All language subtitles for Blind.Waters.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:46,225 --> 00:00:47,860 [shouting] 3 00:00:51,130 --> 00:00:53,165 Woo! Yeah! 4 00:01:38,710 --> 00:01:41,079 [chattering] 5 00:01:59,231 --> 00:02:00,899 -Hola! -Hola. 6 00:02:00,966 --> 00:02:03,769 -Hi. -Uh... dos... fun drinks. 7 00:02:03,836 --> 00:02:05,037 -Fun drinks? -Yeah. 8 00:02:16,381 --> 00:02:18,016 Hey! 9 00:02:19,151 --> 00:02:20,319 No! 10 00:02:20,385 --> 00:02:21,553 -Ah! -Hey! 11 00:02:22,521 --> 00:02:26,991 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey! 12 00:02:27,058 --> 00:02:28,861 What happened? Are you okay? 13 00:02:28,927 --> 00:02:31,096 That guy just tried to steal my purse. 14 00:02:31,163 --> 00:02:33,365 I scratched the shit out of his arm. 15 00:02:33,432 --> 00:02:35,667 Still have my purse though. 16 00:02:35,734 --> 00:02:38,270 I guess he messed with the wrong turista. 17 00:02:38,337 --> 00:02:39,670 I guess so. 18 00:02:39,737 --> 00:02:41,006 Do you want me to go for security 19 00:02:41,073 --> 00:02:42,373 or do you want me to go after him? 20 00:02:42,441 --> 00:02:43,976 No. 21 00:02:44,042 --> 00:02:45,444 No, no. 22 00:02:45,511 --> 00:02:48,480 Let’s just enjoy the rest of this beautiful night, huh? 23 00:02:48,547 --> 00:02:50,983 -Sure you’re okay? -Yes. 24 00:02:53,952 --> 00:02:57,756 You don’t even send your food back at a restaurant. 25 00:02:57,823 --> 00:03:00,125 You’re really going to go chase this guy down? 26 00:03:00,192 --> 00:03:01,493 I don’t know. 27 00:03:01,560 --> 00:03:03,829 For you I would. 28 00:03:03,896 --> 00:03:05,297 You want to know what I don’t know? 29 00:03:05,364 --> 00:03:08,000 I don’t know if those are drinks or dessert. 30 00:03:08,066 --> 00:03:09,267 All the above. 31 00:03:09,333 --> 00:03:11,570 And an appetizer too. 32 00:03:13,138 --> 00:03:14,973 You’re spilling. 33 00:03:17,643 --> 00:03:19,011 To us. 34 00:03:19,077 --> 00:03:20,345 And the future. 35 00:03:25,150 --> 00:03:27,819 -Oh! -Oh... 36 00:03:27,886 --> 00:03:29,353 It looks a lot better than it tastes. 37 00:03:29,420 --> 00:03:30,656 That’s not good. 38 00:03:34,258 --> 00:03:36,361 Oh, will you hold this? 39 00:03:45,337 --> 00:03:46,572 Work again? 40 00:03:46,638 --> 00:03:48,507 Yeah. 41 00:03:48,574 --> 00:03:49,874 It’s going to start soon. 42 00:03:57,649 --> 00:03:58,884 [fireworks shooting] 43 00:04:04,455 --> 00:04:07,158 It’s my favorite part of the night. 44 00:04:08,694 --> 00:04:09,827 Thought this part was. 45 00:05:01,346 --> 00:05:03,382 Last night was fun. 46 00:05:03,448 --> 00:05:04,415 I know. 47 00:05:04,482 --> 00:05:07,318 This place, it’s amazing. 48 00:05:07,386 --> 00:05:09,955 I’m never going to want to go back to work. 49 00:05:10,022 --> 00:05:11,723 I think I might like that. 50 00:05:13,458 --> 00:05:14,825 It’s paradise, you know? 51 00:05:25,671 --> 00:05:29,074 Uh... we’re late. 52 00:05:30,509 --> 00:05:31,776 Shit! 53 00:05:31,842 --> 00:05:34,378 I forgot to set the alarm on the phone! 54 00:05:34,445 --> 00:05:36,148 Weston, come on. 55 00:05:58,136 --> 00:06:00,205 Excuse me. Are you chartering a boat? 56 00:06:00,272 --> 00:06:01,707 Hi. 57 00:06:01,772 --> 00:06:03,241 This would mean so much to my family. 58 00:06:03,308 --> 00:06:05,310 My daughter, she’s never gone fishing before. 59 00:06:05,377 --> 00:06:06,977 And this is our last day on the island. 60 00:06:07,044 --> 00:06:08,180 And I haven’t been able to get a boat 61 00:06:08,246 --> 00:06:09,780 the entire time we’ve been here. 62 00:06:09,847 --> 00:06:11,882 Right. Sorry. I mean, I’m waiting for somebody else. 63 00:06:11,949 --> 00:06:13,218 And it’s important to them too, so... 64 00:06:13,285 --> 00:06:14,986 I understand. I have cash. 65 00:06:15,053 --> 00:06:16,488 I can pay whatever they were paying. 66 00:06:16,555 --> 00:06:18,457 You know what? I’ll even double it. 67 00:06:18,523 --> 00:06:19,523 Do you have a boating license? 68 00:06:19,590 --> 00:06:21,059 Because I’m not chartering. 69 00:06:21,126 --> 00:06:22,728 I don’t have a boating license, but I can pay cash. 70 00:06:22,794 --> 00:06:24,562 Not chartering, man. 71 00:06:24,628 --> 00:06:28,200 Hey! Amigo. 72 00:06:28,266 --> 00:06:29,968 Yeah? 73 00:06:33,371 --> 00:06:34,305 What’s up? 74 00:06:34,371 --> 00:06:35,540 Okay, so... 75 00:06:35,607 --> 00:06:37,676 You offer me what you were offering him, 76 00:06:37,743 --> 00:06:39,577 and you got a deal. 77 00:06:39,643 --> 00:06:41,379 Done. 78 00:06:41,446 --> 00:06:42,246 -Done? -Yes. 79 00:06:42,313 --> 00:06:43,448 -All right. -Si, si, si. 80 00:06:43,515 --> 00:06:44,582 All right, all right. 81 00:06:44,648 --> 00:06:46,184 Two rules. My boat, I drive. 82 00:06:46,251 --> 00:06:47,385 -And have your charter. -You’re a life saver! 83 00:06:47,452 --> 00:06:48,353 Thank you, thank you. 84 00:06:48,420 --> 00:06:50,789 Hey girls, girls, girls, come on. 85 00:06:51,956 --> 00:06:53,225 -Hi. -He’s gonna help us. 86 00:06:53,291 --> 00:06:54,926 -Bienvenidos. -Gracias. 87 00:06:54,993 --> 00:06:56,761 De nada. Vamos, por favor. 88 00:06:56,827 --> 00:06:58,897 Come aboard, guys. 89 00:07:00,132 --> 00:07:01,733 I’m so happy you’re here. 90 00:07:01,799 --> 00:07:03,068 We’re gonna have a good time. 91 00:07:03,135 --> 00:07:04,502 It’s gonna be a great day. 92 00:07:04,568 --> 00:07:07,939 Ah, el barco chiquito. Poquito barco. 93 00:07:08,006 --> 00:07:10,075 This is an amazing boat. 94 00:07:20,719 --> 00:07:22,420 Oh, shit. 95 00:07:35,167 --> 00:07:36,434 Hey! 96 00:07:36,501 --> 00:07:38,003 Ready, guys? 97 00:07:38,904 --> 00:07:40,338 [singing] 98 00:08:07,532 --> 00:08:11,102 Hey friends, make sure you and your family 99 00:08:11,169 --> 00:08:12,871 are back by late afternoon. 100 00:08:12,938 --> 00:08:14,840 There’s a storm coming in. 101 00:08:14,906 --> 00:08:18,577 Tell Captain Kane I said hi. 102 00:08:18,643 --> 00:08:20,345 Safe trip. 103 00:08:22,314 --> 00:08:23,648 [chuckles] 104 00:08:25,550 --> 00:08:27,218 [singing] 105 00:08:44,035 --> 00:08:47,339 Captain Gabe is in the house! 106 00:08:50,876 --> 00:08:53,345 [shouting] 107 00:08:56,448 --> 00:08:58,383 Don’t worry, we’ll make it, it’s just down the road. 108 00:09:00,952 --> 00:09:02,487 I already called the car. 109 00:09:02,554 --> 00:09:05,624 Okay, well let’s get a move on, slowpoke. 110 00:09:07,692 --> 00:09:10,061 Oh, what is happening? 111 00:09:10,128 --> 00:09:11,529 Seven new text messages from Rick. 112 00:09:11,596 --> 00:09:13,531 Oh, not again. 113 00:09:13,598 --> 00:09:16,701 But I am choosing to enjoy this moment with you instead. 114 00:09:16,767 --> 00:09:18,303 Come on, let’s go. 115 00:09:29,713 --> 00:09:32,450 Okay, let’s go, we’re already late. 116 00:09:45,931 --> 00:09:47,766 Hey, handsome. 117 00:09:47,832 --> 00:09:50,969 Last time I went fishing, it was right before, 118 00:09:51,036 --> 00:09:53,605 and I mean right before, I had Eliza. 119 00:09:53,672 --> 00:09:54,806 Yeah. 120 00:09:54,873 --> 00:09:56,474 You, my dear, were convinced 121 00:09:56,541 --> 00:09:58,310 that you were going to catch the biggest fish. 122 00:09:58,376 --> 00:10:00,111 Yeah, then you caught that ten pound cod. 123 00:10:00,178 --> 00:10:01,479 And then I went into labor. 124 00:10:01,546 --> 00:10:03,448 Yes, you did. That was a memorable day. 125 00:10:03,515 --> 00:10:05,984 Yes. 126 00:10:06,051 --> 00:10:09,753 So, what are we playing for today? 127 00:10:09,821 --> 00:10:12,290 Biggest fish... 128 00:10:12,357 --> 00:10:15,493 gets the window seat on the plane ride home. 129 00:10:15,560 --> 00:10:17,462 Nice. 130 00:10:17,529 --> 00:10:18,463 Okay, okay. 131 00:10:18,530 --> 00:10:19,831 Hey. 132 00:10:19,898 --> 00:10:21,832 Your mom and I are having a little competition over here, 133 00:10:21,899 --> 00:10:23,668 I think you should join in. 134 00:10:23,735 --> 00:10:25,437 I don’t think so. 135 00:10:25,503 --> 00:10:26,638 Oh, come on. 136 00:10:26,705 --> 00:10:28,606 What’s the prize again? 137 00:10:28,673 --> 00:10:29,841 Window seat. 138 00:10:29,908 --> 00:10:31,309 I thought I already had that. 139 00:10:31,376 --> 00:10:33,011 No, you don’t already have it. 140 00:10:33,078 --> 00:10:34,611 Now you have to fight for it. 141 00:10:34,678 --> 00:10:35,747 Not fair. 142 00:10:35,814 --> 00:10:37,515 Come on, get off the phone for five minutes. 143 00:10:37,582 --> 00:10:39,616 You can do it. 144 00:10:58,970 --> 00:11:00,338 [reel spinning] 145 00:11:00,405 --> 00:11:01,872 Oh, come on, look, I think we got something. 146 00:11:01,939 --> 00:11:02,874 That was fast. 147 00:11:02,941 --> 00:11:03,975 Do you want me to help you? 148 00:11:04,042 --> 00:11:05,010 Help me out. Help me out. 149 00:11:05,076 --> 00:11:06,011 We definitely have something. 150 00:11:06,077 --> 00:11:07,712 Go help your dad! 151 00:11:07,779 --> 00:11:09,047 Oh, my gosh. 152 00:11:09,114 --> 00:11:10,949 Just hold it, just hold it. 153 00:11:11,016 --> 00:11:12,817 Reel that in. 154 00:11:12,884 --> 00:11:14,485 [chattering] 155 00:11:14,551 --> 00:11:15,987 -Woo! -Now, turn it. 156 00:11:16,054 --> 00:11:18,156 -Will it turn? -Get it! 157 00:11:40,412 --> 00:11:42,046 Bring it in! Bring it in! 158 00:11:42,112 --> 00:11:43,748 What did we get? 159 00:11:45,683 --> 00:11:46,950 Yes! 160 00:11:47,017 --> 00:11:50,989 Honey, please don’t stand so close to the edge. 161 00:11:51,056 --> 00:11:51,989 What is that? 162 00:11:52,056 --> 00:11:53,158 Dad, put it back. 163 00:11:53,224 --> 00:11:55,326 I think it’s a bull shark. 164 00:11:55,393 --> 00:11:56,528 I think a bigger fish got the other half. 165 00:11:56,594 --> 00:11:58,530 No, put it back. 166 00:11:58,596 --> 00:12:00,165 [screams] 167 00:12:00,231 --> 00:12:02,099 Oh my God! Oh my God! 168 00:12:02,166 --> 00:12:04,769 Dad! Are you okay? 169 00:12:04,836 --> 00:12:06,438 I’m fine. I’m fine. 170 00:12:06,504 --> 00:12:07,872 -Get back in the boat. -You scared me. 171 00:12:07,939 --> 00:12:09,240 Take my hand, right now. 172 00:12:09,306 --> 00:12:12,377 Mom, he’s fine. 173 00:12:12,444 --> 00:12:13,178 Ah! 174 00:12:13,244 --> 00:12:14,746 [screaming] 175 00:12:16,314 --> 00:12:18,349 Oh my God! 176 00:12:21,952 --> 00:12:23,521 Grab my hand? 177 00:12:23,588 --> 00:12:25,356 What are you doing? Get out here and help us! 178 00:12:25,423 --> 00:12:27,392 I’m sorry. No. 179 00:12:28,927 --> 00:12:30,428 Oh, baby! 180 00:12:31,696 --> 00:12:32,864 No. 181 00:12:35,700 --> 00:12:37,635 [screaming] 182 00:12:41,339 --> 00:12:43,575 Swim, swim! 183 00:12:43,641 --> 00:12:45,343 [screaming] 184 00:12:53,218 --> 00:12:56,254 Help me! 185 00:13:31,189 --> 00:13:32,824 Sorry we’re late. 186 00:13:32,891 --> 00:13:34,658 I almost gave your boat to a family 187 00:13:34,726 --> 00:13:37,362 that was willing to pay me double. 188 00:13:37,428 --> 00:13:40,098 I really appreciate you waiting. Thank you. 189 00:13:40,165 --> 00:13:42,200 Patiently waiting. 190 00:13:42,267 --> 00:13:47,104 But I like you two, so I’m going to cut you a break. 191 00:13:47,172 --> 00:13:48,439 I need to see your scuba certs 192 00:13:48,506 --> 00:13:50,742 -and your boating license. -Yeah. 193 00:13:58,049 --> 00:13:59,483 All set. 194 00:14:00,685 --> 00:14:02,353 The scuba gear is already on board. 195 00:14:02,420 --> 00:14:04,722 -There’s a checklist, all right? -Okay. 196 00:14:04,789 --> 00:14:06,257 Make sure everything’s put back when you return it. 197 00:14:06,324 --> 00:14:07,892 And I mean everything, Weston, all right? 198 00:14:07,959 --> 00:14:10,595 Engine’s a bit fussy, but she’ll get the job done. 199 00:14:10,662 --> 00:14:13,765 I captain one just like this back home. 200 00:14:13,831 --> 00:14:15,700 I know how to stem the water very well. 201 00:14:15,767 --> 00:14:17,302 Storm’s coming in, so you better get back 202 00:14:17,368 --> 00:14:18,836 before the afternoon, all right? 203 00:14:18,903 --> 00:14:20,071 Okay. 204 00:14:20,138 --> 00:14:21,472 If you run into any trouble, 205 00:14:21,539 --> 00:14:22,540 there’s a number on the cabin wall. Call it. 206 00:14:22,607 --> 00:14:23,875 -I got you. -All right. 207 00:14:23,942 --> 00:14:25,443 Thank you. 208 00:14:56,441 --> 00:14:58,176 What did you forget? 209 00:14:58,243 --> 00:14:59,677 My old camera. 210 00:14:59,744 --> 00:15:02,880 I think I left it back at the hotel. Shoot. 211 00:15:02,947 --> 00:15:03,982 Hold on. 212 00:15:20,031 --> 00:15:21,332 Hey. 213 00:15:24,802 --> 00:15:26,371 You remembered. 214 00:15:26,437 --> 00:15:28,039 Of course. 215 00:15:38,983 --> 00:15:39,951 Film. 216 00:15:45,189 --> 00:15:47,425 What would I do without you? 217 00:15:51,962 --> 00:15:53,931 You know, my dad gave me this camera when I was eight. 218 00:15:53,998 --> 00:15:55,166 Yeah. 219 00:15:55,233 --> 00:15:57,735 He knew how much I loved the sea. 220 00:15:57,802 --> 00:16:00,772 He promised me that we would go diving together 221 00:16:00,838 --> 00:16:01,872 when I was older 222 00:16:01,938 --> 00:16:04,341 so I could use it to take photos. 223 00:16:07,745 --> 00:16:09,013 Instead, I ended up taking photos 224 00:16:09,080 --> 00:16:10,682 of the aquarium in my room. 225 00:16:12,317 --> 00:16:14,251 The fish hid all the time. 226 00:16:14,318 --> 00:16:16,621 They were not my friends. 227 00:16:16,688 --> 00:16:19,023 Your dad never took you scuba diving? 228 00:16:21,492 --> 00:16:23,828 Sometimes those little life adventures 229 00:16:23,895 --> 00:16:27,665 never quite end up happening like they should. 230 00:16:27,732 --> 00:16:30,468 Well, we’re going to change that today. 231 00:16:35,073 --> 00:16:36,441 [engine sputtering] 232 00:16:36,507 --> 00:16:38,443 Oh, shit. 233 00:16:38,509 --> 00:16:40,211 Is everything okay? 234 00:16:40,278 --> 00:16:43,281 Uh... The engine just died 235 00:16:43,348 --> 00:16:44,816 and I think maybe a throttle cable 236 00:16:44,882 --> 00:16:48,920 came loose or there’s some loose wires. 237 00:16:48,986 --> 00:16:50,488 Should we call for help? 238 00:16:50,555 --> 00:16:53,791 Uh, no, no, not yet. I think I got this. 239 00:16:53,858 --> 00:16:55,560 You know I used to work on boats. 240 00:16:55,626 --> 00:16:58,296 Yeah, you might have mentioned that like once or twice. 241 00:16:58,363 --> 00:17:00,131 -Three times, four... -I’m gonna check this out 242 00:17:00,198 --> 00:17:03,501 -so we can go scuba diving. -Five... six. 243 00:17:14,779 --> 00:17:17,949 The storm’s coming in faster than I thought. 244 00:17:18,015 --> 00:17:21,419 I got a call from Captain Kane’s wife. 245 00:17:21,486 --> 00:17:22,887 Hasn’t heard from him all morning. 246 00:17:22,954 --> 00:17:25,556 We saw his boat leave with a family on board. 247 00:17:25,623 --> 00:17:28,226 Everything seemed okay. 248 00:17:28,292 --> 00:17:30,595 I’m thinking of going out, doing the rounds. 249 00:17:30,661 --> 00:17:33,364 Don’t worry about it. I’ll go. 250 00:17:33,431 --> 00:17:35,032 You hold down the fort. 251 00:17:57,255 --> 00:18:00,224 You sure you don’t want to call that emergency number? 252 00:18:00,291 --> 00:18:02,025 I think I found the problem. 253 00:18:03,394 --> 00:18:06,464 Nothing some electrical tape can’t fix, right? 254 00:18:06,531 --> 00:18:07,899 Sure. 255 00:18:07,965 --> 00:18:10,234 It was just the ignition wires. They came loose. 256 00:18:10,301 --> 00:18:12,437 So I’m going to put electrical tape around it 257 00:18:12,503 --> 00:18:13,905 and hold the wires real close. 258 00:18:13,971 --> 00:18:16,174 And we’re going to try and start it, okay? 259 00:18:16,240 --> 00:18:17,175 Okay. 260 00:18:17,241 --> 00:18:19,309 Alright, try. 261 00:18:19,376 --> 00:18:20,845 [engine sputters] 262 00:18:22,313 --> 00:18:23,948 Um, okay. 263 00:18:27,919 --> 00:18:29,553 Try again. 264 00:18:29,620 --> 00:18:31,022 [engine starts] 265 00:18:34,158 --> 00:18:35,126 It worked! 266 00:18:35,193 --> 00:18:38,963 Yes! Thank you. Thank you so much. 267 00:18:41,299 --> 00:18:42,667 All right. 268 00:18:45,570 --> 00:18:48,506 Should be lots of fish near this island. 269 00:18:49,841 --> 00:18:51,242 This is the perfect spot. 270 00:18:53,478 --> 00:18:54,779 Let’s dive. 271 00:18:55,847 --> 00:18:57,648 I just got to check one more thing. 272 00:18:59,016 --> 00:19:01,985 I’ll meet you in the water, slowpoke. 273 00:20:14,125 --> 00:20:16,093 Where’d you go? 274 00:20:16,160 --> 00:20:19,530 How’d you get there so fast? 275 00:20:19,597 --> 00:20:20,998 You know I’m fast. 276 00:20:21,065 --> 00:20:24,301 Time to catch up. Come on, slowpoke. 277 00:24:12,496 --> 00:24:14,098 [screams] 278 00:25:20,898 --> 00:25:23,667 Weston! 279 00:25:23,734 --> 00:25:25,903 -What the hell? -What happened? 280 00:25:25,970 --> 00:25:27,972 There’s a shark. 281 00:25:28,038 --> 00:25:30,808 Don’t move! Stay still! 282 00:25:30,875 --> 00:25:33,344 I’m going to make some noise! 283 00:25:37,514 --> 00:25:39,216 All right! 284 00:25:39,282 --> 00:25:42,353 When I start making noise, swim as fast as you can! 285 00:25:50,828 --> 00:25:52,696 Start swimming! 286 00:26:32,870 --> 00:26:35,139 [panting] 287 00:26:41,278 --> 00:26:44,114 Hey, hey, hey, are you okay? 288 00:26:45,849 --> 00:26:49,987 I feel like my heart is going to burst out of my chest. 289 00:26:50,054 --> 00:26:51,188 Just relax... 290 00:26:51,255 --> 00:26:52,589 I also feel really disoriented. 291 00:26:52,656 --> 00:26:55,059 I didn’t decompress properly when I came up. 292 00:26:55,125 --> 00:26:57,962 Just relax. It’s okay. 293 00:26:58,028 --> 00:26:59,229 What about you? 294 00:27:00,798 --> 00:27:02,066 I’m okay. 295 00:27:02,132 --> 00:27:04,001 Just as long as you’re safe. 296 00:27:13,177 --> 00:27:14,445 Where did it go? 297 00:27:27,524 --> 00:27:28,759 Over there. 298 00:27:43,507 --> 00:27:45,609 Start the engine and let’s get out of here 299 00:27:45,676 --> 00:27:46,877 before it comes back. 300 00:27:46,944 --> 00:27:51,315 No. The sound of the engine will draw its attention. 301 00:27:51,382 --> 00:27:53,150 We need to wait for it to go away. 302 00:27:56,920 --> 00:27:59,523 What happened down there? 303 00:27:59,590 --> 00:28:01,191 When the shark appeared, I looked up 304 00:28:01,258 --> 00:28:03,527 and you were already racing to the surface, Weston. 305 00:28:03,594 --> 00:28:05,062 That’s not what happened. 306 00:28:05,129 --> 00:28:06,330 No, I saw you. You left me down there. 307 00:28:06,397 --> 00:28:07,765 You didn’t even try to help. 308 00:28:07,831 --> 00:28:09,400 What kind of man would I be 309 00:28:09,466 --> 00:28:14,772 if I let the woman that I love fend off a shark by herself? 310 00:28:14,838 --> 00:28:16,340 Then what happened? 311 00:28:19,643 --> 00:28:23,514 It was supposed to be a surprise. 312 00:28:23,580 --> 00:28:25,416 I was planning to do it all weekend. 313 00:28:27,284 --> 00:28:29,186 I was just waiting for the right time. 314 00:28:30,821 --> 00:28:34,224 Last night, the fireworks, 315 00:28:35,359 --> 00:28:38,162 I was going to do it then. 316 00:28:38,228 --> 00:28:40,230 I was going to propose. 317 00:28:44,768 --> 00:28:46,403 You were? 318 00:28:46,470 --> 00:28:48,138 Yeah. 319 00:28:49,873 --> 00:28:51,708 I was just waiting for the perfect moment. 320 00:28:51,774 --> 00:28:56,113 I know we’ve been putting off talking about marriage. 321 00:28:58,916 --> 00:29:00,717 Weston! 322 00:29:06,723 --> 00:29:07,825 I love you. 323 00:29:11,028 --> 00:29:13,797 And then we got here... 324 00:29:13,864 --> 00:29:15,766 I knew I had to do it. 325 00:29:16,934 --> 00:29:18,602 So I brought the ring with me 326 00:29:18,669 --> 00:29:22,639 and I put it in this little waterproof pouch. 327 00:29:23,507 --> 00:29:25,275 When I was down there, 328 00:29:25,342 --> 00:29:29,313 I went to grab it and I lost grip 329 00:29:29,379 --> 00:29:32,549 and it floated up to the surface. 330 00:29:32,616 --> 00:29:34,051 And that’s where I went. 331 00:29:34,118 --> 00:29:36,653 I was going to go right back down. 332 00:29:36,720 --> 00:29:38,255 I... 333 00:29:42,860 --> 00:29:44,528 Where’s the ring now? 334 00:29:48,198 --> 00:29:51,568 It’s out there in the water. 335 00:29:54,371 --> 00:29:57,174 It was such a beautiful ring. 336 00:29:57,241 --> 00:29:59,710 It had these tiny diamonds surrounding 337 00:29:59,776 --> 00:30:03,480 this beautiful royal blue sapphire jewel in the center. 338 00:30:03,547 --> 00:30:06,316 It just reminded me of how much you love the ocean. 339 00:30:09,686 --> 00:30:12,556 You know what? 340 00:30:12,623 --> 00:30:14,892 I can always buy another ring. 341 00:30:14,958 --> 00:30:17,461 I can’t miss another moment like this. 342 00:30:31,341 --> 00:30:33,310 No, I think it’s this one. 343 00:30:33,377 --> 00:30:34,645 I think it’s this hand. 344 00:30:37,781 --> 00:30:38,949 Okay, okay. Okay. 345 00:30:41,718 --> 00:30:43,754 Valentina Armas. 346 00:30:49,826 --> 00:30:51,261 Will you marry me? 347 00:30:56,066 --> 00:30:57,067 I... 348 00:30:57,134 --> 00:30:58,435 [thud] 349 00:31:10,814 --> 00:31:12,382 I don’t see it. 350 00:31:12,449 --> 00:31:13,584 Neither do I. 351 00:31:14,952 --> 00:31:16,587 We need to go. Now! 352 00:31:16,653 --> 00:31:18,855 Okay, I’ll get the anchor! 353 00:31:56,493 --> 00:31:57,961 Hey, did you see the shark? 354 00:31:58,028 --> 00:31:59,229 No. 355 00:31:59,296 --> 00:32:00,764 Okay, I’m going to start the engine. 356 00:32:03,767 --> 00:32:05,202 Uh, hello. 357 00:32:05,269 --> 00:32:06,536 We’re on a vessel right now we just rented from Mr. Ramirez. 358 00:32:06,603 --> 00:32:08,071 We’re out in the water. 359 00:32:08,138 --> 00:32:10,173 Hello? Hello? Is anyone there? 360 00:32:10,240 --> 00:32:11,408 [thud] 361 00:32:18,915 --> 00:32:20,817 No, no, no, no, please. 362 00:32:20,884 --> 00:32:23,654 It’s okay. Hey, hey. It’s okay. 363 00:32:23,720 --> 00:32:27,124 Hey, hey, it’s okay. 364 00:32:27,190 --> 00:32:28,392 It’s okay. 365 00:32:28,458 --> 00:32:29,793 [thud] 366 00:32:32,262 --> 00:32:33,730 [grunts] 367 00:32:43,373 --> 00:32:45,108 [thud] 368 00:32:48,445 --> 00:32:49,780 Agh! 369 00:33:17,040 --> 00:33:18,575 [gasps] 370 00:33:35,125 --> 00:33:37,060 Hey, hey! Hey! 371 00:33:39,129 --> 00:33:40,397 I’m not losing you! 372 00:33:40,464 --> 00:33:42,899 Valentina, can you hear me? 373 00:33:50,607 --> 00:33:52,442 Come on, come on. 374 00:33:54,077 --> 00:33:57,914 [coughing] 375 00:34:04,855 --> 00:34:07,491 Ah... 376 00:34:07,557 --> 00:34:08,859 What happened? 377 00:34:10,427 --> 00:34:13,563 The shark rammed into the boat 378 00:34:13,630 --> 00:34:15,165 and capsized it. 379 00:34:35,085 --> 00:34:36,753 What’s wrong? 380 00:34:40,624 --> 00:34:42,125 I can’t see anything. 381 00:34:43,560 --> 00:34:46,196 You hit your head. 382 00:34:46,263 --> 00:34:47,497 You hit your head really hard. 383 00:34:49,599 --> 00:34:52,169 You almost drowned. 384 00:34:52,235 --> 00:34:55,639 Weston, I’m really scared right now. I can’t see you. 385 00:34:58,575 --> 00:35:00,343 Why can’t I see anything? 386 00:35:00,410 --> 00:35:02,045 I need to call for help. 387 00:35:03,680 --> 00:35:05,048 I need to get you a doctor. 388 00:35:06,583 --> 00:35:07,918 Do you have your phone on you? 389 00:35:11,388 --> 00:35:15,659 It’s... It’s in my backpack. 390 00:35:15,725 --> 00:35:16,860 What about yours? 391 00:35:19,262 --> 00:35:20,864 I left it back at the hotel. 392 00:35:20,931 --> 00:35:24,100 Where did you leave the backpack? 393 00:35:24,168 --> 00:35:26,671 It’s... uh, it’s in the cabin. 394 00:35:26,737 --> 00:35:28,238 It’s in the cabin underwater. 395 00:35:33,543 --> 00:35:34,878 What about the shark? 396 00:35:44,688 --> 00:35:48,792 I need to know exactly what you can see. 397 00:35:48,859 --> 00:35:51,628 Can you see shapes? 398 00:35:51,696 --> 00:35:53,964 I can see you. 399 00:35:54,030 --> 00:35:55,031 Okay. 400 00:35:56,867 --> 00:35:58,268 Look out into the distance. 401 00:35:59,536 --> 00:36:00,871 What do you see? 402 00:36:04,407 --> 00:36:05,542 Nothing. 403 00:36:05,609 --> 00:36:06,644 It’s a blur. 404 00:36:06,711 --> 00:36:08,645 Look harder. 405 00:36:16,786 --> 00:36:18,488 I saw something move in the water. 406 00:36:18,555 --> 00:36:19,589 Good. 407 00:36:19,656 --> 00:36:21,157 That’s the shark. 408 00:36:22,859 --> 00:36:24,794 It’s just been circling back and forth. 409 00:36:27,764 --> 00:36:29,533 Now I’m going to get into that water 410 00:36:29,599 --> 00:36:32,435 and I’m going to bring us back that backpack and that phone. 411 00:36:32,502 --> 00:36:33,970 No. 412 00:36:34,037 --> 00:36:36,206 I need you to keep a close eye out on that shark. 413 00:36:36,273 --> 00:36:37,574 No, I barely saw it. 414 00:36:37,641 --> 00:36:38,775 It’s enough. 415 00:36:41,511 --> 00:36:43,914 If you see that shark disappear, 416 00:36:43,980 --> 00:36:47,450 or it starts getting closer to this boat, 417 00:36:47,517 --> 00:36:52,188 I need you to tap lightly three times on the back of the boat, 418 00:36:52,255 --> 00:36:55,725 and I’ll shoot right back up to the surface. 419 00:36:55,792 --> 00:36:58,361 No, what if the noise draws its attention? 420 00:36:58,428 --> 00:37:00,363 Tap lightly. 421 00:37:00,430 --> 00:37:02,632 This is our only option. 422 00:37:05,035 --> 00:37:06,903 We don’t know how badly you’re injured. 423 00:37:06,970 --> 00:37:09,372 And I don’t know if we can make it to that island 424 00:37:09,439 --> 00:37:11,642 without alerting the shark. 425 00:37:11,709 --> 00:37:13,710 Okay? 426 00:37:16,647 --> 00:37:17,914 Let me know when you see it. 427 00:37:19,716 --> 00:37:21,151 [sighs] 428 00:37:30,327 --> 00:37:31,828 I see it now. 429 00:37:33,697 --> 00:37:36,032 Okay. 430 00:37:36,099 --> 00:37:37,767 All right. 431 00:37:37,834 --> 00:37:39,769 If it comes back and attacks... 432 00:37:43,573 --> 00:37:44,874 use this. 433 00:37:49,279 --> 00:37:50,847 What if I miss? 434 00:37:50,914 --> 00:37:54,451 You just need to make contact. 435 00:37:54,517 --> 00:37:57,053 Just enough to scare it away for a moment. 436 00:37:58,455 --> 00:37:59,389 Okay? 437 00:38:01,758 --> 00:38:03,360 I love you. 438 00:38:06,529 --> 00:38:07,931 I love you, too. 439 00:39:19,669 --> 00:39:20,870 [panting] 440 00:39:21,739 --> 00:39:22,939 Got it! 441 00:39:29,312 --> 00:39:30,747 [screaming] 442 00:39:32,615 --> 00:39:34,751 Let go! 443 00:39:36,286 --> 00:39:37,420 [shouts] 444 00:39:39,656 --> 00:39:40,957 [shrieks] 445 00:39:51,768 --> 00:39:53,436 [groaning] 446 00:39:57,474 --> 00:39:59,143 [groaning] 447 00:39:59,210 --> 00:40:02,112 [screams] 448 00:40:05,782 --> 00:40:06,717 Oh, my God! 449 00:40:06,783 --> 00:40:07,917 It’s gonna be okay. 450 00:40:08,785 --> 00:40:11,788 Weston? Weston! 451 00:40:11,855 --> 00:40:13,356 Stay awake, okay? 452 00:40:14,225 --> 00:40:17,393 It’s gonna be okay. 453 00:40:17,460 --> 00:40:20,463 Okay. Okay. 454 00:40:20,530 --> 00:40:23,933 I just... I have to stop the bleeding, okay? 455 00:40:29,005 --> 00:40:30,340 [screams] 456 00:40:30,406 --> 00:40:34,577 I’m sorry! I’m sorry! I’m sorry! 457 00:40:34,644 --> 00:40:36,112 Is that okay? 458 00:40:36,179 --> 00:40:38,882 Okay. All right. Tighter. Tighter. 459 00:40:38,948 --> 00:40:40,450 Come on, pull it tighter. 460 00:40:40,517 --> 00:40:42,719 Ah! 461 00:40:42,786 --> 00:40:44,320 Okay. All right. 462 00:40:48,424 --> 00:40:51,127 We have to get your wetsuit off to help with circulation. 463 00:40:54,165 --> 00:40:56,567 Now that we have the backpack and the phone, 464 00:40:56,634 --> 00:40:57,867 we can call for help. 465 00:41:15,952 --> 00:41:17,153 [grunts] 466 00:41:20,924 --> 00:41:22,592 It’s on! 467 00:41:22,659 --> 00:41:24,928 Do you remember the number, the emergency number? 468 00:41:24,994 --> 00:41:26,896 Yeah, I think so. 469 00:41:33,002 --> 00:41:34,504 [phone rings] 470 00:41:36,773 --> 00:41:38,474 Emergency services. 471 00:41:38,541 --> 00:41:40,577 This is Weston Dern. 472 00:41:40,643 --> 00:41:44,547 My girlfriend and I just rented a boat at Pier 75. 473 00:41:44,614 --> 00:41:48,685 We were scuba diving and a shark capsized the boat. 474 00:41:48,751 --> 00:41:50,520 Are you okay? 475 00:41:50,587 --> 00:41:52,388 The shark just bit my leg 476 00:41:52,455 --> 00:41:54,624 and my girlfriend hit her head really hard. 477 00:41:54,691 --> 00:41:56,426 She can’t see clearly. 478 00:41:56,492 --> 00:41:58,494 Listen, Weston, I have someone out there 479 00:41:58,561 --> 00:42:00,196 looking for another missing boat right now. 480 00:42:00,263 --> 00:42:01,599 Who did you rent the boat from? 481 00:42:01,665 --> 00:42:03,233 Mr. Ramirez, I think. 482 00:42:03,299 --> 00:42:05,768 Where are you now? Can you ping me your location? 483 00:42:05,835 --> 00:42:07,971 I can try. 484 00:42:12,008 --> 00:42:13,309 It’s not working! 485 00:42:13,376 --> 00:42:15,345 Keep trying. The signal is weak out there. 486 00:42:15,411 --> 00:42:18,348 In the meantime, what do you see around you? 487 00:42:18,414 --> 00:42:19,582 Uh... 488 00:42:21,652 --> 00:42:25,889 It’s wide open, but there’s a rocky looking island nearby. 489 00:42:25,955 --> 00:42:28,758 Could be Devil’s Reef, maybe Fell’s Point. 490 00:42:28,825 --> 00:42:30,193 My rescue team is out right now. 491 00:42:30,260 --> 00:42:32,929 I’ll have them check both areas. 492 00:42:32,996 --> 00:42:34,664 How safe is the boat, Weston? 493 00:42:34,731 --> 00:42:35,899 It’s not good. 494 00:42:35,965 --> 00:42:38,902 The boat is completely capsized. 495 00:42:38,968 --> 00:42:40,603 And the shark already came back once. 496 00:42:40,670 --> 00:42:43,840 Do you think you can get to the island? 497 00:42:43,907 --> 00:42:46,075 We can try. 498 00:42:46,142 --> 00:42:48,011 What about the shark? 499 00:42:48,077 --> 00:42:49,412 What do we do about the shark? 500 00:42:49,479 --> 00:42:53,516 Find a safe place. Stay put. We’ll find you. 501 00:42:53,583 --> 00:42:55,985 Thank you. Thank you. 502 00:42:56,052 --> 00:42:57,186 Okay. 503 00:43:31,354 --> 00:43:33,222 Nico here. Do you copy, Margo? 504 00:43:34,991 --> 00:43:36,759 Copy. Go for Margo. 505 00:43:36,826 --> 00:43:38,127 Where are you now? 506 00:43:38,194 --> 00:43:40,063 We’re about 10 miles out of Fell’s Point. 507 00:43:40,129 --> 00:43:42,532 Still no sign of Kane’s boat. 508 00:43:42,598 --> 00:43:45,368 When was the last time we had a shark in our bay? 509 00:43:47,670 --> 00:43:48,871 15 years ago, maybe? 510 00:43:48,938 --> 00:43:50,206 There’s no food for him here. 511 00:43:50,273 --> 00:43:52,075 Besides that, the dolphins keep them out. 512 00:43:52,141 --> 00:43:54,111 Well, we just had a call about a couple 513 00:43:54,178 --> 00:43:55,678 who were involved in a shark attack. 514 00:43:55,745 --> 00:43:58,381 Their boat overturned. Any sign of them out there? 515 00:43:58,448 --> 00:43:59,716 No, but I can keep looking. 516 00:43:59,782 --> 00:44:02,251 Well, if you find anyone out there, you tell me. 517 00:44:02,318 --> 00:44:04,088 And if not, you head out to Devil’s Reef. 518 00:44:04,154 --> 00:44:06,022 Copy that. 519 00:44:06,089 --> 00:44:08,157 Are they sure it was a shark? 520 00:44:08,224 --> 00:44:10,393 We have to be prepared for anything. 521 00:44:26,109 --> 00:44:28,244 [thunder] 522 00:44:45,762 --> 00:44:48,164 We’re sitting ducks on this boat. 523 00:44:48,231 --> 00:44:49,532 What choice do we have? 524 00:44:49,599 --> 00:44:51,435 That shark knows we’re here. 525 00:44:51,502 --> 00:44:53,436 I’d rather die knowing we tried doing something 526 00:44:53,503 --> 00:44:55,838 rather than do nothing at all. 527 00:44:55,905 --> 00:44:57,140 What are you thinking? 528 00:45:01,878 --> 00:45:03,780 How far away is the island? 529 00:45:03,846 --> 00:45:06,949 500 feet. Maybe less. 530 00:45:07,016 --> 00:45:08,184 What about the current? 531 00:45:08,251 --> 00:45:09,886 Is it pushing the boat toward it? 532 00:45:09,952 --> 00:45:11,422 Not really. 533 00:45:11,488 --> 00:45:14,624 If we weren’t in such bad shape, we could swim to it. 534 00:45:16,359 --> 00:45:18,127 What if I try? 535 00:45:18,194 --> 00:45:21,798 Valentina, you cannot go out in the water in your condition. 536 00:45:21,864 --> 00:45:24,901 And I can’t swim with this leg and all this blood. 537 00:45:24,967 --> 00:45:26,335 I’d just be bait. 538 00:45:30,907 --> 00:45:32,975 There’s still a rope around the boat, right? 539 00:45:33,042 --> 00:45:34,410 Yeah. 540 00:45:34,477 --> 00:45:36,145 Can you reach it without getting in the water? 541 00:45:36,212 --> 00:45:37,780 Yeah, I can. 542 00:45:43,119 --> 00:45:44,387 I can cut through it. 543 00:45:44,454 --> 00:45:45,855 Let’s get all the rope. 544 00:45:45,922 --> 00:45:47,657 We’ll tie one end to the railing of the boat 545 00:45:47,723 --> 00:45:50,059 and tie the other end around my waist. 546 00:45:50,126 --> 00:45:51,761 You point me in the direction and I’ll keep swimming. 547 00:45:51,828 --> 00:45:54,231 The current will eventually push the boat closer 548 00:45:54,297 --> 00:45:56,467 [thunder] 549 00:45:56,533 --> 00:45:58,601 We can get you off safely, okay? 550 00:46:10,913 --> 00:46:14,218 If you make too much noise, that shark will come after you. 551 00:46:14,283 --> 00:46:16,653 And what if you veer off course? 552 00:46:16,720 --> 00:46:17,787 You can’t see. 553 00:46:17,854 --> 00:46:19,555 You’ll be on the other end of the rope. 554 00:46:19,622 --> 00:46:22,525 If I get off course, just tug really hard. 555 00:46:24,694 --> 00:46:27,864 That island is bigger than the bottom of this boat, right? 556 00:46:29,899 --> 00:46:31,200 Of course. 557 00:46:31,267 --> 00:46:33,669 It is safer. 558 00:46:33,736 --> 00:46:36,372 Maybe the rain can mask the sound of the water. 559 00:46:36,440 --> 00:46:39,442 Less chance the shark will be drawn to my swimming. 560 00:46:39,509 --> 00:46:41,445 I don’t feel comfortable with this. 561 00:46:41,512 --> 00:46:43,746 I don’t either, Weston, but... 562 00:46:43,813 --> 00:46:45,381 You can’t do it with your leg bleeding like that. 563 00:46:47,383 --> 00:46:49,252 I have to do this. 564 00:46:50,853 --> 00:46:52,655 For us. 565 00:47:03,566 --> 00:47:06,169 I’m going to show you how to do a clove hitch. 566 00:47:06,235 --> 00:47:09,372 It’ll be secure, and you’ll be able to untie it quickly 567 00:47:09,438 --> 00:47:11,007 if you’re in danger. 568 00:47:11,073 --> 00:47:13,476 You’ll make the same hitch to any rock 569 00:47:13,543 --> 00:47:14,844 you find over there. 570 00:47:17,113 --> 00:47:20,383 Now, you feel this rope? 571 00:47:20,449 --> 00:47:21,951 You feel it? 572 00:47:22,018 --> 00:47:24,854 Cross the line over itself 573 00:47:24,921 --> 00:47:26,822 and wrap it around again. 574 00:47:26,889 --> 00:47:28,658 Now you try. 575 00:47:28,724 --> 00:47:33,663 Cross the line over itself and wrap it around again. 576 00:47:33,729 --> 00:47:35,464 Good. 577 00:47:35,531 --> 00:47:39,236 Now, slip the free end under the last wrap 578 00:47:39,302 --> 00:47:40,636 and pull the knot tight, 579 00:47:40,703 --> 00:47:43,506 pulling the free standing end of the line. 580 00:47:43,573 --> 00:47:45,608 Okay, you’re secure. 581 00:47:47,610 --> 00:47:50,379 Take this. It’s my phone. 582 00:47:55,384 --> 00:47:57,420 Okay, I don’t see the shark. 583 00:47:59,922 --> 00:48:00,957 Help me in. 584 00:48:10,933 --> 00:48:11,968 Now what direction? 585 00:48:12,034 --> 00:48:13,569 Move to your right. 586 00:48:14,503 --> 00:48:15,871 Stay close to the boat. 587 00:48:17,506 --> 00:48:19,142 Can you see it in front of you? 588 00:48:19,209 --> 00:48:21,143 Yes. 589 00:48:21,210 --> 00:48:23,112 Now, swim. 590 00:48:23,179 --> 00:48:25,748 Swim as fast as you can! Swim! 591 00:48:28,351 --> 00:48:30,386 Swim as fast as you can! 592 00:48:41,063 --> 00:48:44,600 Shark! Stop swimming! 593 00:48:47,103 --> 00:48:49,505 I’ll be the bait. 594 00:49:07,723 --> 00:49:10,793 Now swim! Swim as fast as you can! 595 00:49:35,818 --> 00:49:37,086 [grunting] 596 00:49:42,024 --> 00:49:43,994 [panting] 597 00:50:12,054 --> 00:50:13,322 You made it! 598 00:50:13,389 --> 00:50:14,323 Ready to pull? 599 00:50:14,390 --> 00:50:15,891 I’m ready! 600 00:50:18,094 --> 00:50:20,162 Keep pulling! 601 00:50:21,565 --> 00:50:23,666 It’s not working, Weston! 602 00:50:24,900 --> 00:50:27,269 Wait! Wait! 603 00:50:27,336 --> 00:50:29,039 The shark! 604 00:50:29,106 --> 00:50:30,806 It’s circling the boat! 605 00:50:34,410 --> 00:50:37,947 We need to wait for it to back off before you pull me in. 606 00:50:40,716 --> 00:50:42,151 At least you’re safe now. 607 00:50:59,935 --> 00:51:03,205 We’re at Fell’s Point. Circling around now. 608 00:51:03,272 --> 00:51:05,007 The water is really rough. 609 00:51:07,810 --> 00:51:10,379 I’ll reach out and see where they are. 610 00:51:10,446 --> 00:51:12,681 [phone ringing] 611 00:51:18,387 --> 00:51:19,388 Hello? 612 00:51:19,455 --> 00:51:20,689 Nico, with emergency services. 613 00:51:20,756 --> 00:51:22,858 Hi. Hi, this is Valentina. 614 00:51:22,925 --> 00:51:25,728 You talked to Weston earlier. 615 00:51:25,795 --> 00:51:27,263 Are you both okay? 616 00:51:27,329 --> 00:51:28,731 Yeah, I’m on the island, 617 00:51:28,799 --> 00:51:30,566 but he’s still on the boat, on the water. 618 00:51:30,633 --> 00:51:32,368 We have a rescue vehicle in the area. 619 00:51:32,435 --> 00:51:34,970 It’s important you make sure our boat can see you. 620 00:51:35,037 --> 00:51:38,073 Okay, I’m near the rocks on the edge. 621 00:51:38,140 --> 00:51:39,642 Okay, stand by. 622 00:51:39,708 --> 00:51:42,344 Don’t hang up. 623 00:51:42,411 --> 00:51:44,047 Margo, I can’t hear you. 624 00:51:44,114 --> 00:51:45,714 Hello? 625 00:51:45,781 --> 00:51:47,750 There’s a boat nearby, Weston! 626 00:51:47,817 --> 00:51:50,553 Are you doing okay? 627 00:51:50,619 --> 00:51:53,189 Yes! I’m okay! 628 00:51:53,255 --> 00:51:54,390 Margo, can you hear me now? 629 00:51:54,457 --> 00:51:55,891 Yes, I can hear you. 630 00:51:55,958 --> 00:51:58,627 We have one person who should be visible on the rocks. 631 00:51:58,694 --> 00:52:01,264 The other one is nearby on a wrecked boat. 632 00:52:01,331 --> 00:52:02,731 Okay, checking now. 633 00:52:15,110 --> 00:52:17,680 Do you see anything? 634 00:52:26,989 --> 00:52:29,658 I’m not seeing anything yet! 635 00:52:45,774 --> 00:52:47,610 I think I found the missing boat. 636 00:52:56,185 --> 00:52:57,686 Anyone on board? 637 00:52:59,189 --> 00:53:00,689 Hello? 638 00:53:00,756 --> 00:53:02,892 Emergency services! Is anyone on board? 639 00:53:20,809 --> 00:53:22,278 No survivors. 640 00:53:22,344 --> 00:53:24,914 Definitely Captain Kane’s boat, though. 641 00:53:24,980 --> 00:53:27,049 It’s been ripped apart, I guess, by that shark. 642 00:53:27,116 --> 00:53:30,853 I did find a body, though, and it’s... it’s the Captain. 643 00:53:30,920 --> 00:53:32,221 That shark didn’t kill him. 644 00:53:34,323 --> 00:53:35,724 Someone slit his throat. 645 00:53:35,791 --> 00:53:38,460 They must be at Devil’s Reef. 646 00:53:38,527 --> 00:53:39,662 Copy that. 647 00:53:39,728 --> 00:53:41,431 The tide is coming in. 648 00:53:41,498 --> 00:53:43,165 Devil’s Reef will be underwater before we can reach them. 649 00:53:43,232 --> 00:53:45,200 Head in. We’re taking the plane. 650 00:53:49,838 --> 00:53:51,241 The tide is coming in. 651 00:53:51,308 --> 00:53:53,542 It’ll take too long to reach you by boat. 652 00:53:53,609 --> 00:53:54,944 We’re going to get you by plane. 653 00:53:56,713 --> 00:53:58,949 Okay, thank you. 654 00:54:11,093 --> 00:54:13,128 I don’t hear anything either! 655 00:54:16,031 --> 00:54:18,200 I’m going to try it again, Weston! 656 00:54:25,407 --> 00:54:26,942 All right, here we go! 657 00:54:33,750 --> 00:54:35,050 Now! 658 00:54:38,220 --> 00:54:40,923 Agh! 659 00:54:42,891 --> 00:54:44,994 Keep pulling! 660 00:54:51,735 --> 00:54:54,004 No! 661 00:55:04,613 --> 00:55:07,650 We just gotta go! Pull! Pull! 662 00:55:07,716 --> 00:55:09,785 Pull, come on! Come on! 663 00:55:10,753 --> 00:55:12,087 No! 664 00:55:16,792 --> 00:55:18,728 The rope, I can’t find it! 665 00:55:18,795 --> 00:55:20,329 [shouts] 666 00:55:39,015 --> 00:55:41,718 Valentina, hurry! 667 00:55:41,784 --> 00:55:43,787 This shark won’t let up! 668 00:55:54,697 --> 00:55:56,433 [speaking Spanish] 669 00:55:58,500 --> 00:55:59,501 Get away from me! 670 00:55:59,568 --> 00:56:02,838 [speaking Spanish] 671 00:56:02,905 --> 00:56:04,440 Who are you? 672 00:56:04,506 --> 00:56:05,974 Okay, so you speak English? 673 00:56:06,041 --> 00:56:08,010 Okay, I got trapped in this island just like you are, 674 00:56:08,077 --> 00:56:10,045 had an accident, okay? 675 00:56:10,112 --> 00:56:12,381 Hey, let me help you! 676 00:56:12,448 --> 00:56:13,950 Hey, hey, hey! 677 00:56:14,017 --> 00:56:16,619 I just want to help! 678 00:56:16,686 --> 00:56:18,620 Really, I just want to help! 679 00:56:18,688 --> 00:56:21,357 Please! 680 00:56:21,424 --> 00:56:22,791 Would you let me help? 681 00:56:24,293 --> 00:56:25,394 Hold my hand. 682 00:56:25,461 --> 00:56:26,895 Oh, oh my God! 683 00:56:26,962 --> 00:56:29,165 Are you okay? Are you okay? 684 00:56:29,232 --> 00:56:32,334 Yeah? I just want to help. I just want to help. 685 00:56:32,401 --> 00:56:34,636 Okay? Okay. 686 00:56:34,703 --> 00:56:36,172 Okay, let’s go! 687 00:56:38,842 --> 00:56:40,375 Valentina! 688 00:56:40,442 --> 00:56:41,777 Everything okay? 689 00:56:41,844 --> 00:56:43,980 Ready? Okay, and pull! 690 00:56:44,047 --> 00:56:45,814 It’s working, keep going! 691 00:56:45,881 --> 00:56:49,284 Come on, don’t stop! 692 00:56:49,351 --> 00:56:50,652 How close is he? 693 00:56:50,719 --> 00:56:51,754 What do you mean? 694 00:56:51,820 --> 00:56:55,290 The boat! I can’t see! 695 00:56:55,357 --> 00:56:57,459 We’re just like 50 feet away. 696 00:56:59,661 --> 00:57:02,197 So pull! Yeah! 697 00:57:02,264 --> 00:57:03,198 Is he okay? 698 00:57:03,265 --> 00:57:04,833 More! Pull! 699 00:57:04,900 --> 00:57:06,369 Yeah, yeah! 700 00:57:06,436 --> 00:57:08,103 Don’t worry, everything’s going to be fine. 701 00:57:08,170 --> 00:57:09,571 I’m here to help, okay? 702 00:57:09,638 --> 00:57:12,474 We’re almost there! We’re almost there! 703 00:57:12,541 --> 00:57:13,509 Almost here! 704 00:57:13,575 --> 00:57:16,579 And... Yeah! 705 00:57:16,646 --> 00:57:18,748 Yeah, we made it! 706 00:57:18,815 --> 00:57:21,950 Woo! 707 00:57:22,017 --> 00:57:24,253 Valentina! 708 00:57:31,760 --> 00:57:32,895 Are you okay? 709 00:57:32,961 --> 00:57:33,897 Yeah. Are you okay? 710 00:57:33,963 --> 00:57:35,264 Yeah! 711 00:57:37,900 --> 00:57:39,035 Thank you! 712 00:57:39,102 --> 00:57:40,569 We’re so lucky you’re out here! 713 00:57:40,636 --> 00:57:45,140 Yeah, I wouldn’t call my day lucky, but... sure. 714 00:57:45,207 --> 00:57:46,676 Yeah. 715 00:57:46,743 --> 00:57:48,878 Name’s Weston! 716 00:57:48,945 --> 00:57:50,245 Gabe. 717 00:57:50,312 --> 00:57:51,548 Thank you! Thank you. 718 00:57:55,050 --> 00:57:56,419 Some kind of proposal. 719 00:57:57,820 --> 00:58:00,155 It’s gonna be one hell of a story for our kids. 720 00:58:03,693 --> 00:58:06,229 Uh, guys... 721 00:58:06,296 --> 00:58:09,331 I got a fire going on deeper inside. 722 00:58:09,398 --> 00:58:11,066 Let’s get the two of you warm. 723 00:58:12,167 --> 00:58:14,870 Okay, all right. Okay. 724 00:58:14,937 --> 00:58:16,239 Thank you. 725 00:58:23,478 --> 00:58:27,749 So, um, how long have you been blind? 726 00:58:27,816 --> 00:58:30,719 It was an accident on the boat. 727 00:58:30,786 --> 00:58:32,187 She hit her head really hard. 728 00:58:32,254 --> 00:58:35,324 I can see shapes, not much else. 729 00:58:35,390 --> 00:58:36,925 Yeah. 730 00:58:38,360 --> 00:58:42,297 It’s a nerve on the eyes. It’s damaged. 731 00:58:42,364 --> 00:58:44,933 Happened to a friend of mine, I mean... 732 00:58:45,000 --> 00:58:47,903 It was a long time ago, I don’t know. 733 00:58:49,738 --> 00:58:50,973 Could it eventually get better? 734 00:59:01,317 --> 00:59:04,486 So Gabe, how did you, uh... 735 00:59:04,553 --> 00:59:06,689 how did you end up on the island? 736 00:59:07,823 --> 00:59:09,092 Uh... 737 00:59:13,128 --> 00:59:15,664 Me and my family went out fishing. 738 00:59:15,731 --> 00:59:17,099 My... 739 00:59:19,268 --> 00:59:23,338 My father, he was the best fisherman in the world. 740 00:59:23,405 --> 00:59:25,007 He would never leave the water 741 00:59:25,073 --> 00:59:28,277 unless he brought home the biggest catch. 742 00:59:28,343 --> 00:59:33,515 He got a seven-footer today, a swordfish, it was... 743 00:59:33,583 --> 00:59:36,152 It was beautiful. 744 00:59:36,219 --> 00:59:40,222 We were trying to teach my little sister how to fish. 745 00:59:41,591 --> 00:59:46,596 It was her first day in the ocean today, you know. 746 00:59:46,663 --> 00:59:50,332 Our boat got attacked by a vicious shark. 747 00:59:50,399 --> 00:59:53,970 Probably the same shark that’s lurking around, yeah. 748 00:59:56,339 --> 00:59:59,641 It... 749 00:59:59,708 --> 01:00:04,113 Took my father first, tore him apart, 750 01:00:04,180 --> 01:00:05,547 right in front of her eyes. 751 01:00:08,550 --> 01:00:13,957 And then it took my mother, my dear mom. 752 01:00:14,023 --> 01:00:16,292 And I was... 753 01:00:19,594 --> 01:00:21,064 I... Jesus Christ. 754 01:00:21,130 --> 01:00:24,366 I was holding my little sister in my arms. 755 01:00:24,433 --> 01:00:27,703 And she was looking at me with her little eyes. 756 01:00:27,769 --> 01:00:29,138 And she was telling me, like, 757 01:00:29,205 --> 01:00:32,140 Gabriel, please don’t let me go, you know. 758 01:00:32,207 --> 01:00:35,911 And suddenly that shark just came out of... 759 01:00:35,978 --> 01:00:37,679 out of nowhere. 760 01:00:37,746 --> 01:00:40,549 It was so fast. 761 01:00:40,615 --> 01:00:43,018 I couldn’t do anything, I couldn’t save her, 762 01:00:43,085 --> 01:00:45,253 I couldn’t save anyone, my God. 763 01:00:47,923 --> 01:00:50,359 So... 764 01:00:50,425 --> 01:00:54,030 I just tried to get off on the raft 765 01:00:54,097 --> 01:00:58,266 with as many supplies as possible, 766 01:00:58,333 --> 01:01:01,770 I just tried to get as far as possible from that... 767 01:01:04,073 --> 01:01:05,374 from that beast. 768 01:01:13,215 --> 01:01:16,152 That’s how I got here, on Devil’s Reef. 769 01:01:18,688 --> 01:01:20,055 Jesus Christ. 770 01:01:25,794 --> 01:01:28,765 Well... We’re all going to get out of here. 771 01:01:28,831 --> 01:01:31,200 There’s a rescue team that knows where we are. 772 01:01:36,139 --> 01:01:39,474 Um... really? 773 01:01:39,541 --> 01:01:42,711 How long ago did you talk to them? 774 01:01:42,778 --> 01:01:45,313 Right before you came. 775 01:01:45,380 --> 01:01:47,149 They’re going to send a plane to find us. 776 01:01:49,018 --> 01:01:50,552 Yeah. 777 01:01:50,619 --> 01:01:54,423 I mean, we don’t have much time left on these rocks. 778 01:01:56,758 --> 01:01:58,160 What do you mean? 779 01:01:59,828 --> 01:02:00,796 Look around. 780 01:02:02,931 --> 01:02:04,433 The water is rising. 781 01:02:04,499 --> 01:02:06,569 The tidal range is high here. 782 01:02:06,636 --> 01:02:08,336 I give it one, two hours tops 783 01:02:08,403 --> 01:02:11,307 before this part of the island is completely submerged. 784 01:02:15,744 --> 01:02:16,746 What about the raft? 785 01:02:17,846 --> 01:02:19,314 The raft? 786 01:02:19,381 --> 01:02:23,051 Amigo, that raft is worthless. 787 01:02:23,118 --> 01:02:24,886 It doesn’t work. 788 01:02:24,953 --> 01:02:26,189 What about the boat? 789 01:02:27,789 --> 01:02:30,158 I mean, it’s still by the rocks right now, right? 790 01:02:30,225 --> 01:02:31,694 Yeah. 791 01:02:33,195 --> 01:02:35,430 I don’t know. I don’t know. 792 01:02:37,332 --> 01:02:39,267 Weston, can I talk to you? 793 01:02:40,602 --> 01:02:41,537 Yeah. 794 01:02:48,477 --> 01:02:50,212 His father was a fisherman, 795 01:02:50,278 --> 01:02:52,147 and his sister had never gone fishing before? 796 01:02:54,150 --> 01:02:55,650 Maybe he’s not lying, 797 01:02:55,717 --> 01:02:57,886 but there’s just something about him I don’t trust. 798 01:02:57,953 --> 01:02:59,387 We need his help. 799 01:02:59,454 --> 01:03:02,224 Without him, we don’t have a chance. 800 01:03:06,095 --> 01:03:07,362 Keep an eye on him. 801 01:03:07,429 --> 01:03:09,564 Okay. Okay, I will. 802 01:03:18,039 --> 01:03:20,976 Uh, so Gabe, 803 01:03:21,043 --> 01:03:23,011 just grab whatever you think you might need 804 01:03:23,078 --> 01:03:24,813 and we’ll get out of the island. 805 01:03:26,682 --> 01:03:28,250 All right. 806 01:03:33,956 --> 01:03:36,492 So, uh, is that going to work? 807 01:03:37,993 --> 01:03:42,631 Uh, it’s going to get us out of here. 808 01:03:43,900 --> 01:03:47,469 It’ll hold up long enough until help comes. 809 01:03:47,536 --> 01:03:50,105 All right, now let’s get this boat off the rocks. 810 01:03:50,172 --> 01:03:52,674 Yeah, sure. 811 01:03:54,276 --> 01:03:57,078 [chattering] 812 01:03:57,145 --> 01:03:59,148 One, two, three. Ready? 813 01:03:59,215 --> 01:04:02,417 [grunting] 814 01:04:06,088 --> 01:04:07,556 Is that motor going to work? 815 01:04:07,622 --> 01:04:10,692 The engine’s completely fine, man. 816 01:04:10,759 --> 01:04:12,827 Okay, I just need to check the inside. 817 01:04:12,894 --> 01:04:16,566 Well, okay, so, get to it, amigo. 818 01:04:45,694 --> 01:04:46,995 [screams] 819 01:04:47,062 --> 01:04:49,431 Weston! 820 01:04:50,699 --> 01:04:52,534 Weston! 821 01:04:54,636 --> 01:04:57,339 Look away. Mi padre. 822 01:04:58,273 --> 01:04:59,774 What are you doing? 823 01:05:01,143 --> 01:05:02,611 Oh my God. 824 01:05:14,789 --> 01:05:18,995 Oh my God. My father. 825 01:05:26,868 --> 01:05:30,071 Okay. Okay, we need to get off of these rocks. 826 01:05:30,138 --> 01:05:31,173 Can you fix the boat? 827 01:05:31,240 --> 01:05:32,841 The engine’s perfectly fine. 828 01:05:32,907 --> 01:05:34,476 The propeller fell off. 829 01:05:34,542 --> 01:05:36,412 We can use the one motor to get out of here. 830 01:05:36,479 --> 01:05:38,046 Let’s do that. 831 01:05:38,113 --> 01:05:39,814 Okay, but we need to push the boat off the rocks. 832 01:05:39,881 --> 01:05:42,984 And him and I are not strong enough. 833 01:05:43,051 --> 01:05:47,589 We need another boat to pull it off the rocks into the water. 834 01:05:47,656 --> 01:05:50,592 What about the shark? 835 01:05:50,659 --> 01:05:54,096 What if we use it to help us? 836 01:05:54,163 --> 01:05:55,597 How? 837 01:05:57,799 --> 01:05:59,634 We watched that shark knock over our boat. 838 01:05:59,701 --> 01:06:02,370 That shark tore apart his boat. 839 01:06:02,437 --> 01:06:03,873 That shark has the power, Weston. 840 01:06:03,939 --> 01:06:07,409 So why don’t we just use it? 841 01:06:07,475 --> 01:06:09,011 What if we get it entangled in the rope 842 01:06:09,078 --> 01:06:12,047 and it could help us pull the boat from the rocks? 843 01:06:12,113 --> 01:06:13,315 Get bait, hook it with that. 844 01:06:13,381 --> 01:06:15,617 Okay, even if that works... 845 01:06:15,684 --> 01:06:19,454 the fish that we catch here are not going to satisfy that shark. 846 01:06:21,923 --> 01:06:26,295 Well, I mean, fish wouldn’t do the trick. 847 01:06:26,362 --> 01:06:28,831 But I mean, we have... 848 01:06:30,699 --> 01:06:32,600 I don’t want to even say it, 849 01:06:32,667 --> 01:06:36,138 but we could tie a rope around my father. 850 01:06:36,205 --> 01:06:37,739 And... 851 01:06:39,507 --> 01:06:43,946 Jesus Christ, I don’t know, it would be good bait, you know? 852 01:06:44,013 --> 01:06:46,015 I’m pretty sure the shark would bite through it. 853 01:06:48,316 --> 01:06:49,918 That’s not right. 854 01:06:49,984 --> 01:06:52,454 No. We can’t do that. We can’t do that to your father. 855 01:06:52,520 --> 01:06:54,823 When I see him here, 856 01:06:54,889 --> 01:06:57,859 I think he’s here for a reason. 857 01:06:57,926 --> 01:07:02,764 And I know, I know my father would have wanted me to do this. 858 01:07:04,466 --> 01:07:05,767 Because he loved me. 859 01:07:09,504 --> 01:07:11,073 [speaking Spanish] 860 01:07:14,709 --> 01:07:15,877 We have to do it. 861 01:08:08,163 --> 01:08:11,567 All right, buddy, it’s good to go. 862 01:08:21,043 --> 01:08:23,879 I need you to hold on to this in case they call. 863 01:08:26,248 --> 01:08:27,248 I need you to be safe. 864 01:08:34,956 --> 01:08:36,459 Come here. 865 01:08:36,525 --> 01:08:38,594 Here. Here, here, over here. 866 01:08:42,330 --> 01:08:45,533 Okay, here. Good. Here. 867 01:08:46,669 --> 01:08:49,471 Yeah, over here. Yeah. 868 01:08:49,537 --> 01:08:51,540 All right. 869 01:08:51,607 --> 01:08:54,843 Hopefully the shark will take the bait. 870 01:08:54,909 --> 01:08:58,547 If it does, Gabe and I 871 01:08:58,614 --> 01:09:00,983 are going to push the boat 872 01:09:01,050 --> 01:09:04,220 off the rocks into the water. 873 01:09:04,285 --> 01:09:06,288 You need to stay by this rock. 874 01:09:06,355 --> 01:09:11,393 Once it’s in the water, I’m coming right back to get you. 875 01:09:11,460 --> 01:09:14,163 What if this is permanent? 876 01:09:14,230 --> 01:09:15,763 What if I never see again? 877 01:09:17,565 --> 01:09:19,267 You will. 878 01:09:19,334 --> 01:09:20,802 You don’t know that. 879 01:09:23,071 --> 01:09:24,839 Hey. 880 01:09:37,018 --> 01:09:39,954 Now it’s time to hook us a shark. 881 01:09:50,532 --> 01:09:53,067 You want me to do it? 882 01:09:53,134 --> 01:09:54,903 Yeah. 883 01:09:54,969 --> 01:09:56,605 Thanks. 884 01:09:58,807 --> 01:10:00,608 Hey, Weston... 885 01:10:00,675 --> 01:10:02,877 Throw him far, okay? 886 01:10:21,463 --> 01:10:23,031 It’s not biting. 887 01:10:28,370 --> 01:10:29,671 Get ready. 888 01:10:30,705 --> 01:10:31,973 It’s coming. 889 01:10:34,676 --> 01:10:36,245 Where is it? 890 01:10:36,312 --> 01:10:37,645 I don’t know. 891 01:10:37,712 --> 01:10:39,614 Oh, shit! 892 01:10:45,787 --> 01:10:47,221 It took the bait! 893 01:10:47,288 --> 01:10:49,324 Yeah! Yeah! 894 01:10:49,390 --> 01:10:51,660 -Get the rope! -Shit! 895 01:11:16,552 --> 01:11:19,787 Valentina! I’m coming for you! 896 01:11:23,926 --> 01:11:26,028 Hurry! The water is rising! 897 01:11:37,305 --> 01:11:39,374 [phone rings] 898 01:11:42,677 --> 01:11:44,146 Hello? 899 01:11:44,213 --> 01:11:45,881 We’re on our way to you on a plane. 900 01:11:45,948 --> 01:11:46,948 We’re about 45 minutes out. 901 01:11:47,015 --> 01:11:48,717 Are you still safe? 902 01:11:48,784 --> 01:11:51,153 The water is rising on the island. 903 01:11:51,220 --> 01:11:53,522 I’m still on it. We were able to get the boat upright 904 01:11:53,589 --> 01:11:55,256 and Weston’s coming back for me. 905 01:11:55,323 --> 01:11:57,158 We had some help. 906 01:11:57,225 --> 01:11:59,061 From who? 907 01:11:59,128 --> 01:12:00,428 A man. 908 01:12:00,495 --> 01:12:03,231 His boat was attacked earlier. 909 01:12:03,298 --> 01:12:05,233 He said his whole family was torn apart by the shark. 910 01:12:05,299 --> 01:12:07,068 No, no, no. You need to stay away from him. 911 01:12:07,135 --> 01:12:08,437 Why? 912 01:12:08,504 --> 01:12:10,238 The family that went missing was a family of three. 913 01:12:10,304 --> 01:12:12,407 And that man was not part of the family. 914 01:12:12,473 --> 01:12:15,276 We found a body on that boat. Someone killed the owner. 915 01:12:15,343 --> 01:12:18,112 He’s extremely dangerous. You shouldn’t trust him. 916 01:12:18,179 --> 01:12:19,714 Be careful and watch yourself, okay? 917 01:12:19,781 --> 01:12:21,116 Okay, let’s go! 918 01:12:21,183 --> 01:12:22,850 [engine starts] 919 01:12:27,121 --> 01:12:28,457 What’s happening? 920 01:12:32,593 --> 01:12:34,096 Weston! 921 01:12:35,430 --> 01:12:36,764 Weston! 922 01:13:06,195 --> 01:13:07,495 [grunts] 923 01:13:26,748 --> 01:13:28,417 This should just be another minute! 924 01:13:33,756 --> 01:13:35,189 I think I found the problem. 925 01:13:37,091 --> 01:13:39,560 The engine control module. 926 01:13:39,627 --> 01:13:41,396 We need to bypass the wires. 927 01:13:43,966 --> 01:13:45,466 The engines are fine, though. 928 01:13:51,906 --> 01:13:53,542 Is there any sign of the shark? 929 01:13:56,878 --> 01:13:58,480 Nope. 930 01:13:58,547 --> 01:14:00,081 Not yet. 931 01:14:09,057 --> 01:14:10,893 Is that gonna work? 932 01:14:12,693 --> 01:14:14,295 I don’t know. 933 01:14:14,362 --> 01:14:17,799 If it doesn’t, one of us is gonna have to get into the water 934 01:14:17,865 --> 01:14:20,535 and bring her back to the boat. 935 01:14:20,601 --> 01:14:23,272 Yeah. Sure. 936 01:14:28,544 --> 01:14:30,611 Ah! 937 01:14:36,351 --> 01:14:38,052 [grunts] 938 01:14:42,557 --> 01:14:44,358 [grunts] 939 01:14:44,425 --> 01:14:45,626 Let’s try it! 940 01:15:11,587 --> 01:15:13,322 [groans] 941 01:15:19,994 --> 01:15:21,196 [grunts] 942 01:15:28,169 --> 01:15:29,670 [engine sputters] 943 01:15:42,950 --> 01:15:44,518 [engine turns] 944 01:15:46,355 --> 01:15:47,488 [laughing] 945 01:15:47,555 --> 01:15:50,291 Yeah! Yeah! 946 01:15:56,531 --> 01:15:58,233 [chattering] 947 01:16:00,836 --> 01:16:02,703 Hey, watch out for the rocks! 948 01:16:05,741 --> 01:16:07,008 Damn it. 949 01:16:13,949 --> 01:16:15,249 Valentina! 950 01:16:17,418 --> 01:16:18,654 Weston! 951 01:16:20,087 --> 01:16:21,356 Where are you? 952 01:16:21,423 --> 01:16:23,425 We’re not that far from you! 953 01:16:23,492 --> 01:16:25,928 We’re just like 50 feet away! 954 01:16:25,994 --> 01:16:28,597 I can’t see anything! 955 01:16:28,664 --> 01:16:31,566 My vision has gotten worse. It’s completely dark. 956 01:16:31,633 --> 01:16:34,169 It’s night! 957 01:16:34,236 --> 01:16:37,672 Just listen to my voice! 958 01:16:37,738 --> 01:16:39,440 It’s okay! 959 01:16:39,507 --> 01:16:43,578 I’m gonna need you to walk in the water to get to the boat! 960 01:16:43,645 --> 01:16:45,279 What about the shark? 961 01:16:45,346 --> 01:16:47,148 We haven’t seen it. 962 01:16:47,214 --> 01:16:49,784 Maybe we distracted it or it’s had enough. 963 01:16:49,850 --> 01:16:52,453 Yeah, or he’s full. 964 01:17:15,944 --> 01:17:16,978 [gasps] 965 01:17:17,044 --> 01:17:18,613 No! 966 01:17:21,616 --> 01:17:24,385 Ah! 967 01:17:24,452 --> 01:17:26,388 The current’s going to pull her away! 968 01:17:27,254 --> 01:17:28,690 I’m coming! 969 01:17:31,460 --> 01:17:34,628 I don’t have a choice! She’s stuck out there! 970 01:17:40,101 --> 01:17:41,536 Hey! 971 01:17:44,271 --> 01:17:46,141 Is that a good idea? 972 01:17:46,208 --> 01:17:48,944 I mean, with your leg and everything? 973 01:17:49,011 --> 01:17:51,580 She needs my help. 974 01:17:51,646 --> 01:17:54,016 She can’t see. 975 01:17:54,082 --> 01:17:55,282 Unless you want to do it. 976 01:17:56,718 --> 01:17:58,987 Good luck, amigo. 977 01:17:59,054 --> 01:18:02,823 I need you to stay up there to keep an eye out for that shark. 978 01:18:02,890 --> 01:18:04,126 Got it. 979 01:18:04,192 --> 01:18:05,894 And if you see it, you have to let us know. 980 01:18:05,961 --> 01:18:07,595 Yeah, sure. 981 01:18:13,835 --> 01:18:15,369 [grunts] 982 01:18:31,752 --> 01:18:34,655 Can you hear the sound of my voice? 983 01:18:34,722 --> 01:18:35,657 Yes! 984 01:18:35,724 --> 01:18:39,293 Okay, I need you to walk in the water 985 01:18:39,360 --> 01:18:40,762 towards the sound of my voice. 986 01:18:45,332 --> 01:18:47,902 You shouldn’t be in the water with your leg. 987 01:18:47,968 --> 01:18:49,171 It’s okay. 988 01:18:49,237 --> 01:18:50,806 Go straight! 989 01:18:50,872 --> 01:18:52,706 I’m right here! 990 01:18:54,275 --> 01:18:56,178 How far away are you? 991 01:18:57,845 --> 01:19:00,147 Like 20 feet away! 992 01:19:00,214 --> 01:19:02,083 I’m right here! 993 01:19:02,149 --> 01:19:04,919 Go slow. 994 01:19:04,985 --> 01:19:07,221 Don’t make any sudden moves. 995 01:19:09,390 --> 01:19:10,792 How much farther? 996 01:19:11,859 --> 01:19:13,261 I’m almost there! 997 01:19:14,929 --> 01:19:16,398 Okay! 998 01:19:16,465 --> 01:19:18,266 I’m almost there! 999 01:19:28,977 --> 01:19:31,912 Okay, let’s get you back to the boat. 1000 01:19:33,047 --> 01:19:34,548 [speaking Spanish] 1001 01:19:40,922 --> 01:19:42,823 Hurry! 1002 01:19:42,890 --> 01:19:45,025 Is there any sign of the shark? 1003 01:19:45,092 --> 01:19:46,228 What? 1004 01:19:46,294 --> 01:19:47,661 Is it all clear? 1005 01:19:47,728 --> 01:19:48,730 Yeah! 1006 01:19:53,502 --> 01:19:56,304 Yeah! All clear. 1007 01:20:03,545 --> 01:20:05,814 Hey! 1008 01:20:05,881 --> 01:20:06,947 We need to be careful. 1009 01:20:07,014 --> 01:20:09,184 The search party said they found a body 1010 01:20:09,250 --> 01:20:11,219 on the boat that he claims he was on. 1011 01:20:11,286 --> 01:20:13,221 What are you talking about? 1012 01:20:14,755 --> 01:20:18,426 Someone killed the captain, and it wasn’t a shark. 1013 01:20:18,493 --> 01:20:20,595 Maybe it’s a different boat. 1014 01:20:20,662 --> 01:20:25,332 That family only had one child. 1015 01:20:25,399 --> 01:20:27,368 Let’s get back on the boat safely, 1016 01:20:27,434 --> 01:20:29,237 and then I’ll take care of him. 1017 01:20:36,911 --> 01:20:38,346 Hey! 1018 01:20:39,980 --> 01:20:41,483 Help her! 1019 01:20:43,618 --> 01:20:44,552 Ah! 1020 01:20:46,954 --> 01:20:49,723 Help her get on the boat! 1021 01:20:51,459 --> 01:20:53,995 Come on! Come on! 1022 01:20:54,062 --> 01:20:58,800 Get on the boat! Right now! 1023 01:20:58,867 --> 01:21:00,936 [shouts] 1024 01:21:01,002 --> 01:21:02,436 Get on the boat! 1025 01:21:02,503 --> 01:21:04,271 -Get on the boat! -What are you doing? 1026 01:21:04,338 --> 01:21:06,241 Get on the boat! 1027 01:21:06,308 --> 01:21:08,176 No! I’m not leaving you. Not again. 1028 01:21:08,243 --> 01:21:09,877 Weston! No! 1029 01:21:10,979 --> 01:21:12,813 No! 1030 01:21:12,880 --> 01:21:14,381 [shouts] 1031 01:21:16,184 --> 01:21:17,952 No! 1032 01:21:31,166 --> 01:21:33,000 Weston! 1033 01:21:37,805 --> 01:21:38,907 Are you okay? 1034 01:21:38,974 --> 01:21:40,809 Get on the boat! 1035 01:21:40,875 --> 01:21:42,076 Ah! 1036 01:21:42,142 --> 01:21:43,578 Weston! 1037 01:21:47,881 --> 01:21:49,583 [screaming] 1038 01:21:52,987 --> 01:21:54,355 Weston! 1039 01:21:57,825 --> 01:21:59,560 [engine starts] 1040 01:22:08,036 --> 01:22:11,506 No! No! 1041 01:22:12,740 --> 01:22:14,308 No! 1042 01:22:16,478 --> 01:22:18,413 [engine sputters] 1043 01:22:19,546 --> 01:22:21,616 No... Come on! 1044 01:22:32,860 --> 01:22:34,628 [panting] 1045 01:22:57,451 --> 01:22:59,520 [heavy breathing] 1046 01:23:12,066 --> 01:23:13,668 Hey. 1047 01:23:20,040 --> 01:23:22,142 You left us out there! 1048 01:23:22,209 --> 01:23:23,445 You let him die! 1049 01:23:23,511 --> 01:23:26,181 No, no, no. 1050 01:23:26,247 --> 01:23:27,448 I’m so glad you’re okay. 1051 01:23:27,514 --> 01:23:29,616 I thought you were dead. 1052 01:23:29,683 --> 01:23:31,419 You could’ve helped us on the boat. 1053 01:23:31,486 --> 01:23:32,753 Hey, hey, hey, hey, hey! 1054 01:23:32,820 --> 01:23:35,389 Chill, chill, chill, chill, chill. Okay? 1055 01:23:35,456 --> 01:23:38,460 The shark came. I had no choice. Okay? 1056 01:23:40,094 --> 01:23:41,363 Ah! 1057 01:23:41,429 --> 01:23:42,496 [grunts] 1058 01:23:42,563 --> 01:23:43,698 Jesus Christ. 1059 01:23:53,641 --> 01:23:56,444 It’s you. 1060 01:23:56,511 --> 01:23:59,713 From last night, you tried to steal my purse. 1061 01:24:01,149 --> 01:24:03,785 What are you talking about, Valentina? 1062 01:24:03,852 --> 01:24:05,653 I’ve never met you before. 1063 01:24:08,423 --> 01:24:10,124 What’s wrong? 1064 01:24:10,190 --> 01:24:12,893 Come on. Come on. 1065 01:24:14,062 --> 01:24:15,429 It’s fine. 1066 01:24:16,498 --> 01:24:17,765 It’s fine. 1067 01:24:17,831 --> 01:24:20,033 I wasn’t even at the hotel last night. 1068 01:24:22,569 --> 01:24:24,638 I never said I was at the hotel. 1069 01:24:25,940 --> 01:24:27,441 Ah! 1070 01:24:27,508 --> 01:24:29,077 [screams] 1071 01:24:29,144 --> 01:24:30,779 Son of a bitch! 1072 01:24:36,718 --> 01:24:38,686 The search party knows where I am. 1073 01:24:38,753 --> 01:24:40,522 They warned me about you. 1074 01:24:43,825 --> 01:24:45,159 Come on! 1075 01:24:45,225 --> 01:24:46,194 Ah! 1076 01:24:46,261 --> 01:24:47,194 [grunts] 1077 01:25:00,040 --> 01:25:01,142 It’s night. 1078 01:25:03,978 --> 01:25:06,714 They are expecting us to be near the island. 1079 01:25:06,780 --> 01:25:09,917 And as soon as I get that engine started, 1080 01:25:09,983 --> 01:25:12,219 they won’t be able to find me. 1081 01:25:15,389 --> 01:25:19,693 It’s so sad you’re not gonna be with me. 1082 01:25:19,760 --> 01:25:22,964 Because I really fucking liked you! 1083 01:25:23,031 --> 01:25:24,798 [grunts] 1084 01:25:28,002 --> 01:25:28,903 Fine. 1085 01:25:28,970 --> 01:25:31,039 Let’s do it your way. 1086 01:25:34,341 --> 01:25:35,577 Fucking stupid. 1087 01:25:39,379 --> 01:25:41,616 [speaking Spanish] 1088 01:25:49,090 --> 01:25:51,459 Hey! 1089 01:25:51,526 --> 01:25:52,893 Hey, Valentina! 1090 01:25:53,795 --> 01:25:56,130 You can’t see me. 1091 01:25:56,197 --> 01:25:59,299 But I can see you! 1092 01:25:59,366 --> 01:26:00,969 [grunting] 1093 01:26:17,417 --> 01:26:21,822 I am so sorry I hurt you. 1094 01:26:25,325 --> 01:26:27,327 I really wanted to help you. 1095 01:26:28,496 --> 01:26:30,097 And your fiancé. 1096 01:26:32,599 --> 01:26:35,703 Things just got so complicated. 1097 01:26:36,571 --> 01:26:38,306 So fucking fast! 1098 01:26:43,478 --> 01:26:45,078 I’m not a bad man. 1099 01:26:47,447 --> 01:26:48,650 You have to believe me. 1100 01:26:54,122 --> 01:26:55,322 My God. 1101 01:26:59,393 --> 01:27:02,629 You are so beautiful. 1102 01:27:12,005 --> 01:27:14,875 So fucking beautiful. 1103 01:27:22,649 --> 01:27:24,952 I’m just trying to talk! 1104 01:27:31,593 --> 01:27:33,428 Ah! 1105 01:27:33,494 --> 01:27:35,997 [shouting] 1106 01:28:00,120 --> 01:28:01,656 [grunting] 1107 01:28:06,260 --> 01:28:07,794 Ah! 1108 01:28:08,663 --> 01:28:09,930 [screaming] 1109 01:28:09,997 --> 01:28:13,968 Help! Help! Help! 1110 01:29:09,356 --> 01:29:11,225 [grunts] 1111 01:29:43,725 --> 01:29:46,194 [engine starts] 1112 01:30:14,354 --> 01:30:15,790 [gasps] 1113 01:30:36,744 --> 01:30:38,346 [panting] 1114 01:30:52,559 --> 01:30:53,961 Come on! 1115 01:30:58,032 --> 01:31:01,035 [engine turns on] 1116 01:31:05,506 --> 01:31:07,174 [grunts] 1117 01:31:08,376 --> 01:31:09,309 [grunts] 1118 01:31:25,125 --> 01:31:26,527 You see anything? 1119 01:31:27,995 --> 01:31:29,230 I don’t see anyone. 1120 01:31:30,765 --> 01:31:32,465 All right, I’m gonna go down. 1121 01:31:32,532 --> 01:31:34,101 Circle around. 1122 01:31:36,737 --> 01:31:38,206 [panting] 1123 01:32:00,928 --> 01:32:02,930 I’m not afraid of you anymore. 1124 01:32:32,259 --> 01:32:34,294 [grunts] 1125 01:32:39,766 --> 01:32:42,068 [screams] 1126 01:32:43,437 --> 01:32:44,938 Die! 1127 01:33:00,655 --> 01:33:03,391 I’m looking in the water, I don’t see anybody. 1128 01:33:03,457 --> 01:33:06,327 We need to get closer to the island. Go east. 1129 01:33:06,394 --> 01:33:07,394 Copy that. 1130 01:33:12,732 --> 01:33:16,970 No! No! No! No! 1131 01:33:20,808 --> 01:33:23,477 Wait! Come back! Come back! 1132 01:33:29,783 --> 01:33:32,352 Okay, I’m gonna circle around, but I’m going lower, okay? 1133 01:33:32,419 --> 01:33:33,688 -Yeah. -Keep looking! 1134 01:33:33,754 --> 01:33:36,691 Over here! Over here! 1135 01:33:36,756 --> 01:33:39,759 Help! Help! Come back! 1136 01:33:54,441 --> 01:33:57,410 -Over there! -I see her, I see her! 1137 01:34:02,148 --> 01:34:05,987 Hey! Over here! 1138 01:34:06,053 --> 01:34:07,454 Over here! 1139 01:34:40,220 --> 01:34:42,255 He saved my life. 1140 01:34:47,762 --> 01:34:50,096 We were about to search the other side of the island 1141 01:34:50,163 --> 01:34:52,265 when we found you. 1142 01:34:52,332 --> 01:34:54,534 We have an ambulance waiting on shore for you. 1143 01:34:54,601 --> 01:34:57,203 Everything’s going to be all right. 1144 01:35:12,118 --> 01:35:13,587 I do. 1144 01:35:14,305 --> 01:36:14,757 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fparg Help other users to choose the best subtitles 74448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.