Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,160 --> 00:02:03,760
Signorina.
2
00:02:06,040 --> 00:02:08,760
È strano, ma sì, la casa è
3
00:02:08,760 --> 00:02:09,880
vuota. Saranno partiti?
4
00:02:12,520 --> 00:02:13,800
Diamo un'occhiata, andiamo.
5
00:02:35,400 --> 00:02:37,320
Deve essere successo qualcosa, è vero.
6
00:02:39,240 --> 00:02:41,080
Andiamoli a cercare. Certo, presto
7
00:02:41,840 --> 00:02:42,440
andiamo. Vabbè
8
00:02:49,440 --> 00:02:50,720
solan cosa c'è,
9
00:02:52,840 --> 00:02:55,080
sei triste, sta pensando la signorina
10
00:02:55,080 --> 00:02:55,280
tenga,
11
00:02:57,920 --> 00:02:58,600
capisco.
12
00:03:10,560 --> 00:03:11,520
Sono passati tre anni.
13
00:03:45,1000 --> 00:03:48,080
Ti prego, sorridi, te
14
00:03:48,960 --> 00:03:51,960
non devi essere triste. Fra
15
00:03:51,960 --> 00:03:54,200
tre anni sarò di ritorno, sì.
16
00:04:07,440 --> 00:04:09,560
I nostri vecchi dicevano che è inutile
17
00:04:09,640 --> 00:04:11,400
piangere sul latte
18
00:04:13,640 --> 00:04:13,1000
versato.
19
00:05:16,080 --> 00:05:18,760
Sta arrivando signorie. Ehi, cosa fate?
20
00:05:18,800 --> 00:05:21,560
Cialtroni, toglietevi di mezzo, via,
21
00:05:23,480 --> 00:05:24,120
via da qui,
22
00:05:26,560 --> 00:05:26,680
vai.
23
00:05:30,200 --> 00:05:30,720
Naso
24
00:05:41,320 --> 00:05:43,200
ragazzino, che modi sono questi? Eh,
25
00:05:44,120 --> 00:05:46,1000
non ti posso soffrire. Cosa
26
00:05:47,040 --> 00:05:49,200
non mi puoi soffrire? Se fossi più
27
00:05:49,200 --> 00:05:52,160
grande? Ti darei una lezione, siete solo
28
00:05:52,160 --> 00:05:54,880
dei banditi voi. Che dice,
29
00:05:54,880 --> 00:05:55,720
piccolo furfante
30
00:06:13,200 --> 00:06:16,080
no, fermati, stai attento, hai unbambino.
31
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
Rispondimi.
32
00:06:54,760 --> 00:06:57,600
Lo spettacolo degli uomini di
33
00:06:58,200 --> 00:07:01,160
che razza di schifo sarà? Magari è gente
34
00:07:01,160 --> 00:07:02,480
che non conosce le regole, vero
35
00:07:05,800 --> 00:07:08,120
ragazzi, andiamo a vedere i biglietti.
36
00:07:09,520 --> 00:07:12,040
Ah, i biglietti. Non si entra senza
37
00:07:12,040 --> 00:07:12,400
biglietti,
38
00:07:15,280 --> 00:07:16,800
ragazzi, pensate voi ai biglietti.
39
00:08:14,360 --> 00:08:17,120
Che succede, continuate pure
40
00:08:18,520 --> 00:08:18,960
avanti.
41
00:08:28,200 --> 00:08:30,1000
E tu chi sei? Sono il padrone
42
00:08:30,1000 --> 00:08:33,520
della Villa fullò, lo spettacolo
43
00:08:33,520 --> 00:08:35,520
è per lui, cosa vuoi,
44
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
rispondi tempiamo
45
00:08:39,840 --> 00:08:42,240
veramente. Volevo porgere i mieirispetti,
46
00:08:45,400 --> 00:08:47,200
avanti ragazzi, ce ne andiamo via.
47
00:08:54,560 --> 00:08:56,120
Finalmente ti è arrivato che cosa
48
00:08:56,120 --> 00:08:57,960
succede? Quello è il padrone della
49
00:09:13,280 --> 00:09:14,320
Villa Fullò. Eccolo
50
00:09:18,720 --> 00:09:21,280
qui. Allora siete voi, signor
51
00:09:21,280 --> 00:09:23,960
Fullò, che c'è.
52
00:09:24,320 --> 00:09:26,760
Non avete la lingua, io non parlo con gli
53
00:09:26,760 --> 00:09:29,760
sconosciuti e con i pezzetti fate
54
00:09:29,760 --> 00:09:31,840
parlare il vostro seno, io non parlo,
55
00:09:31,840 --> 00:09:34,280
rompi. Se non ti togli di mezzo, tra poco
56
00:09:34,280 --> 00:09:36,840
i corvi spolperanno le tue ossa. Ci puoi
57
00:09:36,840 --> 00:09:37,400
contare
58
00:09:40,520 --> 00:09:43,120
le tue ossa invece io te le polverizzerò.
59
00:10:19,160 --> 00:10:21,640
Tu sei il signor Yeng. Ascoltami,
60
00:10:22,160 --> 00:10:24,040
raccogliete tutti i vostri stracci e
61
00:10:24,040 --> 00:10:25,280
andatevene da questo posto.
62
00:10:28,200 --> 00:10:30,720
E perché mai lo
63
00:10:30,720 --> 00:10:32,840
spettacolo non è di mio gradimento?
64
00:10:33,800 --> 00:10:36,800
Allora non obbedisci.
65
00:10:55,240 --> 00:10:57,200
Hai tre minuti di tempo per sparire
66
00:10:58,480 --> 00:11:00,160
oppure sparirai per sempre
67
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
sotto terra?
68
00:11:09,480 --> 00:11:11,160
Non avete il diritto, la legge ci
69
00:11:11,160 --> 00:11:14,120
protegge. Faremo valere le nostre ragioni
70
00:11:16,160 --> 00:11:18,640
solo noi qui, i
71
00:11:18,720 --> 00:11:20,840
fratelli Jeng, rappresentiamo la legge,
72
00:11:21,800 --> 00:11:24,760
quella del più forte. Vuoi farti
73
00:11:24,760 --> 00:11:27,240
ammazzare, basta così sta al tuo posto.
74
00:11:32,040 --> 00:11:34,1000
Perdona la sua ignoranza. Se vuoi che
75
00:11:34,1000 --> 00:11:37,360
ce ne andiamo lo faremo. Avete già
76
00:11:37,360 --> 00:11:38,920
sprecato 10 minuti.
77
00:11:40,800 --> 00:11:42,720
Sii gentile e dacci almeno mezza
78
00:11:42,720 --> 00:11:45,240
giornata. Dovremmo raccogliere
79
00:11:45,760 --> 00:11:48,600
tutte le nostre cose in tre ore,
80
00:11:48,960 --> 00:11:51,240
non sarebbe possibile. Devi credermi
81
00:11:59,040 --> 00:12:01,440
se sei tu a chiedermelo, non posso
82
00:12:01,440 --> 00:12:04,280
rifiutare, ma ad un patto.
83
00:12:05,520 --> 00:12:08,480
Quale?Voglio che tu passi la
84
00:12:08,480 --> 00:12:09,320
nottata con me,
85
00:12:13,520 --> 00:12:16,240
non essere impudente ti spezzerò in due.
86
00:12:16,520 --> 00:12:16,960
Cosa
87
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
ha detto di spezzarmi in due
88
00:12:25,080 --> 00:12:26,800
lo crede possibile, signor Wong?
89
00:12:29,440 --> 00:12:31,880
E tu, tu che ne dici?
90
00:12:31,880 --> 00:12:32,720
Pagliaccio
91
00:12:36,560 --> 00:12:38,640
allora. Basta. Oh Eh,
92
00:12:40,160 --> 00:12:42,360
vuole battersi, insiste.
93
00:13:25,840 --> 00:13:28,560
No mdizione saranno guai spostacchiamoli
94
00:13:28,560 --> 00:13:29,840
andiamo ad avvertire il fratello.
95
00:13:38,720 --> 00:13:39,680
Siamo perduti.
96
00:14:50,880 --> 00:14:51,840
È assurdo.
97
00:14:56,440 --> 00:14:58,1000
Avanti, ripeti il maestro Tempiao e tuo
98
00:14:58,1000 --> 00:15:00,600
fratello yen sono stati uccisi dei
99
00:15:02,200 --> 00:15:03,560
questa la pagheranno cara,
100
00:15:05,240 --> 00:15:07,680
riunite i nostri uomini migliori, farete
101
00:15:07,680 --> 00:15:09,080
una visita, questi pagliacci li
102
00:15:09,080 --> 00:15:11,920
distruggerete, non uno se ne deve
103
00:15:11,920 --> 00:15:12,480
salvare,
104
00:15:16,920 --> 00:15:19,440
non vi mettete in testa idee assurde. Il
105
00:15:19,440 --> 00:15:20,720
maestro vi ha allenati tutti
106
00:15:20,720 --> 00:15:23,120
perfettamente, ma vi ha sempre esortati
107
00:15:23,120 --> 00:15:26,040
alla pazienza a non cercarvi guai. Ed
108
00:15:26,040 --> 00:15:28,200
ora voi vorreste trascinarlo in questa
109
00:15:28,200 --> 00:15:29,1000
avventura che potrebbe costargli la vita?
110
00:15:32,080 --> 00:15:33,640
Loro non sono da biasimare,
111
00:15:34,1000 --> 00:15:36,760
io ho scelto questo posto sbagliato
112
00:15:37,560 --> 00:15:38,1000
perché credevo che ci fosse tang.
113
00:15:40,200 --> 00:15:42,240
Sembra che il signor Tang sia stato
114
00:15:42,240 --> 00:15:44,960
ucciso tre anni fa da Drago rosso. Drago
115
00:15:44,960 --> 00:15:47,280
rosso non ci lascerà partire. Anche se
116
00:15:47,280 --> 00:15:49,040
sono stati loro a cominciare, gli abbiamo
117
00:15:49,040 --> 00:15:50,680
ucciso tentiyahu e il fratello.
118
00:15:52,040 --> 00:15:54,800
Scusate, ma perché questi problemi
119
00:15:55,440 --> 00:15:57,120
e solo con alcuni di noi che ce l'ha,
120
00:15:57,480 --> 00:15:58,1000
tagliamo la corda e lasciamo qui gli
121
00:15:58,1000 --> 00:16:00,280
altri. Zitto, vigliacco,
122
00:16:03,200 --> 00:16:05,680
gente come te, abituata a girare la coda,
123
00:16:05,840 --> 00:16:08,040
non può restare fra noi. Sei solo un
124
00:16:08,040 --> 00:16:10,920
vigliacco e te ne puoi andare. Ma
125
00:16:10,920 --> 00:16:13,360
papà, tu non hai capito le mie
126
00:16:13,360 --> 00:16:15,560
intenzioni, io volevo dire basta così.
127
00:16:16,360 --> 00:16:19,080
6 1 carogna un figlio come te non mi
128
00:16:19,080 --> 00:16:21,400
serve, vattene via fuori
129
00:16:34,640 --> 00:16:36,840
calmati. Non pensavo che finisse così.
130
00:16:37,520 --> 00:16:38,800
Sono stato io a cominciare,
131
00:16:40,480 --> 00:16:42,280
maestro, è tutta colpa mia.
132
00:16:46,640 --> 00:16:48,640
Ma no, c'ero anch'io e sono responsabile
133
00:16:48,640 --> 00:16:49,160
quanto voi.
134
00:16:56,470 --> 00:16:59,030
Maestro, io ho ucciso tempio,
135
00:16:59,230 --> 00:17:01,670
sono io il solo responsabile? No,
136
00:17:02,350 --> 00:17:04,350
questo non è vero, lui l'ha ucciso
137
00:17:04,350 --> 00:17:06,590
soltanto perché stava per colpirvi. No,
138
00:17:06,630 --> 00:17:09,070
non è vero, avrei potuto risparmiare. No,
139
00:17:09,390 --> 00:17:11,190
lui mi avrebbe ucciso, basta così,
140
00:17:11,430 --> 00:17:12,110
smettetela,
141
00:17:18,250 --> 00:17:19,930
dovete salvarvi e non c'è altro da fare.
142
00:17:20,250 --> 00:17:22,050
Prendete questi soldi e partite
143
00:17:22,050 --> 00:17:22,810
immediatamente.
144
00:17:39,280 --> 00:17:40,040
Signora Fong,
145
00:17:44,480 --> 00:17:45,320
ma cosa aspettate?
146
00:17:50,440 --> 00:17:52,200
Non possiamo scappare in questo modo,
147
00:17:52,400 --> 00:17:54,600
sfogherebbero la loro vita. Solo sul
148
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
maestro, ma non preoccupa.
149
00:18:10,600 --> 00:18:13,480
Circondate l'edificio, li voglio tutti
150
00:18:17,400 --> 00:18:17,840
avanti.
151
00:18:25,200 --> 00:18:27,360
Neanche uno si deve salvare,
152
00:18:42,290 --> 00:18:44,450
Eh. Eccoli, sono proprio quei due che
153
00:18:44,450 --> 00:18:47,290
hanno ucciso il tempio. Un momento, sono
154
00:18:47,290 --> 00:18:50,090
il solo responsabile e
155
00:18:50,090 --> 00:18:52,810
sono pronto ad arrendermi.
156
00:18:53,570 --> 00:18:56,570
Puoi risparmiarmi le tue chiacchiere? Ah,
157
00:18:56,610 --> 00:18:56,970
ti vuoi.
158
00:22:40,680 --> 00:22:41,560
Saltiamo pronti?
159
00:23:24,080 --> 00:23:27,080
Ci siete,
160
00:23:31,800 --> 00:23:32,440
signorina tenga,
161
00:23:35,760 --> 00:23:36,400
signorina tenga,
162
00:23:38,680 --> 00:23:40,240
sei tu shume, Ehi,
163
00:23:42,840 --> 00:23:45,800
salvo, jolang, ma tu
164
00:23:45,800 --> 00:23:48,360
cosa fai qui?Mi ha
165
00:23:48,360 --> 00:23:51,360
nascosto qui una donna vestita
166
00:23:51,360 --> 00:23:54,080
di bianco, c'è un fanghi,
167
00:23:54,080 --> 00:23:56,080
è con te? No, io
168
00:23:59,720 --> 00:24:02,400
mi sono rifugiato qui, cerca di avere
169
00:24:02,400 --> 00:24:05,280
notizie dei nostri amici. Va
170
00:24:05,280 --> 00:24:06,320
bene. Io purtroppo
171
00:24:13,800 --> 00:24:16,320
aspetta. Wong,
172
00:24:16,680 --> 00:24:19,400
avete ucciso empiao e mio fratello,
173
00:24:20,160 --> 00:24:21,880
ora conoscerai la mia vendetta
174
00:24:24,120 --> 00:24:26,800
e incomincerai a maledire il giorno in
175
00:24:26,840 --> 00:24:28,920
cui sei NATO bastardo
176
00:24:30,160 --> 00:24:32,1000
No, fermati, lui non c'entra. No,
177
00:24:35,480 --> 00:24:37,880
non puoi fargli questo, perché la
178
00:24:38,520 --> 00:24:39,560
cosa ti disturba,
179
00:24:41,200 --> 00:24:41,840
continua.
180
00:24:52,880 --> 00:24:54,360
Hai il cuore tenero tu Eh? Sono
181
00:24:58,560 --> 00:25:00,040
stati vostri a cominciare
182
00:25:02,880 --> 00:25:05,200
e di solito finiamo quello che
183
00:25:05,200 --> 00:25:07,600
cominciamo. No,
184
00:25:08,080 --> 00:25:10,640
non starla a pregare che
185
00:25:10,640 --> 00:25:13,560
continui pure così. Non ho paura.
186
00:25:14,240 --> 00:25:16,480
Ah no, non puoi che togliermi la vita
187
00:25:22,560 --> 00:25:25,280
lo farò. Vecchio caprone, puoi contarci?
188
00:25:34,240 --> 00:25:36,040
No, ti prego, fermati, fermati,
189
00:25:39,200 --> 00:25:39,720
ti supplico.
190
00:25:42,160 --> 00:25:44,160
Ad una condizione, rogna perché non mi
191
00:25:44,160 --> 00:25:46,960
uccidi, lo farò, ma
192
00:25:46,960 --> 00:25:48,560
dovrò decidere come no,
193
00:25:50,600 --> 00:25:53,520
ucciderò qualsiasi condizione perché tu
194
00:25:54,240 --> 00:25:57,160
non scendere via anche
195
00:25:57,160 --> 00:25:59,400
se ti chiedo di scaldare il mio letto.
196
00:26:00,640 --> 00:26:03,120
6 1 miserabile piglia cosa capo,
197
00:26:07,960 --> 00:26:08,920
non li abbiamo trovati.
198
00:26:11,640 --> 00:26:13,080
Non saranno lontani, cercateli,
199
00:26:15,080 --> 00:26:15,800
portatela dentro,
200
00:26:31,720 --> 00:26:33,360
lasciami andare.
201
00:26:41,080 --> 00:26:42,960
Stai ferma qui, altrimenti il tuo uomo
202
00:26:43,120 --> 00:26:43,800
perderà la vita.
203
00:27:22,440 --> 00:27:25,440
Ascoltami, tu 6
204
00:27:25,600 --> 00:27:28,440
1 donna piena di saggezza e la vita di
205
00:27:28,440 --> 00:27:31,040
vong e degli altri ti appartengono.
206
00:27:32,400 --> 00:27:35,160
Dimmi di sì e saranno salvi, vedrai.
207
00:27:42,760 --> 00:27:45,680
Dipende da un cenno del tuo capo.
208
00:27:46,320 --> 00:27:47,360
Se dici di no per loro
209
00:27:50,320 --> 00:27:51,840
è finita.
210
00:27:59,1000 --> 00:28:02,880
Posso fidarmi? Manterrai la parola. Vuoi
211
00:28:02,880 --> 00:28:05,200
esserne certa? Io non ho mai
212
00:28:05,200 --> 00:28:05,960
mentito.
213
00:28:09,680 --> 00:28:12,560
È tutto sommato, vedrai che TI farà
214
00:28:12,560 --> 00:28:13,160
piacere.
215
00:28:56,600 --> 00:28:58,920
Vuoi farti ammazzare? E tu chi sei?
216
00:28:59,720 --> 00:29:01,120
La stessa che ti ha salvato l'ultima
217
00:29:01,120 --> 00:29:02,960
volta? Attenta.
218
00:29:37,640 --> 00:29:37,680
Ha
219
00:29:43,840 --> 00:29:46,400
saputo di noi due ed è stato lui che ha
220
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
preferito morire. E
221
00:29:50,1000 --> 00:29:53,440
non 6 1. Stupida vedrai che ti troverai
222
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
bene. Essere la donna del Drago rosso è
223
00:29:56,240 --> 00:29:58,040
un grande privilegio. Demonio,
224
00:30:01,720 --> 00:30:04,360
demonio, sono caduta nella tua
225
00:30:04,440 --> 00:30:04,760
trappola.
226
00:30:21,1000 --> 00:30:22,1000
Ti raggiungerà presto.
227
00:30:32,400 --> 00:30:34,880
E nessuno tocca il cadavere. Vedrete che
228
00:30:34,880 --> 00:30:37,640
sarà un'ottima esca. I due che cerchiamo
229
00:30:37,640 --> 00:30:39,840
verranno per seppellirlo e faranno la
230
00:30:39,840 --> 00:30:40,400
stessa fine.
231
00:30:51,400 --> 00:30:51,680
Cosa
232
00:30:53,200 --> 00:30:55,640
possiamo fare?
233
00:30:57,520 --> 00:30:57,680
Li ho
234
00:31:04,440 --> 00:31:06,360
fatti cercare in tutto il villaggio, ma
235
00:31:06,360 --> 00:31:07,800
non c'è stato niente da fare
236
00:31:09,560 --> 00:31:11,560
e non si trova neanche hipend.
237
00:31:12,640 --> 00:31:15,560
Di non parlare più di mio figlio è
238
00:31:15,560 --> 00:31:17,440
soltanto soltanto un vigliacco.
239
00:31:18,720 --> 00:31:20,520
Ti sbagli sul conto di hai faig non
240
00:31:22,120 --> 00:31:24,200
6 1 vigliacco. Basta,
241
00:31:26,760 --> 00:31:29,200
andrò io a riprendere il cadavere domani,
242
00:31:29,200 --> 00:31:31,920
se non potrò tenerlo, morirò anch'io.
243
00:31:32,080 --> 00:31:34,200
Andremo tutti insieme, Thaifeng,
244
00:31:34,840 --> 00:31:36,680
riusciremo, moriremo tutti.
245
00:32:11,160 --> 00:32:11,800
Signor.
246
00:32:24,400 --> 00:32:25,600
Era una
247
00:32:42,040 --> 00:32:42,520
trappola.
248
00:32:53,280 --> 00:32:54,960
Volevate riprendervi il cadavere
249
00:32:57,1000 --> 00:33:00,760
e invece prenderete il suo posto? Invece
250
00:33:00,760 --> 00:33:02,760
lo riprenderemo. Avanti amici. Quanti
251
00:33:02,760 --> 00:33:03,120
cavolo.
252
00:34:49,480 --> 00:34:49,960
Sono qui.
253
00:35:28,280 --> 00:35:28,880
Figlio mio.
254
00:38:16,600 --> 00:38:17,160
Sei tu?
255
00:38:37,960 --> 00:38:39,200
Dobbiamo seppellirlo?
256
00:38:59,680 --> 00:38:59,920
Che
257
00:39:02,720 --> 00:39:05,720
volete? Pensate a nascondervi? Siete solo
258
00:39:05,800 --> 00:39:08,080
due ragazzi, ma
259
00:39:09,040 --> 00:39:10,320
così sei ferito. Noi
260
00:39:13,040 --> 00:39:15,520
qui siamo qui. Per
261
00:39:15,520 --> 00:39:17,720
recuperare il corpo del nostro maestro,
262
00:39:18,960 --> 00:39:20,040
per seppellirlo. È
263
00:39:23,720 --> 00:39:26,560
proprio così, devi crederci.
264
00:39:29,800 --> 00:39:30,400
Guarda, scusatemi,
265
00:39:35,280 --> 00:39:38,240
mi sono sbagliato
266
00:39:38,920 --> 00:39:41,920
sul vostro conto. Ma che
267
00:39:41,920 --> 00:39:44,240
è successo? Rispondici?
268
00:39:44,960 --> 00:39:47,840
Non potete far niente, USA
269
00:39:47,840 --> 00:39:50,680
nel corpo come esca.
270
00:39:50,1000 --> 00:39:53,960
Il nostro gruppo è caduto in trappola,
271
00:39:55,440 --> 00:39:57,240
tutti morti.
272
00:40:38,840 --> 00:40:40,880
No, tu pensa
273
00:40:42,200 --> 00:40:44,440
ai funerali del maestro. Non posso, non
274
00:40:44,440 --> 00:40:45,920
posso aspettare. Aspetta, amico
275
00:40:53,200 --> 00:40:56,080
mio, il desiderio di vendetta ti acceca.
276
00:40:59,560 --> 00:41:02,240
Aspettiamo. Prima o poi verrà il momento
277
00:41:02,240 --> 00:41:04,840
in cui potremo annientarli, no?
278
00:41:12,240 --> 00:41:14,320
Devi lasciarmi andare? No, non posso
279
00:41:14,320 --> 00:41:16,040
lasciarti morire. Ora più che mai. Mi
280
00:41:16,040 --> 00:41:17,480
servivano, allora mi dispiace.
281
00:41:51,480 --> 00:41:54,160
Devi sentire la vendetta, è un piatto che
282
00:41:54,160 --> 00:41:56,200
si serve freddo. Io ho ascoltato anche
283
00:41:56,200 --> 00:41:56,560
troppo.
284
00:42:36,360 --> 00:42:37,080
Cerca di ragionare.
285
00:43:24,080 --> 00:43:26,040
Aiutami, non ce la faccio più,
286
00:43:27,080 --> 00:43:29,1000
sono finito. Naturalmente per
287
00:43:29,1000 --> 00:43:32,520
non farmi andare, ti prego
288
00:43:38,960 --> 00:43:40,720
perdonami, dovevo farlo.
289
00:44:12,240 --> 00:44:13,760
Lo abbiamo trovato finalmente
290
00:44:15,160 --> 00:44:16,1000
portiamolo via, non ci provate.
291
00:44:18,960 --> 00:44:20,520
E bravi, sono con chi non può battersi.
292
00:44:21,360 --> 00:44:22,1000
Provate con me,
293
00:44:27,520 --> 00:44:29,720
vuoi morire? Io ti ucciderò.
294
00:44:34,440 --> 00:44:36,400
Senti, sì, porta via lui bene.
295
00:45:00,840 --> 00:45:03,120
Raviderò il resto no, basta
296
00:45:03,680 --> 00:45:04,800
così andiamocene
297
00:45:19,940 --> 00:45:20,460
è
298
00:45:24,790 --> 00:45:26,150
meglio non dargli niente.
299
00:45:44,490 --> 00:45:46,490
Hai notizie di John Fang? È andato a
300
00:45:46,490 --> 00:45:49,200
vendicare bong?Ma allora è in pericolo?
301
00:45:52,480 --> 00:45:55,160
Non è soltanto in pericolo, ormai
302
00:45:55,160 --> 00:45:56,400
è un uomo spacciato.
303
00:46:03,600 --> 00:46:03,920
Cosa le
304
00:46:06,880 --> 00:46:09,080
è successo? Non lasciatela sola,
305
00:46:09,800 --> 00:46:12,760
stai tranquilla la seguiremo, noi starai
306
00:46:12,760 --> 00:46:14,360
al sicuro, andiamo.
307
00:46:19,1000 --> 00:46:22,920
Hai perso, vediamo che
308
00:46:22,920 --> 00:46:23,960
stai qua, eccomi
309
00:46:26,600 --> 00:46:28,480
qui, fortuna.
310
00:47:33,880 --> 00:47:36,800
Sempre nervosa la Povera Vedova, Eh, Stai
311
00:47:36,800 --> 00:47:38,360
alla larga da me, sei
312
00:47:39,920 --> 00:47:42,480
tu, tu che lo hai fatto uccidere ed anche
313
00:47:42,480 --> 00:47:44,440
gli altri 6, 1 assassino.
314
00:48:04,200 --> 00:48:05,960
6 1 donna senza cervello,
315
00:48:06,960 --> 00:48:09,280
potresti goderti la vita tranquillamente
316
00:48:09,920 --> 00:48:12,120
anziché pensare a quella specie dimarito.
317
00:48:19,920 --> 00:48:22,800
Eh, ma sì furba, puoi star bene con me,
318
00:48:22,800 --> 00:48:23,440
lo sai?
319
00:50:55,920 --> 00:50:57,360
Vedrai che cambierai idea,
320
00:50:59,800 --> 00:51:00,160
Apri
321
00:51:09,040 --> 00:51:11,120
tre giorni per pensarci, o sarai mia
322
00:51:12,200 --> 00:51:13,080
o finirai come loro.
323
00:51:16,160 --> 00:51:19,080
Ti prego signora,
324
00:51:19,160 --> 00:51:20,920
non piangere, non servire a
325
00:51:31,520 --> 00:51:31,720
nulla.
326
00:51:58,440 --> 00:51:59,120
Inseguito.
327
00:53:09,160 --> 00:53:11,920
Un momento fermati, lo ucciderà Leo?
328
00:55:49,200 --> 00:55:50,160
Basta ritiriamoci.
329
00:56:43,400 --> 00:56:46,360
Come mai trovo quello?
330
00:56:46,360 --> 00:56:48,800
Eri lì vicino al fiume Svenuta
331
00:56:49,880 --> 00:56:51,280
e io ti ho portato su. È
332
00:56:54,280 --> 00:56:56,920
grave. Sì, ti fa molto male,
333
00:56:58,760 --> 00:57:01,440
hai visto? L'ho
334
00:57:01,440 --> 00:57:04,400
visto, si
335
00:57:04,440 --> 00:57:06,240
batteva, non si batteva più.
336
00:57:07,1000 --> 00:57:09,120
È finito anche lui.
337
00:57:17,160 --> 00:57:20,160
Non possiamo fargli niente, potremmo solo
338
00:57:20,520 --> 00:57:21,600
farci ammazzare anche noi.
339
00:57:33,160 --> 00:57:33,680
Stai meglio,
340
00:57:38,680 --> 00:57:39,360
sei guarito.
341
00:57:42,760 --> 00:57:43,480
Signorina tenga,
342
00:57:52,600 --> 00:57:55,320
come mai sono qui? Ti ho trovato sulla
343
00:57:55,320 --> 00:57:57,440
riva del fiume, sei Stato svenuto tre
344
00:57:57,440 --> 00:58:00,160
giorni, è
345
00:58:01,280 --> 00:58:02,200
vero? Ehi chonfang, lui
346
00:58:11,540 --> 00:58:13,300
è morto. Cosa
347
00:58:14,820 --> 00:58:15,660
è morto?
348
00:58:40,200 --> 00:58:41,760
Non sei in grado di batterti, sei ancora
349
00:58:41,760 --> 00:58:44,600
troppo, devi aspettare, lasciatemi stare.
350
00:58:45,600 --> 00:58:47,160
Io non sono un biliardo, lasciatelo.
351
00:58:49,880 --> 00:58:51,520
Se avessi saputo che non davi peso alla
352
00:58:51,520 --> 00:58:54,160
tua vita, non ti avrei salvato. Ora puoi
353
00:58:54,200 --> 00:58:54,920
anche andare,
354
00:59:09,640 --> 00:59:10,360
scusami Dan,
355
00:59:14,280 --> 00:59:15,480
sì, sì. Mi dispiace,
356
00:59:23,360 --> 00:59:24,560
ma che altro posso fare se
357
00:59:32,880 --> 00:59:35,640
ci fosse un modo di battere Drago
358
00:59:35,640 --> 00:59:38,440
rosso? Io non ti fermerei
359
00:59:38,480 --> 00:59:40,1000
shulan. Anch'io ho la mia vendetta da
360
00:59:40,1000 --> 00:59:41,560
compiere.
361
00:59:47,120 --> 00:59:49,160
È vero che Drago rosso ha ucciso anche
362
00:59:49,160 --> 00:59:49,960
tuo padre? Sì,
363
00:59:58,950 --> 01:00:01,910
il vostro gruppo venne ad esibirsi qui
364
01:00:01,910 --> 01:00:03,790
tre anni fa. Te lo ricordi?
365
01:00:11,900 --> 01:00:12,700
Il maestro Vogue
366
01:00:15,260 --> 01:00:16,260
ci ha riportati qui
367
01:00:18,140 --> 01:00:19,460
per cercare tuo padre.
368
01:00:21,540 --> 01:00:23,100
Fu tre giorni dopo la tua partenza.
369
01:00:24,640 --> 01:00:27,520
Era una notte di tempesta, l'Urago rosso
370
01:00:27,520 --> 01:00:29,400
assalì con i suoi uomini la nostra Villa
371
01:00:30,720 --> 01:00:32,400
e io fui salvata da quattro miei
372
01:00:32,400 --> 01:00:35,280
colleghi. La mia famiglia
373
01:00:35,280 --> 01:00:38,160
invece fu sterminata. Ma tuo
374
01:00:39,880 --> 01:00:41,640
padre era un maestro. Non è riuscito a
375
01:00:41,640 --> 01:00:44,600
difendersi? Sì, ma la mano d'acciaio
376
01:00:44,600 --> 01:00:46,360
di Drago rosso è sempre invincibile.
377
01:00:46,360 --> 01:00:49,240
Tutti i suoi uomini sono dei campioni,
378
01:00:49,240 --> 01:00:51,160
non potemmo batterli.
379
01:00:52,280 --> 01:00:54,040
Allora anche noi dovremmo rinunciare a
380
01:00:54,040 --> 01:00:56,440
vendicarci? Sì, però c'è un uomo che
381
01:00:56,440 --> 01:00:58,080
potrebbe addestrarci per battere Drago
382
01:00:58,080 --> 01:01:00,960
rosso. Perché un uomo strano, un
383
01:01:00,960 --> 01:01:03,680
eremita. Quando i miei
384
01:01:03,680 --> 01:01:05,800
parenti furono uccisi, io andai da lui,
385
01:01:05,800 --> 01:01:08,800
ma non volle saperne, si rifiutò di
386
01:01:08,800 --> 01:01:10,360
addestrarmi e perché
387
01:01:12,760 --> 01:01:15,520
diceva che una ragazza non deve conoscere
388
01:01:15,520 --> 01:01:16,200
certi colpi,
389
01:01:18,920 --> 01:01:20,640
ma ora ci sei tu. Forse con te
390
01:01:20,640 --> 01:01:23,240
accetterebbe. Poi addestraresti noi e i
391
01:01:24,160 --> 01:01:25,840
nostri morti riposerebbero in pace.
392
01:01:27,600 --> 01:01:28,560
Non c'è altra soluzione.
393
01:01:33,680 --> 01:01:36,360
È inutile che insisti, tornatene a casa,
394
01:01:36,400 --> 01:01:37,960
non sarò certo io a insegnarti ad
395
01:01:37,960 --> 01:01:40,600
uccidere drago rosso. Non solo ha ucciso
396
01:01:40,600 --> 01:01:42,760
il signor Theng, il mio maestro, ma
397
01:01:42,760 --> 01:01:44,240
continua le sue scorribande in tutti i
398
01:01:44,240 --> 01:01:46,760
villaggi. E poi amen, non ha fatto niente
399
01:01:47,400 --> 01:01:49,160
estirpare il male, uno dei nostri doveri
400
01:01:49,400 --> 01:01:52,200
a non insistere. Voi non
401
01:01:52,200 --> 01:01:54,800
sareste mai alla Sua Altezza e Correreste
402
01:01:54,800 --> 01:01:56,560
il rischio di soccombere? Non voglio
403
01:01:56,560 --> 01:01:59,040
morti sulla coscienza, io mi batterò e
404
01:01:59,040 --> 01:02:01,640
quindi morirò comunque. Se invece tu mi
405
01:02:01,640 --> 01:02:04,520
aiutassi, potrei anche farcela.
406
01:02:04,960 --> 01:02:06,760
Io sono una donna e per questo tu mi hai
407
01:02:06,760 --> 01:02:09,240
sempre detto di no, ma lui potresti
408
01:02:09,240 --> 01:02:09,760
allenarlo
409
01:02:13,240 --> 01:02:15,480
e va bene, avanti. Schwan che cosa
410
01:02:15,480 --> 01:02:17,960
aspetti? Ringrazia, grazie maestro.
411
01:02:18,800 --> 01:02:20,760
Lascia stare il maestro, ancora non ti ho
412
01:02:20,760 --> 01:02:22,520
insegnato niente e non ho detto che lo
413
01:02:22,520 --> 01:02:23,480
farò. Giovanotto,
414
01:02:26,1000 --> 01:02:28,920
bene, torna domattina.
415
01:02:57,240 --> 01:02:57,760
Buongiorno,
416
01:03:01,400 --> 01:03:04,240
e adesso che vuoi? Mi hai detto Tu di
417
01:03:04,240 --> 01:03:06,960
tornare questa mattina per allenarmi con
418
01:03:06,960 --> 01:03:08,800
te. Ah è
419
01:03:12,560 --> 01:03:14,760
vero che ore sono adesso? Credo
420
01:03:15,800 --> 01:03:18,360
quasi 12:00. E cosa vuoi fare a 12:00?
421
01:03:19,440 --> 01:03:21,400
Vattene a casa. Torna domattina.
422
01:03:40,080 --> 01:03:40,720
Buongiorno
423
01:03:44,200 --> 01:03:47,200
ancora tu. Allora sei proprio deciso
424
01:03:47,280 --> 01:03:49,520
ad imparare i miei colpi segreti? Sì,
425
01:03:49,520 --> 01:03:52,280
maestro, Eh. Ora
426
01:03:52,280 --> 01:03:54,360
però io ho bevuto troppo,
427
01:03:58,080 --> 01:03:58,960
cercavo l'aspirazione.
428
01:04:21,160 --> 01:04:24,120
Tu non sei fortunato, oggi non me la
429
01:04:24,120 --> 01:04:27,040
sento. Sarà meglio che tu torni domani,va
430
01:04:30,600 --> 01:04:30,760
bene.
431
01:04:44,560 --> 01:04:46,720
Ehi, è tornato sholang,
432
01:04:52,240 --> 01:04:53,080
come mai sei già qui?
433
01:04:56,520 --> 01:04:59,080
Che cosa ti ha detto il maestro, Eh?
434
01:05:01,080 --> 01:05:02,960
E va ripetendo sempre la solita storia,
435
01:05:03,680 --> 01:05:05,320
torna domani, torna domani, si
436
01:05:06,720 --> 01:05:07,800
sta prendendo gioco di me.
437
01:05:10,400 --> 01:05:12,720
Sholang, lui sta provando la tua
438
01:05:12,720 --> 01:05:15,640
pazienza. Preferirei che
439
01:05:15,640 --> 01:05:18,520
provassi i miei riflessi. Sono Stufo di
440
01:05:18,520 --> 01:05:21,080
queste passeggiate. La pazienza è
441
01:05:21,080 --> 01:05:22,960
necessaria per conseguire la vendetta.
442
01:05:23,600 --> 01:05:24,400
Signorina Tang,
443
01:05:27,280 --> 01:05:29,080
che cosa c stanno arrivando gli uomini di
444
01:05:29,080 --> 01:05:29,680
Drago rosso?
445
01:05:32,280 --> 01:05:34,880
Derivano si dirigono proprio qua.
446
01:05:35,840 --> 01:05:36,960
Devono avere scoperto il nostro
447
01:05:36,960 --> 01:05:39,440
nascondiglio. Dobbiamo batterci. Stiamo
448
01:05:39,440 --> 01:05:41,520
calmi, venite con me, non
449
01:05:56,760 --> 01:05:59,040
c'è nessuno cercate dentro, avanti,
450
01:06:03,040 --> 01:06:03,440
venite.
451
01:06:39,040 --> 01:06:41,720
Abbiamo guardato dappertutto, non c'è
452
01:06:41,720 --> 01:06:41,1000
nessuno.
453
01:06:45,840 --> 01:06:48,560
Eppure dicono di aver visto sholang
454
01:06:48,560 --> 01:06:51,120
aggirarsi da queste parti. La gente crede
455
01:06:51,120 --> 01:06:53,560
ancora ai fantasmi. Beh, comunque se
456
01:06:53,560 --> 01:06:55,640
sholang è vivo, che cosa ci farebbe qui?
457
01:06:56,680 --> 01:06:59,040
Credo proprio che stiamo perdendo il
458
01:06:59,040 --> 01:07:00,600
nostro tempo. Hai ragione,
459
01:07:02,720 --> 01:07:05,680
anche se era lui a quest'ora. Chi se ne
460
01:07:05,680 --> 01:07:06,640
sarà scappato altrove?
461
01:07:09,920 --> 01:07:10,480
Andiamo,
462
01:07:32,440 --> 01:07:33,480
ora non torneranno più.
463
01:07:35,440 --> 01:07:36,1000
Se questo eremita lo si decide, che devo
464
01:07:36,1000 --> 01:07:39,720
fare? Continua ad andare da lui? Non
465
01:07:39,720 --> 01:07:40,320
preoccuparti,
466
01:07:43,960 --> 01:07:44,440
maestro,
467
01:07:47,200 --> 01:07:47,760
maestro,
468
01:07:58,200 --> 01:08:00,200
ma che fai? Dimmi un po', non sei ancora
469
01:08:00,200 --> 01:08:01,680
riuscito a perdere la pazienza? Eh,
470
01:08:03,240 --> 01:08:05,520
la pazienza. È la virtù dei forti.
471
01:08:06,760 --> 01:08:08,960
Ora ho deciso, non mi muoverò più da qui,
472
01:08:08,960 --> 01:08:11,320
è quello che mi aspettavo da te, a parte
473
01:08:11,320 --> 01:08:13,560
da oggi, puoi considerarmi il tuomaestro.
474
01:08:17,920 --> 01:08:20,520
Sei pazzo, non accetti che vuoi fare,
475
01:08:21,560 --> 01:08:23,720
non sei stata rinchiusa abbastanza, se
476
01:08:23,720 --> 01:08:25,480
non starai con lui, mi darà in pasto a
477
01:08:25,480 --> 01:08:28,280
tutti i suoi uomini. È una carogna,
478
01:08:28,440 --> 01:08:29,480
non perdona nessuno.
479
01:08:32,800 --> 01:08:35,320
Questo lo so, so anche che dovrà morire,
480
01:08:35,320 --> 01:08:38,080
ma lui continua a farmi
481
01:08:38,280 --> 01:08:38,480
schifo.
482
01:08:43,040 --> 01:08:45,1000
Drago rosso non rinuncerà a te, è
483
01:08:45,1000 --> 01:08:47,160
un essere abietto.
484
01:08:49,480 --> 01:08:51,520
Anch'io non lo sopporto e me ne andrò.
485
01:08:52,720 --> 01:08:53,880
Tu sei diverso da loro,
486
01:08:56,600 --> 01:08:58,520
portami con te. Aiutami a fuggire.
487
01:08:59,520 --> 01:09:02,520
Non lasciarmi qui, ti prego. Lo farai
488
01:09:02,520 --> 01:09:04,680
subito, però ricordati che rischiamo la
489
01:09:04,680 --> 01:09:07,480
vita. Ora andiamo,
490
01:09:07,480 --> 01:09:07,720
ora
491
01:09:11,720 --> 01:09:14,280
aspetta dove stai
492
01:09:14,360 --> 01:09:16,560
andando la porto dal Capo?
493
01:09:17,280 --> 01:09:19,600
Allora stai andando per la parte
494
01:09:19,600 --> 01:09:20,120
sbagliata.
495
01:09:50,920 --> 01:09:52,400
Abbia tentato di farla scappare.
496
01:09:54,200 --> 01:09:56,280
Dove siete ragazze?
497
01:09:59,280 --> 01:10:01,880
Dove siete? Ehi Teng Schu
498
01:10:04,360 --> 01:10:06,920
Lang, finalmente sei tornato, sei
499
01:10:06,920 --> 01:10:09,560
contenta? Sei arrivato
500
01:10:09,560 --> 01:10:12,560
tardi, la signora Bong è
501
01:10:12,640 --> 01:10:15,400
morta morta, è stata uccisa dal Drago
502
01:10:15,400 --> 01:10:17,1000
rosso. Cosa uccisa?
503
01:10:23,840 --> 01:10:24,920
Una ragione di più per la nostra
504
01:10:24,920 --> 01:10:27,400
vendetta. E il maestro però
505
01:10:28,320 --> 01:10:29,840
dice che ancora non sono pronto per
506
01:10:29,840 --> 01:10:31,480
battermi. Abbiamo tempo.
507
01:10:33,240 --> 01:10:35,200
Tra un mese drago rosso festeggerà il suo
508
01:10:35,200 --> 01:10:38,040
compleanno. Nel frattempo due
509
01:10:38,040 --> 01:10:40,960
addestrerai noi prima
510
01:10:40,960 --> 01:10:43,360
di Drago rosso, il maestro ha detto
511
01:10:44,040 --> 01:10:45,560
che dovremmo eliminare 5 dei suoi
512
01:10:45,560 --> 01:10:46,080
campioni.
513
01:10:49,800 --> 01:10:51,440
Domani si festeggia il compleanno del
514
01:10:51,440 --> 01:10:53,600
Capo, apriremo a tutti le porte della
515
01:10:53,600 --> 01:10:56,480
fortezza. E allora
516
01:10:57,200 --> 01:10:59,320
occhi aperti da stanotte siamo intesi,
517
01:11:00,520 --> 01:11:01,200
un momento
518
01:11:03,120 --> 01:11:05,880
salute e anche a te vi porto un
519
01:11:05,1000 --> 01:11:08,760
ordine. I sentieri est e ovest sono gli
520
01:11:08,760 --> 01:11:11,280
unici che portano a forte. A nessuno
521
01:11:11,280 --> 01:11:13,040
straniero dovrà essere permesso il
522
01:11:13,040 --> 01:11:13,560
passaggio.
523
01:11:47,160 --> 01:11:48,560
Ora tocca a te, sei pronto?
524
01:12:14,720 --> 01:12:16,680
Che succede Piera?
525
01:12:17,840 --> 01:12:20,400
Fatti vedere viviacco se 6 1 uomo fa più
526
01:12:20,400 --> 01:12:21,960
avanti. Vieni
527
01:12:40,200 --> 01:12:41,960
come hai fatto straniero ad entrare qui
528
01:12:41,960 --> 01:12:44,840
dentro? Mi sono arrampicato,
529
01:12:45,400 --> 01:12:48,280
Ah conosci l E'arte del ragno
530
01:12:48,280 --> 01:12:50,840
bravo? Per questa volta ti risparmio.
531
01:12:51,440 --> 01:12:54,400
Vattene Via, domani è la
532
01:12:54,400 --> 01:12:55,800
festa del nostro capo e non vogliamo
533
01:12:55,800 --> 01:12:58,720
stranieri qui fuori. Calmati.
534
01:12:59,400 --> 01:13:01,1000
Cioè sono venuto qui è perché ho voglia
535
01:13:01,1000 --> 01:13:04,680
di menare le mani. Che cosa?Prendetelo.
536
01:20:12,160 --> 01:20:12,480
Non
537
01:20:15,080 --> 01:20:15,200
ti
538
01:20:17,840 --> 01:20:19,840
ricordi il gruppo di Wong Rosa
539
01:20:20,680 --> 01:20:23,600
si ancora quel maledetto
540
01:20:30,400 --> 01:20:31,520
la lanterna bianca?
541
01:20:32,1000 --> 01:20:35,480
Scoprite chi l'ha messa e toglietela.
542
01:20:35,480 --> 01:20:38,080
Questo non è un funerale.
543
01:20:39,600 --> 01:20:41,040
Che cosa aspetti? Subito
Quelle
544
01:20:48,360 --> 01:20:50,560
sono lanterne, funerali, chi ha osato
545
01:20:50,560 --> 01:20:53,520
tirarle fuori. Questa è una
546
01:20:53,520 --> 01:20:54,880
festa di compleanno, non un funerale.
547
01:20:55,160 --> 01:20:56,360
Chiamate subito il vostro capo,
548
01:21:02,800 --> 01:21:05,400
sono il capo del gruppo di von von.
549
01:21:16,200 --> 01:21:17,840
Allora siete quello che resta del gruppo
550
01:21:17,840 --> 01:21:20,800
di von, vero? Siete rimasti in due, non è
551
01:21:20,800 --> 01:21:21,040
esatto.
552
01:21:46,440 --> 01:21:48,120
Allora tu saresti solare?
553
01:21:50,1000 --> 01:21:53,920
Anch'io. E ora sono venuto qui
554
01:21:53,920 --> 01:21:56,320
per il tuo funerale. Dimmi,
555
01:21:57,680 --> 01:22:00,120
hai preparato la bara? Si, ma per te
556
01:22:00,640 --> 01:22:02,720
la mia mano d'acciaio ti distruggerà.
557
01:22:04,080 --> 01:22:06,120
Puoi essere certo che non uscirai vivo da
558
01:22:06,120 --> 01:22:06,320
qui,
559
01:22:08,680 --> 01:22:09,240
prendeteli.
560
01:28:19,520 --> 01:28:19,960
Che
561
01:28:43,840 --> 01:28:45,560
ne dici della mia mano d'acciaio?
562
01:28:47,160 --> 01:28:48,960
Non credere di poterti salvare drago
563
01:28:48,960 --> 01:28:49,320
rosso.
35806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.