All language subtitles for Bergerac s08e03 The Dig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,440 --> 00:01:47,749 Can't you take us any further? 2 00:01:48,880 --> 00:01:50,711 Come on. 3 00:01:51,840 --> 00:01:53,398 But why not? 4 00:01:55,920 --> 00:01:57,831 Right, everybody out! 5 00:02:35,600 --> 00:02:36,999 Here. 6 00:02:41,440 --> 00:02:42,998 And here. 7 00:02:49,560 --> 00:02:50,834 And here. 8 00:02:55,160 --> 00:02:57,151 Then round here. 9 00:02:58,360 --> 00:02:59,793 That's right. 10 00:03:00,600 --> 00:03:03,336 Bring it the other way around a little bit. Go on, keep going. 11 00:03:03,360 --> 00:03:06,079 In my way. Up you go. That's right. 12 00:03:09,440 --> 00:03:11,715 Blooming peasants. 13 00:03:12,520 --> 00:03:14,696 I've got a bit of land just up the road, you know. 14 00:03:14,720 --> 00:03:16,176 Right on the edge of the cliffs. 15 00:03:16,200 --> 00:03:18,216 Could have had a nice little place there for you, sea view, 16 00:03:18,240 --> 00:03:21,216 - proper front door. - This one next, fellas. 17 00:03:21,240 --> 00:03:24,073 That will never go through that door. 18 00:03:24,480 --> 00:03:25,754 Right. 19 00:03:26,280 --> 00:03:28,056 I say this will never go through that door. 20 00:03:28,080 --> 00:03:30,136 Yes, I heard you, Charlie. Will you give us a hand? 21 00:03:30,160 --> 00:03:32,469 Bloody, it's not even as if it looks... 22 00:03:32,560 --> 00:03:34,152 Shut up, Charlie! 23 00:03:34,240 --> 00:03:36,595 After three. One, two, three. 24 00:03:36,680 --> 00:03:38,477 Four. 25 00:03:38,560 --> 00:03:40,039 Five. 26 00:03:41,080 --> 00:03:43,230 Six. And here. 27 00:03:59,120 --> 00:04:02,271 Right. Who's doing the honours? 28 00:04:03,480 --> 00:04:04,674 Alice. 29 00:04:13,960 --> 00:04:16,256 What's the matter? Put it down. Put it down! 30 00:04:16,280 --> 00:04:17,872 Drop it! Drop it! 31 00:04:17,960 --> 00:04:21,127 Move it, lads! Move yourselves! Get out of there. Drop it! 32 00:04:27,120 --> 00:04:29,588 Where's the pinch? In your chest, is it? 33 00:04:29,680 --> 00:04:31,238 I'll get Dr Thompson. 34 00:04:48,760 --> 00:04:50,776 Emergency medical services. 35 00:04:50,800 --> 00:04:52,597 Ambulance, please. 36 00:04:53,440 --> 00:04:57,558 Yeah, Sergeant Bergerac here, could you send an ambulance, please? 37 00:05:02,800 --> 00:05:04,631 Jim! 38 00:05:07,760 --> 00:05:08,829 Jim. 39 00:05:12,400 --> 00:05:13,515 Jim! 40 00:05:28,080 --> 00:05:29,559 He's not in. 41 00:05:31,200 --> 00:05:33,760 Well, it's quiet. I'll give him that. 42 00:05:33,840 --> 00:05:36,832 God, this is turning into a really great night out. 43 00:05:38,680 --> 00:05:40,216 Where can we get a pint round here? 44 00:05:40,240 --> 00:05:42,993 Well, you're the detective, you tell me. 45 00:06:02,360 --> 00:06:04,794 - I just did that. - Thanks, Ben. 46 00:06:04,880 --> 00:06:07,296 - I'll get these, then, shall I? - Yeah, all right. 47 00:06:07,320 --> 00:06:09,550 Two pints of lager, please. 48 00:06:09,960 --> 00:06:12,838 - I'm sorry, were you waiting? - That's okay. 49 00:06:14,040 --> 00:06:16,918 - But you could get me a half. - It's on me. 50 00:06:17,880 --> 00:06:19,313 And a half. 51 00:06:21,200 --> 00:06:23,475 - I take it all back. - What? 52 00:06:24,280 --> 00:06:25,918 Her. 53 00:06:26,840 --> 00:06:28,319 Go on. 54 00:06:35,160 --> 00:06:36,309 - Hi. - Hi. 55 00:06:38,960 --> 00:06:41,096 - So, where are you from? - Are you from around here? 56 00:06:41,120 --> 00:06:45,318 - You go first. - Um, what was I saying again? 57 00:06:45,400 --> 00:06:47,152 Where are you from? 58 00:06:47,240 --> 00:06:49,276 - What, you or me? - St Helier. 59 00:06:49,360 --> 00:06:50,793 We're policemen. 60 00:06:50,880 --> 00:06:52,472 Brilliant, Ben. 61 00:06:52,560 --> 00:06:54,755 That's really broken the ice. 62 00:06:58,640 --> 00:07:01,074 - Do you come here often? - First time. 63 00:07:01,160 --> 00:07:02,776 He can sniff out new talent a mile away. 64 00:07:05,360 --> 00:07:06,998 - Hey! - Sorry. 65 00:07:07,080 --> 00:07:09,230 - Hey, what's your game? - Sorry. 66 00:07:09,320 --> 00:07:11,914 - You with them campers or what? - Yes, why? 67 00:07:12,000 --> 00:07:13,776 - Thought you were. - Look, it was completely my fault. 68 00:07:13,800 --> 00:07:16,314 Look, I'm not talking to you. 69 00:07:16,400 --> 00:07:20,393 Listen. I'd find somewhere else. You hear me? 70 00:07:27,240 --> 00:07:29,435 What's the matter with him? 71 00:07:29,520 --> 00:07:30,635 I kicked him. 72 00:07:32,000 --> 00:07:34,456 That's terrible. There's one in every police force. 73 00:07:34,480 --> 00:07:36,776 I'm off. I knew that last rum was a mistake. 74 00:07:36,800 --> 00:07:38,358 Okay. 75 00:07:38,440 --> 00:07:41,034 - Sorry. - Hang on, you've got my things. 76 00:07:41,120 --> 00:07:42,758 Here, here, here. 77 00:07:44,240 --> 00:07:46,196 Look, it's dark outside. 78 00:07:48,440 --> 00:07:51,352 Why don't you offer to walk her home? Go on. 79 00:07:57,520 --> 00:08:00,020 So, you're not local. What are you doing here? 80 00:08:04,920 --> 00:08:07,115 - But it's not his heart? - No. 81 00:08:10,520 --> 00:08:13,717 Well, what is it? Is it muscle strain or something? 82 00:08:13,800 --> 00:08:16,439 I think it's more serious than that. 83 00:08:20,960 --> 00:08:24,191 - How serious? - We'll see how he is in the morning. 84 00:08:42,840 --> 00:08:45,400 ♪ There's no discouragement 85 00:08:46,800 --> 00:08:49,758 ♪ And make him once relent 86 00:08:49,840 --> 00:08:52,673 ♪ His first avowed intent 87 00:08:56,240 --> 00:08:58,515 ♪ To be a pilgrim 88 00:09:04,520 --> 00:09:08,957 ♪ Hobgoblin nor foul fiend can him dispirit 89 00:09:09,040 --> 00:09:13,318 ♪ He knows he in the end shall life inherit ♪ 90 00:09:28,800 --> 00:09:30,518 Get away from me! 91 00:09:39,080 --> 00:09:40,798 Help! 92 00:09:41,240 --> 00:09:42,673 Help! 93 00:09:55,800 --> 00:09:56,994 Hello! 94 00:09:57,080 --> 00:09:59,992 Help! Help me! 95 00:10:00,800 --> 00:10:02,153 Help! 96 00:10:02,880 --> 00:10:04,233 Help! 97 00:10:04,320 --> 00:10:05,799 Help! 98 00:10:06,400 --> 00:10:08,231 Help me, someone! 99 00:10:21,000 --> 00:10:23,016 And you're sure no one followed you? 100 00:10:23,040 --> 00:10:25,315 - It was dark. Ouch! - Sorry. 101 00:10:26,280 --> 00:10:28,475 I just remember... I don't know. 102 00:10:29,320 --> 00:10:30,435 Wings. 103 00:10:30,520 --> 00:10:32,272 Claws, something huge. 104 00:10:32,360 --> 00:10:33,793 How huge? 105 00:10:33,880 --> 00:10:37,111 It seemed enormous. As big as the tent. 106 00:10:38,520 --> 00:10:40,317 I know, it's ridiculous. 107 00:10:40,400 --> 00:10:43,153 Well, you've certainly made a mess of yourself. 108 00:10:43,240 --> 00:10:44,559 There. 109 00:10:45,200 --> 00:10:48,795 What say you just had a panic and ran into some brambles. 110 00:10:49,840 --> 00:10:51,717 Sure. I don't know. 111 00:10:54,360 --> 00:10:57,636 Well, why don't you stay until the others get back? 112 00:10:58,720 --> 00:11:00,199 No, I'll be all right. 113 00:11:00,280 --> 00:11:02,271 Goodnight. And thank you. 114 00:11:06,920 --> 00:11:10,959 Has she just been drinking? Or has she been smoking something? 115 00:11:11,040 --> 00:11:13,235 We were all students once. 116 00:11:13,320 --> 00:11:15,550 I wasn't. 117 00:11:15,640 --> 00:11:17,336 Well, I can only offer you some whisky. 118 00:11:17,360 --> 00:11:20,432 No. No, thanks. I had better be off home. 119 00:11:20,520 --> 00:11:21,794 A policeman's lot? 120 00:11:21,880 --> 00:11:23,376 No, I've just moved houses, 121 00:11:23,400 --> 00:11:25,376 and all my stuff is lying around in boxes, you know. 122 00:11:25,400 --> 00:11:27,516 Sorry we've disturbed you. 123 00:11:27,880 --> 00:11:30,519 I'll call round again tomorrow, okay? 124 00:12:01,440 --> 00:12:02,668 Morning. 125 00:12:04,120 --> 00:12:05,872 You drop this money? 126 00:12:07,760 --> 00:12:09,318 It's not mine. 127 00:12:11,480 --> 00:12:13,357 What's that you're throwing? 128 00:12:13,440 --> 00:12:14,555 Salt. 129 00:12:17,800 --> 00:12:19,916 You have to leave that. 130 00:12:20,000 --> 00:12:22,036 - What for? - Luck. 131 00:12:26,000 --> 00:12:29,037 - Do you often do you do this? - When needs be. 132 00:12:29,120 --> 00:12:30,872 Yeah, when's that? 133 00:12:31,480 --> 00:12:33,710 - You with them over there? - No. 134 00:12:35,120 --> 00:12:36,838 I thought you were. 135 00:12:53,000 --> 00:12:55,514 There was a girl up here last night. 136 00:12:57,200 --> 00:12:59,031 Said she was attacked. 137 00:13:02,600 --> 00:13:05,592 Do you know what kind of bird this is from? 138 00:13:07,560 --> 00:13:10,472 Well, if you do see anything... 139 00:13:13,520 --> 00:13:15,238 My dad would know. 140 00:13:31,880 --> 00:13:36,112 Surely, a bird will attack you. A lapwing will attack you. 141 00:13:37,520 --> 00:13:39,590 What does a lapwing look like? 142 00:13:39,680 --> 00:13:42,353 - You don't know that? - No. 143 00:13:43,080 --> 00:13:44,513 Lord help us. 144 00:13:45,680 --> 00:13:47,557 Well, what's this from? 145 00:13:47,640 --> 00:13:49,153 It's a raven. 146 00:13:49,240 --> 00:13:51,390 - How big? - Raven-size. 147 00:13:52,080 --> 00:13:53,274 How big do you want? 148 00:13:53,360 --> 00:13:57,797 No, I mean, what's the biggest sort of bird this could have come from? 149 00:13:57,880 --> 00:14:01,316 As big as you like. If that's wing, it's normal size. 150 00:14:01,400 --> 00:14:04,178 If it's belly, it's off a flying bloody cart horse. 151 00:14:04,240 --> 00:14:06,136 Well, I haven't seen one of them in Jersey. 152 00:14:06,160 --> 00:14:08,913 Yeah, well, you've never seen a lapwing. 153 00:14:15,600 --> 00:14:18,068 Shut up that noise, will you! 154 00:14:26,800 --> 00:14:28,552 Soft in the head, that one. 155 00:14:28,640 --> 00:14:31,256 Well, they both are. They're both soft. Will you be going now! 156 00:14:31,280 --> 00:14:33,396 Yes, I am. And thank you. 157 00:14:36,040 --> 00:14:38,616 What's all this about these campers on Bournelid? 158 00:14:38,640 --> 00:14:42,155 They're archaeologists. They're doing a dig up there. 159 00:14:44,160 --> 00:14:45,593 Doing a what? 160 00:14:49,800 --> 00:14:51,936 Don't talk to me about best interests, lad, 161 00:14:51,960 --> 00:14:54,176 I'm losing 300 quid a day in here, minimum. 162 00:14:54,200 --> 00:14:55,312 But Mr Hungerford... 163 00:14:55,360 --> 00:14:57,860 There you are, Jim. Have you got your car? 164 00:14:57,920 --> 00:14:59,016 Is he well enough to move? 165 00:14:59,040 --> 00:15:02,919 It walks, it talks, it's almost human. Now, pass me that shoe. 166 00:15:04,360 --> 00:15:06,635 - There you go. - Thank you. 167 00:15:07,880 --> 00:15:11,256 - Well, what was wrong with him? - Don't ask him. He doesn't know. 168 00:15:11,280 --> 00:15:12,376 Well, if you'd agree to stay in 169 00:15:12,400 --> 00:15:13,736 - for a few more days... - Well, I don't know. 170 00:15:13,760 --> 00:15:17,514 Have I got everything? You know, I blame that sideboard. 171 00:15:21,000 --> 00:15:23,230 - Indestructible? - Is he? 172 00:15:27,560 --> 00:15:29,256 Keep out of doctors' hands, Jim. 173 00:15:29,280 --> 00:15:32,776 Only the good die young? Still, it were nice of you to visit. 174 00:15:32,800 --> 00:15:34,336 Actually, I wanted to ask you something. 175 00:15:34,360 --> 00:15:36,536 Well, I think I fancy a drink. Over this way. 176 00:15:36,560 --> 00:15:38,696 About that bit of land you own up near my place. 177 00:15:38,720 --> 00:15:39,755 - Bournelid? - Yeah. 178 00:15:39,840 --> 00:15:42,016 That won't be any use to you, they've turned down the planning. 179 00:15:42,040 --> 00:15:43,536 You know there's people digging up there, don't you? 180 00:15:43,560 --> 00:15:45,536 Yeah, a nice-looking woman from Southampton 181 00:15:45,560 --> 00:15:47,216 who thinks that some character she's studying 182 00:15:47,240 --> 00:15:50,416 - might be buried there or something. - And there's some opposition to it. 183 00:15:50,440 --> 00:15:52,416 I'm not doing any building. What's the problem this time? 184 00:15:52,440 --> 00:15:54,976 No, it's not the senate. It's a local, Mr Eli Thomas. 185 00:15:55,000 --> 00:15:58,276 Yes. It was Mr Eli-blasted-Thomas last time. 186 00:15:58,360 --> 00:16:00,216 "A site of local interest", he's dubbed it. 187 00:16:00,240 --> 00:16:02,656 It's all very well for him, but I bought 10 bloody grand's worth. 188 00:16:02,680 --> 00:16:04,536 Have you seen it? Nowt but rocks and heather. 189 00:16:04,560 --> 00:16:06,656 - Well, he lives up there... - Well, he's a cantankerous old fool 190 00:16:06,680 --> 00:16:08,616 who ought to learn to mind his own business. 191 00:16:08,640 --> 00:16:11,416 - I quite liked him, actually. - You never were a judge of character. 192 00:16:11,440 --> 00:16:12,998 I married your daughter. 193 00:16:13,080 --> 00:16:15,674 She were no judge of character either. 194 00:17:20,080 --> 00:17:23,595 - I'm sorry, it's me again. - No, no, please come in. 195 00:17:23,680 --> 00:17:26,856 One of the girls has not come back. She went for a walk at lunchtime, 196 00:17:26,880 --> 00:17:29,758 her wallet and everything's still in her tent. 197 00:17:29,840 --> 00:17:31,796 She probably met someone, but... 198 00:17:31,880 --> 00:17:34,314 - Want a cup of tea? - Thanks. 199 00:17:36,000 --> 00:17:39,436 I guess they're old enough to look after themselves, only, 200 00:17:39,520 --> 00:17:41,556 this happened to me once before. 201 00:17:41,640 --> 00:17:44,016 Okay, I'll make a few calls. What's her name? 202 00:17:44,040 --> 00:17:45,314 Eleanor. 203 00:17:48,240 --> 00:17:49,958 You're lucky here. 204 00:17:50,360 --> 00:17:52,476 I've always loved islands. 205 00:17:52,560 --> 00:17:55,438 - Hence the Vikings? - Not really. 206 00:17:57,040 --> 00:17:58,871 I don't know. 207 00:17:58,960 --> 00:18:02,191 It creeps up on you. You get obsessional about someone. 208 00:18:02,280 --> 00:18:04,475 What, even with dead people? 209 00:18:07,760 --> 00:18:09,990 - You mean Bjorn. - Who's he? 210 00:18:10,840 --> 00:18:12,512 Bjorn Hlyd. 211 00:18:14,760 --> 00:18:17,797 Bjorn's Cliff, Bournelid. I think. 212 00:18:18,320 --> 00:18:19,878 Well, I hope. 213 00:18:20,880 --> 00:18:23,678 He was my husband's, originally. 214 00:18:23,760 --> 00:18:25,478 We worked together. 215 00:18:26,560 --> 00:18:29,358 And that's the last time this happened. 216 00:18:30,120 --> 00:18:31,439 In Norway. 217 00:18:32,840 --> 00:18:36,150 It's almost déjà vu, waiting for that phone to ring. 218 00:18:36,560 --> 00:18:38,630 Who went missing last time? 219 00:18:38,720 --> 00:18:40,438 He did. Jack. 220 00:18:42,600 --> 00:18:45,990 They were excavating a long ship further up the fjord. 221 00:18:47,040 --> 00:18:48,616 He could have gone on to Vesterålen, 222 00:18:48,640 --> 00:18:50,896 so we didn't miss him till the second day. 223 00:18:50,920 --> 00:18:52,751 When did he get back? 224 00:18:53,120 --> 00:18:54,473 He didn't. 225 00:18:55,640 --> 00:18:58,029 They found his dinghy. 226 00:18:59,920 --> 00:19:02,514 You can't survive in the water there. 227 00:19:03,240 --> 00:19:04,753 So you never... 228 00:19:06,680 --> 00:19:07,908 No. 229 00:19:09,720 --> 00:19:14,157 Someone you do absolutely everything with just... 230 00:19:18,800 --> 00:19:21,314 That didn't put you off archaeology? 231 00:19:23,560 --> 00:19:26,336 "Throw yourself back into the work." That's what they say, isn't it? 232 00:19:26,360 --> 00:19:29,033 Yeah, or to find someone else, don't you? 233 00:19:35,240 --> 00:19:36,389 Hello? 234 00:19:37,400 --> 00:19:38,515 Yes. 235 00:19:40,240 --> 00:19:41,593 Yes, sure. 236 00:19:47,520 --> 00:19:50,159 We'll give her till first light, okay? 237 00:19:57,160 --> 00:19:59,656 The choppers have made a couple of passes over the east coast. 238 00:19:59,680 --> 00:20:00,776 They're trying down round the coop now. 239 00:20:01,920 --> 00:20:05,016 Well, if there's nothing by noon, you'd better call it a missing persons. 240 00:20:05,040 --> 00:20:08,856 I might as well use the Bureau? Get away from this place eventually. 241 00:20:08,880 --> 00:20:12,190 - What's this about a molester? - That's the other girl. 242 00:20:12,280 --> 00:20:13,713 - Yes? - It's nothing, 243 00:20:13,800 --> 00:20:16,872 - just a bird in a bramble bush. - Bird in a what? 244 00:20:16,960 --> 00:20:19,110 I mean, what kind of a bird? 245 00:20:19,440 --> 00:20:21,749 Do you know what a lapwing looks like? 246 00:20:21,840 --> 00:20:23,416 - Of course. - Of course. 247 00:20:23,440 --> 00:20:25,556 Well, it's not one of them. 248 00:20:38,960 --> 00:20:41,110 Hey! Hungerford. 249 00:20:43,880 --> 00:20:44,949 What? 250 00:20:45,040 --> 00:20:48,396 - I want a word with you. - I can hear you from there. 251 00:20:49,040 --> 00:20:51,190 It's about this digging on Bournelid. 252 00:20:51,280 --> 00:20:54,556 That's my private property and so is this. 253 00:20:55,280 --> 00:20:57,416 There's one of them missing already, you know. 254 00:20:57,440 --> 00:20:58,634 One of who? 255 00:20:58,720 --> 00:21:01,016 You come with me. I've got something to show you. 256 00:21:01,040 --> 00:21:03,096 Write me a letter. I don't have the time. 257 00:21:03,120 --> 00:21:06,874 Right. Well, I warned you. Just don't say you never knew. 258 00:21:08,240 --> 00:21:10,117 Never knew what? 259 00:21:10,200 --> 00:21:11,952 What didn't I know? 260 00:21:12,400 --> 00:21:14,152 Hey, wait a minute. 261 00:21:16,200 --> 00:21:17,936 I'm a busy man, you know, Thomas. 262 00:21:17,960 --> 00:21:20,758 You folk don't know the meaning of work. 263 00:21:23,360 --> 00:21:26,096 I just hope this is important, that's all. 264 00:21:26,120 --> 00:21:29,157 - They weren't like you then. - Who? When? 265 00:21:29,240 --> 00:21:32,152 Lazy and pompous 266 00:21:32,240 --> 00:21:34,595 and self-satisfied. 267 00:21:41,440 --> 00:21:43,670 No wonder them Vikings came here. 268 00:21:43,760 --> 00:21:46,205 This isn't Viking, I know that much. 269 00:21:46,280 --> 00:21:48,077 This is. 270 00:21:48,160 --> 00:21:50,754 The great Bjorn came here. 271 00:21:50,840 --> 00:21:53,832 The great Bjorn, the scourge of land and sea, 272 00:21:53,920 --> 00:21:56,753 who held all the islands under his sway. 273 00:21:57,520 --> 00:21:59,736 Yes, well, I've had the tour, thank you. 274 00:22:00,880 --> 00:22:02,950 Worse, once he come. 275 00:22:03,040 --> 00:22:05,395 Do you know what the Blood Eagle is? 276 00:22:05,480 --> 00:22:08,016 When they cracked open your chest with their axes 277 00:22:08,040 --> 00:22:11,589 and scooped out your heart and your lungs. 278 00:22:11,680 --> 00:22:13,033 No, I didn't know that. 279 00:22:13,120 --> 00:22:17,398 And quite honestly, I don't give a damn what happened a thousand years ago. 280 00:22:17,480 --> 00:22:20,392 Thirty generations. That's all. 281 00:22:20,480 --> 00:22:21,549 Thirty generations. 282 00:22:21,640 --> 00:22:24,438 You ask the real people, 283 00:22:24,520 --> 00:22:26,795 country people up north. 284 00:22:26,880 --> 00:22:28,711 They give a damn. 285 00:22:28,800 --> 00:22:32,918 I remember boatloads of brutes with axes, 286 00:22:33,000 --> 00:22:36,595 having to pay them off with salt and money, 287 00:22:37,200 --> 00:22:39,714 - scattered so that the likes of you... - Me? 288 00:22:39,800 --> 00:22:42,678 This is the 20th century, you silly, old nincompoop. 289 00:22:42,760 --> 00:22:45,194 ...could sleep easy. 290 00:22:49,280 --> 00:22:50,456 How do I get out of here? 291 00:22:51,640 --> 00:22:55,235 I told you before, what you're digging up, Mr Hungerford. 292 00:22:55,320 --> 00:22:57,151 I told you, didn't I? 293 00:22:57,880 --> 00:22:59,711 It isn't just old bones. 294 00:22:59,800 --> 00:23:02,394 Just show me the door. That's all. 295 00:23:05,160 --> 00:23:07,720 It's the black heart of the island. 296 00:23:08,920 --> 00:23:11,957 - Rubbish. - You ask the people in the north. 297 00:23:12,640 --> 00:23:14,039 They know. 298 00:23:15,120 --> 00:23:18,396 - You're not local. - Near as damn it. 299 00:23:18,480 --> 00:23:20,896 May not have been born a Jersey man, but I shall probably die here. 300 00:23:20,920 --> 00:23:22,512 Aye, you probably will. 301 00:23:22,600 --> 00:23:26,513 - I hope that wasn't a threat. - You ask the people in the north. 302 00:23:26,600 --> 00:23:28,272 It's not up to me. 303 00:23:31,680 --> 00:23:33,033 It's him! 304 00:23:34,120 --> 00:23:35,838 There's your door. 305 00:23:37,840 --> 00:23:39,193 Thank you... 306 00:23:41,840 --> 00:23:43,398 ...very much. 307 00:23:49,960 --> 00:23:51,598 In the pub, three days ago. 308 00:23:51,680 --> 00:23:53,352 Not since then? 309 00:23:53,440 --> 00:23:55,351 Not since they arrived. 310 00:23:56,160 --> 00:23:59,357 How do people around here feel about the students? 311 00:24:00,800 --> 00:24:01,915 Nothing special. 312 00:24:02,000 --> 00:24:05,197 I just thought that some people might not want them here. 313 00:24:05,280 --> 00:24:08,033 - Only superstitious folk. - Like who? 314 00:24:10,200 --> 00:24:11,776 Won't catch you up there at night, Martin? 315 00:24:12,920 --> 00:24:14,831 Nor you, neither. 316 00:24:14,920 --> 00:24:16,399 Let me tell you this. 317 00:24:16,480 --> 00:24:19,278 There's as much can't be explained as can be. 318 00:24:19,360 --> 00:24:21,476 You never see a seagull on Bournelid. 319 00:24:21,560 --> 00:24:23,296 Nothing could ever be made to grow on that ground. 320 00:24:23,320 --> 00:24:26,392 Not in my father's time, nor in mine, either. 321 00:24:27,280 --> 00:24:29,999 You want an explanation for that? 322 00:24:30,600 --> 00:24:31,828 Come on. 323 00:24:31,920 --> 00:24:34,115 It's a fairy story, isn't it? 324 00:24:34,880 --> 00:24:35,995 Ben? 325 00:24:36,720 --> 00:24:40,998 I just don't think we should ignore the communal unconscious. 326 00:24:41,440 --> 00:24:42,998 The what? 327 00:24:43,080 --> 00:24:44,399 Well, you know. 328 00:24:44,480 --> 00:24:48,519 Whatever they... Whatever we all secretly think. 329 00:24:51,440 --> 00:24:53,908 Sorry, am I being slow or something? 330 00:24:54,000 --> 00:24:55,856 Well, if everyone thought that where they're digging 331 00:24:55,880 --> 00:24:58,348 is a dodgy area, right? I mean, 332 00:24:58,440 --> 00:25:00,715 for instance, if any of us thought so, 333 00:25:00,800 --> 00:25:02,950 well, then, one of us might, 334 00:25:04,040 --> 00:25:05,712 somehow, you know... 335 00:25:05,800 --> 00:25:07,518 Even accidentally, just... 336 00:25:08,400 --> 00:25:10,675 ...make something happen. 337 00:25:10,760 --> 00:25:12,478 Make what happen? 338 00:25:12,560 --> 00:25:13,788 It's only a theory. 339 00:25:13,880 --> 00:25:16,838 Well, it's not a very good theory. Next? 340 00:25:17,600 --> 00:25:19,511 I think she drowned. 341 00:25:19,600 --> 00:25:22,512 Slipped on a rock, a big wave dragged her under. 342 00:25:23,520 --> 00:25:24,976 This time of year, a body could stay down 343 00:25:25,000 --> 00:25:27,275 for a couple of days, at least. 344 00:25:27,360 --> 00:25:28,873 What do the friends think? 345 00:25:28,960 --> 00:25:31,336 I think the friends will think what we tell them. 346 00:25:31,360 --> 00:25:33,736 The students are getting a bit windy, actually. 347 00:25:33,760 --> 00:25:37,070 - Do they want someone up there? - It would be good PR. 348 00:25:37,160 --> 00:25:39,390 Ben's the psychologist. 349 00:25:42,360 --> 00:25:44,616 - Thanks for coming along? - No problem. 350 00:25:44,640 --> 00:25:46,252 Will you do me a favour? 351 00:25:46,280 --> 00:25:48,336 Try not to make me look like a wally. 352 00:25:48,360 --> 00:25:50,078 - Course not. - Cheers. 353 00:25:50,160 --> 00:25:51,616 I'll leave that to you. 354 00:25:53,440 --> 00:25:55,416 You know she was the one we spoke to. 355 00:25:55,440 --> 00:25:57,237 Yeah, sod's law. 356 00:25:58,200 --> 00:25:59,456 Still, the other one wasn't too bad, was she? 357 00:25:59,480 --> 00:26:02,552 - Please. - Right, sorry. Sorry, joke. 358 00:26:02,640 --> 00:26:05,216 We're supposed to be looking after these people. 359 00:26:05,240 --> 00:26:07,071 Well, he said "liaison". 360 00:26:07,800 --> 00:26:09,816 Well, you're not liaising in my tent. 361 00:26:31,560 --> 00:26:32,834 Idiots. 362 00:26:33,840 --> 00:26:36,673 Eleanor. She wasn't swept away. 363 00:26:37,360 --> 00:26:39,237 So, what happened? 364 00:26:40,320 --> 00:26:43,630 Well, Alice reckons she was attacked. 365 00:26:44,440 --> 00:26:46,271 That night in the pub, 366 00:26:46,640 --> 00:26:48,517 she wasn't that drunk. 367 00:26:49,280 --> 00:26:52,795 She kept on about this flapping... 368 00:26:54,800 --> 00:26:56,631 Maybe she was that drunk. 369 00:26:59,120 --> 00:27:00,439 Tarpaulin. 370 00:27:02,880 --> 00:27:04,103 I'll tie it down. 371 00:27:08,320 --> 00:27:10,072 Give me my boots. 372 00:27:10,240 --> 00:27:11,673 I'll manage. 373 00:27:20,160 --> 00:27:22,071 Did you see anything? 374 00:27:22,320 --> 00:27:25,456 - You heard it, too, did you? - One of the flysheets, or what? 375 00:27:25,480 --> 00:27:26,993 Went that way. 376 00:27:27,080 --> 00:27:29,548 Off to scare some other poor sod. 377 00:27:30,680 --> 00:27:32,352 What is it? 378 00:27:32,440 --> 00:27:34,590 The bogeyman came back. 379 00:27:34,680 --> 00:27:38,195 Well, he obviously doesn't have to work in the morning. 380 00:27:43,920 --> 00:27:46,036 Hey, shut up out there! 381 00:27:46,120 --> 00:27:48,076 Come in away from there! 382 00:29:20,920 --> 00:29:23,296 These foundations are almost certainly Norman, 383 00:29:23,320 --> 00:29:24,833 so just photograph them. 384 00:29:24,920 --> 00:29:27,480 And then clear down to level three. 385 00:29:27,560 --> 00:29:30,358 Sheila can... Where is Sheila? 386 00:29:33,920 --> 00:29:35,717 Where's Sheila? 387 00:29:38,160 --> 00:29:40,549 - She left. - What? 388 00:29:40,640 --> 00:29:42,710 Gone home. Her and Jake. 389 00:29:45,160 --> 00:29:46,593 Why? 390 00:29:46,680 --> 00:29:49,956 - Why didn't they tell me? - She's left you a note. 391 00:29:58,040 --> 00:29:59,837 Well, fair enough. 392 00:30:07,200 --> 00:30:10,923 Here you go. The barman's seen two strangers chat her up in the pub. 393 00:30:11,000 --> 00:30:14,675 One, late 20s, short straight hair, grey suit. 394 00:30:15,160 --> 00:30:18,630 The other, early 30s, curly hair, criminal type. 395 00:30:18,720 --> 00:30:20,392 Thanks a lot! 396 00:30:20,480 --> 00:30:21,896 - It's his description. - Get that file, will you? 397 00:30:23,080 --> 00:30:25,150 - Here you go. - Jim in? 398 00:30:25,240 --> 00:30:26,456 - Been and gone. - Gone where? 399 00:30:26,480 --> 00:30:27,595 - Hospital. - What? 400 00:30:27,680 --> 00:30:30,240 Charlie Hungerford again. 401 00:30:30,320 --> 00:30:32,197 Curse of Bournelid. 402 00:30:32,760 --> 00:30:35,149 You fellas should get some sleep. 403 00:30:39,680 --> 00:30:42,433 Tell him to spend the night up there. 404 00:31:01,720 --> 00:31:04,553 It's not only old bones, Charlie. 405 00:31:04,640 --> 00:31:06,915 It's the heart of the community. 406 00:31:18,560 --> 00:31:20,152 That's the way. 407 00:31:21,600 --> 00:31:23,113 Lie back, now. 408 00:31:55,280 --> 00:31:57,396 There's someone to see you. 409 00:32:01,040 --> 00:32:02,816 No, get it away from me! Get it off me! 410 00:32:02,840 --> 00:32:04,398 Charlie, it's me, Jim. 411 00:32:05,600 --> 00:32:07,158 Charlie. 412 00:32:07,240 --> 00:32:10,232 Not long now, Mr Hungerford. Just steady on. 413 00:32:11,560 --> 00:32:13,790 It's all right, Charlie. Calm down. 414 00:32:22,040 --> 00:32:23,189 Get it off me, Jim. 415 00:32:23,280 --> 00:32:25,816 They just want to find out what's wrong with you. 416 00:32:25,840 --> 00:32:27,273 Ask Thomas. 417 00:32:27,880 --> 00:32:29,233 It's all my fault. 418 00:32:29,320 --> 00:32:31,336 You're not making any sense, Charlie. 419 00:32:31,360 --> 00:32:33,078 You've got to stop them, Jim. 420 00:32:33,160 --> 00:32:36,336 - I should never have let them. - They're just trying to help you. 421 00:32:36,360 --> 00:32:37,816 - Can you give him something? - We just have. 422 00:32:37,840 --> 00:32:40,274 It sometimes makes them hallucinate. 423 00:32:40,360 --> 00:32:42,476 Hold still, sir. 424 00:32:43,200 --> 00:32:44,792 Thomas knows. 425 00:32:44,880 --> 00:32:46,677 You need to stand back. 426 00:32:46,760 --> 00:32:49,593 - They're killing me. - Who? Who's killing you? 427 00:32:49,680 --> 00:32:52,797 He's delirious. Can you come behind the screens. 428 00:32:54,600 --> 00:32:55,749 Jim. 429 00:32:58,320 --> 00:32:59,514 Jim! 430 00:32:59,600 --> 00:33:02,194 Jim, where are you? Don't leave me. 431 00:33:02,920 --> 00:33:04,035 Jim! 432 00:33:18,600 --> 00:33:21,034 He said someone was trying to kill him. 433 00:33:21,120 --> 00:33:24,032 - Couldn't have been poison, could it? - No. 434 00:33:24,120 --> 00:33:27,656 I mean, it's not something that someone could have done to him, is it? 435 00:33:27,680 --> 00:33:30,353 No. Probably a stone somewhere. 436 00:33:33,120 --> 00:33:34,838 - Where? - Well... 437 00:33:36,760 --> 00:33:39,320 You can't quite see it on this one. 438 00:33:42,800 --> 00:33:44,870 - How is he? - He's not good. 439 00:33:46,000 --> 00:33:48,376 It's funny. Normally, an old devil like that 440 00:33:48,400 --> 00:33:50,176 just annoys the hell out of you. 441 00:33:50,200 --> 00:33:52,430 - So, what now? - Um... 442 00:33:52,520 --> 00:33:55,576 Eli Thomas. Him and his son, they live up near my place. 443 00:33:55,600 --> 00:33:57,256 See if they've got anything on file, would you? 444 00:33:57,280 --> 00:33:58,554 Sure. 445 00:34:07,160 --> 00:34:10,709 - Found anything interesting? - Bits and pieces. Have you? 446 00:34:10,800 --> 00:34:12,028 No. 447 00:34:13,120 --> 00:34:14,473 What are those? 448 00:34:14,560 --> 00:34:17,677 Medieval coins. Danegeld. 449 00:34:17,760 --> 00:34:21,435 Well, not Danegeld as such, that's 16th century. 450 00:34:22,600 --> 00:34:25,478 There was probably some kind of shrine here. 451 00:34:26,000 --> 00:34:28,195 The Vikings had long gone, but, 452 00:34:28,280 --> 00:34:30,816 the locals believed you could still buy off misfortune. 453 00:34:30,840 --> 00:34:33,115 They still do that. 454 00:34:33,200 --> 00:34:35,395 Amazing what people believe. 455 00:34:43,080 --> 00:34:45,576 My lads said there was something strange about this place, 456 00:34:45,600 --> 00:34:48,034 some kind of, um, atmosphere. 457 00:34:49,480 --> 00:34:51,656 Well, you've got to listen to them, haven't you? 458 00:34:51,680 --> 00:34:54,672 And there is certainly more going on than I thought. 459 00:34:54,760 --> 00:34:58,196 - More what? - More superstition. 460 00:34:58,680 --> 00:34:59,999 More resistance. 461 00:35:00,080 --> 00:35:03,256 Superstition is what happens when you don't have the facts, 462 00:35:03,280 --> 00:35:05,840 and those are what I'm digging for. 463 00:35:21,880 --> 00:35:25,190 What's the matter? Too many women, that's your trouble. 464 00:35:33,480 --> 00:35:34,833 What is it? 465 00:35:49,360 --> 00:35:50,759 Holy Mary. 466 00:35:54,920 --> 00:35:56,717 I'll pull her in. 467 00:35:57,280 --> 00:36:00,795 Pull! She deserves a proper burial, like everyone else. 468 00:36:13,480 --> 00:36:14,993 Yes. 469 00:36:28,320 --> 00:36:30,754 What kind of thing could have done that? 470 00:36:30,840 --> 00:36:34,071 Fishing nets, rocks, propeller. All sorts of things. 471 00:36:35,280 --> 00:36:37,555 - Go and do the paperwork. - Yeah. 472 00:36:47,000 --> 00:36:49,878 - Going to carry on? - Why not? 473 00:36:49,960 --> 00:36:52,793 I just thought perhaps you might stop now, 474 00:36:52,880 --> 00:36:55,599 until all this had cooled down a bit. 475 00:36:55,680 --> 00:36:57,536 What, and have half the population of Jersey 476 00:36:57,560 --> 00:36:59,416 up there with their metal detectors? 477 00:36:59,440 --> 00:37:02,557 - I don't think they'd do that. - I know they would. 478 00:37:02,640 --> 00:37:05,950 You get one shot at a dig. After that, forget it. 479 00:37:10,040 --> 00:37:11,917 We could fence it off for you. 480 00:37:12,000 --> 00:37:14,150 I am not stopping. 481 00:37:32,760 --> 00:37:34,830 A lady I was quite close to 482 00:37:35,760 --> 00:37:37,876 died a little while back. 483 00:37:38,320 --> 00:37:42,552 And I found myself completely obsessed with 484 00:37:42,640 --> 00:37:44,631 odd things, you know? 485 00:37:45,240 --> 00:37:48,038 There was this old, oak sideboard of hers 486 00:37:48,120 --> 00:37:51,256 I was trying to get in the house. It was completely impractical. 487 00:37:51,280 --> 00:37:53,111 It was far too big. 488 00:37:54,440 --> 00:37:58,513 Anyway, while we were trying to lift it, another friend of mine got hurt. 489 00:37:58,600 --> 00:38:00,158 Quite seriously. 490 00:38:00,800 --> 00:38:04,190 Well, it probably had nothing to do with that, but, 491 00:38:04,760 --> 00:38:07,320 you suddenly ask yourself, 492 00:38:07,400 --> 00:38:09,595 "What the hell am I doing?" 493 00:38:10,440 --> 00:38:12,431 I know what I'm doing. 494 00:38:14,480 --> 00:38:15,629 Good. 495 00:38:21,560 --> 00:38:25,678 Besides, we have to stay on the island until they're sure. 496 00:38:26,680 --> 00:38:29,990 So, I thought this afternoon we could... 497 00:38:30,080 --> 00:38:31,593 Alice. 498 00:38:31,680 --> 00:38:34,672 No! I'm not staying. I mean, what do you expect? 499 00:38:34,760 --> 00:38:36,751 I expect you to talk! 500 00:38:37,480 --> 00:38:39,277 I'm not scared. 501 00:38:39,360 --> 00:38:41,954 I don't think anything unusual happened to her. 502 00:38:42,040 --> 00:38:44,110 Is that what you think? 503 00:38:45,400 --> 00:38:47,675 We're scientists, aren't we? 504 00:38:49,200 --> 00:38:51,176 I know what the locals say about this place, 505 00:38:51,200 --> 00:38:53,236 about nothing growing here. 506 00:38:53,320 --> 00:38:55,416 It's acid soil, that's why nothing grows here. 507 00:38:55,440 --> 00:38:57,536 There's no humus in it, you've seen that. 508 00:38:57,560 --> 00:39:00,496 You've dug it, for goodness' sake. We've dug it together. 509 00:39:00,520 --> 00:39:01,919 I'm sorry. 510 00:39:05,440 --> 00:39:07,556 Where will you stay? 511 00:39:31,640 --> 00:39:33,198 They found her. 512 00:39:33,280 --> 00:39:34,554 I heard. 513 00:39:35,080 --> 00:39:37,256 You know Charlie Hungerford's in hospital? 514 00:39:37,280 --> 00:39:39,236 I'm sorry to hear that, too. 515 00:39:39,320 --> 00:39:41,550 You don't sound very sorry. 516 00:39:41,640 --> 00:39:43,616 He said that you had threatened him. 517 00:39:43,640 --> 00:39:46,996 Warned him. I warned him! 518 00:39:47,080 --> 00:39:48,149 About what? 519 00:39:48,240 --> 00:39:50,754 He's desecrating a grave, Sergeant. 520 00:39:51,560 --> 00:39:54,950 He owns that land. It is an archaeological dig. 521 00:39:55,040 --> 00:39:57,713 That's what it is. Well, isn't it? 522 00:39:57,800 --> 00:40:00,467 I mean, what's happened? A girl has been drowned. 523 00:40:00,520 --> 00:40:03,956 Are we saying that that is Charlie Hungerford's fault? 524 00:40:04,280 --> 00:40:06,874 It is. And that teacher woman's. 525 00:40:07,280 --> 00:40:08,679 And yours. 526 00:40:09,400 --> 00:40:10,549 Mine? 527 00:40:12,320 --> 00:40:14,390 Get out of there, Charlotte. 528 00:40:19,000 --> 00:40:21,594 You call yourself a policeman, don't you? 529 00:40:22,360 --> 00:40:25,096 You know the folks round here don't want that digging to go on. 530 00:40:25,120 --> 00:40:26,776 Just because they've got no education... 531 00:40:26,800 --> 00:40:29,439 It is because they didn't tell me why. 532 00:40:29,960 --> 00:40:32,190 Because it's a bad place. 533 00:40:32,280 --> 00:40:34,316 Bad things have happened there. 534 00:40:34,400 --> 00:40:36,152 And that's the end of it! 535 00:40:36,240 --> 00:40:38,276 That is just superstition. 536 00:40:39,600 --> 00:40:42,194 - That's what you think. - That is what I know. 537 00:40:42,280 --> 00:40:45,238 What do you know? You don't know anything. 538 00:40:45,320 --> 00:40:47,788 You know nothing. What do you know? 539 00:40:48,640 --> 00:40:51,176 You come out here in your flash car and your new house. 540 00:40:51,200 --> 00:40:52,976 What the devil do you think you know? 541 00:40:54,840 --> 00:40:57,256 There are things out there you couldn't even dream about. 542 00:40:57,280 --> 00:40:59,976 There are spirits out there that you can't get a hold of. 543 00:41:00,000 --> 00:41:03,167 There's power out there you can't put a parking ticket on. 544 00:41:03,240 --> 00:41:04,389 Ha! 545 00:41:04,960 --> 00:41:08,270 I only hope that you and your likes learn that 546 00:41:08,360 --> 00:41:10,157 before it's too late. 547 00:41:36,120 --> 00:41:37,976 You wanted me to run a check on the Thomases. 548 00:41:38,000 --> 00:41:39,479 - And? - Nothing. 549 00:41:40,040 --> 00:41:42,263 - Well, there's got to be something. - Why? 550 00:41:42,320 --> 00:41:44,456 Well, the old man was a weirdo, wasn't he? 551 00:41:44,480 --> 00:41:48,234 Kept banging on about... What was he talking about? 552 00:41:48,320 --> 00:41:52,279 Spirits, other worlds, things we can't ever understand. 553 00:41:52,360 --> 00:41:53,679 Maybe he's right. 554 00:41:55,280 --> 00:41:57,430 Not you, too, Barney. 555 00:41:58,640 --> 00:42:01,029 You don't like him, do you? 556 00:42:02,240 --> 00:42:04,736 Well, at first I thought he was a charming eccentric, 557 00:42:04,760 --> 00:42:07,558 and now I think, you know, he really is mental. 558 00:42:07,640 --> 00:42:09,936 Well, it's the son I was interested in. He hang-glides... 559 00:42:11,120 --> 00:42:12,394 Bergerac. 560 00:42:13,440 --> 00:42:16,477 Yeah, right. Okay, on my way. 561 00:42:17,840 --> 00:42:19,876 - Bring him in, then. - Right. 562 00:42:28,880 --> 00:42:31,314 Now, what do you think they want? 563 00:42:33,800 --> 00:42:35,279 Coming to help? 564 00:42:36,840 --> 00:42:39,070 - Better move on, now. - Who says? 565 00:42:39,160 --> 00:42:42,072 - There's enough harm been done already. - What harm? 566 00:42:42,160 --> 00:42:45,675 We don't want any bad feeling, just get out of the way. 567 00:42:46,160 --> 00:42:47,639 Put it down! 568 00:42:52,120 --> 00:42:54,296 I'd think twice about that if I were you. 569 00:42:54,320 --> 00:42:56,311 Eli Thomas put you up to this? 570 00:42:56,400 --> 00:42:57,674 Eli was against it. 571 00:42:57,760 --> 00:42:59,856 Said, "No point in taking the law into your own hands." 572 00:42:59,880 --> 00:43:03,509 - Eli Thomas was right. - Well, I said, "Someone has to." 573 00:43:04,320 --> 00:43:06,629 How much longer is all this going to take? 574 00:43:06,720 --> 00:43:09,996 - Three, maybe four days. - Four days too long! 575 00:43:10,520 --> 00:43:13,432 - Can you give her 24 hours, please? - What? 576 00:43:13,560 --> 00:43:15,536 We'll fill it in, I'll make sure of that. 577 00:43:15,560 --> 00:43:17,696 - We'll fill it in. - That's not possible. 578 00:43:17,720 --> 00:43:19,736 - This is Jack's project. - Listen, you are not... 579 00:43:19,760 --> 00:43:23,136 You are not in a position to bargain. You can see the mood they're in. 580 00:43:23,160 --> 00:43:24,673 The law's on my side! 581 00:43:24,760 --> 00:43:27,593 Yeah, listen, the law has got to live here. 582 00:43:34,760 --> 00:43:36,159 Doctor. 583 00:43:37,040 --> 00:43:38,917 He seemed better. 584 00:43:39,000 --> 00:43:40,696 The surgeon saw him this afternoon. 585 00:43:40,720 --> 00:43:42,936 If he doesn't pass it, he'll have to go in. 586 00:43:42,960 --> 00:43:44,856 There's no chance of it being psychosomatic, is there? 587 00:43:44,880 --> 00:43:46,096 - What? - Well, you know, 588 00:43:46,120 --> 00:43:48,416 if somebody managed to frighten him with a rumour or... 589 00:43:48,440 --> 00:43:50,136 You saw him when he was in pain. 590 00:43:50,160 --> 00:43:52,256 - You think that wasn't real? - I think that was real. 591 00:43:52,280 --> 00:43:54,056 I mean, you don't have to trust us, you know. 592 00:43:54,080 --> 00:43:57,595 If you want to try the magic bones, by all means, do so. 593 00:43:57,720 --> 00:43:59,119 God forbid. 594 00:44:07,720 --> 00:44:10,109 They'll be back soon. 595 00:44:19,560 --> 00:44:21,994 Just around the outside, here. 596 00:44:34,400 --> 00:44:35,958 They're coming. 597 00:44:41,200 --> 00:44:42,633 Dig! 598 00:44:50,120 --> 00:44:52,350 It's close! I can feel it! 599 00:45:12,280 --> 00:45:14,714 Eight hours for one sheet of foolscap. 600 00:45:14,800 --> 00:45:17,439 Guess what? He didn't do it. 601 00:45:31,520 --> 00:45:33,078 Where's my son? 602 00:45:34,600 --> 00:45:36,716 Carol! Carol! 603 00:45:38,240 --> 00:45:40,754 - It's over. - He's right. 604 00:45:42,040 --> 00:45:44,235 Go away. Go away! 605 00:45:44,320 --> 00:45:45,799 Carol. 606 00:45:45,880 --> 00:45:47,656 Carol, I don't know what it is you're looking for, 607 00:45:47,680 --> 00:45:49,176 but if it's what I think it is, 608 00:45:49,200 --> 00:45:52,033 you're not going to find your husband here. 609 00:45:57,440 --> 00:45:58,839 Help me. 610 00:45:59,720 --> 00:46:01,153 Help me! 611 00:46:30,440 --> 00:46:32,317 Don't touch that! 612 00:46:55,480 --> 00:46:57,232 Come on! Come on! 613 00:47:02,280 --> 00:47:04,576 - Come on, quickly, now! - What about Sam and Laurence? 614 00:47:04,600 --> 00:47:07,273 They can look after themselves. Come on. 615 00:48:21,240 --> 00:48:23,754 Welcome to the land of the living. 616 00:48:25,120 --> 00:48:26,599 What happened? 617 00:48:27,120 --> 00:48:29,076 You tell us. 618 00:48:29,600 --> 00:48:31,158 It was, um... 619 00:48:32,200 --> 00:48:33,679 A sort of... 620 00:48:34,680 --> 00:48:36,159 Can't remember. 621 00:48:38,640 --> 00:48:42,235 - Where was Martin Thomas? - Well, that was a waste of time. 622 00:48:42,320 --> 00:48:45,517 You saw him. He'd been repairing his glider all week. 623 00:48:45,600 --> 00:48:48,876 He did tell us why there are no seagulls on Bournelid. 624 00:48:48,960 --> 00:48:50,439 Communal unconscious. 625 00:48:50,520 --> 00:48:53,239 Downdraught. Nothing can fly off there. 626 00:48:53,680 --> 00:48:55,079 Nothing. 627 00:48:56,560 --> 00:49:00,235 I thought I told you to keep out of doctors' hands, Jim. 628 00:49:01,000 --> 00:49:02,513 You can talk. 629 00:49:03,560 --> 00:49:05,869 Kidney stone. Passed it meself. 630 00:49:06,640 --> 00:49:09,074 The triumph of modern science? 631 00:49:15,480 --> 00:49:17,152 I can't see it. 632 00:49:20,440 --> 00:49:21,714 Well... 633 00:49:23,480 --> 00:49:25,516 That's what they said it was. 634 00:49:28,160 --> 00:49:31,869 ♪ Everybody loves Saturday night 635 00:49:33,760 --> 00:49:38,311 ♪ Everybody loves Saturday night 636 00:49:38,400 --> 00:49:41,551 ♪ Everybody, everybody 637 00:49:41,640 --> 00:49:44,791 ♪ Everybody, everybody 638 00:49:46,080 --> 00:49:48,878 ♪ Everybody loves Saturday night ♪ 639 00:49:50,800 --> 00:49:52,392 - Hello, mate. - Hi. 640 00:49:53,680 --> 00:49:56,592 - I thought we was going trapping. - Sorry, I've, um... 641 00:49:56,680 --> 00:49:58,716 I've got some stuff to do. 43577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.