All language subtitles for Bergerac s08e04 Roots of Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,160 --> 00:01:46,151 - Yes. - Hello, Mr Carter. 2 00:01:48,400 --> 00:01:49,674 It is, yes. 3 00:01:50,520 --> 00:01:54,672 - Mr Carter, we're coming to get you. - What? 4 00:02:30,960 --> 00:02:33,296 Emergency. Which service do you want? 5 00:02:50,000 --> 00:02:52,576 Any chance of any coffee this time of the morning? 6 00:02:52,600 --> 00:02:54,636 Only the machine, Sarge. 7 00:03:26,480 --> 00:03:27,799 Thank God. 8 00:05:54,280 --> 00:05:56,696 Yeah. Yeah, all right. Yeah, right, no problem, yeah. 9 00:05:56,720 --> 00:05:58,153 Sarge. 10 00:05:58,240 --> 00:06:01,277 This sounds like more for you than me, I think. 11 00:06:04,280 --> 00:06:05,554 Bergerac. 12 00:06:06,760 --> 00:06:08,671 Yeah. Right. On my way. 13 00:06:16,520 --> 00:06:18,936 Emergency. Which service do you want? 14 00:06:18,960 --> 00:06:20,896 Could I speak to your supervisor, please? 15 00:06:20,920 --> 00:06:22,672 Putting you through. 16 00:06:23,520 --> 00:06:25,238 Supervisor. 17 00:06:25,320 --> 00:06:28,551 Yeah. It's Detective Constable Pettit. 18 00:06:28,640 --> 00:06:32,349 I'm making enquiries regarding an emergency call from this number. 19 00:06:32,440 --> 00:06:34,954 - Okay? - 1-9-3-2. 20 00:06:35,040 --> 00:06:37,736 Could you hold the line, please? I'll just check. 21 00:06:37,760 --> 00:06:39,716 Do you live alone, Mr Carter? 22 00:06:39,800 --> 00:06:42,837 I have a woman comes in, Mrs Barrow. 23 00:06:42,920 --> 00:06:45,275 My daughter's at the Sorbonne. 24 00:06:45,360 --> 00:06:47,316 Sarge, you got a minute? 25 00:06:48,000 --> 00:06:49,592 Excuse me, please. 26 00:06:53,640 --> 00:06:56,696 - We've got nothing at all? - According to the supervisor. 27 00:06:56,720 --> 00:06:58,056 - Well, what about our lot? - Ditto. 28 00:06:58,080 --> 00:07:00,176 If it hadn't been for his alarm system connected up to the nick, 29 00:07:00,200 --> 00:07:01,997 Carter would still be waiting. 30 00:07:06,080 --> 00:07:08,389 - Who are you, then? - PC Green. 31 00:07:08,480 --> 00:07:11,631 - Yeah? - That's my car you got out there. 32 00:07:12,880 --> 00:07:14,233 I see. 33 00:07:19,960 --> 00:07:22,456 The voice you heard at the telephone exchange, 34 00:07:22,480 --> 00:07:25,597 the person who took your call, was that a man or a woman? 35 00:07:25,680 --> 00:07:26,874 A man. 36 00:07:26,960 --> 00:07:28,572 And when you did get through, 37 00:07:28,640 --> 00:07:31,096 the one who took the call, was that also a man? 38 00:07:31,120 --> 00:07:32,189 Yes. 39 00:07:34,080 --> 00:07:36,389 You see, the problem is, Mr Carter, 40 00:07:36,480 --> 00:07:40,996 that neither the emergency service at the exchange nor the police 41 00:07:41,080 --> 00:07:43,594 have any record of any such call. 42 00:07:43,680 --> 00:07:45,398 That's ridiculous. 43 00:07:45,480 --> 00:07:47,096 What are you suggesting? I made the entire thing up? 44 00:07:47,120 --> 00:07:49,429 - Shot the place up myself? - No. 45 00:07:49,520 --> 00:07:51,431 What, then? 46 00:07:51,520 --> 00:07:55,798 This man who called you said he was coming to get you. 47 00:07:56,720 --> 00:07:59,314 - Anyone you recognised? - Of course not. 48 00:07:59,920 --> 00:08:03,071 What sort of voice was it? Bass? Baritone? Tenor? 49 00:08:04,440 --> 00:08:06,396 Deep, certainly. 50 00:08:06,480 --> 00:08:09,552 Can't you remember anything else? Did he have an accent? 51 00:08:09,640 --> 00:08:11,790 Sergeant, it was 6:00 in the morning. 52 00:08:11,880 --> 00:08:14,056 I'd got to bed at 2:00 and taken a sleeping pill. 53 00:08:14,080 --> 00:08:15,456 By the time I registered what he was saying, 54 00:08:15,480 --> 00:08:17,311 he'd already rung off. 55 00:08:18,280 --> 00:08:21,636 Okay, Mr Carter, we'll leave it there for the moment. 56 00:08:25,920 --> 00:08:27,776 And where were you at 5:00 this morning 57 00:08:27,800 --> 00:08:30,176 when your motor car was being nicked, sonny? 58 00:08:30,200 --> 00:08:31,394 In bed. 59 00:08:32,600 --> 00:08:34,670 - On your own? - With my wife. 60 00:08:35,360 --> 00:08:38,636 - It was locked, was it? - Of course it was. 61 00:08:38,720 --> 00:08:40,936 I'm afraid you're going to have to leave it with us, Constable, 62 00:08:40,960 --> 00:08:43,056 until forensics have finished with it. Okay? 63 00:08:43,080 --> 00:08:44,479 All right. 64 00:08:44,560 --> 00:08:47,632 No one's driving into town, I suppose, are they? 65 00:08:47,720 --> 00:08:51,315 - Not for hours, no. - There's a bus stop down the road. 66 00:08:51,400 --> 00:08:54,233 Here. That should do it. 67 00:09:22,560 --> 00:09:24,551 - Would you look at that? - Yeah. 68 00:09:25,800 --> 00:09:29,096 How many villains do we know with the nerve to pull a stunt like this? 69 00:09:29,120 --> 00:09:32,749 Intercept a 999 call, impersonate a couple of policemen 70 00:09:32,840 --> 00:09:35,115 and nick a patrol car? 71 00:09:35,200 --> 00:09:38,749 - Cheeky sods, whoever they are. - Aren't they just? 72 00:10:45,320 --> 00:10:46,389 Hello? 73 00:10:46,480 --> 00:10:48,118 - Joanna? - Daddy. 74 00:10:49,800 --> 00:10:51,950 - How are you, darling? - I'm fine. 75 00:10:52,040 --> 00:10:55,263 - Darling, something has come up. - Why, is anything wrong? 76 00:10:55,880 --> 00:11:00,476 No. I was wondering, would you like to stay on there another week? 77 00:11:00,560 --> 00:11:03,518 No, I wouldn't. It's the end of term. 78 00:11:04,320 --> 00:11:06,296 I've booked the flight and I've let the room. 79 00:11:06,320 --> 00:11:08,856 - Don't you want to see me? - Of course, darling. 80 00:11:08,880 --> 00:11:11,440 But I've just got to get this thing sorted out. 81 00:11:12,080 --> 00:11:14,469 I'd have no time to be with you. 82 00:11:14,560 --> 00:11:17,552 Well, if there's nothing wrong, I'm coming home. 83 00:11:18,360 --> 00:11:20,027 Look, I must dash. If I don't, 84 00:11:20,080 --> 00:11:23,311 one of these filthy lot here will steal my hot bath. 85 00:11:24,200 --> 00:11:27,272 Bye, I'll see you at the airport on Friday. Bye. 86 00:11:50,240 --> 00:11:52,056 This part of the gear they were wearing? 87 00:11:52,080 --> 00:11:55,436 Don't know. Seems more likely than not, doesn't it? 88 00:11:55,520 --> 00:11:57,397 - You don't know? - Well, not yet. 89 00:11:57,480 --> 00:11:59,835 But a pattern is emerging. 90 00:11:59,920 --> 00:12:02,229 - What pattern? - The beach. 91 00:12:02,320 --> 00:12:04,536 A bit public, wouldn't you say, for destroying evidence? 92 00:12:04,560 --> 00:12:06,312 To say the least. Well? 93 00:12:06,400 --> 00:12:08,736 It's almost as if they wanted us to find it. 94 00:12:08,760 --> 00:12:11,016 Same as the patrol car they left for us to find. 95 00:12:11,040 --> 00:12:14,336 I mean, keeping a low profile isn't their top priority, is it? 96 00:12:14,360 --> 00:12:16,696 I don't know, Jim. A straightforward team of decent villains, 97 00:12:16,720 --> 00:12:17,789 that's fair enough. 98 00:12:17,880 --> 00:12:20,576 We nick them or we don't. Depends how it goes. But this, 99 00:12:20,600 --> 00:12:22,536 making us a laughingstock, taking the mickey, 100 00:12:22,560 --> 00:12:24,696 police cars being nicked, and these two lunatics 101 00:12:24,720 --> 00:12:28,776 swanning around the island in police uniforms. I mean, what the hell next? 102 00:12:50,640 --> 00:12:51,789 Sorry. 103 00:12:52,800 --> 00:12:54,296 Well, if nothing else, Mr Carter, 104 00:12:54,320 --> 00:12:57,153 I suggest that these aren't local villains. 105 00:12:57,240 --> 00:12:59,993 - And what about local policemen? - No, sir. 106 00:13:00,480 --> 00:13:02,456 Well, that's something, I suppose. 107 00:13:02,480 --> 00:13:05,256 - Will there be anything else, Sergeant? - No, not for the minute. 108 00:13:05,280 --> 00:13:07,336 If you do think of anything that might help us, 109 00:13:07,360 --> 00:13:09,476 I'd appreciate a phone call. 110 00:13:12,520 --> 00:13:16,035 Not exactly a man shaken to the core by the experience. 111 00:13:42,840 --> 00:13:44,353 And hello again. 112 00:13:45,920 --> 00:13:47,911 Now don't be stupid. 113 00:13:49,120 --> 00:13:52,430 Besides, Teddy Gallagher wouldn't like that. 114 00:13:54,600 --> 00:13:55,919 Gallagher. 115 00:13:56,680 --> 00:13:57,829 Teddy. 116 00:14:00,080 --> 00:14:03,390 The only Teddy Gallagher I ever knew died years ago. 117 00:14:03,480 --> 00:14:05,914 Of course he did. I saw you at the funeral. 118 00:14:06,000 --> 00:14:09,176 But what does a funeral prove with a chap like Teddy Gallagher? 119 00:14:09,200 --> 00:14:13,079 Indestructible, I've always thought. He sends you his best. 120 00:14:14,600 --> 00:14:17,797 - What does he want? - Help. What else? 121 00:14:18,600 --> 00:14:21,398 - What sort of help? - What sort do you think? 122 00:14:22,720 --> 00:14:24,915 - Sorry. - Let's hope not. 123 00:14:27,240 --> 00:14:29,136 Get out of my car or I'll call the police. 124 00:14:29,160 --> 00:14:30,434 Who, you? 125 00:14:31,520 --> 00:14:32,714 Hardly. 126 00:14:37,040 --> 00:14:39,296 You would've thought the nice new face they gave him 127 00:14:39,320 --> 00:14:42,312 would have mellowed him a bit. But no chance. 128 00:14:42,400 --> 00:14:44,675 You've maybe forgotten, have you? 129 00:14:44,760 --> 00:14:48,639 How vindictive Gallagher could be when he didn't get his own way. 130 00:15:37,120 --> 00:15:39,634 He's 6', red hair, 131 00:15:39,720 --> 00:15:41,870 in his late 30s. 132 00:15:41,960 --> 00:15:44,155 Yes? No? 133 00:15:44,240 --> 00:15:46,629 - Nobody I know. - Nor me. 134 00:15:46,720 --> 00:15:48,597 Nor me. Not yet. 135 00:15:48,680 --> 00:15:51,336 But he knows Carter, who I think knows more than he's letting on. 136 00:15:51,360 --> 00:15:53,616 - What've we got on the Carter file? - Not much. 137 00:15:53,640 --> 00:15:57,679 Came here about seven years ago. It's just him and his daughter. 138 00:15:57,760 --> 00:15:58,896 According to Immigration and Law Enforcement... 139 00:15:58,920 --> 00:16:02,196 - Yeah. Which country? - Libya, would you believe? 140 00:16:04,160 --> 00:16:06,736 - UK passport? - Yeah. And several million quid. 141 00:16:06,760 --> 00:16:08,536 We're in the wrong business. 142 00:16:08,560 --> 00:16:10,696 And he's been to more countries than the Pope. 143 00:16:10,720 --> 00:16:12,776 Nothing to tell us how he came by his millions? 144 00:16:12,800 --> 00:16:14,233 I'm working on it. 145 00:16:14,320 --> 00:16:16,216 There's one way to find out a bit more about him. 146 00:16:16,240 --> 00:16:19,516 Yeah, I know. Lean on him and see if he falls over. 147 00:16:21,080 --> 00:16:23,580 Just wish I had something to lean on him with. 148 00:16:24,960 --> 00:16:26,359 Well done, Charlie. 149 00:16:28,800 --> 00:16:30,816 Dear, dear, I'm sorry about that. 150 00:16:30,840 --> 00:16:33,496 Still, though, all's fair in love and croquet? 151 00:16:41,760 --> 00:16:45,514 I say, what the devil are you, some sort of football hooligan? 152 00:16:45,600 --> 00:16:48,160 What? 153 00:16:49,280 --> 00:16:52,397 - I'm sorry. - I should damn well hope you are. 154 00:16:53,400 --> 00:16:55,675 Just get off the green, will you? 155 00:17:01,040 --> 00:17:02,816 Thank you. Most kind, most kind. 156 00:17:02,840 --> 00:17:04,896 - Well done. - Thank you very much. Thank you. 157 00:17:04,920 --> 00:17:06,990 - Jim. - Hello, Charlie. 158 00:17:07,080 --> 00:17:08,416 - You saw that, did you? - I did. 159 00:17:08,440 --> 00:17:10,795 Worthy of Gary Lineker at his best, sir. 160 00:17:10,880 --> 00:17:12,757 He plays, too, does he? 161 00:17:16,800 --> 00:17:19,056 - Do you know him? - Well, I know of him. 162 00:17:19,080 --> 00:17:20,216 But do you know anything about him? 163 00:17:20,240 --> 00:17:22,416 Just that he's not short of a bob or two. 164 00:17:22,440 --> 00:17:25,416 Not that anybody's ever seen much of it, mind. 165 00:17:25,440 --> 00:17:28,136 No, Carter is the living, breathing example of how 166 00:17:28,160 --> 00:17:31,456 if you look after the pennies, the pounds will look after themselves. 167 00:17:31,480 --> 00:17:32,879 How did he get that rich? 168 00:17:32,960 --> 00:17:35,096 Well, he doesn't seem to have any place of business. 169 00:17:35,120 --> 00:17:37,456 - Well done, Charlie. - Thank you very much. 170 00:17:37,480 --> 00:17:39,630 He's retired, I always assumed. 171 00:17:39,720 --> 00:17:42,776 - Why, what's he been up to? - Nothing. Not as far as anyone can see. 172 00:17:42,800 --> 00:17:45,598 Don't sound so disappointed about it, Jim. 173 00:17:46,960 --> 00:17:50,396 I do remember hearing something about her, though, once. 174 00:17:50,480 --> 00:17:52,576 - Who's that? - That daughter of his. 175 00:17:52,600 --> 00:17:54,176 She could only have been a kid at the time. 176 00:17:54,200 --> 00:17:56,496 - What did you hear? - It's such a long time ago, 177 00:17:56,520 --> 00:18:00,479 I'm damned if I can remember. Thank you very much. 178 00:18:00,560 --> 00:18:05,315 So, there definitely was something. Yeah, well, come on, Jim, drink up. 179 00:18:05,400 --> 00:18:07,834 No, look, I'll leave you to it, Charlie. 180 00:18:09,200 --> 00:18:12,431 Hey! Jim, you will come back tomorrow morning, won't you? 181 00:18:12,520 --> 00:18:14,033 - For the final. - Well... 182 00:18:14,120 --> 00:18:15,856 Well, you see, I'm up against Colonel Foster-Biggs, 183 00:18:15,880 --> 00:18:18,474 and I shall need all the support I can get. 184 00:18:18,560 --> 00:18:21,536 Wax moustache, purple cheeks, nose that has seen better days, that one? 185 00:18:21,560 --> 00:18:23,736 That's him. He's spent half his life east of Suez. 186 00:18:23,760 --> 00:18:25,576 It promises to be quite a blood match. 187 00:18:25,600 --> 00:18:28,216 Yeah, right. You have a think about the Carter girl? 188 00:18:28,240 --> 00:18:29,776 - Yeah, well, I'll do me best. - Okay. 189 00:18:29,800 --> 00:18:32,096 Don't forget, Jim. See you tomorrow morning, 11:00? 190 00:18:32,120 --> 00:18:33,576 Just watch your ankle in the clinches, all right? 191 00:18:33,600 --> 00:18:35,079 - Jim! - What? 192 00:18:53,680 --> 00:18:56,569 Good morning. Can I see Mr Carter, please? Thank you. 193 00:19:05,720 --> 00:19:07,039 Mr Carter. 194 00:19:07,800 --> 00:19:10,109 - Hello. - Have you got a minute, please? 195 00:19:11,920 --> 00:19:16,152 - I take it you got a lead. - This morning, after you left us. 196 00:19:16,240 --> 00:19:19,152 - Yes? - In the forecourt of the bureau, 197 00:19:19,240 --> 00:19:23,438 a man got out of your car and I've been trying to recollect his name. 198 00:19:23,520 --> 00:19:25,954 - Outside the bureau? - Yes, sir. 199 00:19:26,040 --> 00:19:27,712 Wasn't he one of your people? 200 00:19:27,800 --> 00:19:29,631 - One of ours? - Yeah. 201 00:19:30,520 --> 00:19:33,256 He wanted to know if I realised that the space I'd been parking in 202 00:19:33,280 --> 00:19:35,999 was reserved for bureau vehicles only. 203 00:19:36,080 --> 00:19:38,719 And he got into the car to ask you that? 204 00:19:38,800 --> 00:19:40,656 Yeah, I thought it was a bit pushy, myself. 205 00:19:40,680 --> 00:19:44,434 Yeah, well, I can see you would, if that is what he said. 206 00:19:44,520 --> 00:19:47,976 Sergeant, are you suggesting that he was connected with the break-in? 207 00:19:48,000 --> 00:19:50,776 No. I mean, you would have recognised him at once, 208 00:19:50,800 --> 00:19:52,392 wouldn't you, sir? 209 00:19:52,480 --> 00:19:53,833 Naturally. 210 00:19:54,840 --> 00:19:56,751 And your daughter, sir? 211 00:19:57,800 --> 00:20:00,394 - My daughter? - When's she coming home? 212 00:20:01,440 --> 00:20:04,352 - Tomorrow, at 4:00. - Good. 213 00:20:05,560 --> 00:20:06,976 Well, thank you for your time, Mr Carter. 214 00:20:07,000 --> 00:20:09,798 I'm very sorry we're not much further on. 215 00:20:15,760 --> 00:20:18,354 They could just have been a couple of jokers. 216 00:20:18,440 --> 00:20:20,874 - What? Using guns? - I know, I know. 217 00:20:20,960 --> 00:20:23,816 But I've got to give the chief some kind of assurance tonight. 218 00:20:23,840 --> 00:20:25,256 What have you come up with? 219 00:20:25,280 --> 00:20:27,840 No one's been hurt, not too much damage done. 220 00:20:27,920 --> 00:20:29,456 I mean, for all we know, they could be off the island 221 00:20:29,480 --> 00:20:31,869 and back on the mainland by now. 222 00:20:32,480 --> 00:20:35,677 All right. What stunning new ideas have you got? 223 00:20:35,760 --> 00:20:38,638 Not a lot. Not at the minute. 224 00:20:39,000 --> 00:20:41,150 Well, what do you think? 225 00:20:41,240 --> 00:20:44,437 Well, I think... I think Carter's a frightened man. 226 00:20:45,520 --> 00:20:48,398 Doesn't want us to know he's frightened. 227 00:20:49,640 --> 00:20:52,438 And the winner, Charlie Hungerford. 228 00:20:59,320 --> 00:21:01,696 - Congratulations, Charlie. - Well, thank you, my dear. 229 00:21:01,720 --> 00:21:05,216 Sorry I had to give you such a thrashing in the semi-final. Thank you very much. 230 00:21:05,240 --> 00:21:07,336 - Congratulations. - Well done. 231 00:21:07,360 --> 00:21:08,416 Thank you. 232 00:21:08,440 --> 00:21:10,536 Not a bad little pot for the old mantelpiece, Jim? 233 00:21:10,560 --> 00:21:11,656 Gave him hell, did you, Charlie? 234 00:21:11,680 --> 00:21:14,672 Destroyed him, Jim. Destroyed him utterly. 235 00:21:14,760 --> 00:21:16,512 I got your message. 236 00:21:16,600 --> 00:21:18,716 - At the bureau. - Thank you. 237 00:21:18,800 --> 00:21:20,153 Yes. I see. 238 00:21:20,240 --> 00:21:23,789 It only came back to me when I was thrashing old Fozzy-Biggs. 239 00:21:23,880 --> 00:21:24,949 What did? 240 00:21:25,040 --> 00:21:28,396 It was Fozzy-Biggs himself who told me about the girl. 241 00:21:28,480 --> 00:21:30,038 Yes? Told you what? 242 00:21:30,120 --> 00:21:32,350 Well, I mean, that's for you to find out. 243 00:21:32,440 --> 00:21:33,873 Why can't you tell me? 244 00:21:33,960 --> 00:21:36,296 Jim, I told you it was something about Carter's daughter. 245 00:21:36,320 --> 00:21:39,136 Now I've remembered it was Fozzy-Biggs who told me so. 246 00:21:39,160 --> 00:21:41,116 So what more do you want? 247 00:21:43,360 --> 00:21:45,237 - You're police? - That's right. 248 00:21:45,320 --> 00:21:46,833 That explains it. 249 00:21:46,920 --> 00:21:49,514 - Explains what? - The size of your boots. 250 00:21:50,640 --> 00:21:53,393 Mr Hungerford said that you knew Nigel Carter 251 00:21:53,480 --> 00:21:54,896 from your time in the Middle East. Is that right? 252 00:21:54,920 --> 00:21:57,992 Yes, but not well. In Beirut. 253 00:21:58,080 --> 00:21:59,736 Yeah? What was he up to in Beirut? 254 00:21:59,760 --> 00:22:03,355 That's difficult to say. An influential chap. 255 00:22:03,440 --> 00:22:07,149 Lots of powerful chums in high places. Why? 256 00:22:07,240 --> 00:22:08,976 Well, it's his daughter I'm concerned with, really. 257 00:22:09,000 --> 00:22:11,798 You mean the kidnapping. 258 00:22:11,880 --> 00:22:14,075 - If it was a kidnapping. - "If"? 259 00:22:15,400 --> 00:22:17,376 The girl was snatched from a beach resort 260 00:22:17,400 --> 00:22:19,356 by some terrorist faction or other. 261 00:22:19,440 --> 00:22:21,216 There was a whole mighty hoo-hah about it. 262 00:22:21,240 --> 00:22:24,136 Three days later she was back as if nothing had happened. 263 00:22:24,160 --> 00:22:26,296 - Was she really kidnapped or no? - I'm sure she was. 264 00:22:26,320 --> 00:22:29,232 - And ransomed. - Possibly, but not necessarily. 265 00:22:30,440 --> 00:22:35,036 He was a chap with a lot of friends in all the right courts, Sergeant. 266 00:22:35,840 --> 00:22:37,353 Thank you, Colonel. 267 00:22:39,640 --> 00:22:42,950 And don't forget, keep off the blasted grass. 268 00:22:46,640 --> 00:22:49,016 Willy, could you get hold of Duval at Interpol? 269 00:22:49,040 --> 00:22:50,776 Get everything you can on the kidnapping, okay? 270 00:22:50,800 --> 00:22:51,915 All right. 271 00:22:52,000 --> 00:22:53,976 - You think there's a connection, Jim? - What else have we got? 272 00:22:54,000 --> 00:22:57,151 Now, the Carter girl flies in at 4:00. Be there. 273 00:22:57,240 --> 00:23:00,949 - And do what? - Keep your eyes open. Keep in touch. 274 00:23:01,040 --> 00:23:04,396 Hang on. I don't even know what she looks like. 275 00:23:04,480 --> 00:23:05,959 But Carter does 276 00:23:06,040 --> 00:23:09,589 and you know what he looks like, don't you? Don't hang about. 277 00:24:12,560 --> 00:24:14,630 Miss Carter. 278 00:24:14,720 --> 00:24:16,472 Ben, come in. 279 00:24:16,560 --> 00:24:18,869 Yeah. It's redhead with the girl. 280 00:24:20,680 --> 00:24:22,989 I have a message from your father. 281 00:24:24,040 --> 00:24:27,919 - Yes? - Bit of a problem with his tyres. 282 00:24:53,760 --> 00:24:56,115 Which one, Willy? I can't do both. 283 00:24:56,200 --> 00:24:58,316 You take the girl. I got the redhead. 284 00:25:34,480 --> 00:25:36,357 - Daddy. - Joanna. 285 00:25:37,280 --> 00:25:38,554 Thank God. 286 00:25:39,840 --> 00:25:42,673 - You all right? - Of course. Why? 287 00:25:44,280 --> 00:25:46,056 Well, you must have wondered where I was. 288 00:25:46,080 --> 00:25:48,116 No, I got your message. 289 00:25:48,520 --> 00:25:50,636 - Message? - About your tyres. 290 00:25:52,280 --> 00:25:54,191 From your Irish friend. 291 00:25:55,720 --> 00:25:57,950 Broken glass on the road. 292 00:25:58,040 --> 00:26:00,508 He said someone let them down. 293 00:26:01,800 --> 00:26:04,678 Nary, that's what I thought, till I saw the damage. 294 00:26:06,240 --> 00:26:09,676 Anyway, he says Teddy Gallagher says hello. 295 00:26:40,480 --> 00:26:41,993 What did he look like? 296 00:26:42,080 --> 00:26:44,275 6', red hair, 297 00:26:44,360 --> 00:26:46,635 35-ish, fit. 298 00:26:50,280 --> 00:26:54,512 I'm sorry, Jim. He just disappeared. 299 00:26:54,600 --> 00:26:55,999 True to form. 300 00:26:57,360 --> 00:27:00,511 - What about Interpol? - They're getting back to us. 301 00:27:00,960 --> 00:27:04,572 Well, at least we know where the girl is and that she's all right. 302 00:27:16,120 --> 00:27:18,216 - Hello? - Hello, and how are you? 303 00:27:18,240 --> 00:27:20,959 Hello. Hang on a minute. 304 00:27:21,040 --> 00:27:24,555 Daddy! It's your Irish friend. 305 00:27:26,840 --> 00:27:28,273 - Hello. - Hello. 306 00:27:28,360 --> 00:27:29,918 Yes, he's just coming. 307 00:27:30,000 --> 00:27:32,336 What's a nice girl like you doing in Jersey? 308 00:27:32,360 --> 00:27:34,157 I'm just over for the holidays. 309 00:27:34,240 --> 00:27:36,913 - And where do you normally live? - In Paris. 310 00:27:37,000 --> 00:27:38,035 Wild life! 311 00:27:39,960 --> 00:27:43,111 - Yes, I'm trying to study. - I'll take it, Joanna. 312 00:27:44,320 --> 00:27:45,753 Very smooth. 313 00:27:56,360 --> 00:27:59,352 - What do you want? - Lovely girl, Carter. 314 00:28:00,120 --> 00:28:02,680 I'm warning you. Stay away from her. 315 00:28:03,200 --> 00:28:04,700 Why don't we talk about it? 316 00:28:09,080 --> 00:28:10,195 Where? 317 00:28:25,480 --> 00:28:27,216 - Come in. - See, according to Duval, 318 00:28:27,240 --> 00:28:29,435 it was treated as a kidnapping. 319 00:28:29,520 --> 00:28:32,456 But when she suddenly turned up again, Carter denied it. 320 00:28:32,480 --> 00:28:36,016 Said she'd simply met up with this bunch of kids and taken off with them. 321 00:28:36,040 --> 00:28:38,873 Couldn't understand what all the fuss was about. 322 00:28:38,960 --> 00:28:41,683 - The French boys believe him? - Not for a minute. 323 00:28:41,720 --> 00:28:44,216 Well, what's all this got to do with what's happening here and now? 324 00:28:44,240 --> 00:28:46,136 These two running rings around us. What's the connection? 325 00:28:46,160 --> 00:28:47,912 Well, perhaps there isn't one. 326 00:28:48,000 --> 00:28:50,389 But let's say the two things are related. 327 00:28:50,480 --> 00:28:53,153 - Just for the sake of argument. - All right. 328 00:28:53,880 --> 00:28:57,509 And that whoever was responsible for the first kidnapping 329 00:28:57,600 --> 00:29:00,194 has decided to have another go. 330 00:29:00,280 --> 00:29:03,317 You mean, snatch her again? Here in Jersey? 331 00:29:04,080 --> 00:29:06,696 Well, that wouldn't really be necessary, would it? 332 00:29:06,720 --> 00:29:10,713 Not if Carter had been shaken up badly enough the first time. 333 00:29:10,800 --> 00:29:12,518 I mean, all you'd need to do 334 00:29:12,600 --> 00:29:15,016 is to demonstrate to him how vulnerable he is, 335 00:29:15,040 --> 00:29:16,936 and then keep on reminding him of the fact. 336 00:29:16,960 --> 00:29:19,713 See, that wouldn't just explain the break-in, 337 00:29:19,800 --> 00:29:24,032 but also why our red-haired friend keeps popping up all over the place. 338 00:29:24,840 --> 00:29:26,114 Morning. 339 00:29:26,640 --> 00:29:28,870 - Morning. - Early bird. 340 00:29:29,960 --> 00:29:31,678 I've got some work to do. 341 00:29:31,760 --> 00:29:35,639 And you're taking me to lunch at Chรขteau la Chaire. 342 00:29:35,720 --> 00:29:39,016 Darling. I have a meeting on the other side of the island. 343 00:29:39,040 --> 00:29:41,600 God knows when I'll be through. 344 00:29:41,680 --> 00:29:43,159 Tomorrow? 345 00:29:44,840 --> 00:29:48,549 Here. I bought you this. 346 00:29:54,280 --> 00:29:55,474 Daddy. 347 00:29:57,120 --> 00:29:58,633 It's beautiful. 348 00:30:00,880 --> 00:30:03,155 - Thank you, but... - Yes? 349 00:30:05,400 --> 00:30:08,949 Well, you don't have to keep buying me presents. 350 00:30:09,040 --> 00:30:10,189 Here. 351 00:30:17,040 --> 00:30:20,350 - I'm sorry, Jo. I really am. - Sorry? 352 00:30:21,640 --> 00:30:26,077 Well, after your mother died, bundling you off to this school and that. 353 00:30:26,160 --> 00:30:28,390 - Then university. - I don't mind. 354 00:30:29,120 --> 00:30:30,917 Well, I did sometimes. 355 00:30:32,440 --> 00:30:34,158 But I understand. 356 00:30:34,640 --> 00:30:37,234 - You sure? - Of course. 357 00:31:10,160 --> 00:31:12,549 What do you want to see my father about? 358 00:31:12,640 --> 00:31:15,518 Well, we are a little concerned about him. 359 00:31:15,600 --> 00:31:16,669 Concerned? 360 00:31:16,760 --> 00:31:20,416 Yeah, well, you see, your father's a very rich man, even by Jersey standards. 361 00:31:20,440 --> 00:31:23,079 So why isn't he behaving like one? 362 00:31:23,160 --> 00:31:25,736 - I don't know what you mean. - Well, look at it. 363 00:31:25,760 --> 00:31:27,456 Two complete strangers, they walk in here, 364 00:31:27,480 --> 00:31:29,416 they start taking pot shots at him. 365 00:31:29,440 --> 00:31:31,936 Now, any other rich man I know would start screaming the place down. 366 00:31:31,960 --> 00:31:34,315 What on earth are you talking about? 367 00:31:35,240 --> 00:31:36,832 Don't you know? 368 00:31:38,200 --> 00:31:39,235 No. 369 00:31:42,760 --> 00:31:46,116 Well, that's what happened in this house three days ago. 370 00:31:46,200 --> 00:31:48,031 Why didn't he tell me? 371 00:31:52,920 --> 00:31:55,673 I suppose he didn't want to frighten me. 372 00:31:56,400 --> 00:31:59,836 Well, I didn't want to frighten you either, I'm sorry. 373 00:32:00,440 --> 00:32:04,558 I think your father is worried about you being kidnapped again. 374 00:32:05,400 --> 00:32:07,436 But that was years ago. 375 00:32:08,560 --> 00:32:10,755 I was just a kid, it was... 376 00:32:12,800 --> 00:32:15,712 - It was a long time ago. - Maybe. 377 00:32:15,800 --> 00:32:18,792 But it's my job to see it doesn't happen again. 378 00:32:19,400 --> 00:32:20,879 Why should it? 379 00:32:21,640 --> 00:32:24,279 Why should two armed men break in here, 380 00:32:24,840 --> 00:32:27,832 shoot the place up, then leave empty-handed? 381 00:32:27,920 --> 00:32:31,435 Why should a complete stranger meet you at the airport? 382 00:32:32,280 --> 00:32:36,398 - He was a friend of my father's. - He tell you that or your father? 383 00:32:37,560 --> 00:32:41,553 - He. - See, I think he was one of the two 384 00:32:41,640 --> 00:32:45,713 who came in here and scared your father half out of his wits. 385 00:32:45,800 --> 00:32:49,349 Why are you telling me all this? Why aren't you telling him? 386 00:32:49,440 --> 00:32:53,319 Because he won't listen to us. Because he's too scared for you. 387 00:32:56,880 --> 00:32:58,677 - Me? - Well, who else? 388 00:32:58,760 --> 00:33:01,776 You were the one who was snatched first time, weren't you? 389 00:33:01,800 --> 00:33:04,917 And because if he won't cooperate with us, 390 00:33:05,000 --> 00:33:06,513 perhaps you will. 391 00:33:09,280 --> 00:33:10,395 How? 392 00:33:11,320 --> 00:33:14,551 Talk some sense into him. Tell him to come and talk to us. 393 00:33:14,640 --> 00:33:19,953 And if he still won't, I'll leave you a number where you can reach me. 394 00:33:20,040 --> 00:33:21,678 Is that all right? 395 00:33:24,360 --> 00:33:26,736 There's a boat coming through any day now. 396 00:33:26,760 --> 00:33:30,548 Loaded to the gulls with plastic explosives and other goodies. 397 00:33:30,640 --> 00:33:34,363 Now, half of it's paid for, but the captain's a distrustful bastard. 398 00:33:34,440 --> 00:33:37,910 He wants the balance in cash before he'll hand it over. 399 00:33:38,000 --> 00:33:40,296 Where's the balance coming from? The usual sources? 400 00:33:40,320 --> 00:33:45,075 No, not this time. This time, we thought you'd pick up the tab. 401 00:33:45,160 --> 00:33:48,516 - Me? - The way Teddy sees it, you owe us. 402 00:33:49,360 --> 00:33:51,096 For all the times we looked away 403 00:33:51,120 --> 00:33:53,873 when you were creaming your fat 20ยบ/ยบ off the top. 404 00:33:53,960 --> 00:33:56,136 What did he expect me to do? Take the risk for nothing? 405 00:33:56,160 --> 00:33:58,336 - A lot of people do. - That's their problem. 406 00:33:58,360 --> 00:33:59,856 As far as I was concerned, it was strictly business. 407 00:33:59,880 --> 00:34:03,589 - Well, let's keep it that way, shall we? - What do you mean? 408 00:34:03,680 --> 00:34:06,496 Well, think of it as a final settlement, a closing of the books. 409 00:34:06,520 --> 00:34:10,229 After which you won't be bothered again. Ever. 410 00:34:10,320 --> 00:34:14,359 The books are already closed, and have been for years. I retired. 411 00:34:15,200 --> 00:34:18,670 - You lost your bottle. - Nothing to do with bottle. 412 00:34:19,440 --> 00:34:22,671 So there you are at Teddy Gallagher's funeral. 413 00:34:22,760 --> 00:34:27,595 But before you can leave Belfast, there's that little brush with the RUC 414 00:34:27,680 --> 00:34:30,717 and a few questions from military intelligence, 415 00:34:30,800 --> 00:34:33,712 and you retire sweating. 416 00:34:33,800 --> 00:34:36,394 Of course you didn't lose your bottle. 417 00:34:37,520 --> 00:34:41,035 - So, are we on, then? - I'll think about it. 418 00:34:41,120 --> 00:34:44,749 Yeah, well, while you're thinking, think about these. 419 00:34:46,520 --> 00:34:48,016 Detailed movements of certain moneys 420 00:34:48,040 --> 00:34:50,763 between the US of A and certain numbered accounts. 421 00:34:50,840 --> 00:34:53,256 So what? I was dealing in currency all the time. 422 00:34:53,280 --> 00:34:57,193 Fair enough. But taken in conjunction with these. 423 00:34:57,280 --> 00:35:00,496 Of you at this famous funeral of a man who's not even dead, 424 00:35:00,520 --> 00:35:03,193 talking to some unlikely friends. 425 00:35:03,280 --> 00:35:05,576 Don't you think that would get the security people 426 00:35:05,600 --> 00:35:07,989 thinking again and sniffing? 427 00:35:08,080 --> 00:35:11,277 And you don't need that any more, do you? 428 00:35:11,360 --> 00:35:15,194 Not with a daughter who sees you as a pillar of the community. 429 00:35:15,280 --> 00:35:20,115 - How much is this balance? - Five hundred thousand in cash. 430 00:35:20,840 --> 00:35:22,159 You're mad. 431 00:35:23,040 --> 00:35:25,952 Think of the peace of mind it'll give you. 432 00:35:27,320 --> 00:35:29,936 It isn't possible to raise that sort of money just like that 433 00:35:29,960 --> 00:35:31,136 without questions being asked. 434 00:35:31,160 --> 00:35:34,118 Come on, Carter. Don't give me that. 435 00:35:34,200 --> 00:35:36,456 When it comes to raising money, you're a legend at it, 436 00:35:36,480 --> 00:35:39,790 in your own lifetime. However long that may be. 437 00:35:44,240 --> 00:35:46,376 How do I know you won't be back again next year? 438 00:35:46,400 --> 00:35:49,790 Well, that's always the problem with this kind of transaction. 439 00:35:49,880 --> 00:35:51,279 You don't. 440 00:36:11,640 --> 00:36:14,712 - He didn't like it. - He said he wouldn't. 441 00:36:16,200 --> 00:36:17,428 Right. 442 00:36:19,800 --> 00:36:23,554 Those men here with guns. Why didn't you tell me? 443 00:36:23,640 --> 00:36:25,790 I didn't want to frighten you. 444 00:36:27,160 --> 00:36:29,833 And your Irish friend at the airport? 445 00:36:33,080 --> 00:36:35,150 It goes back to the kidnap. 446 00:36:36,680 --> 00:36:40,355 I made some arrangements. Financial. 447 00:36:40,440 --> 00:36:44,558 Financial? You said there was no question of ransom being paid. 448 00:36:45,960 --> 00:36:49,509 I made a bargain. I never said I kept to my end of it. 449 00:36:49,600 --> 00:36:52,068 - You double-crossed them? - Why not? 450 00:36:53,640 --> 00:36:56,473 We were getting out of the Middle East anyway. 451 00:36:56,560 --> 00:36:59,472 They were hardly likely to follow us to Jersey. 452 00:37:00,080 --> 00:37:02,230 - And now they have. - Yes. 453 00:37:04,240 --> 00:37:07,357 And he was one of them, the man at the airport? 454 00:37:08,400 --> 00:37:11,517 But he's Irish. 455 00:37:12,120 --> 00:37:14,918 Joanna, terrorism recognises no frontiers. 456 00:37:15,000 --> 00:37:18,709 Besides, they have reciprocal arrangements. 457 00:37:18,800 --> 00:37:20,791 Do each other's dirty work. 458 00:37:20,880 --> 00:37:23,769 - Well, tell the police, then. - The police? 459 00:37:23,800 --> 00:37:27,156 - Well, what's wrong with that? - It won't solve anything. 460 00:37:28,600 --> 00:37:30,936 Even if the police could manage to pick up those two, 461 00:37:30,960 --> 00:37:35,033 they'd just send two more. And if necessary, two more after that. 462 00:37:35,760 --> 00:37:39,673 - Well, what are we going to do? - Get out of Jersey. 463 00:37:39,760 --> 00:37:42,035 - Why don't we go to the police? - No. 464 00:37:42,120 --> 00:37:45,271 Look, I know what I'm talking about. I know these people. 465 00:37:45,360 --> 00:37:49,239 - How do you know them? - I want you to start packing right away. 466 00:37:52,680 --> 00:37:56,616 - I still say it's a mistake, Daddy. - Joanna, stop talking like a child! 467 00:37:56,640 --> 00:37:59,837 And just for once in your life, do as you're told. 468 00:38:01,240 --> 00:38:02,434 Right. 469 00:38:05,000 --> 00:38:07,376 Good morning, sir. How can I help you? 470 00:38:07,400 --> 00:38:09,016 Reservations. 471 00:38:09,040 --> 00:38:10,936 I'm inquiring about flights to Paris tomorrow. 472 00:38:10,960 --> 00:38:13,190 I'll just check for you. 473 00:38:15,400 --> 00:38:18,312 There are seats available on the morning flight, sir. 474 00:38:25,160 --> 00:38:27,310 - Yes? - May I come in? 475 00:38:28,120 --> 00:38:29,269 Yes. 476 00:38:32,280 --> 00:38:33,633 I'm sorry. 477 00:38:36,000 --> 00:38:38,514 We're booked on the morning flight to Paris. 478 00:38:38,600 --> 00:38:41,831 I need to go into town now, sort out a few things. 479 00:38:41,920 --> 00:38:43,069 Daddy? 480 00:38:44,560 --> 00:38:45,879 Take care. 481 00:39:08,320 --> 00:39:09,514 Bureau. 482 00:39:10,880 --> 00:39:13,599 No, I'm sorry, he's not in at the moment. 483 00:39:14,600 --> 00:39:18,195 Yeah. Anything I can do to help, Miss Carter? 484 00:39:20,920 --> 00:39:22,876 No. Okay. Fine. Bye-bye. 485 00:39:42,480 --> 00:39:44,311 And how are you? 486 00:39:46,360 --> 00:39:48,635 - What time was this? - 3:10. 487 00:39:52,520 --> 00:39:54,670 - Bye, Jim. - Good night. 488 00:39:59,160 --> 00:40:01,469 - Hello? Yes? - Mr Carter? 489 00:40:01,560 --> 00:40:03,551 - Yes? - It's Jim Bergerac here. 490 00:40:03,640 --> 00:40:08,316 - Could I speak to Joanna, please? - I'm sorry. She isn't here. 491 00:40:08,400 --> 00:40:10,311 Do you know where she is? 492 00:40:10,400 --> 00:40:13,358 She's staying overnight with a girlfriend. 493 00:40:13,440 --> 00:40:16,318 - Have you got the number? - I don't. 494 00:40:16,400 --> 00:40:18,960 No. I'm sorry. Goodbye. 495 00:40:37,800 --> 00:40:41,189 - You're IRA, aren't you? - Good Lord, no. 496 00:40:41,800 --> 00:40:45,270 I'm sorry about this, but needs must, you know? 497 00:40:46,200 --> 00:40:48,270 I thought you were Irish. 498 00:40:52,080 --> 00:40:57,074 That's because you were supposed to. Not too tight for you, I hope? 499 00:41:04,080 --> 00:41:05,593 Who are you? 500 00:41:08,280 --> 00:41:10,589 Who does your father say we are? 501 00:41:13,000 --> 00:41:14,319 Terrorists. 502 00:41:15,080 --> 00:41:18,117 Well, you know what they say. 503 00:41:22,240 --> 00:41:24,071 Takes one to know one. 504 00:41:35,520 --> 00:41:37,616 Where we met last time. 505 00:41:37,640 --> 00:41:40,837 Be there with the money in two hours, all right? 506 00:41:51,600 --> 00:41:52,749 Let's go. 507 00:41:54,080 --> 00:41:56,878 Right. Well, thank you very much indeed. 508 00:41:58,120 --> 00:42:01,376 Guess who spent the last 24 hours drawing out cash by the truckload 509 00:42:01,400 --> 00:42:03,516 from accounts all over Jersey. 510 00:42:32,760 --> 00:42:33,875 Joanna. 511 00:42:38,520 --> 00:42:41,034 We let ourselves in. 512 00:42:45,040 --> 00:42:47,315 - Are you all right? - Yes. 513 00:42:48,400 --> 00:42:49,936 Look, what the hell goes on? 514 00:42:49,960 --> 00:42:52,183 Small change of plan. 515 00:42:52,360 --> 00:42:54,999 Good old-fashioned military principle. 516 00:42:55,920 --> 00:42:58,593 Keep taking the opposition by surprise. 517 00:42:59,800 --> 00:43:03,110 You people aren't from Teddy Gallagher. Who are you? 518 00:43:03,720 --> 00:43:05,233 Think of us as your sins, 519 00:43:06,440 --> 00:43:07,668 Old son, 520 00:43:08,400 --> 00:43:10,152 come to find you out. 521 00:43:11,880 --> 00:43:13,393 Most kind. 522 00:43:27,400 --> 00:43:29,868 Hello, hello. Hello. 523 00:44:01,440 --> 00:44:05,877 It's you again. Well, do join us. 524 00:44:08,320 --> 00:44:10,550 - I see. - Do you? 525 00:44:10,640 --> 00:44:13,871 No boat coming through. No shipment, no first-half payment. 526 00:44:13,960 --> 00:44:15,632 The whole thing just a con. 527 00:44:15,720 --> 00:44:17,856 You can't believe a word I say, can you? 528 00:44:17,880 --> 00:44:20,713 - Explosives, right? - Very good, Sarge. 529 00:44:22,200 --> 00:44:25,416 Well, you've got what you wanted. Is it necessary to kill us? 530 00:44:25,440 --> 00:44:27,271 I certainly hope not. 531 00:44:28,320 --> 00:44:31,790 Let me tell you a story, Sergeant. About Teddy Gallagher. 532 00:44:33,240 --> 00:44:37,552 He really was a terrorist, you know? He used to blow people up. 533 00:44:38,680 --> 00:44:40,830 Ended by blowing himself up. 534 00:44:41,600 --> 00:44:46,435 Old business pal of your dad's here. Went to his funeral, didn't you, Carter? 535 00:44:46,520 --> 00:44:49,296 It was the least he could do to pay his last respects. 536 00:44:49,320 --> 00:44:53,074 Considering how promptly the Beirut gang let you go. 537 00:44:53,160 --> 00:44:55,469 Once Teddy'd had a word with them. 538 00:44:55,560 --> 00:44:58,056 Pointed out that the young girl they were holding 539 00:44:58,080 --> 00:45:00,176 was the darling daughter of one of their own. 540 00:45:00,200 --> 00:45:02,136 - That's a lie. - Well, you didn't actually 541 00:45:02,160 --> 00:45:06,551 plant the bombs. No. You just arranged the money that paid for them. 542 00:45:07,240 --> 00:45:10,073 For profit. It was strictly business with your dad. 543 00:45:10,160 --> 00:45:11,639 Is that true? 544 00:45:12,160 --> 00:45:14,656 What does it matter? They're gonna kill us anyway. 545 00:45:14,680 --> 00:45:16,238 It matters to me. 546 00:45:18,960 --> 00:45:22,077 All set, are we? Right. Now listen. 547 00:45:23,080 --> 00:45:25,692 Both the door and the windows are booby-trapped. 548 00:45:25,760 --> 00:45:29,435 Nothing too big. Just enough to disable. It's really very simple. 549 00:45:29,520 --> 00:45:33,718 The clever thing would be to sit tight until help arrives. 550 00:45:34,520 --> 00:45:37,353 I think that's about all really. Yes. 551 00:45:38,960 --> 00:45:42,953 Sergeant, for you. Makes fascinating reading. 552 00:45:43,040 --> 00:45:46,032 For the security forces, I would have thought. 553 00:45:46,800 --> 00:45:47,994 I'll... 554 00:45:50,600 --> 00:45:53,672 - Leave it on the hall table. - You bastard. 555 00:45:54,840 --> 00:45:55,955 Yes. 556 00:45:57,400 --> 00:45:58,549 I know. 557 00:46:19,320 --> 00:46:21,656 Don't you have some sort of radio thing on you? 558 00:46:21,680 --> 00:46:24,240 - Yeah. In the car. - What does it matter? 559 00:46:24,320 --> 00:46:26,536 We just stay here as they said. Wait for help. 560 00:46:26,560 --> 00:46:29,656 If those two had really wanted us to die, they'd have done it already. 561 00:46:29,680 --> 00:46:32,696 If nothing else, it would have been tidier, wouldn't it? 562 00:46:32,720 --> 00:46:35,109 - Well? - Well, why didn't they? 563 00:46:35,200 --> 00:46:38,296 See, killing is not their style. They are con men, not killers. 564 00:46:38,320 --> 00:46:40,536 - You don't know that. - No, I don't know that. 565 00:46:40,560 --> 00:46:44,030 - Let's find out, shall we? - Why take the risk? 566 00:46:44,120 --> 00:46:45,736 Because even if you don't want your money back, 567 00:46:45,760 --> 00:46:48,354 I want to see those two again, okay? 568 00:47:10,480 --> 00:47:12,596 Ears covered, mouth open, okay? 569 00:47:55,920 --> 00:47:58,514 Bergerac to base. Over. Bergerac to base. Over. 570 00:48:03,920 --> 00:48:05,751 Joanna, I'll take that. 571 00:48:07,600 --> 00:48:10,273 Please, this needn't concern you. 572 00:48:10,920 --> 00:48:13,753 He's right. Just stay out of it. Do as he says. 573 00:48:13,840 --> 00:48:16,752 I don't have to justify myself to you, Bergerac. 574 00:48:18,840 --> 00:48:20,068 Joanna, 575 00:48:20,680 --> 00:48:23,990 I'm no terrorist. I never killed anybody in my life. 576 00:48:26,720 --> 00:48:30,952 All I was doing was moving money around. That was our living, just... 577 00:48:32,960 --> 00:48:34,757 Moving money around. 578 00:48:44,040 --> 00:48:47,776 Is what I was doing any different from what governments do all the time? 579 00:48:47,800 --> 00:48:50,268 In the name of political expediency? 580 00:49:18,360 --> 00:49:22,249 - Well, we'll get them. Don't you worry. - Yeah. Of course we will. 581 00:49:22,280 --> 00:49:24,376 Clever couple of villains, weren't they? 582 00:49:24,400 --> 00:49:26,356 Well, what's your theory, then? 583 00:49:26,440 --> 00:49:29,989 Ex-SAS, Ex-SPS, Ex-Paras, or what? 584 00:49:30,880 --> 00:49:33,519 - There is another possibility. - Well, what? 585 00:49:33,600 --> 00:49:36,273 That that is what we're supposed to think. 43669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.