey.
251
00:29:21,145 --> 00:29:21,785
Hi.
252
00:29:25,905 --> 00:29:27,905
Hey. Aren't you what they are?
253
00:29:30,075 --> 00:29:32,595
That's right there. Come on, let's go
254
00:29:32,595 --> 00:29:34,795
over. Hi. Hello. Come on
255
00:29:35,915 --> 00:29:36,475
here. Come on.
256
00:29:45,035 --> 00:29:47,115
Come on, let me pay for my drink.
257
00:29:52,235 --> 00:29:52,955
I'm sorry.
258
00:30:01,755 --> 00:30:02,235
Another.
259
00:30:06,715 --> 00:30:08,955
Wait there. Don't drink so much.
260
00:30:10,155 --> 00:30:10,715
Bad for you. Would
261
00:30:15,115 --> 00:30:16,235
you like me to sit with you?The
262
00:30:18,315 --> 00:30:21,155
Japanese champion?Thank you. Thank you.
263
00:30:22,395 --> 00:30:23,875
Well, now, unless you happen to be a
264
00:30:23,875 --> 00:30:26,835
geisha, you don't interest
265
00:30:26,835 --> 00:30:29,035
me. You're not, are you?Huh
266
00:30:29,715 --> 00:30:30,475
What was that?
267
00:30:32,795 --> 00:30:35,715
Well, now, you asked for it. Damn you!
268
00:31:13,595 --> 00:31:16,235
Hold it. Uh, sorry, sorry
269
00:31:16,875 --> 00:31:19,355
I apologize to my friend here. It's all a
270
00:31:19,355 --> 00:31:21,275
mistake. Hmm, musky.
271
00:31:22,875 --> 00:31:22,915
Ah
272
00:31:30,555 --> 00:31:33,115
Come on, I'll pay for the drinks. I'd
273
00:31:33,115 --> 00:31:35,995
like to. I consider it an honor.
274
00:31:36,315 --> 00:31:39,235
You know, I hear you've been
275
00:31:39,235 --> 00:31:42,115
depressed lately. I do understand.
276
00:31:42,635 --> 00:31:45,315
I sympathize. In fact, I'm pleased we met
277
00:31:45,315 --> 00:31:46,875
today. Really, I am.
278
00:31:50,475 --> 00:31:53,435
You know, it's possible that I might be
279
00:31:53,435 --> 00:31:56,355
able to help you. I mean,
280
00:31:56,355 --> 00:31:58,715
when you fight with my boy, if you were
281
00:31:58,715 --> 00:32:01,675
to just bat off. A briber,
282
00:32:01,675 --> 00:32:03,435
forget it! Get lost!
283
00:32:05,915 --> 00:32:06,475
Hey!
284
00:32:26,695 --> 00:32:29,495
Father?What did the doctor
285
00:32:29,495 --> 00:32:32,335
say about me?Tell
286
00:32:32,335 --> 00:32:34,455
me the truth. Did he say that I'll always
287
00:32:34,495 --> 00:32:37,415
be blind?No, of course
288
00:32:37,415 --> 00:32:39,635
not. But he did say that you'll have to
289
00:32:39,635 --> 00:32:41,355
have an operation very soon, though.
290
00:32:47,565 --> 00:32:49,965
Chapa, as you know,
291
00:32:50,605 --> 00:32:53,325
I don't have very much money. It'll
292
00:32:53,325 --> 00:32:54,125
cost a lot. And
293
00:32:56,925 --> 00:32:58,485
I just don't know where I'm gonna get it
294
00:32:58,485 --> 00:32:58,845
from.
295
00:33:39,235 --> 00:33:41,795
Who you are?I'd like to see Mr. Tai Yu.
296
00:33:45,275 --> 00:33:48,235
Ah, Mr. Wataya. Hello there. Matter
297
00:33:48,235 --> 00:33:49,915
of fact, I guessed you'd be here.
298
00:33:55,915 --> 00:33:56,155
Hmm
299
00:33:58,715 --> 00:33:59,355
Please.
300
00:34:04,235 --> 00:34:04,715
Please
301
00:34:08,155 --> 00:34:10,155
Doctor, I don't want my name mentioned.
302
00:34:10,515 --> 00:34:11,994
Understand?I do understand.
303
00:34:13,434 --> 00:34:14,794
Goodbye. Goodbye.
304
00:34:31,594 --> 00:34:34,074
Yes?What's that?
305
00:34:35,354 --> 00:34:36,714
You'll do the operation now?
306
00:34:39,514 --> 00:34:42,354
Really?Oh, someone's
307
00:34:42,354 --> 00:34:45,034
already paid the fee. Yes, of
308
00:34:45,034 --> 00:34:47,034
course. I'll come in now.
309
00:35:01,514 --> 00:35:04,234
Chaba! Chaba! Wait
310
00:35:04,274 --> 00:35:06,474
here. Chaba, I've got some great news for
311
00:35:06,474 --> 00:35:09,034
you. I know. I've heard it already. You
312
00:35:09,154 --> 00:35:11,994
have?When?Just
313
00:35:11,994 --> 00:35:14,474
now, the doctor telephoned me. He said
314
00:35:14,474 --> 00:35:16,594
someone's paid the operation fee, and so
315
00:35:16,634 --> 00:35:18,634
I can go into hospital right away now.
316
00:35:24,754 --> 00:35:26,954
The doctor said that the man who paid the
317
00:35:26,994 --> 00:35:29,554
fee had told him that he wanted to remain
318
00:35:29,554 --> 00:35:32,354
anonymous. Well, whoever he is, he must
319
00:35:32,354 --> 00:35:33,634
really be a good man. Huh
320
00:35:36,194 --> 00:35:38,434
Wait, Thea, you seem very quiet.
321
00:35:39,234 --> 00:35:41,154
Don't you think it's also wonderful?
322
00:35:41,874 --> 00:35:44,794
Yeah, sure. This
323
00:35:44,794 --> 00:35:46,434
is because the heavens have decided to
324
00:35:46,434 --> 00:35:48,474
help. Come, we must go and thank Lord
325
00:35:48,474 --> 00:35:49,674
Buddha. Yeah.
326
00:36:01,634 --> 00:36:04,634
Achai. Yeah?Any idea where Weithaya is?
327
00:36:05,354 --> 00:36:07,914
I don't know. God damn it.
328
00:36:08,634 --> 00:36:10,154
He should be here. It's late.
329
00:36:25,754 --> 00:36:27,434
Mr. Dah, how do you rate your chances
330
00:36:27,434 --> 00:36:30,234
tonight?Damn good. Uh, we have a
331
00:36:30,234 --> 00:36:31,954
terrific team here, including the
332
00:36:31,954 --> 00:36:34,474
Japanese champion, Santo, whom you've all
333
00:36:34,474 --> 00:36:37,354
certainly heard of, and, uh.. Something
334
00:36:37,354 --> 00:36:39,834
else?Tell us that. You can't expect us to
335
00:36:39,834 --> 00:36:40,874
reveal our tactics.
336
00:36:43,354 --> 00:36:45,594
But anyway, we'll win tonight. Right.
337
00:36:45,834 --> 00:36:47,594
We're sure. We'll certainly win.
338
00:36:59,914 --> 00:37:01,794
Thank God. Wait there. And where the hell
339
00:37:01,794 --> 00:37:04,794
have you been then?Mr. Nye, do
340
00:37:05,154 --> 00:37:06,434
you think we could have your views on
341
00:37:06,434 --> 00:37:08,394
what's going to happen?Oh, I'm sorry.
342
00:37:08,554 --> 00:37:11,034
Wouldn't like to guess. But perhaps you'd
343
00:37:11,034 --> 00:37:12,034
like to have a word with our new
344
00:37:12,034 --> 00:37:13,714
instructor, Mr. Chee. Oh, thanks.
345
00:37:15,274 --> 00:37:17,434
Well, then, what's your opinion then?You
346
00:37:17,434 --> 00:37:18,634
reckon you're going to win here tonight?
347
00:37:19,674 --> 00:37:21,914
Sorry, I wouldn't like to say. Ah,
348
00:37:22,634 --> 00:37:24,634
well, uh, but still.
349
00:37:25,754 --> 00:37:27,514
One thing I will say-- we've got some
350
00:37:27,514 --> 00:37:29,314
real good boys here, and they've all got
351
00:37:29,314 --> 00:37:32,234
fine records, too. So then, you're
352
00:37:32,234 --> 00:37:34,114
going to see some good boxing. Yeah.
353
00:37:34,314 --> 00:37:35,514
Thanks, man. Thank you very much. Thank
354
00:37:35,514 --> 00:37:35,954
you. Thanks.
355
00:37:42,314 --> 00:37:44,714
One, two, three,
356
00:37:48,234 --> 00:37:51,114
four, five, six, seven, eight, nine.
357
00:37:52,474 --> 00:37:54,234
OK. OK, right.
358
00:38:24,314 --> 00:38:25,474
One. Yeah.
359
00:38:29,034 --> 00:38:31,834
Five, six, seven,
360
00:38:32,714 --> 00:38:34,794
eight, nine,
361
00:38:35,874 --> 00:38:36,474
ten.
362
00:38:52,554 --> 00:38:54,874
Well. The crowd here tonight is going
363
00:38:54,874 --> 00:38:57,514
crazy. He's one. The local boy,
364
00:38:57,674 --> 00:38:59,994
he's beating the Japanese. And the crowd
365
00:38:59,994 --> 00:39:02,154
loves it. The second match will be
366
00:39:02,154 --> 00:39:05,114
starting soon, any minute now. They're in
367
00:39:05,114 --> 00:39:06,954
the ring now, and they're two real strong
368
00:39:06,994 --> 00:39:09,754
boys. The Japanese is in dark shorts, a
369
00:39:09,754 --> 00:39:11,754
very well-known fighter, Gao Chao. And
370
00:39:17,354 --> 00:39:19,674
there's our local boy, fighting the name
371
00:39:19,714 --> 00:39:22,554
of Nai Min. Well, the band is
372
00:39:22,554 --> 00:39:25,274
starting up. So very soon, the fight will
373
00:39:25,274 --> 00:39:27,874
begin. And there's the managers. Our
374
00:39:27,914 --> 00:39:30,874
local man, Mr. Nai Sin, and he
375
00:39:30,874 --> 00:39:32,714
seems to be having a deep discussion with
376
00:39:32,714 --> 00:39:34,634
his new chief instructor, Mr. Chi.
377
00:39:35,994 --> 00:39:38,274
And there's Mr. Tai Yu. He's the Japanese
378
00:39:38,274 --> 00:39:41,274
team manager. I must say, doesn't look
379
00:39:41,274 --> 00:39:43,874
too happy. Now it's back to the ring
380
00:39:43,874 --> 00:39:46,594
again. Match should be starting soon. In
381
00:39:46,594 --> 00:39:47,514
a couple of minutes.
382
00:42:37,033 --> 00:42:39,153
Come on. Come onCome onGet back in. Come
383
00:42:39,273 --> 00:42:39,993
on. Come on
384
00:42:45,753 --> 00:42:47,793
Come onCome on
385
00:42:48,793 --> 00:42:49,993
Come onCome onCome on
386
00:42:59,833 --> 00:43:01,793
Come on, never mind. There'll be a next
387
00:43:01,793 --> 00:43:02,833
time bastard
388
00:43:07,353 --> 00:43:09,913
The local boy's not good enough. He can't
389
00:43:09,913 --> 00:43:12,593
make it. Doesn't have a chance. So in
390
00:43:12,593 --> 00:43:14,073
that case, we'll soon have the third
391
00:43:14,153 --> 00:43:16,153
match with the Thai national champion Wei
392
00:43:16,153 --> 00:43:18,953
Taea fighting the Japanese championSanto.
393
00:46:19,443 --> 00:46:20,963
Hey, what's gone wrong with you?Ah,
394
00:46:25,443 --> 00:46:25,923
God.
395
00:46:38,952 --> 00:46:41,552
Right. Right
396
00:47:01,992 --> 00:47:03,832
Oh, my God! What's wrong with him?
397
00:47:05,752 --> 00:47:07,752
Oh, the Japanese boy seems to be winning.
398
00:47:07,752 --> 00:47:10,632
Santo's really on top. And he's
399
00:47:10,632 --> 00:47:12,792
certainly giving Weiteo a very hard time.
400
00:47:13,192 --> 00:47:15,112
Santo's fighting very aggressively.
401
00:47:15,512 --> 00:47:17,352
Weiteo seems to be backing off.
402
00:47:18,632 --> 00:47:20,712
Santo's got him on the ropes. Weiteo's
403
00:47:20,712 --> 00:47:23,432
really in trouble! A right! A left!
404
00:47:23,832 --> 00:47:26,072
A left again! Weiteo's reeling!
405
00:47:26,752 --> 00:47:27,832
And there's another right!
406
00:48:23,832 --> 00:48:25,272
He's not even trying.
407
00:48:27,352 --> 00:48:27,792
Go on.
408
00:48:34,352 --> 00:48:35,312
Wait, wait, wait
409
00:48:44,952 --> 00:48:46,432
What's wrong with you, huh
410
00:50:40,152 --> 00:50:42,712
We must all do our best. Try to win,
411
00:50:43,272 --> 00:50:44,072
no matter
412
00:50:47,912 --> 00:50:50,792
what. Wait there. You're going to win. I
413
00:50:50,792 --> 00:50:51,992
know that you'll win!
414
00:50:58,752 --> 00:50:58,872
I'll
415
00:51:04,472 --> 00:51:07,392
beat him! I'll beat him! I'll
416
00:51:07,512 --> 00:51:07,792
beat him!
417
00:52:21,512 --> 00:52:24,032
Well then, making the most fantastic
418
00:52:24,032 --> 00:52:26,792
comeback, Waiter has beaten a Japanese
419
00:52:26,792 --> 00:52:29,352
man. An incredible performance. I can
420
00:52:29,352 --> 00:52:31,272
hardly believe it, even now.
421
00:53:11,751 --> 00:53:14,591
Wait there. Chopper. Wait
422
00:53:16,111 --> 00:53:16,711
there. Chopper.
423
00:53:22,311 --> 00:53:25,191
You did it. Chopper.
424
00:53:28,551 --> 00:53:29,111
Chopper.
425
00:53:33,111 --> 00:53:35,751
Oh, you-- you've been hurt. Huh,
426
00:53:35,911 --> 00:53:36,471
nothing.
427
00:53:38,631 --> 00:53:41,391
Chopin?Waiting for your father?No.
428
00:53:42,871 --> 00:53:45,791
Well, then. For whom, then?For whom, do
429
00:53:45,791 --> 00:53:48,511
you think?For you, naturally. For me?For
430
00:53:48,511 --> 00:53:49,991
naturally, after you've finished a match,
431
00:53:50,151 --> 00:53:52,631
you come and have dinner with us here. So
432
00:53:52,711 --> 00:53:53,751
I expected you.
433
00:53:55,991 --> 00:53:58,551
Uh, you see, but today-- You
434
00:53:58,551 --> 00:54:01,511
can't?No. I must talk
435
00:54:01,511 --> 00:54:03,071
with you. About what?
436
00:54:04,951 --> 00:54:07,271
Chapa, let's leave this place. Huh
437
00:54:08,951 --> 00:54:11,591
Leave town?Yeah. But
438
00:54:11,991 --> 00:54:14,311
why?You see,
439
00:54:16,071 --> 00:54:18,151
oh, never mind. I can tell you later.
440
00:54:18,871 --> 00:54:21,311
No! Wait. Tell me now.
441
00:54:22,071 --> 00:54:23,031
What have you done?
442
00:54:26,271 --> 00:54:27,111
Uh, let's sit down.
443
00:54:40,631 --> 00:54:43,031
Wait there. Tell me quickly.
444
00:54:46,551 --> 00:54:49,031
Chapa, I'm a fool.
445
00:54:50,551 --> 00:54:52,511
I was paid to throw the match. Ohh
446
00:55:02,351 --> 00:55:04,391
In that case, pay them back. It's simple.
447
00:55:04,831 --> 00:55:07,431
I tried to do that. But still, they
448
00:55:07,431 --> 00:55:09,671
wouldn't take it. And now I've beaten
449
00:55:09,671 --> 00:55:12,511
their champion. They're going to be after
450
00:55:12,511 --> 00:55:15,271
me for sure. But how
451
00:55:15,271 --> 00:55:17,351
could you?How could you bring yourself to
452
00:55:17,351 --> 00:55:19,751
do that?Chapa,
453
00:55:20,471 --> 00:55:22,551
I'm sorry. I was wrong. Wait there!
454
00:55:23,511 --> 00:55:26,471
Wait there! You have to stay inside.
455
00:55:26,911 --> 00:55:27,591
I'll go outside.
456
00:55:33,591 --> 00:55:36,071
Wait here. Think I wouldn't find you?
457
00:55:49,461 --> 00:55:52,141
Well, what do you want?I want to teach
458
00:55:52,141 --> 00:55:54,741
you a lesson, you lousy double-crosser.
459
00:55:55,141 --> 00:55:55,781
Right. Right
460
00:55:59,821 --> 00:55:59,981
Right
461
00:58:03,511 --> 00:58:05,031
Isaiah! Isaiah, you stay right there.
462
00:58:05,431 --> 00:58:06,191
I'll cut her throat.
463
00:58:10,791 --> 00:58:11,191
Isaiah!
464
00:58:13,591 --> 00:58:14,111
Isaiah!
465
00:58:28,311 --> 00:58:30,231
Wait there. Wait
466
00:58:31,631 --> 00:58:31,751
there.
467
00:58:40,151 --> 00:58:42,631
Wait there. Wait there. Take her.
468
00:58:44,711 --> 00:58:45,111
Come on, you. Come
469
00:58:50,871 --> 00:58:52,991
on! Wentail! Wentail! Wentail! Wentail!
470
00:59:17,030 --> 00:59:19,230
Oh, nurse, tell me, which is Mr.
471
00:59:19,230 --> 00:59:21,430
Waitayer's room?That one opposite.
472
00:59:27,270 --> 00:59:30,070
UhDoctor. HuhHow's Mr. Waitayer doing
473
00:59:30,230 --> 00:59:31,990
now?All right. At least he's conscious
474
00:59:31,990 --> 00:59:34,630
now. UhCan we see him?
475
00:59:36,510 --> 00:59:38,110
Uh, you can go in for a minute, but don't
476
00:59:38,110 --> 00:59:38,990
stay too long, huhUh-huh
477
01:00:16,030 --> 01:00:16,790
Oitea. Teacher.
478
01:00:36,580 --> 01:00:39,100
Oitea. Now, don't
479
01:00:39,100 --> 01:00:41,820
worry. Teacher.
480
01:00:43,660 --> 01:00:46,540
I'm such a fool. That's all right. I
481
01:00:46,540 --> 01:00:49,300
know the whole story. Oh
482
01:00:49,390 --> 01:00:51,750
Don't worry. We'll get Sha-Pa back, all
483
01:00:51,750 --> 01:00:52,030
right?
484
01:00:59,910 --> 01:01:02,710
Teacher. Teacher. There's trouble.
485
01:01:02,750 --> 01:01:05,230
What's wrong?It's Santa and the
486
01:01:05,230 --> 01:01:07,030
Japanese. They've raided the school.
487
01:01:22,390 --> 01:01:23,430
They also get you.
488
01:03:16,350 --> 01:03:16,710
What?
489
01:03:28,230 --> 01:03:28,310
She
490
01:03:33,110 --> 01:03:33,270
let
491
01:03:37,110 --> 01:03:38,790
me out of here. Come on, let's go.
492
01:03:42,350 --> 01:03:45,030
Are you all right?Are you all right?Are
493
01:03:45,030 --> 01:03:47,110
you all right?
494
01:03:50,950 --> 01:03:53,470
Are you all
495
01:03:53,750 --> 01:03:54,030
right?
496
01:04:01,990 --> 01:04:04,390
Ohh Come with me. Okay.
497
01:04:10,190 --> 01:04:10,790
Are you all right?
498
01:07:59,439 --> 01:08:01,039
Hey, out of the way. Get
499
01:08:04,159 --> 01:08:04,919
out of the way.
500
01:08:07,199 --> 01:08:09,039
Hey, get out of the way. Get out of the
501
01:08:09,039 --> 01:08:09,279
way.
502
01:08:39,589 --> 01:08:39,989
That way.
503
01:09:19,029 --> 01:09:21,229
Listen. I'll bet ya baz in there. Hmm
504
01:09:22,949 --> 01:09:23,589
Let's go in. Right.
505
01:09:53,079 --> 01:09:55,119
I'll go first. You wait here. Right.
506
01:11:35,908 --> 01:11:36,388
Hey!
507
01:12:29,908 --> 01:12:32,868
You okay?I'm all right. Be careful. Yeah.
508
01:12:33,828 --> 01:12:34,548
Come on. Yeah.
509
01:17:48,027 --> 01:17:50,867
Hey, Mr. G, you're terrific. But
510
01:17:50,867 --> 01:17:53,387
still, where's your father?Uh-huh
511
01:17:55,787 --> 01:17:57,387
Let's look upstairs. Right. Come.
512
01:19:44,387 --> 01:19:44,867
yeah
513
01:19:48,547 --> 01:19:50,067
You find her. I'll get him. Right.
514
01:23:45,507 --> 01:23:45,747
yeah
515
01:27:20,426 --> 01:27:21,906
Mr. T!
516
01:27:26,426 --> 01:27:28,706
Mr. T!
517
01:27:31,266 --> 01:27:33,346
Mr. T!
518
01:27:36,546 --> 01:27:38,706
Mr. Chief!
519
01:27:41,746 --> 01:27:43,666
Mr. Chief!
520
01:27:47,346 --> 01:27:49,186
Mr. Chief!
521
01:27:51,266 --> 01:27:52,746
Mr. Chief!
522
01:27:54,226 --> 01:27:55,346
Mr. Chief!
523
01:27:59,826 --> 01:28:01,186
Mr. Chief!
524
01:28:05,506 --> 01:28:07,026
Mr. G!
525
01:28:14,706 --> 01:28:16,106
There he is. Right, come on.
526
01:28:23,806 --> 01:28:26,206
Mr. G. Mr. G!
527
01:28:27,406 --> 01:28:30,366
Ohh Mr. G. Mr. G.
528
01:28:30,846 --> 01:28:32,046
Mr. G!
529
01:29:01,716 --> 01:29:04,276
Doctor, you knew him?Of
530
01:29:04,676 --> 01:29:07,316
course. Chapa's operation fee, he
531
01:29:07,316 --> 01:29:08,676
paid it.
532
01:29:15,316 --> 01:29:17,476
Why is it like that, that the best men
533
01:29:17,636 --> 01:29:18,916
always have to go first?
534
01:29:23,506 --> 01:29:24,226
Oh my God.
33832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.