All language subtitles for Bergerac s08e02 My Names Sergeant Bergerac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,040 --> 00:01:02,155 Jim! 2 00:01:04,480 --> 00:01:05,629 Jim, 3 00:01:06,720 --> 00:01:10,030 these fridges down at Lawrence's electrical store, 4 00:01:10,120 --> 00:01:12,456 definitely nicked, I've done serial numbers with New Scotland Yard. 5 00:01:12,480 --> 00:01:15,995 - Put them under lock and key. - But, where? 6 00:01:16,080 --> 00:01:18,696 Everywhere it's full, every office is jammed solid. 7 00:01:18,720 --> 00:01:21,336 - Put them into the Bureau's storage. - It's all full. 8 00:01:21,360 --> 00:01:22,696 You couldn't get a fag paper in that building. 9 00:01:22,720 --> 00:01:24,256 - Ben. - Every time I leave my desk 10 00:01:24,280 --> 00:01:26,336 someone uses that as a storage space 11 00:01:26,360 --> 00:01:27,656 Better get back quick, hadn't you? 12 00:01:27,680 --> 00:01:30,956 Do you know, there are 14 boxes of papers? 13 00:01:31,040 --> 00:01:32,416 More bails than boxes, really, 14 00:01:32,440 --> 00:01:35,016 the Fraud Squad are blocking up our property cupboard. 15 00:01:35,040 --> 00:01:38,077 Fourteen. They're waiting to pass it on to the mainland 16 00:01:38,160 --> 00:01:41,596 and in the meanwhile, we've got it parked in our storage. 17 00:01:41,680 --> 00:01:45,275 So, put the stolen fridges in the property cupboard. 18 00:01:45,360 --> 00:01:47,496 And leave the Fraud Squad papers outside 19 00:01:47,520 --> 00:01:49,216 for the dustbin men to pick up, okay? 20 00:01:49,240 --> 00:01:52,038 Look upon it as a preparation for command. 21 00:01:52,720 --> 00:01:54,517 - Where are you going? - Bye-bye. 22 00:03:29,760 --> 00:03:32,194 - Manager, please. - Excuse me, sir. 23 00:03:34,320 --> 00:03:35,355 Yes? 24 00:03:35,440 --> 00:03:37,976 Detective Sergeant Bergerac, Bureau des Étrangers. 25 00:03:38,000 --> 00:03:42,710 - I'd like to see your manager, please. - I'll just go and get him for you, sir. 26 00:03:54,960 --> 00:03:57,599 Control to Bergerac. Come in. 27 00:04:01,480 --> 00:04:03,516 Bergerac, go ahead, Willy. 28 00:04:03,880 --> 00:04:05,393 It's a message from Barney. 29 00:04:05,480 --> 00:04:07,936 He wants you to meet the customs people at the Bureau this morning 30 00:04:07,960 --> 00:04:10,997 11 o' clock sharp, can you confirm? Over. 31 00:04:12,960 --> 00:04:14,598 What customs people? 32 00:04:14,680 --> 00:04:16,792 I don't know about any customs people. 33 00:04:16,840 --> 00:04:18,990 And, the Mainland Drug Squad. 34 00:04:19,080 --> 00:04:22,709 Willy, you might as well have put that in the Jersey Times. 35 00:04:23,720 --> 00:04:26,951 - Sorry, Jim. - Is he still in the island? 36 00:04:27,040 --> 00:04:29,873 No, this message came down from his PA. 37 00:04:29,960 --> 00:04:32,633 Well, you tell Superintendent Crozier's PA 38 00:04:32,720 --> 00:04:35,536 that I've been working all night and I know nothing of any meeting 39 00:04:35,560 --> 00:04:39,633 with Mainland Delta Sierra or Customs officers. Received? 40 00:04:40,840 --> 00:04:44,549 Received. I think he was very keen to have them met, Jim. 41 00:04:44,920 --> 00:04:47,576 - You bet he was. You deal with it. - Me, Sergeant? 42 00:04:47,600 --> 00:04:49,158 Yes, you, Sarge. 43 00:04:50,040 --> 00:04:53,496 Make notes, look confident, you've got any problems, give me a bell. 44 00:04:53,520 --> 00:04:56,353 I am going home to bed. Goodnight and out. 45 00:04:58,800 --> 00:05:01,030 - Out. - Your Governor? 46 00:05:02,000 --> 00:05:03,456 Detective Sergeant Bergerac. 47 00:05:03,480 --> 00:05:06,313 Detective Chief Inspector Kinsey, Drug Squad. 48 00:05:07,320 --> 00:05:09,038 - Call Jim. - Yes, sir. 49 00:05:11,480 --> 00:05:13,436 Sir, DC Pettit. 50 00:05:14,840 --> 00:05:18,549 - He's not always like that, sir. - Glad to hear it. 51 00:05:18,920 --> 00:05:20,990 What's got him, bird trouble? 52 00:05:21,080 --> 00:05:24,216 Actually, sir, someone he was close to died a few weeks ago. 53 00:05:24,240 --> 00:05:26,071 He's had a rough time. 54 00:05:31,160 --> 00:05:33,355 Detective Sergeant Bergerac? 55 00:05:36,160 --> 00:05:38,276 Wilkins, Manager. 56 00:05:38,360 --> 00:05:40,936 My assistant manager tell me that your Bureau has expressed 57 00:05:40,960 --> 00:05:42,736 an interest in an account, that you believe, 58 00:05:42,760 --> 00:05:46,355 may be operated by our bank for a Mr Giles Grey. 59 00:05:46,440 --> 00:05:50,718 Here. I think the account is operated by Grey here in Jersey. 60 00:05:50,800 --> 00:05:52,776 Before you go any further, Sergeant Bergerac, 61 00:05:52,800 --> 00:05:55,536 I should tell you that I can neither confirm nor deny 62 00:05:55,560 --> 00:05:57,736 that we operate an account under any such name. 63 00:05:57,760 --> 00:06:00,320 Yes, of course, bank secrecy. 64 00:06:01,760 --> 00:06:05,594 - But, you do have one. - Privacy, Sergeant Bergerac. 65 00:06:05,680 --> 00:06:07,318 Customer privacy. 66 00:06:09,000 --> 00:06:11,616 Imagine, if we handled your account and we gave over information 67 00:06:11,640 --> 00:06:15,110 - to anyone that came in? - But, I don't have an account here. 68 00:06:15,200 --> 00:06:16,758 But, imagine if you had. 69 00:06:16,840 --> 00:06:20,628 You can give me some idea, off the record. 70 00:06:20,720 --> 00:06:23,712 It's not the bank's policy, Sergeant Bergerac 71 00:06:24,560 --> 00:06:27,438 So, what are we going to do? 72 00:06:27,520 --> 00:06:30,318 I mean, this is a matter of some urgency. 73 00:06:31,480 --> 00:06:36,156 Rules, Mr Bergerac. We all operate under rules. 74 00:06:36,240 --> 00:06:38,834 You need a court order to get what you want. 75 00:06:38,920 --> 00:06:42,549 I need a court order to give you what you want. Rules. 76 00:06:42,640 --> 00:06:45,313 How can I get a court order 77 00:06:45,400 --> 00:06:48,949 without knowing whether Grey has an account here or not? 78 00:06:51,280 --> 00:06:53,874 Ground floor. Going up. 79 00:06:56,360 --> 00:06:58,656 I don't suppose you'd be entirely wasting your time, 80 00:06:58,680 --> 00:07:00,830 Detective Sergeant Bergerac. 81 00:07:21,600 --> 00:07:25,559 Excuse me, the man who just... 82 00:07:25,640 --> 00:07:27,790 Detective Sergeant Bergerac? 83 00:09:00,760 --> 00:09:02,034 Damn. 84 00:09:02,800 --> 00:09:05,951 Denkovitz, now, you owe us. 85 00:09:06,040 --> 00:09:07,256 You've got the wrong man, I don't know you... 86 00:09:07,280 --> 00:09:08,679 Just listen to me. 87 00:09:08,760 --> 00:09:11,877 Now, we paid you to prepare some documents, right, 88 00:09:11,960 --> 00:09:13,678 now, we want those documents. 89 00:09:13,760 --> 00:09:16,558 - You've got the wrong man. - Denkovitz. 90 00:09:16,640 --> 00:09:20,110 - We want the passport. - What passport? Who's Denkovitz? 91 00:09:22,360 --> 00:09:25,238 That's fine, go and get the car, would you? 92 00:09:25,320 --> 00:09:27,416 Nobndy does that to us, I'm gonna cut you up. 93 00:09:27,440 --> 00:09:29,749 Help! Help, they're mugging me. 94 00:10:07,200 --> 00:10:08,474 Morning. 95 00:10:18,200 --> 00:10:20,475 I thought you were going to bed. 96 00:10:23,320 --> 00:10:25,788 There's a... There's a cup in there. 97 00:10:28,680 --> 00:10:31,194 - Some mail for you. - Ta. 98 00:10:39,920 --> 00:10:42,275 Are you out tonight, Jim? 99 00:10:43,080 --> 00:10:46,038 Not at this rate. If I don't get some sleep soon 100 00:10:46,120 --> 00:10:49,192 I'm going to start walking into the lampposts. 101 00:10:49,280 --> 00:10:52,280 I see that new condominium development is nearly ready. 102 00:10:52,360 --> 00:10:55,796 - What? - Flats on North Quay. 103 00:10:55,880 --> 00:10:58,633 Smashing looking project, you know, Jim. 104 00:10:58,720 --> 00:11:01,996 Individual secure parking, fully fitted kitchens, 105 00:11:02,080 --> 00:11:04,176 be very easy to run, I mean, just right for a chap... 106 00:11:04,200 --> 00:11:06,475 On his own, working shifts... 107 00:11:07,640 --> 00:11:09,976 who didn't like the sound of other people's carpenters 108 00:11:10,000 --> 00:11:12,070 drilling holes all the day. 109 00:11:14,320 --> 00:11:18,199 Why, it's the coming thing, is that condnminium development. 110 00:11:19,040 --> 00:11:21,016 Clearly, it's the coming thing round here, 111 00:11:21,040 --> 00:11:25,192 people I don't even know keep sending me details of the places, look. 112 00:11:28,120 --> 00:11:30,759 I forgot, this came for you, 113 00:11:30,840 --> 00:11:33,336 yesterday evening, by hand, it's from Bois Caughin and Co, 114 00:11:33,360 --> 00:11:36,113 they're Susan's executors. 115 00:11:36,200 --> 00:11:37,997 Yeah. They want... 116 00:11:39,120 --> 00:11:41,843 They want bits and bobs of hers delivered up to... 117 00:11:48,920 --> 00:11:50,592 Yeah, yeah, yeah. 118 00:11:53,320 --> 00:11:55,151 Two Girls on a Swing? 119 00:11:55,240 --> 00:11:58,216 Yeah, it's a Victorian oil painting, it belonged to Susan's aunt. 120 00:11:58,240 --> 00:12:01,416 Susan gave it to me because she couldn't stand the sight of it. 121 00:12:01,440 --> 00:12:04,318 I haven't the faintest idea where it is now. 122 00:12:06,160 --> 00:12:08,576 Well, I've got some business to do before lunch. 123 00:12:08,600 --> 00:12:11,576 Eva Southurst is coming over to stay with Marie Chenin for the week and 124 00:12:11,600 --> 00:12:14,751 Marie's very kindly invited me for lunch, okay? 125 00:12:14,840 --> 00:12:17,991 Don't look at me, Charlie, you do what you want. 126 00:12:21,160 --> 00:12:23,913 I'll get him to come back this afternoon. 127 00:12:28,680 --> 00:12:31,911 Well, excuse me. Present. 128 00:12:33,480 --> 00:12:35,656 Look, Jim, I'll get my lawyers to deal with Bois and Co. 129 00:12:35,680 --> 00:12:37,016 They're insensitive, that's what they are. 130 00:12:37,040 --> 00:12:39,656 They've got a job to do, Charlie, just like everybody else. 131 00:12:39,680 --> 00:12:43,468 Look, I'm gonna try and catnap in the front room, okay. 132 00:12:47,360 --> 00:12:50,176 Jim, will you mind that tabletop in there, won't you, with your coffee cup? 133 00:12:50,200 --> 00:12:52,873 Only it is a very valuable antique. 134 00:12:52,960 --> 00:12:55,315 Well, we don't own these things, you know, 135 00:12:55,400 --> 00:12:57,914 we are just curators. 136 00:12:58,000 --> 00:12:59,956 For the insurance company. 137 00:13:00,040 --> 00:13:03,510 - I'll mind your table, Charlie. - For a future generation. 138 00:13:04,560 --> 00:13:07,154 Like the Two Girls on a Swing? 139 00:13:10,320 --> 00:13:11,548 Dennis! 140 00:13:14,120 --> 00:13:15,348 Dennis. 141 00:13:53,440 --> 00:13:54,953 Yes, mate? 142 00:13:55,040 --> 00:13:59,556 A friend of mine came to the island the other day and... 143 00:13:59,640 --> 00:14:01,631 The problem is... 144 00:14:01,720 --> 00:14:04,393 Well, the problem is I followed on behind 145 00:14:04,480 --> 00:14:07,950 as a sort of a surprise and I don't have his address. 146 00:14:08,040 --> 00:14:10,634 So, what? This is a car hire firm. 147 00:14:10,720 --> 00:14:13,598 He rented a car. His name is Giles Grey. 148 00:14:13,680 --> 00:14:17,296 So, if you could just look up to see whether you rented one to him. 149 00:14:17,320 --> 00:14:20,869 - No, mate, we don't do none of that. - He's a friend. 150 00:14:20,960 --> 00:14:24,496 I don't care if he's your maiden aunt, mate. We're confidential here. 151 00:14:24,520 --> 00:14:25,839 Like going to mass. 152 00:14:25,920 --> 00:14:27,876 - Confession? - Are you French? 153 00:14:27,960 --> 00:14:29,075 No, why? 154 00:14:29,160 --> 00:14:31,416 Why, only most Catholics around here are French. 155 00:14:31,440 --> 00:14:33,874 - Well, I'm not French. - Is that it? 156 00:14:34,840 --> 00:14:37,456 Okay, I'd have preferred to do this the easy way, 157 00:14:37,480 --> 00:14:42,076 I'm DS Bergerac, Jersey States Police and this is official police business. 158 00:14:54,880 --> 00:14:56,950 Yes, all right, I hear you. 159 00:14:59,960 --> 00:15:01,856 Hello Jim, I'm glad you weren't in bed. 160 00:15:01,880 --> 00:15:05,839 Look, it's the Drug Squad and Customs Excise special operation people. 161 00:15:05,920 --> 00:15:08,878 Barney's allocated them space in our offices. 162 00:15:08,960 --> 00:15:12,873 - What, without asking us? - Without telling us. 163 00:15:12,960 --> 00:15:16,616 Well, move the files and give them what used to be Barney's office. 164 00:15:16,640 --> 00:15:18,676 Jim, there are 15 of them. 165 00:15:21,240 --> 00:15:22,958 I'll fetch my coat. 166 00:15:32,280 --> 00:15:33,429 No sale? 167 00:15:33,520 --> 00:15:36,376 - Does he know somebody cheaper? - No, he's a policeman. 168 00:15:36,400 --> 00:15:38,277 Wanted the details of a client. 169 00:15:38,360 --> 00:15:40,694 - Bergerac. - Yeah? He's a policeman as well. 170 00:15:40,760 --> 00:15:42,193 - Why? - Jim Bergerac. 171 00:15:42,280 --> 00:15:44,236 I know that, he was just in here. 172 00:15:44,320 --> 00:15:45,958 - Who? - Bergerac. 173 00:15:46,040 --> 00:15:49,396 - So they found him then. - Who? 174 00:15:49,480 --> 00:15:51,758 Drink your tea, then wash that car, Tommy. 175 00:15:51,840 --> 00:15:52,936 What's the matter now? 176 00:15:52,960 --> 00:15:55,918 You're like talking to a brick wall sometimes. 177 00:16:09,400 --> 00:16:10,594 Uncle. 178 00:16:11,360 --> 00:16:15,478 - You want some tea? - Tea? I've had tea. 179 00:16:15,560 --> 00:16:18,438 I had mint tea for my dyspepsia, Shlomo. 180 00:16:18,520 --> 00:16:20,696 You're causing a lot of trouble, young man. 181 00:16:20,720 --> 00:16:23,792 Better than tea, what I need is an explanation. 182 00:16:30,320 --> 00:16:33,835 You've been having trouble with Mrs Newman again. 183 00:16:33,920 --> 00:16:35,754 It's you I'm having trouble with. 184 00:16:35,800 --> 00:16:37,536 I thought you were supposed to keep us informed. 185 00:16:37,560 --> 00:16:39,456 I was just about to keep you informed, 186 00:16:39,480 --> 00:16:41,536 I was going tn phone you this lunch time. 187 00:16:41,560 --> 00:16:45,030 Four days, Shlomo. Four days we've left messages for you 188 00:16:45,120 --> 00:16:47,136 but you're too busy jetsetting to answer us. 189 00:16:47,160 --> 00:16:50,869 I mean, London, Bristol, Southampton. 190 00:16:50,960 --> 00:16:54,176 I've left messages for you, Mrs Newman left messages for you. 191 00:16:54,200 --> 00:16:57,476 If Mrs Newman hadn't left any messages for men, 192 00:16:57,560 --> 00:16:59,736 there wouldn't be a problem to sort out. 193 00:16:59,760 --> 00:17:01,159 Now, that's not fair. 194 00:17:01,240 --> 00:17:03,256 She's not the only woman who's money this fellow's had. 195 00:17:03,280 --> 00:17:06,056 It's her pride that's at stake, Uncle, not her money. 196 00:17:06,080 --> 00:17:09,516 You don't mind taking this wounded woman's money? 197 00:17:09,600 --> 00:17:12,398 Exactly. And I trusted you. 198 00:17:12,480 --> 00:17:14,198 And I recommended you to her. 199 00:17:14,280 --> 00:17:15,656 When a woman as rich as she is, 200 00:17:15,680 --> 00:17:17,896 could have had her choice of private detectives. 201 00:17:17,920 --> 00:17:21,515 And, what have I had in return? I'll tell you what I've had. 202 00:17:21,600 --> 00:17:24,376 All I've had from you is a lot of grief and one message, 203 00:17:24,400 --> 00:17:28,473 Hotel L'Horizon, St Brelades, booked under the name of Finnegan. 204 00:17:28,560 --> 00:17:31,597 - Would you like to see the menu, sir? - Thank you. 205 00:17:31,680 --> 00:17:33,536 You don't even look like Finnegan. 206 00:17:33,560 --> 00:17:37,394 Someone took me for a French Catholic just this morning. 207 00:17:37,480 --> 00:17:41,519 Anyway, my mind went blank when the hotel receptionist asked my name. 208 00:17:41,600 --> 00:17:44,296 Why didn't you tell them your name is Shlomo Denkovitz? 209 00:17:44,320 --> 00:17:45,776 I mean, what's wrong with that? 210 00:17:45,800 --> 00:17:48,268 I'm supposed to be a private detective. 211 00:17:48,360 --> 00:17:50,999 I'm supposed to melt into the background. 212 00:17:51,080 --> 00:17:54,595 How can I have a name that sticks out like a sore thumb? 213 00:17:54,680 --> 00:17:56,750 Supposed. 214 00:17:56,840 --> 00:17:59,718 That's another career gone down the drain. 215 00:17:59,800 --> 00:18:03,270 What have you done to prove you're a private detective? 216 00:18:03,360 --> 00:18:07,194 - I've found Mrs Newman's lover. - He was never her lover. 217 00:18:07,280 --> 00:18:11,239 I found the man whn took her cash, her sweet talking financial advisor. 218 00:18:11,320 --> 00:18:14,471 - He was not only her advisor. - I still found him. 219 00:18:14,560 --> 00:18:16,710 Here? How did you find him? 220 00:18:16,800 --> 00:18:19,296 I got some information from a policeman in London, 221 00:18:19,320 --> 00:18:23,096 that he'd been cashing cheques in the Chartered Commerce Investment bank. 222 00:18:23,120 --> 00:18:24,439 A policeman? 223 00:18:24,520 --> 00:18:27,176 That's exactly what Mrs Newman didn't want, she said specifically... 224 00:18:27,200 --> 00:18:31,512 It's all right, I checked it here, anyway I went to the bank, 225 00:18:31,600 --> 00:18:34,239 Grey is on this island, all right. 226 00:18:34,320 --> 00:18:35,878 How did you check it? 227 00:18:35,960 --> 00:18:38,872 Banks don't give out that sort of information. 228 00:18:38,960 --> 00:18:43,511 Country bumpkin banks give it to country bumpkin policemen, Uncle. 229 00:18:43,600 --> 00:18:44,874 Anyway, 230 00:18:46,280 --> 00:18:48,714 I told them I was a local detective. 231 00:19:00,360 --> 00:19:02,032 Excuse me. 232 00:19:02,120 --> 00:19:05,999 I'm Detective Sergeant Bergerac and I think, this is my office. 233 00:19:06,080 --> 00:19:09,470 - Who is in charge here? - Bergerac, DCI Kinsey. 234 00:19:12,800 --> 00:19:15,056 You can call me David, since we're sharing an office. 235 00:19:15,080 --> 00:19:17,536 Barney Conzier said you'd be here to meet us when we arrived, 236 00:19:17,560 --> 00:19:20,438 - show us what's what. - Jim. 237 00:19:20,520 --> 00:19:26,038 Sir, David, what's what is that this the first we've heard of you people. 238 00:19:26,120 --> 00:19:29,032 - Not much room, is it? - Well, it used to be. 239 00:19:30,400 --> 00:19:34,473 Billy, Billy Hastings, senior customs officer on Operation Porpoise. 240 00:19:34,560 --> 00:19:37,996 - Billy meet Jimmy. - Jimmy, pleased to be here. 241 00:19:38,080 --> 00:19:41,595 - This is Operation Porpoise. - Jim, actually. 242 00:19:41,680 --> 00:19:44,672 And, this is the office of the Bureau des Étrangers. 243 00:19:44,760 --> 00:19:48,150 - Won't be forever, Jim. - It's not enough room, is there? 244 00:19:48,240 --> 00:19:50,515 We'll manage, we'll all manage. 245 00:19:52,040 --> 00:19:54,985 I don't suppose the local customs and immigration boys 246 00:19:55,040 --> 00:19:59,192 - offered to put you up, did they? - They didn't have any room either. 247 00:20:00,880 --> 00:20:04,509 What is Operation Porpoise when its at home? 248 00:20:06,800 --> 00:20:08,995 - Do you want some tea? - Yeah. 249 00:20:10,000 --> 00:20:13,356 William, fetch us a cuppa, will you. Do you take sugar? 250 00:20:13,440 --> 00:20:14,998 No, no sugar. 251 00:20:17,560 --> 00:20:21,439 Sorry about your DC's feelings. Security, Jim. 252 00:20:21,520 --> 00:20:23,616 Operation Porpoise is a large scale drugs bust 253 00:20:23,640 --> 00:20:26,056 out in the Channel, we'll be here for about a month. 254 00:20:26,080 --> 00:20:27,672 Jim? 255 00:20:27,760 --> 00:20:30,936 Phone message from the manager of the Chartered Commerce Investment Bank. 256 00:20:30,960 --> 00:20:32,256 He wants to know if you can go down and see him, 257 00:20:32,280 --> 00:20:34,576 apparently, he's got the answer to at least one of your questions. 258 00:20:34,600 --> 00:20:37,398 - Questions? - That was the message. 259 00:20:37,480 --> 00:20:38,754 Shall I ring him back? 260 00:20:38,840 --> 00:20:41,673 - No, no, I'll go. - Here's the briefing sheet. 261 00:20:41,760 --> 00:20:44,149 No travelling criminals arriving in Jersey. 262 00:20:44,240 --> 00:20:46,896 One in particular the Met boys wants to look out for. 263 00:20:46,920 --> 00:20:50,037 "Gaining pecuniary advances by deception." 264 00:20:50,120 --> 00:20:53,715 Excuse me, gents. Security, David. Ta. 265 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 Come here. 266 00:20:59,840 --> 00:21:03,719 "Gaining pecuniary advantages", what do you mean, he's a fraudster? 267 00:21:03,800 --> 00:21:07,395 An old lady and her money are soon parted. He's a widow wobbler. 268 00:21:07,480 --> 00:21:09,656 Be spoilt for choice around here, won't he? 269 00:21:09,680 --> 00:21:10,958 It's got lots of names. 270 00:21:11,040 --> 00:21:13,270 Kevin Greyling, also known as Kevin Grey 271 00:21:13,360 --> 00:21:17,638 also known as Kevin Giles, also known as Giles Grey, varinus others. 272 00:21:17,720 --> 00:21:20,109 Born on the 14th of April, 1944, Nottingham. 273 00:21:20,200 --> 00:21:22,509 - Got a photograph? - No. 274 00:21:22,600 --> 00:21:25,656 - Don't they all like Basil Rathbone? - So, what are we doing now? 275 00:21:25,680 --> 00:21:28,056 Scouring the island for men in dinner jackets, or what? 276 00:21:28,080 --> 00:21:29,816 Invested your lolly in offshore funds he says. 277 00:21:29,840 --> 00:21:32,354 Trust me, he says, you can picture him. 278 00:21:32,880 --> 00:21:36,176 You can come with me to the Chartered Commerce Investment Bank, okay? 279 00:21:36,200 --> 00:21:39,590 - Yes, sir. - What about the tea? 280 00:21:39,680 --> 00:21:41,830 We've got time for that, have we? 281 00:21:44,080 --> 00:21:47,117 Darling, excuse me, I just have to take you to see... 282 00:21:47,200 --> 00:21:49,736 She has only been on the island for a fortnight 283 00:21:49,760 --> 00:21:52,576 and I must introduce you. Chantalle. This is my friend... 284 00:21:52,600 --> 00:21:56,070 - Hello, how do you do? - Hi! Look who's here. 285 00:21:57,960 --> 00:22:00,235 - Charlie! - Marie. 286 00:22:01,880 --> 00:22:05,429 It was good of you to ask me. Eva! You're looking wonderful. 287 00:22:06,400 --> 00:22:08,311 I brought a little present. 288 00:22:08,400 --> 00:22:11,056 I thought I was going to have a disaster on my hands. 289 00:22:11,080 --> 00:22:13,136 - I thought you weren't going to come. - Well, I got stuck 290 00:22:13,160 --> 00:22:16,856 in a bit of a traffic jam, you see. It's getting worse than Piccadilly Circus... 291 00:22:16,880 --> 00:22:20,031 Eva talked about you non-stop since she got here. 292 00:22:20,120 --> 00:22:23,908 This is him, Mr Hungerford, Eva would talk about nothing but you 293 00:22:24,000 --> 00:22:27,197 at supper last night, I'm very pleased to meet you. 294 00:22:27,280 --> 00:22:28,280 How do you do? 295 00:22:28,360 --> 00:22:32,911 Giles is staying in Jersey for just a little while, he's from England. 296 00:22:33,000 --> 00:22:35,673 - Well, we're all from England. - No, I'm not. 297 00:22:35,760 --> 00:22:38,056 Eva, I thought you were coming over this morning. 298 00:22:38,080 --> 00:22:40,376 Change of plan, Charlie, there was a better flight, 299 00:22:40,400 --> 00:22:43,176 - so, I came last night. - Well, you could have called me. 300 00:22:43,200 --> 00:22:44,599 It was late. 301 00:22:45,120 --> 00:22:47,336 Anyway, Giles and Marie met me at the airport 302 00:22:47,360 --> 00:22:50,511 and then Giles took us both to a Chinese restaurant. 303 00:22:50,600 --> 00:22:54,656 You don't know how long it's been since I've been to a Chinese restaurant. 304 00:22:54,680 --> 00:22:56,576 I'll get you a drink, what'll you have? 305 00:22:56,600 --> 00:22:59,672 - A whisky and water, please. - Right, excuse me. 306 00:23:02,840 --> 00:23:05,513 So, what did he have? Shark's fin soup? 307 00:24:16,080 --> 00:24:18,176 - Yes? - I'm Detective Sergeant Bergerac... 308 00:24:18,200 --> 00:24:19,997 Bureau des Étrangers. 309 00:24:23,560 --> 00:24:26,791 Detective Sergeant Bergerac, Bureau des Étrangers. 310 00:24:28,360 --> 00:24:31,875 - Something wrong? - Would you like to step this way, sir? 311 00:24:38,760 --> 00:24:42,355 I always like to try to help the police, Detective Sergeant. 312 00:24:42,440 --> 00:24:45,273 And, the police always like to help you. 313 00:24:47,080 --> 00:24:49,071 - Are you all right? - Yes. 314 00:24:49,800 --> 00:24:52,439 - Fine. - Would you like a glass of water? 315 00:24:52,520 --> 00:24:54,715 Not when I'm on duty, Ma'am. 316 00:24:55,520 --> 00:24:58,114 There is just one more thing. 317 00:24:58,200 --> 00:25:00,873 - I don't know how to say this. - Yes? 318 00:25:01,960 --> 00:25:05,953 You will be discreet about my enquiries? 319 00:25:11,880 --> 00:25:15,395 - Is he dangerous? - No, no, no, no. 320 00:25:15,480 --> 00:25:18,278 At least, we don't think so. 321 00:25:18,360 --> 00:25:21,909 Just aonid him for a while, I should and stay mum. 322 00:25:22,000 --> 00:25:24,753 Mum's the word then. Gnndbye. 323 00:25:35,440 --> 00:25:37,296 We'd like our papers and our money, Denkovitz. 324 00:25:37,320 --> 00:25:39,231 I'm not Denkovitz. 325 00:25:39,320 --> 00:25:41,256 Don't be stupid, I've been following you. 326 00:25:41,280 --> 00:25:42,936 - Paris... - Bristol, where you in Bristol? 327 00:25:42,960 --> 00:25:46,350 I've been in Bristol. Bristol, Bournemouth and Southampton. 328 00:25:46,440 --> 00:25:48,296 That's where I've been for the last few weeks, 329 00:25:48,320 --> 00:25:50,390 you've got the wrong man. 330 00:25:51,760 --> 00:25:53,760 It's not the money, it's our papers. 331 00:25:53,800 --> 00:25:56,758 He'll kill you for them, it's as simple as that. 332 00:26:02,880 --> 00:26:06,031 Someone stole my bag in England. 333 00:26:06,120 --> 00:26:09,715 Lying won't help. Just give us our papers, joke over. 334 00:26:09,800 --> 00:26:11,358 Otherwise, he'll kill you. 335 00:26:11,440 --> 00:26:13,510 - It's the truth. - Still won't help. 336 00:26:13,600 --> 00:26:17,115 - What won't help? - I'm sorry. 337 00:26:17,280 --> 00:26:20,078 I mistook this gentleman for the porter. 338 00:26:29,760 --> 00:26:32,558 I've been on the phone to Mrs Newman, 339 00:26:32,640 --> 00:26:34,536 - she wants to talk to you. - I'll phone her. 340 00:26:34,560 --> 00:26:36,755 - She's coming to see you. - Nn! 341 00:26:38,080 --> 00:26:39,638 Why? What'll I say to her? 342 00:26:39,720 --> 00:26:42,856 Say, he's gone off in another direction and he'll be in touch. 343 00:26:42,880 --> 00:26:44,576 You don't even have to lie about it, Uncle, 344 00:26:44,600 --> 00:26:47,194 we are going in different directions. 345 00:26:49,560 --> 00:26:52,120 He had dark hair, curly, bit long. 346 00:26:52,200 --> 00:26:56,352 - Short. - Short in the body, long in the hair. 347 00:26:56,440 --> 00:26:58,336 - Bit scruffily dressed. - Scruffily dressed, 348 00:26:58,360 --> 00:27:01,557 not at all like the other policeman who came in after him. 349 00:27:02,680 --> 00:27:04,398 What other policeman? 350 00:27:04,480 --> 00:27:08,792 Well, he didn't say he was a policeman. But he was smart, wasn't he? Smart. 351 00:27:08,880 --> 00:27:10,836 I never saw him. 352 00:27:10,920 --> 00:27:14,037 Can you give us a description? No, no, before that. 353 00:27:14,120 --> 00:27:16,395 Did he tell you what he wanted? 354 00:27:18,160 --> 00:27:20,496 I don't know what the rules are covering this one. 355 00:27:20,520 --> 00:27:23,318 Great. I'll put that in your statement form. 356 00:27:23,400 --> 00:27:27,473 Pretty good, that one. We get a bunch of armed robbers in here. 357 00:27:27,960 --> 00:27:31,270 The first one was inquiring after someone's account. 358 00:27:32,280 --> 00:27:33,793 Someone called? 359 00:27:36,040 --> 00:27:37,712 Called Giles Grey. 360 00:27:39,320 --> 00:27:42,312 A gentleman from the mainland called Giles Grey. 361 00:27:43,520 --> 00:27:45,176 Where will we find this Mr Grey? 362 00:27:45,200 --> 00:27:47,256 I believe he's staying in the island at the moment. 363 00:27:47,280 --> 00:27:48,872 Believe? 364 00:27:48,960 --> 00:27:51,315 Believe. He's cashed cheques in our branch. 365 00:27:51,400 --> 00:27:52,976 And I don't know his address on the island. 366 00:27:53,000 --> 00:27:54,776 I've only got the one in England. 367 00:27:54,800 --> 00:27:57,951 He was with Mrs Chenin when he came in last week. 368 00:28:03,280 --> 00:28:06,016 Let's have Ben sit on the Chenin household for a couple of hours, 369 00:28:06,040 --> 00:28:08,176 while we bash with the address and see what's what. 370 00:28:08,200 --> 00:28:09,376 Why don't we just go and pay her a visit? 371 00:28:09,400 --> 00:28:11,856 No, it's not good politics, that, she's having a lunch party. 372 00:28:11,880 --> 00:28:14,976 No, we'll have Ben babysit Grey while we do some real coppering, okay? 373 00:28:15,000 --> 00:28:17,576 How'd you know Grey is gonna be in the Chenin household? 374 00:28:17,600 --> 00:28:19,431 If she's having a lunch party, 375 00:28:19,520 --> 00:28:21,336 Giles Grey is a chum over from the mainland. 376 00:28:21,360 --> 00:28:24,875 I think we can assume that Marie Chenin will ask him. 377 00:28:24,960 --> 00:28:26,816 But, how'd you know she's having a lunch party? 378 00:28:26,840 --> 00:28:29,308 That is what sergeants are made of. 379 00:28:33,880 --> 00:28:38,192 And so I said, "Well, that's funny, my mother had one of those. 380 00:28:38,280 --> 00:28:41,113 "A big red one, with ribbons down the side." 381 00:28:41,640 --> 00:28:43,915 - Please. - What a joke. 382 00:28:45,120 --> 00:28:48,669 It's a wonderful situation that Marie's got, isn't it? 383 00:28:48,760 --> 00:28:53,151 I understand that this was all a tomato field before she built the house. 384 00:28:53,240 --> 00:28:57,028 Hey, you've got nothing to eat. Have some of that cake there. 385 00:29:08,200 --> 00:29:09,736 And what do you think is here? 386 00:29:09,760 --> 00:29:12,593 Well, he said, "Hold on to it, you silly arse. 387 00:29:12,680 --> 00:29:14,496 "They're getting very valuable these days." 388 00:29:14,520 --> 00:29:17,478 Hey, hang on a minute, there's someone down your lawn. 389 00:29:17,560 --> 00:29:19,198 It's just the gardener. 390 00:29:19,280 --> 00:29:21,336 - It's his day. - No, no, I'm sure I saw somebody... 391 00:29:21,360 --> 00:29:24,736 Charlie, what would you say, are Nissen huts becoming more valuable? 392 00:29:24,760 --> 00:29:26,856 I mean, they aren't making them any more. 393 00:29:26,880 --> 00:29:28,359 No, they aren't, are they? 394 00:29:29,400 --> 00:29:30,674 Anything? 395 00:29:35,360 --> 00:29:37,430 Hello Mr Bergerac, over. 396 00:29:38,440 --> 00:29:39,919 Go ahead, Ben. 397 00:29:40,240 --> 00:29:43,357 I'm looking at a bloke, five feet, not very much, 398 00:29:43,440 --> 00:29:46,816 possibly Middle Eastern origin, lots of thick black curly hair. 399 00:29:46,840 --> 00:29:49,176 Could fit your description of the character from the bank. 400 00:29:49,200 --> 00:29:52,715 - What's he doing now? - He's hiding in the Chenin garden. 401 00:29:53,240 --> 00:29:54,852 At least I think he's hiding. 402 00:29:56,720 --> 00:29:59,917 We're on our way. Don't let him out of your sight. 403 00:30:01,960 --> 00:30:03,496 Can you get these back to the porter please. I... 404 00:30:03,520 --> 00:30:04,748 Come on! 405 00:30:30,160 --> 00:30:31,275 Look. 406 00:30:31,880 --> 00:30:36,192 - Charlie, don't be such a wet blanket. - Not look, Charlie. Touch. 407 00:30:36,280 --> 00:30:38,874 - My. - No, no, no. Look, over there. 408 00:30:43,680 --> 00:30:47,195 - Excuse me. - Let go! Let go of me! 409 00:30:47,280 --> 00:30:49,635 - What have I done? - Listen to me... 410 00:30:49,720 --> 00:30:51,472 I have to telephone the police. 411 00:30:51,560 --> 00:30:54,776 - Let go of me. Let go... - Ben, get that car round here, will you? 412 00:30:54,800 --> 00:30:56,153 Let go of me. 413 00:30:56,240 --> 00:30:58,117 - That'll do. Let him go. - No. 414 00:30:58,200 --> 00:31:00,998 Don't let go of me. They want to shoot me. 415 00:31:02,680 --> 00:31:04,033 My God. 416 00:31:08,040 --> 00:31:10,838 I can shoot you right here if I wanted to. 417 00:31:14,960 --> 00:31:16,313 Let him go. 418 00:31:47,360 --> 00:31:49,999 - Ben, where's that car? - Yeah, roger. 419 00:32:43,720 --> 00:32:45,153 Pull back. Pull back. 420 00:33:56,640 --> 00:33:59,393 - So, what are they saying? - Nothing. 421 00:33:59,480 --> 00:34:01,710 Not a Dickie bird. 422 00:34:01,800 --> 00:34:03,016 There's something funny going on. 423 00:34:03,040 --> 00:34:04,576 I mean, no sooner had we put their descriptions 424 00:34:04,600 --> 00:34:08,176 in the police national computer to run a check, we get a phone call. 425 00:34:08,200 --> 00:34:11,296 A couple of mainland Serious Crimes people come across to have a go. 426 00:34:11,320 --> 00:34:12,696 But we're not allowed to know about what? 427 00:34:12,720 --> 00:34:14,597 Typical. Glorious, ain't it? 428 00:34:14,680 --> 00:34:18,389 The man, Swain is quite well known to Serious Crimes. 429 00:34:19,280 --> 00:34:22,636 - What about the little fellow? - Don't sweat over it. 430 00:34:24,920 --> 00:34:30,313 He says, "I am an innocent bystander. A victim of this horrific incident." 431 00:34:30,400 --> 00:34:32,216 - Is that all? - And he says his name. 432 00:34:32,240 --> 00:34:34,629 Shlomo Denkovitz. Says a little speech, 433 00:34:34,720 --> 00:34:38,109 and then he says his name, Shlomn Denkovitz. Then he shuts up. 434 00:34:39,320 --> 00:34:40,736 What's he say about Giles Grey? 435 00:34:40,760 --> 00:34:43,957 "I am Shlomn Denkovitz, I am an Israeli citizen." 436 00:34:44,040 --> 00:34:45,816 What's he say about the two characters who kidnapped him? 437 00:34:45,840 --> 00:34:49,913 - My name is Shlomo Denkovitz, I... - I'm an Israeli citizen. 438 00:34:50,000 --> 00:34:52,639 - So what do we say about Grey? - I don't know. 439 00:34:52,720 --> 00:34:55,216 Well, we don't have to tell Grey while we're there, do we? 440 00:34:55,240 --> 00:34:59,074 No, not at all. All right, so we don't tell anyone. 441 00:34:59,160 --> 00:35:01,936 - What do you got in mind? - I have to think of something. 442 00:35:01,960 --> 00:35:04,536 But if anyone asks, we do not know why Denknovitz was there 443 00:35:04,560 --> 00:35:06,816 or the other two. Which is the truth, isn't it? 444 00:35:06,840 --> 00:35:08,256 But for now, Shlomo Denkovitz 445 00:35:08,280 --> 00:35:10,176 is getting a few hours in which to concentrate his mind, 446 00:35:10,200 --> 00:35:12,656 and Sergeant Bergerac has got a few hours in which to rest his. 447 00:35:12,680 --> 00:35:13,936 - I'm going for a kip. - See you. 448 00:35:13,960 --> 00:35:15,188 See you. 449 00:35:28,680 --> 00:35:29,999 Excuse me. 450 00:35:40,600 --> 00:35:42,591 - Better? - Much, thank you. 451 00:35:42,680 --> 00:35:44,750 I slept the sleep of the righteous. 452 00:35:44,840 --> 00:35:47,096 Or the sleep of the overworked policeman rather. 453 00:35:47,120 --> 00:35:50,237 - Who was at the door? - I don't know. 454 00:35:50,320 --> 00:35:54,598 Jim, we've been dying to know who those people were with the cars. 455 00:35:54,680 --> 00:35:57,403 Marie couldn't get a thing out of your colleagues. 456 00:35:57,480 --> 00:35:59,710 And Charlie says we have a right to know. 457 00:35:59,800 --> 00:36:04,032 Mrs Chenin hasn't been told anything because we don't know anything. 458 00:36:07,640 --> 00:36:11,758 Stupid clowns. Just a bit of business, nothing to worry yourself with. 459 00:36:11,840 --> 00:36:15,389 - Jim, I thought you were going out. - No, not yet. 460 00:36:19,760 --> 00:36:21,296 I couldn't get a straight answer out your chaps 461 00:36:21,320 --> 00:36:24,487 - aonut those people this afternoon. - Yeah, Eva was saying. 462 00:36:24,520 --> 00:36:25,936 What was all the shooting for then? 463 00:36:25,960 --> 00:36:27,816 Well, probably because they didn't wanna talk. 464 00:36:27,840 --> 00:36:29,856 Well, honestly, Jim, I mean it just isn't good enough, 465 00:36:29,880 --> 00:36:32,296 there's a lot nf questions to be answered, you know. 466 00:36:32,320 --> 00:36:35,278 Is Giles Grey asking them? 467 00:36:35,360 --> 00:36:37,237 Giles? 468 00:36:37,320 --> 00:36:41,154 No. Why? I didn't know you'd met. 469 00:36:41,240 --> 00:36:44,496 We haven't. But the Metonpolitan police reckon they have though. 470 00:36:44,520 --> 00:36:46,496 They've gotten him down as a widow wobbler. 471 00:36:46,520 --> 00:36:51,036 It's a man who goes around relieving middle-aged ladies of their savings. 472 00:36:51,120 --> 00:36:53,456 Could he be doing that to your friend Marie Chenin? 473 00:36:53,480 --> 00:36:55,277 So that's it. 474 00:36:56,880 --> 00:37:01,431 Well, seems unlike him. And unlike Marie to be taken in. 475 00:37:01,520 --> 00:37:04,398 Well, anybody can be taken in, even Marie. 476 00:37:04,480 --> 00:37:07,870 Well, Marie does have an awful lot of savings to lose 477 00:37:07,960 --> 00:37:09,256 before she starts noticing. 478 00:37:09,280 --> 00:37:13,068 Well, that's exactly how one does get taken in, isn't it? 479 00:37:13,160 --> 00:37:15,435 He did ask me to the flat to lunch. 480 00:37:16,360 --> 00:37:17,588 He what? 481 00:37:20,240 --> 00:37:23,676 Giles asked me to lunch. Well, I thought he was being... 482 00:37:25,000 --> 00:37:27,355 Well, you know... 483 00:37:27,440 --> 00:37:29,715 No, I don't know. Being what? 484 00:37:30,200 --> 00:37:31,599 Accept. 485 00:37:42,560 --> 00:37:45,456 - Good evening, Mr Hungerfnrd. - It's like an annexe to police HQ here, 486 00:37:45,480 --> 00:37:48,313 we only want Barney Crozier for a full house. 487 00:37:48,400 --> 00:37:49,799 Come on. 488 00:37:53,200 --> 00:37:54,736 You can come and meet our microphone man. 489 00:37:54,760 --> 00:37:57,115 It's all right, he's got warm hands. 490 00:37:57,840 --> 00:38:00,832 - For you, Jim. - I'm sorry to disturb you all. 491 00:38:00,920 --> 00:38:02,576 Your man starting talking, has he? 492 00:38:02,600 --> 00:38:04,376 No, went to the office to pick my notebook, 493 00:38:04,400 --> 00:38:06,936 and found a load of our filing cabinets out in the corridor. 494 00:38:06,960 --> 00:38:09,616 So, I thought better go and fetch you now rather than in the morning. 495 00:38:09,640 --> 00:38:11,039 - Phoned Barney? - Yeah. 496 00:38:11,120 --> 00:38:13,336 But you wouldn't have any luck, I've tried him four times. 497 00:38:13,360 --> 00:38:15,216 - What did he say? - That you should resolve it. 498 00:38:15,240 --> 00:38:17,037 Choice. 499 00:38:17,120 --> 00:38:19,896 All right, I'll fix it. Come on. 11 o'clock tomorrow, okay? 500 00:38:19,920 --> 00:38:22,016 - Yeah. - Hey, what are you two talking about? 501 00:38:22,040 --> 00:38:25,919 Jim is going to try and catch Giles with his hand in the dough. 502 00:38:26,000 --> 00:38:29,256 No, you won't. I say, she won't! That's stupid, that's what! 503 00:38:29,280 --> 00:38:31,336 - That's what, that it's stupid! - It'll be all right. 504 00:38:31,360 --> 00:38:33,936 He wants her money, she agrees to play along with it, 505 00:38:33,960 --> 00:38:36,536 we put a microphone on, and bingo, we'll have him in the bag. 506 00:38:36,560 --> 00:38:38,596 - Simple, no problem. - Yeah. 507 00:38:39,600 --> 00:38:40,696 You're not to do it, you know. 508 00:38:40,720 --> 00:38:44,713 They're just taking advantage of people's sense of public spirit. 509 00:39:03,360 --> 00:39:05,351 - You're not here? - It's all right. 510 00:39:05,440 --> 00:39:08,159 - Yeah, clear as a bell. - Also, to cheer you up, 511 00:39:08,240 --> 00:39:10,496 I've arranged to see one of your condominiums this evening. 512 00:39:10,520 --> 00:39:12,576 - That okay? - Well, they're not mine actually. 513 00:39:12,600 --> 00:39:15,136 Yeah, but you'd be interested if I got one, wouldn't you? 514 00:39:15,160 --> 00:39:18,232 - Hello Eva. - Giles. 515 00:39:18,840 --> 00:39:20,398 - All right? - How are you? 516 00:39:20,480 --> 00:39:22,136 - All right, I'm off. - Hey, hang on there, Jim. 517 00:39:22,160 --> 00:39:25,136 You're deliberately putting that woman's life in danger. 518 00:39:25,160 --> 00:39:27,071 You being here is a privilege. 519 00:39:27,160 --> 00:39:29,256 Don't wear out your welcome. And don't get under his feet. 520 00:39:29,280 --> 00:39:31,496 - You're only here so we can reassure... - I don't need reassuring. 521 00:39:31,520 --> 00:39:33,795 - I'm not a baby. - Then leave. 522 00:39:33,880 --> 00:39:36,997 I can't. I'm worried about Eva as you well know. 523 00:39:40,720 --> 00:39:43,553 I'm only too pleased that you could come. 524 00:39:44,720 --> 00:39:46,392 I couldn't resist. 525 00:39:48,120 --> 00:39:50,270 You did, at first. 526 00:39:51,480 --> 00:39:55,155 Why, I'm a woman, Giles. 527 00:39:57,760 --> 00:40:00,877 - I've a surprise for you. - Surprise? 528 00:40:02,840 --> 00:40:03,989 Go on. 529 00:40:22,040 --> 00:40:24,429 I expect that it was your work last night. 530 00:40:24,520 --> 00:40:25,635 David. 531 00:40:25,720 --> 00:40:28,456 Chief Inspector. We're not working together any more, Sergeant. 532 00:40:28,480 --> 00:40:30,096 Well, you're not using our offices any more? 533 00:40:30,120 --> 00:40:32,554 Made other arrangements, what do you expect. 534 00:40:32,640 --> 00:40:34,296 Your attitude leaves a lot to be desired. 535 00:40:34,320 --> 00:40:37,198 What you did last night was very unprofessional. 536 00:40:37,280 --> 00:40:40,256 It is a clear police duty, sir, to secure stolen property, 537 00:40:40,280 --> 00:40:43,558 and the fridge freezers are the subjects of a theft inquiry, 538 00:40:43,600 --> 00:40:46,637 we had to take him in and we had to store them. 539 00:40:48,000 --> 00:40:49,056 Good afternoon, Officer. I wonder 540 00:40:49,080 --> 00:40:51,016 if you could tell me, am I very far from the weighbridge? 541 00:40:51,040 --> 00:40:53,793 Five minutes, sir. First left, second right. 542 00:40:53,880 --> 00:40:54,976 Thank you very much. 543 00:40:55,000 --> 00:40:57,667 Sergeant, you know, I know, the whole world knows 544 00:40:57,720 --> 00:41:00,536 what it means to put 24 fridge freezers into a small office. 545 00:41:00,560 --> 00:41:02,616 It's saying to the occupants of that office "Go away, 546 00:41:02,640 --> 00:41:05,576 "you're not welcome here." I heard about you people before. 547 00:41:05,600 --> 00:41:10,390 Sir, with respect, it is not very smart to have someone else's entire squad 548 00:41:10,480 --> 00:41:13,096 squatting in your office rearranging the furniture 549 00:41:13,120 --> 00:41:14,456 and occupying all the phones, is it? 550 00:41:14,480 --> 00:41:16,496 It wasn't my choice, it was your Superintendent. 551 00:41:16,520 --> 00:41:18,856 It wasn't my Superintendent who moved all our filing cabinets 552 00:41:18,880 --> 00:41:20,976 into the hall, was it? From our office. 553 00:41:21,000 --> 00:41:24,675 When your Super returns, he'll have my report on his desk. 554 00:41:28,160 --> 00:41:30,696 Our supercop there has been reduced to two desks and one telephone 555 00:41:30,720 --> 00:41:32,676 in the back of the Custnos office. 556 00:41:32,760 --> 00:41:35,957 - He's not very happy. - Yes, I had noticed. 557 00:41:36,040 --> 00:41:37,096 Well, things have been happening here. 558 00:41:37,120 --> 00:41:39,016 Do you want the good news or the bad? 559 00:41:39,040 --> 00:41:40,318 Some good news, please. 560 00:41:40,360 --> 00:41:43,113 We've solved the mystery of the little fellow. 561 00:41:43,200 --> 00:41:48,433 That is a Mr Emanuelson from Bournemouth uncle to Shlomo Denkovitz, 562 00:41:48,520 --> 00:41:52,911 here to report his nephew missing. The lady next to him is a Mrs Newman. 563 00:41:54,040 --> 00:41:56,856 I reckon that she is a widow that Giles Grey has wobbled. 564 00:41:56,880 --> 00:41:59,736 And I reckon she's been using Denkovitz as her own private detective. 565 00:41:59,760 --> 00:42:03,536 Hence all that tosh about him blustering in to see Giles Grey's bank accounts... 566 00:42:03,560 --> 00:42:05,073 - As me. - As you. 567 00:42:06,280 --> 00:42:07,838 - What's the bad news? - Well, 568 00:42:07,920 --> 00:42:10,992 there's a history to the two clowns with the guns. 569 00:42:11,080 --> 00:42:15,995 They have been buying false passports from Denkovitz through an intermediary. 570 00:42:16,080 --> 00:42:17,416 But he hasn't delivered the passports, 571 00:42:17,440 --> 00:42:19,456 and he hasn't delivered their papers back. 572 00:42:19,480 --> 00:42:22,438 Naturally, they were a little upset. 573 00:42:22,520 --> 00:42:26,513 Well, they can explain exactly what was upsetting 'em to a judge. 574 00:42:27,640 --> 00:42:31,030 Last spotted with Metonpolitan Serious Crimes Squad officers 575 00:42:31,120 --> 00:42:32,951 on the way to the airport. 576 00:42:33,040 --> 00:42:35,031 I'm afraid they got away. 577 00:42:36,960 --> 00:42:39,416 We've been told that you'll learn the official version of the story 578 00:42:39,440 --> 00:42:41,329 from the Superintendent on Monday. 579 00:42:41,400 --> 00:42:43,789 That's great. Let's talk to these two. 580 00:42:43,880 --> 00:42:48,431 That's not all the bad news I'm afraid. The stolen fridges have been found. 581 00:42:49,040 --> 00:42:53,431 They're not. Someone transposed the digits in the serial numbers. 582 00:42:53,520 --> 00:42:55,397 - Us? - No, London. 583 00:42:55,480 --> 00:42:58,711 But we owe Lawrence's Electricals an apology. 584 00:42:58,800 --> 00:43:01,553 We owe them 20 fridge freezers, mate. 585 00:43:04,320 --> 00:43:08,836 Excuse me, my name is Sergeant Bergerac. Would you come with me, please? 586 00:43:08,920 --> 00:43:10,399 Thank you. 587 00:43:19,960 --> 00:43:21,279 Thank you. 588 00:43:23,760 --> 00:43:26,797 - Giles, I'd like to invest some money. - Good. 589 00:43:29,640 --> 00:43:34,191 But I'm not sure where. It's very difficult for a woman alone. 590 00:43:34,280 --> 00:43:35,998 I'm sure it is. 591 00:43:37,240 --> 00:43:38,912 What do you think? 592 00:43:39,800 --> 00:43:41,199 Fine. 593 00:43:41,280 --> 00:43:43,999 Invest it. What in? 594 00:43:46,120 --> 00:43:47,838 Well, I don't know. 595 00:43:48,440 --> 00:43:52,115 - What do you do about things like that? - I've got a broker. 596 00:43:53,800 --> 00:43:55,736 Why don't you ask your friend Hungerford? 597 00:43:55,760 --> 00:43:59,799 I'm sure he's pretty wise to all the tricks in the investment business. 598 00:44:00,360 --> 00:44:02,430 - He looks pretty shady. - Shady? 599 00:44:04,040 --> 00:44:06,349 I don't think he'd let you down. 600 00:44:08,520 --> 00:44:10,351 Don't you know anyone? 601 00:44:15,640 --> 00:44:16,789 Again. 602 00:44:18,760 --> 00:44:20,796 You hired him. 603 00:44:22,200 --> 00:44:23,997 - No. - No? 604 00:44:24,800 --> 00:44:26,552 No. I hired him. 605 00:44:27,760 --> 00:44:29,557 And you're his uncle? 606 00:44:31,120 --> 00:44:34,476 So, what did you hire him for, Uncle? 607 00:44:35,520 --> 00:44:38,034 For her. For Mrs Newman. 608 00:44:38,680 --> 00:44:41,536 So that he could find the man who'd stolen the money. 609 00:44:41,560 --> 00:44:43,696 Mis-invested it and made off with the proceeds. 610 00:44:43,720 --> 00:44:47,395 Stole it. We did it for everyone. 611 00:44:47,480 --> 00:44:52,110 So that other women wouldn't have to suffer the indignity of being a... 612 00:44:52,200 --> 00:44:54,589 - A what? - A dupe. 613 00:44:54,680 --> 00:44:58,309 - Having their pride injured. - Exactly. 614 00:44:58,400 --> 00:45:02,996 Giles Grey he's called, and Shlomo traced him to Jersey, that's all he did. 615 00:45:03,080 --> 00:45:05,833 We didn't mean any harm. Shlomo didn't either. 616 00:45:05,920 --> 00:45:09,708 He went around pretending to be me. 617 00:45:09,800 --> 00:45:12,792 Well, it was just a bit of over enthusiasm. 618 00:45:12,880 --> 00:45:15,758 He apologises. We apologise. 619 00:45:17,880 --> 00:45:20,456 You don't solve one crime by committing another, do you? 620 00:45:20,480 --> 00:45:24,075 - But we didn't tell him to. - Yeah, but you sent him to Jersey. 621 00:45:24,160 --> 00:45:26,936 Yes. But when we found out he'd been using irregular means 622 00:45:26,960 --> 00:45:30,157 Mr Emanuelson came straight over to extricate him. 623 00:45:31,480 --> 00:45:35,553 - We're sorry. Aren't we? - Yes, yes, we're sorry. 624 00:45:39,040 --> 00:45:41,429 Now, here's what you're gonna do. 625 00:45:41,520 --> 00:45:46,514 You're gonna go with DC Pettit here and you're going to give him a statement. 626 00:45:46,600 --> 00:45:50,309 And we will arrange to have Mr Grey arrested. 627 00:45:50,400 --> 00:45:55,315 That way we'll put an end to his activities and to yours. 628 00:45:55,400 --> 00:45:59,313 - But that means we'll end up in court. - One way or another, yes. 629 00:46:01,840 --> 00:46:03,751 - This way. - Willy. 630 00:46:05,760 --> 00:46:08,296 Have Ben go in straightaway while you're taking their statement. 631 00:46:08,320 --> 00:46:10,216 I don't want to leave Eva Southurst alnne 632 00:46:10,240 --> 00:46:12,096 with that Grey bloke any longer than we have to. Okay? 633 00:46:12,120 --> 00:46:13,792 - Right. - Thank you. 634 00:46:16,880 --> 00:46:19,269 Right, Harry Houdini. 635 00:46:21,640 --> 00:46:23,790 You ever seen Jersey prison? 636 00:46:26,960 --> 00:46:31,795 You're playing cat and mouse with me, it's the way interrogators operate. 637 00:46:31,880 --> 00:46:36,795 If you could bear just once to play it straight, 638 00:46:36,880 --> 00:46:39,189 we might keep you out of prison. 639 00:46:40,000 --> 00:46:43,151 But you're gonna have to tell me the truth, okay? 640 00:46:44,840 --> 00:46:48,150 Now, why were those two people trying to kidnap you? 641 00:46:50,760 --> 00:46:54,639 I'm a forger. Used to be a forger. 642 00:46:55,240 --> 00:46:57,549 - Doing what? - Forging. 643 00:47:00,360 --> 00:47:05,309 - Where? - Israel, Austria... Penge and Lewisham. 644 00:47:07,200 --> 00:47:09,350 - Military? - A bit. 645 00:47:11,240 --> 00:47:14,312 Who were those two, the man and woman with the guns? 646 00:47:14,400 --> 00:47:18,313 Criminals. I got the job from a man in London. 647 00:47:18,400 --> 00:47:20,914 A full set of false papers for both. 648 00:47:22,280 --> 00:47:26,068 The man Swain, Israeli called Tommy Beaver. 649 00:47:27,400 --> 00:47:28,628 What, the supergrass? 650 00:47:28,720 --> 00:47:32,110 They were after another new identity, but... 651 00:47:33,240 --> 00:47:35,435 I left the papers on a train. 652 00:47:36,280 --> 00:47:41,195 A new identity for both of them complete with photographs, the lot. 653 00:47:43,280 --> 00:47:47,273 It's wandering around England in a railway carriage. 654 00:47:49,400 --> 00:47:51,356 Well, can you get them back? 655 00:47:51,440 --> 00:47:55,479 Swain and the woman think somenne could use the information. 656 00:47:55,560 --> 00:47:59,758 Maybe even trace me and get the information out of me. 657 00:47:59,840 --> 00:48:01,353 Swain's scared. 658 00:48:02,920 --> 00:48:04,831 - I'm scared. - I'll bet. 659 00:48:07,320 --> 00:48:09,356 Who passed the job to you? 660 00:48:11,080 --> 00:48:12,877 I'm not disloyal. 661 00:48:14,520 --> 00:48:17,990 A policeman in the Serious Crime Squad in London. 662 00:48:18,960 --> 00:48:22,555 - I just can't tell you his name. - So, that's it. 663 00:48:23,840 --> 00:48:27,116 Someone in London is setting them up for a falling. 664 00:48:28,400 --> 00:48:30,914 I think I've got 50,000. 665 00:48:32,320 --> 00:48:37,110 - Fifty thousand what? - 50,000 pounds to invest. 666 00:48:38,680 --> 00:48:39,829 Spare. 667 00:48:43,080 --> 00:48:44,559 Is that a lot? 668 00:48:46,920 --> 00:48:48,717 That's your doorbell. 669 00:48:57,320 --> 00:48:59,993 - Mr Giles Grey. - Yes. 670 00:49:00,080 --> 00:49:03,755 My name is Detective Constable Lomas of the Jersey States Police. 671 00:49:03,840 --> 00:49:06,718 I'm arresting you on suspicion of fraud. 672 00:49:06,800 --> 00:49:08,279 You're what? 673 00:49:10,880 --> 00:49:12,472 This way, please. 674 00:49:13,360 --> 00:49:16,591 What is this? There must be some mistake. 675 00:49:18,680 --> 00:49:21,353 I've never defrauded anyone in my life. 676 00:49:22,160 --> 00:49:24,071 It's that woman, isn't it? 677 00:49:24,160 --> 00:49:27,436 Her building society accounts, and her £50,000... 678 00:49:27,520 --> 00:49:30,193 She's a public nuisance. She's a menace. 679 00:49:37,480 --> 00:49:39,118 Excuse me. May I? 680 00:49:42,040 --> 00:49:44,190 Eva! Eva, are you all right? 681 00:49:45,040 --> 00:49:48,999 - Just a little bit scared. - Thank God. 682 00:50:03,320 --> 00:50:05,515 - Where's he going? - Airport. 683 00:50:05,600 --> 00:50:09,991 Some of Swain's mates in the Serious Crime Squad are playing funny games. 684 00:50:10,080 --> 00:50:13,390 So why should little Shlomo be around to get it in the neck? 685 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 How's Mrs Newman? 686 00:50:14,960 --> 00:50:16,496 We're gonna have to go over her statement again. 687 00:50:16,520 --> 00:50:18,496 - Let's do it. - Yeah, but there's a problem. 688 00:50:18,520 --> 00:50:21,416 You do it. It's a new spirit of personal responsibility. 689 00:50:21,440 --> 00:50:23,656 - You take a statement, you deal with it. - Jim. 690 00:50:23,680 --> 00:50:25,736 Bloke asking for you at the front desk. 691 00:50:25,760 --> 00:50:27,736 Something about a Victorian oil painting. 692 00:50:27,760 --> 00:50:31,355 - Thank you. - Jim, it's not just the statement, 693 00:50:31,440 --> 00:50:35,558 Mrs Newman reckons that we've got the wrong Giles Grey. 694 00:50:35,640 --> 00:50:38,474 She reckons that he's not the man who defrauded her. 695 00:50:38,560 --> 00:50:40,949 Hers is 45, and from Nottingham. 54324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.