Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,247 --> 00:01:14,124
It's no good.
2
00:01:27,087 --> 00:01:29,203
Hello, Carlos?
3
00:01:29,287 --> 00:01:30,925
No?
4
00:01:31,007 --> 00:01:33,999
Well, you are on 4-8-1-2-3,
ain't you?
5
00:01:34,087 --> 00:01:36,555
- Yes, sir.
- Well, who are you then?
6
00:01:36,647 --> 00:01:38,797
My name is Saville, sir.
7
00:01:38,887 --> 00:01:42,303
All right, Mr Saville, I'd like to
talk to Mr Hungerford please.
8
00:01:42,327 --> 00:01:44,263
And can you hurry it up?
I'm speaking from Gibraltar.
9
00:01:44,287 --> 00:01:45,903
If you'd be kind enough
to give me your name, sir.
10
00:01:45,927 --> 00:01:48,077
Jim Bergerac.
11
00:01:50,607 --> 00:01:52,165
Hello.
12
00:02:27,087 --> 00:02:28,087
Rose?
13
00:02:31,887 --> 00:02:33,718
Fax for Miss Young.
14
00:02:47,007 --> 00:02:49,063
There's a document bag for you
down at the porter's desk.
15
00:02:49,087 --> 00:02:51,885
- Anything urgent?
- All straightforward.
16
00:02:51,967 --> 00:02:53,036
What's in the bag?
17
00:02:53,127 --> 00:02:55,595
Not much. Mostly admin stuff
for your office.
18
00:02:56,967 --> 00:02:58,764
Who's John Tetteh?
19
00:02:59,527 --> 00:03:01,722
A client.
20
00:03:01,807 --> 00:03:05,925
One of the African trade people
Mr Woods is going to meet in Jersey.
21
00:03:06,007 --> 00:03:10,080
You'll be able to meet them all
back there tonight. Party, party.
22
00:03:11,287 --> 00:03:14,085
Dn you know why these files
have Jersey prefixes?
23
00:03:14,167 --> 00:03:18,683
David Russell's the expert and he's
just gone into a meeting with clients.
24
00:03:32,327 --> 00:03:35,160
Heathrow, please. Terminal one.
25
00:04:13,767 --> 00:04:14,995
Saville!
26
00:04:29,887 --> 00:04:31,115
Saville!
27
00:04:41,807 --> 00:04:44,605
- Good evening, sir.
- Why is that van out there?
28
00:04:44,687 --> 00:04:48,543
- Well, he has to put it somewhere, sir.
- Now don't you get clever with me.
29
00:04:48,567 --> 00:04:50,637
I mean why is he here on premium rate
30
00:04:50,727 --> 00:04:53,063
and what is he doing
that requires him to be here now?
31
00:04:53,087 --> 00:04:55,601
He's still trying
to fix the fuses, sir.
32
00:04:55,687 --> 00:04:57,678
- What, all day?
- No, sir.
33
00:04:57,767 --> 00:05:01,362
They went again this afternoon.
Should I pour you a drink, sir?
34
00:05:01,447 --> 00:05:05,263
No, thank you. Now the fuse box is out
there, so where is the electrician?
35
00:05:05,287 --> 00:05:06,903
He thinks the fault is in the kitchen.
36
00:05:06,927 --> 00:05:09,583
- That's why there's on ice, I suppose?
- I'm afraid so.
37
00:05:09,607 --> 00:05:13,361
Sir, a Mr Bergerac phoned.
38
00:05:13,447 --> 00:05:16,007
- And? Any message?
- Yes, sir.
39
00:05:16,087 --> 00:05:18,783
He said there was a problem with
the yacht's gearbox,
40
00:05:18,807 --> 00:05:23,085
and he'd have to leave it in Gibraltar
if he was going to get back.
41
00:05:23,167 --> 00:05:24,441
He what?
42
00:05:24,527 --> 00:05:26,103
He said there was a problem
with the yacht's gearbox...
43
00:05:26,127 --> 00:05:30,086
I heard what he said,
there's no need to tell me again.
44
00:05:30,167 --> 00:05:32,806
Well, was there anything else?
45
00:05:32,887 --> 00:05:36,596
He said he was coming to stay
earlier than arranged.
46
00:05:36,687 --> 00:05:38,882
Tonight.
47
00:05:38,967 --> 00:05:41,435
I'll prepare a room before I leave.
48
00:06:49,807 --> 00:06:52,560
Oi! Move it, pillock!
49
00:06:54,647 --> 00:06:57,241
Yeah, you. Move it.
50
00:06:59,167 --> 00:07:01,556
You're blocking up half of Jersey.
51
00:07:04,367 --> 00:07:06,642
- We're trying tn work here.
- So am I.
52
00:07:06,727 --> 00:07:10,720
- Leave it nut, you two, will you?
- Yeah, now go on. Move it.
53
00:07:11,447 --> 00:07:14,166
Why don't you shut your mouth?
54
00:07:14,247 --> 00:07:15,703
Get your hands off me.
55
00:07:15,727 --> 00:07:18,103
- I said leave it out!
- Keep out of it, punter.
56
00:07:18,127 --> 00:07:20,223
- Leave me alone!
- You are gonna to regret it.
57
00:07:20,247 --> 00:07:22,807
Mr Withers, please.
58
00:07:27,367 --> 00:07:29,403
- You all right?
- Yeah.
59
00:07:52,407 --> 00:07:54,443
Yeah, lovely, thank you.
60
00:07:57,487 --> 00:07:59,557
DIY?
61
00:07:59,647 --> 00:08:02,383
No, I thought you were
the electrician. Come on in, Jim.
62
00:08:02,407 --> 00:08:04,663
- Good to see you, Charlie.
- Well, it's been better to see you
63
00:08:04,687 --> 00:08:06,245
on board my boat.
64
00:08:08,527 --> 00:08:10,663
I could have guaranteed
you'd get shipwrecked today.
65
00:08:10,687 --> 00:08:12,863
It wasn't a shipwreck, Charlie.
It happened yesterday.
66
00:08:12,887 --> 00:08:16,383
Well there's no ice and all
the food in the fridge has gone limp.
67
00:08:16,407 --> 00:08:18,903
There's no hot water in the tank,
but the shower's got it's...
68
00:08:18,927 --> 00:08:22,503
Well, you know what's what and where
it all is. I've got to get a move on.
69
00:08:22,527 --> 00:08:24,983
- Where you off to then?
- The Gala Evening, Trade Conference.
70
00:08:25,007 --> 00:08:28,761
I'm gonna try and earn myself a
few bobs to pay for the breakages.
71
00:08:28,847 --> 00:08:31,023
- How did it happen anyway?
- Well, didn't that chap I spoke to
72
00:08:31,047 --> 00:08:32,103
- on the phone tell you?
- What, Saville?
73
00:08:32,127 --> 00:08:33,383
- Yeah.
- No, he's an agency man.
74
00:08:33,407 --> 00:08:35,875
He's far too grand
to pass on any messages.
75
00:08:35,967 --> 00:08:39,423
You see, Carlos' mother was taken and
I had to get this blooming snob in
76
00:08:39,447 --> 00:08:43,023
at 200 quid a week. I'm beginning to
understand how murders happen.
77
00:08:43,047 --> 00:08:44,275
There you go.
78
00:09:10,327 --> 00:09:11,327
Hello?
79
00:09:26,127 --> 00:09:28,663
Hello. Can I have a taxi
for the Esplanade, please?
80
00:09:28,687 --> 00:09:30,583
It's just a matter of waiting
for the parts, Charlie.
81
00:09:30,607 --> 00:09:32,757
Well, it might be a week.
82
00:09:32,847 --> 00:09:34,063
Bit longer than that.
83
00:09:35,167 --> 00:09:36,343
That could be my taxi.
84
00:09:36,367 --> 00:09:39,423
There'll be too much booze there
tonight to take the car.
85
00:09:39,447 --> 00:09:43,223
You know, you could come along as well
if you promise not to break anything.
86
00:09:43,247 --> 00:09:46,581
I mean, there'll be folk there,
you know, Barney and Alice...
87
00:09:46,647 --> 00:09:48,444
Susan?
88
00:09:48,527 --> 00:09:51,223
Well, I'll stick with me sandwich
and me shower, thanks very much.
89
00:09:51,247 --> 00:09:53,103
Haven't seen English telly in months.
90
00:09:54,447 --> 00:09:56,677
All right, all right, I'm coming.
91
00:10:17,767 --> 00:10:21,545
Madam, I hope you enjoy your evening.
Your drinks are waiting inside.
92
00:10:31,567 --> 00:10:34,843
- Charlie.
- Hello, Alan, nice to see you.
93
00:10:34,927 --> 00:10:37,263
- Have you got Susan here?
- No, we're expecting her.
94
00:10:37,287 --> 00:10:39,903
I wanted to introduce my
accounts director. David Russell.
95
00:10:39,927 --> 00:10:41,063
- How do you do?
- How do you do?
96
00:10:41,087 --> 00:10:44,966
This is Superintendent Crozier,
Jersey Section Police and Mrs Crozier.
97
00:10:45,047 --> 00:10:48,198
This is my old friend, Alan Woods,
and David...
98
00:10:48,287 --> 00:10:49,863
- Russell.
- Russell. How do you do?
99
00:10:49,887 --> 00:10:51,081
How do you do?
100
00:10:51,167 --> 00:10:52,725
- Alice.
- Alan.
101
00:10:53,447 --> 00:10:54,863
I've always been fascinated
102
00:10:54,887 --> 00:10:57,263
by the personnel consultancy business,
Mr Russell.
103
00:10:57,287 --> 00:11:00,245
- Isn't that what you do?
- Yes, among other things.
104
00:11:00,327 --> 00:11:02,795
Hey, Miss. Excuse me.
105
00:11:03,447 --> 00:11:05,278
Excuse me, David.
106
00:11:07,287 --> 00:11:11,439
These are African clients of ours.
Board of Trade officials.
107
00:11:11,527 --> 00:11:15,440
John Tetteh and the chap in
the red hat is Kofi Mensah.
108
00:11:15,527 --> 00:11:17,836
We're all bored with trade.
109
00:11:19,687 --> 00:11:22,854
WOMAN ON TV... but they did agree
to exempt taxi buyers.
110
00:11:23,487 --> 00:11:28,402
One of the few Island...
Busty Allen has died.
111
00:11:28,487 --> 00:11:33,880
Mr Allen who was 74, topped the poll
when he lost to the state in 1986.
112
00:11:34,847 --> 00:11:36,200
Bl...
113
00:11:53,687 --> 00:11:58,522
- I'll walk the rest. How much?
- It's okay, love. It's fine. Honestly.
114
00:11:58,607 --> 00:11:59,756
Thanks.
115
00:12:09,807 --> 00:12:13,243
Evening, Miss Young.
I've got a message for you.
116
00:12:13,327 --> 00:12:15,761
- Who from?
- I don't know, Miss Ynung.
117
00:12:15,847 --> 00:12:17,917
You'll have to open it to find out.
118
00:14:00,447 --> 00:14:03,359
Delta three to control.
Delta three to control.
119
00:14:18,927 --> 00:14:23,000
Hello?
Yes, this is 4-8-1-2-3.
120
00:14:24,967 --> 00:14:27,003
Morning, Charlie.
121
00:14:27,087 --> 00:14:29,943
That was Crants, your steel broker.
He's got a load of...
122
00:14:29,967 --> 00:14:34,358
Old iron. I know, it's all rubbish.
It's not a deal, it's a liability.
123
00:14:35,327 --> 00:14:39,240
I'll just have some black coffee
and a paracetamol.
124
00:14:39,327 --> 00:14:41,557
- Sir?
- That's nn good for you, Charlie.
125
00:14:41,647 --> 00:14:44,503
I'll have eggs, bacon, tomatoes,
fried bread. Got any black pudding?
126
00:14:44,527 --> 00:14:46,324
- Yes, sir.
- I'm famished.
127
00:14:47,927 --> 00:14:50,964
If I'm gonna stay here for a while,
the chief constable
128
00:14:51,047 --> 00:14:53,277
will need to approve my new address.
129
00:14:53,367 --> 00:14:54,823
Well, you're gonna stay here
for a while, are you?
130
00:14:54,847 --> 00:14:57,023
- Is that a problem?
- No, no, no problem.
131
00:14:57,047 --> 00:14:58,366
Thanks.
132
00:14:58,447 --> 00:15:00,583
Nothing, I'll just tell Saville
and he can arrange
133
00:15:00,607 --> 00:15:02,583
to have two newspapers
delivered everyday.
134
00:15:02,607 --> 00:15:05,183
And probably come to some arrangement
with an egg and bacon wholesaler
135
00:15:05,207 --> 00:15:07,383
now he knows you're staying.
Do ynu want some orange juice?
136
00:15:07,407 --> 00:15:08,407
Yeah. Ta.
137
00:15:10,727 --> 00:15:12,365
If that's that...
138
00:15:13,407 --> 00:15:17,183
If that's that blasted Crants, tell him
I've gone to Hong Kong for the week.
139
00:15:27,127 --> 00:15:31,518
- It's starting already. I'll get it.
- I'll go.
140
00:15:33,127 --> 00:15:34,383
And before they get off the line,
141
00:15:34,407 --> 00:15:37,223
perhaps you'd point out that
we're entitled to some breakfast.
142
00:15:37,247 --> 00:15:39,525
- Hello. Crozier.
- They get that in prison.
143
00:15:43,927 --> 00:15:45,485
Yes.
144
00:15:46,727 --> 00:15:49,450
Well, thanks for calling, George,
I appreciate it.
145
00:15:50,327 --> 00:15:51,327
Bye.
146
00:15:55,207 --> 00:15:56,526
Trouble?
147
00:15:57,327 --> 00:16:00,319
Susan Young has been found
dead on the beach.
148
00:16:06,487 --> 00:16:07,966
Does Jim know?
149
00:16:10,527 --> 00:16:13,439
- How did it happen?
- Drowning, it looks like.
150
00:16:19,847 --> 00:16:24,204
- What are you going to do?
- Tell him, I suppose.
151
00:16:25,487 --> 00:16:29,639
Well, the Path people will do
their work and get her off the beach.
152
00:16:29,727 --> 00:16:31,303
I better go round to Charlie's house
153
00:16:31,327 --> 00:16:34,205
with my second best suit
and a box of tissues.
154
00:16:34,287 --> 00:16:38,041
I rather meant what are you
going to do about Susan?
155
00:16:38,127 --> 00:16:42,837
Susan? Nothing. Somebody else will be
dealing with it. It's not my job now.
156
00:16:42,927 --> 00:16:44,758
Barney!
157
00:17:25,647 --> 00:17:27,425
What have we got then, Sergeant?
158
00:17:27,487 --> 00:17:29,762
Young woman. Dead on the beach.
159
00:17:29,847 --> 00:17:32,725
Found by a walker this morning.
About seven.
160
00:17:32,807 --> 00:17:36,197
It's a fresh bndy.
Appears tn be washed in by the tide.
161
00:17:36,287 --> 00:17:40,519
There's no cuts. Ligatures or the like,
no obvinus signs of cause of death.
162
00:17:40,607 --> 00:17:42,423
That's why we called you, sir.
Before moving her.
163
00:17:42,447 --> 00:17:43,823
No obvinus signs of the cause of death
164
00:17:43,847 --> 00:17:47,362
except the proximity of
the English Channel, Sergeant.
165
00:17:47,447 --> 00:17:50,200
Drowning. Anyone consider that?
166
00:17:50,287 --> 00:17:52,881
- Is there some reason to suspect murder?
- No.
167
00:17:52,967 --> 00:17:54,719
This is a puzzle.
168
00:17:54,807 --> 00:17:57,037
Why is half the
Jersey Pnlice Force here?
169
00:17:57,127 --> 00:17:59,863
Why am I here? Why not
just bring her to the mortuary?
170
00:17:59,887 --> 00:18:02,526
You better ask the
Superintendent, sir.
171
00:18:03,407 --> 00:18:06,797
- Why is he here?
- The girl is Susan Young.
172
00:18:06,887 --> 00:18:09,832
She was the girlfriend of
Detective Sergeant Bergerac.
173
00:18:39,407 --> 00:18:41,716
Hello. Can I help you?
174
00:18:41,807 --> 00:18:44,321
Sorry. Excuse me.
175
00:18:45,327 --> 00:18:48,205
Bureau des Étrangers.
Can I help you?
176
00:18:48,527 --> 00:18:52,122
No, I'm sorry, he's been at
headquarters for some months now.
177
00:18:52,967 --> 00:18:56,926
Yeah.
Would you like his extensinn number?
178
00:18:57,167 --> 00:18:58,919
Okay. Suit yourself.
179
00:18:59,887 --> 00:19:01,583
Be a love and put them
on my desk for me, would you?
180
00:19:01,607 --> 00:19:03,006
Okay, love.
181
00:19:03,767 --> 00:19:05,166
- Yes.
- Jim!
182
00:19:05,247 --> 00:19:07,317
- Hey!
- Nice to see you.
183
00:19:07,407 --> 00:19:10,524
Wendy, this is
Detective Sergeant Bergerac.
184
00:19:11,767 --> 00:19:14,743
- I'm sorry. I didn't know.
- There's no reason why you should.
185
00:19:14,767 --> 00:19:15,823
Pleased to meet you.
186
00:19:15,847 --> 00:19:16,903
- Coffee, Jim.
- Yeah.
187
00:19:16,927 --> 00:19:18,703
We weren't expecting you back
for a couple of weeks.
188
00:19:18,727 --> 00:19:21,903
No, I've just come in to sort
my desk out. If I can find it.
189
00:19:21,927 --> 00:19:26,000
Then I'm going to visit our uniformed
friend down at headquarters.
190
00:20:11,087 --> 00:20:13,965
- Jim?
- I'm all right.
191
00:20:16,847 --> 00:20:20,044
- Of course you are.
- Good.
192
00:20:21,487 --> 00:20:24,320
Well, what are we gonna do?
193
00:20:24,407 --> 00:20:27,763
We? Nothing. You're going home.
194
00:20:27,847 --> 00:20:30,315
I don't think so.
195
00:20:30,407 --> 00:20:33,683
- You're in shock.
- Of course I'm shocked.
196
00:20:33,767 --> 00:20:36,263
Doesn't mean to say
my brain's stopped working.
197
00:20:36,287 --> 00:20:37,686
No, Jim.
198
00:20:37,767 --> 00:20:40,303
It's just that we don't want
a simple, sudden death turned...
199
00:20:40,327 --> 00:20:42,795
What do you mean simple, sudden death?
200
00:20:42,887 --> 00:20:45,640
Who goes swimming
in their evening dress?
201
00:20:46,287 --> 00:20:49,643
I don't know what she was doing.
I have an open mind.
202
00:20:51,327 --> 00:20:52,760
Okay.
203
00:20:55,087 --> 00:20:58,204
Okay, it's not simple.
204
00:20:58,287 --> 00:21:02,838
It's not that she fell under a bus
or crashed her car.
205
00:21:02,927 --> 00:21:05,543
It's an even better reason
for having an open mind.
206
00:21:05,567 --> 00:21:08,843
- She was a strong swimmer.
- Yes, she was.
207
00:21:10,207 --> 00:21:12,675
Her case merits special attention.
208
00:21:12,767 --> 00:21:15,042
I'm special attention, Jim.
You're nnt.
209
00:21:31,207 --> 00:21:34,103
Susan Young was due at the Trade Gala
last night, hence the clothes.
210
00:21:34,127 --> 00:21:35,703
We're gonna find out if she got there.
Is that clear?
211
00:21:35,727 --> 00:21:38,063
Yes, sir. You want to interview
some people from the Trade Gala?
212
00:21:38,087 --> 00:21:41,183
No, I want to find nut if she got there.
I want to find out how she got there.
213
00:21:41,207 --> 00:21:43,543
Then I want to find out if she got
there, and what happened to her.
214
00:21:43,567 --> 00:21:45,983
Then we'll interview all the people
at the Trade Gala. Is that clear?
215
00:21:46,007 --> 00:21:48,885
- Sir.
- Go on, Sergeant.
216
00:22:25,887 --> 00:22:28,196
Hello, sir.
We're looking for this lady.
217
00:22:28,287 --> 00:22:31,732
You haven't picked her up
in the last couple of days, have you?
218
00:23:05,127 --> 00:23:07,118
Susan's keys, guv.
219
00:23:07,207 --> 00:23:10,404
We've drawn a blank so far
at the Trades Conference.
220
00:23:10,487 --> 00:23:12,159
No one's clapped eyes on her.
221
00:23:12,247 --> 00:23:16,399
Right. Start writing notes
from this morning's work.
222
00:23:16,487 --> 00:23:18,000
Same goes for the others.
223
00:23:18,087 --> 00:23:20,943
Everything written up comprehensively
as quickly as possible.
224
00:23:20,967 --> 00:23:23,845
- Like a murder inquiry, guv?
- No.
225
00:23:23,927 --> 00:23:27,602
Like a thorough policeman investigating
an unexplained death. Okay?
226
00:23:36,247 --> 00:23:37,543
WOMAN ON RADIO: Radio Jersey.
227
00:23:37,567 --> 00:23:40,718
It's 12 o'clock and here's more
on today's headlines.
228
00:23:40,807 --> 00:23:44,343
Top of the news, the young woman washed
up in St Saviour's Bay this morning,
229
00:23:44,367 --> 00:23:49,646
has been identified as Miss Susan
Young, a personnel consultant of...
230
00:23:49,727 --> 00:23:51,823
Miss Young was a well known figure
on the island
231
00:23:51,847 --> 00:23:54,680
through her former estate agency,
Hobson and Young.
232
00:23:54,767 --> 00:23:58,423
Police are carrying out an inquiry
but weren't available for comment.
233
00:23:58,447 --> 00:24:00,423
However, sources
at police headquarters
234
00:24:00,447 --> 00:24:03,120
say they are not as yet
looking for anyone.
235
00:24:03,207 --> 00:24:05,926
Next, the financial markets
have come under...
236
00:25:32,807 --> 00:25:35,765
- The queue?
- Who?
237
00:25:35,847 --> 00:25:40,921
- Is this a queue?
- No. What can I do for you, sir?
238
00:25:41,007 --> 00:25:43,567
- That girl.
- What girl?
239
00:25:43,647 --> 00:25:47,481
- The one on the news.
- That girl.
240
00:25:47,567 --> 00:25:50,161
- Well, yeah, that is the queue then.
- What?
241
00:25:50,247 --> 00:25:52,636
The confessions queue.
242
00:25:52,727 --> 00:25:55,605
Take a pew, sir. What's your name?
243
00:25:55,687 --> 00:25:58,326
Skebbins. Harold Skebbins.
I saw her.
244
00:25:59,247 --> 00:26:02,000
Yeah, right.
Well, you just sit there for now?
245
00:26:02,087 --> 00:26:04,203
And someone will come and see you.
246
00:26:04,287 --> 00:26:06,423
If the bureau calls, I'll be in in
about half an hour, all right?
247
00:26:06,447 --> 00:26:07,447
Right-o.
248
00:26:10,767 --> 00:26:11,767
All right?
249
00:26:18,767 --> 00:26:19,767
Jim.
250
00:26:20,767 --> 00:26:23,884
- Caught in the act.
- What are you after?
251
00:26:23,967 --> 00:26:27,198
I don't know. Anything.
252
00:26:28,047 --> 00:26:29,685
Who's this John Tetteh?
253
00:26:32,047 --> 00:26:35,005
Business contact of Susan's. African.
254
00:26:35,087 --> 00:26:37,783
We interviewed him this morning.
He hadn't seen her. He knew nothing.
255
00:26:37,807 --> 00:26:39,903
- But this surely...
- Appointments were exactly
256
00:26:39,927 --> 00:26:41,903
what the two of them
were in the island for.
257
00:26:41,927 --> 00:26:45,363
Tetteh wrote to Susan,
asking for an appointment. So what?
258
00:26:45,447 --> 00:26:49,725
Well, he might just have been
the last person to see her alive.
259
00:26:49,807 --> 00:26:51,399
Come and have some lunch.
260
00:26:52,607 --> 00:26:53,663
I think I should warn you, Jim,
261
00:26:53,687 --> 00:26:56,023
the way this is going, it's shaping up
like a misadventure.
262
00:26:56,047 --> 00:26:57,275
Come on.
263
00:26:57,367 --> 00:26:59,663
What did she do?
Throw herself off the ferry?
264
00:26:59,687 --> 00:27:01,383
I'm just warning you off the way
it looks.
265
00:27:01,407 --> 00:27:03,023
She may just have fallen off
the Rockpool
266
00:27:03,047 --> 00:27:04,983
where she was
supposed to go last night.
267
00:27:05,007 --> 00:27:08,303
- Where I was and where Charlie was.
- Yeah, he said she'd be there.
268
00:27:08,327 --> 00:27:10,903
We know she arrived by taxi which
dropped her off at the Esplanade.
269
00:27:10,927 --> 00:27:12,761
The taxi driver told us that much.
270
00:27:12,807 --> 00:27:14,743
She just never got to the receptinn.
271
00:27:14,767 --> 00:27:17,263
What about the taxi driver?
What's his background?
272
00:27:17,287 --> 00:27:19,039
Driving taxis, Jim.
273
00:27:19,127 --> 00:27:21,583
Stuff "lnnk Jim." You got
to be covering all the angles.
274
00:27:21,607 --> 00:27:23,863
I mean taxi drivers are
above suspicion now, are they?
275
00:27:23,887 --> 00:27:25,903
I'm covering things.
It's a question of judgement.
276
00:27:25,927 --> 00:27:28,343
Well, your judgement in detective
matters is a bit rusty, isn't it?
277
00:27:28,367 --> 00:27:30,583
If yours was so bright and shiny,
you'd be wearing this uniform.
278
00:27:30,607 --> 00:27:32,303
Don't worry about my judgement.
279
00:27:32,327 --> 00:27:35,223
It's just that you don't seem
to be asking the basic questions.
280
00:27:35,247 --> 00:27:39,160
How did she get into the water?
Who saw her last? Who put her there?
281
00:27:39,247 --> 00:27:41,063
One thing at a time.
There were a lot of people there.
282
00:27:41,087 --> 00:27:43,863
- We've only just started interviewing.
- With a view to what?
283
00:27:43,887 --> 00:27:46,263
I mean she didn't volunteer
to jump into the water
284
00:27:46,287 --> 00:27:47,783
with an evening dress on, did she?
285
00:27:47,807 --> 00:27:49,623
To see if we can find someone
who saw her.
286
00:27:49,647 --> 00:27:52,400
I don't know.
I'm a detective not a magician.
287
00:27:53,887 --> 00:27:56,606
See you later, Alan. Take care.
288
00:27:57,407 --> 00:28:00,080
Oi! You there.
289
00:28:00,167 --> 00:28:03,318
- Do you mean me, sir?
- Yes, you.
290
00:28:05,847 --> 00:28:08,441
Are you in charge of the murder
of this girl?
291
00:28:08,527 --> 00:28:10,483
What murder of what girl, sir?
292
00:28:10,567 --> 00:28:12,383
Don't get simple.
The one on the news.
293
00:28:12,407 --> 00:28:15,623
The one that was murdered going
to the do at the Rockpool last night.
294
00:28:15,647 --> 00:28:17,647
Well, do you know anything about it?
295
00:28:17,687 --> 00:28:21,123
Well. Are you the top man?
I don't want to talk
296
00:28:21,207 --> 00:28:23,930
to any bits of boys, you know.
I want the top man.
297
00:28:34,047 --> 00:28:38,962
She died from drowning, gentlemen.
Lungs full of water, pallor, the works.
298
00:28:39,047 --> 00:28:41,103
There are no signs of a struggle
on her anywhere.
299
00:28:41,127 --> 00:28:43,823
There are some marks on the skin
of her upper arm.
300
00:28:43,847 --> 00:28:46,343
Those could have come from almost
any type of handling.
301
00:28:46,367 --> 00:28:48,743
Including by the people
who first found her.
302
00:28:48,767 --> 00:28:51,600
There's a bruise on the brain.
303
00:28:51,687 --> 00:28:53,803
Only a slight contusion on the scalp.
304
00:28:53,887 --> 00:28:57,063
I took some splinters out of her scalp
in the area of the contusion.
305
00:28:57,087 --> 00:29:00,762
- Could she have been hit over the head?
- Yes. She could.
306
00:29:02,127 --> 00:29:04,983
I'll give you something definitive
when we have splinters to compare.
307
00:29:05,007 --> 00:29:07,202
What exactly are you saying?
308
00:29:07,287 --> 00:29:09,357
What I'm saying, Detective Sergeant,
309
00:29:09,447 --> 00:29:12,281
is that your friend Miss Young
seems to have fallen,
310
00:29:12,367 --> 00:29:15,143
hit her head onto the decking
and tumbled in to the water
311
00:29:15,167 --> 00:29:18,103
- where she drowned.
- Well, is that the only explanation?
312
00:29:18,127 --> 00:29:21,597
- Couldn't she have been pushed?
- Of course.
313
00:29:22,167 --> 00:29:25,842
- Why did no one hear her call.
- It was a discotheque.
314
00:29:25,927 --> 00:29:28,663
I think Miss Young went
into the water unconscious.
315
00:29:28,687 --> 00:29:31,679
And died very quickly indeed.
Seconds.
316
00:29:43,127 --> 00:29:46,039
- Hello, Gill.
- Jim.
317
00:29:46,887 --> 00:29:49,196
- I am sorry.
- Yes. I know.
318
00:29:50,287 --> 00:29:53,563
- Do you want some tea?
- No. No, thanks. Look,
319
00:29:54,687 --> 00:29:57,918
was there anyone new
in Susan's life?
320
00:29:58,007 --> 00:29:59,804
Nothing serious.
321
00:29:59,887 --> 00:30:02,799
Well, she might have had
a couple of dinner dates.
322
00:30:03,647 --> 00:30:06,759
What about arrangements to meet people
you never heard...
323
00:30:07,727 --> 00:30:11,436
- Mr Russell, do you know Jim Bergerac?
- Yes. Yes, we've met.
324
00:30:11,527 --> 00:30:14,678
I am sorry about the news, Jim.
It's a nightmare.
325
00:30:16,447 --> 00:30:20,406
- What can I do for you?
- Who's John Tetteh?
326
00:30:21,447 --> 00:30:23,670
He's an African
Board of Trade official.
327
00:30:25,367 --> 00:30:29,519
I must say I'm very surprised
they put you on Susan's case.
328
00:30:31,087 --> 00:30:33,303
What was she working on
that was so urgent?
329
00:30:33,327 --> 00:30:37,684
- No one special. Nothing urgent.
- Why is Woods here?
330
00:30:37,767 --> 00:30:40,423
He came for the conference like me.
He's just left for Paris.
331
00:30:40,447 --> 00:30:43,007
A short visit, wasn't it?
Couldn't he wait?
332
00:30:43,807 --> 00:30:46,480
What are you implying?
Alan Woods is a good man.
333
00:30:47,527 --> 00:30:49,438
I'm not saying otherwise.
334
00:30:49,527 --> 00:30:53,805
Look we've got to get on. We're
folding this operation, you know.
335
00:30:53,887 --> 00:30:55,764
No Susan, no business.
336
00:30:57,807 --> 00:31:01,686
I'm afraid I've got things to do.
Gill will help you.
337
00:31:16,607 --> 00:31:18,563
- Mr John Tetteh?
- Yes.
338
00:31:18,647 --> 00:31:22,401
I'm Detective Sergeant Bergerac.
From Bureau des Étrangers.
339
00:31:22,487 --> 00:31:25,445
Bergerac. Yes.
340
00:31:25,527 --> 00:31:28,063
You were a friend
of the unfortunate Miss Young.
341
00:31:28,087 --> 00:31:30,183
- That's right.
- Would you like some tea?
342
00:31:30,207 --> 00:31:31,845
No. No, thanks.
343
00:31:33,207 --> 00:31:36,995
So, Mr Bergerac, you have my sympathy
but what can I do for you?
344
00:31:37,087 --> 00:31:41,239
- You sent a fax to Miss Young.
- No great mystery.
345
00:31:41,327 --> 00:31:44,743
I was asking her to phone my hotel
to make an appointment to meet me.
346
00:31:44,767 --> 00:31:47,918
My country is one
of Rosper's major clients.
347
00:31:48,007 --> 00:31:52,444
- But you never met?
- No, Mr Bergerac, we never actually met.
348
00:31:52,527 --> 00:31:55,758
I'd wanted to discuss the arrangements
of our personnel
349
00:31:55,847 --> 00:31:57,143
but it was an opportune moment
350
00:31:57,167 --> 00:32:00,045
to develop a working relationship
with Miss Young.
351
00:32:00,807 --> 00:32:05,278
- Which you never did?
- Of course not. We never met.
352
00:32:18,807 --> 00:32:21,116
Jim. Been looking for you.
353
00:32:21,687 --> 00:32:24,804
Doing a spot of private enterprise,
are we?
354
00:32:24,887 --> 00:32:26,663
Barney wants to see you, pronto.
355
00:32:26,687 --> 00:32:28,663
Well, I'm not due back until tomorrow.
356
00:32:28,687 --> 00:32:30,410
That's why he wants to see you.
357
00:32:38,247 --> 00:32:40,158
Old friend of yours.
358
00:32:43,767 --> 00:32:46,600
- Can I have a word with you?
- Yes.
359
00:32:48,567 --> 00:32:50,239
You can't be serious, Barney.
360
00:32:51,327 --> 00:32:52,863
- Why not?
- Because he's just,
361
00:32:52,887 --> 00:32:55,355
just a pathetic yob.
362
00:32:55,447 --> 00:32:57,103
The company he works
for did the catering
363
00:32:57,127 --> 00:32:59,543
at the Trade Gala last night.
He was on the door.
364
00:32:59,567 --> 00:33:02,463
He was the last person seen with her.
Not just on the door.
365
00:33:02,487 --> 00:33:06,082
Sure. No doubt he was seen.
People don't like Withers.
366
00:33:06,167 --> 00:33:07,919
Alice saw him.
367
00:33:08,007 --> 00:33:09,042
- Your Alice?
- Yeah,
368
00:33:09,127 --> 00:33:12,023
she saw him and Susan talking
together at the Rockpool.
369
00:33:12,047 --> 00:33:14,143
Other people would
have seen them, too.
370
00:33:14,167 --> 00:33:15,863
Yeah, but it's a long way
from taking her ticket
371
00:33:15,887 --> 00:33:18,640
to banging her over the head
with a plank.
372
00:33:18,727 --> 00:33:21,583
We have another witness who saw them
talking there together as well.
373
00:33:21,607 --> 00:33:23,040
Chap called Skebbins.
374
00:33:23,127 --> 00:33:25,223
Lives in the terrace opposite
the harbour départ.
375
00:33:25,247 --> 00:33:27,423
We all know Withers' feelings
towards you.
376
00:33:27,447 --> 00:33:30,392
We've seen his violent nature,
motive and opportunity.
377
00:33:34,807 --> 00:33:38,436
- Salad, Jim?
- No thanks. I'm not very hungry.
378
00:33:38,527 --> 00:33:40,223
Felt like that about
my wife when she...
379
00:33:40,247 --> 00:33:42,158
She's not my wife, Charlie.
380
00:33:42,247 --> 00:33:46,160
- I know.
- Not even my lady friend.
381
00:33:46,247 --> 00:33:49,239
- Not for the past year.
- You're kidding yourself.
382
00:33:50,207 --> 00:33:53,802
I know it's easy to clam up
under these circumstances, Jim.
383
00:33:54,407 --> 00:33:57,303
I mean all this bottling up
doesn't do you any good, you know.
384
00:33:57,327 --> 00:34:00,319
What am I suppnsed to do?
Find a shoulder to cry on?
385
00:34:01,327 --> 00:34:03,204
I'm a detective, Charlie.
386
00:34:03,287 --> 00:34:06,597
And that means you're not entitled
to any feelings?
387
00:34:06,687 --> 00:34:10,282
Or rather you won't let yourself
be entitled to any feelings.
388
00:34:10,767 --> 00:34:12,767
- Everything satisfactory, sir?
- Fine.
389
00:34:26,847 --> 00:34:30,726
You know you...
You should try and eat snmething, Jim.
390
00:34:33,727 --> 00:34:38,005
I had an interview with Barney today.
Everybody did.
391
00:34:38,087 --> 00:34:39,884
He's being very thorough.
392
00:34:39,967 --> 00:34:42,063
You want to know,
did here arrest Withers? Yeah?
393
00:34:42,087 --> 00:34:44,965
Well, I did happen to bump into Alan.
394
00:34:45,047 --> 00:34:46,770
Well, he did pick him up. Yeah.
395
00:34:46,807 --> 00:34:48,663
Gd knows what for.
He's going to have to let him go.
396
00:34:48,687 --> 00:34:51,076
Yeah, but if it...
397
00:34:51,167 --> 00:34:53,317
That's all fantasy, Charlie.
398
00:34:53,407 --> 00:34:57,082
Barney's up to his old trick of
looking as if he's doing something.
399
00:34:59,607 --> 00:35:02,121
It's what superintendents are made of.
400
00:35:04,367 --> 00:35:05,846
Lemon meringue?
401
00:35:06,887 --> 00:35:10,165
Look, I'm sorry, Charlie.
I'll get out from under your feet.
402
00:35:17,447 --> 00:35:20,120
Wendy, could you get me
a spare uniformed PC
403
00:35:20,207 --> 00:35:22,143
and meet me down at the Esplanade
in about half an hour?
404
00:35:22,167 --> 00:35:24,044
- Spare?
- Spare as in not working.
405
00:35:24,127 --> 00:35:27,164
Anyone will do,
excluding traffic wardens. Okay?
406
00:35:27,247 --> 00:35:30,903
Ben. Don't take your coat off.
You're coming with me to the Rockpool.
407
00:35:30,927 --> 00:35:33,483
Willy told me
Barney was interrogating Withers.
408
00:35:34,847 --> 00:35:36,983
It's a good job
you weren't at that gala evening.
409
00:35:37,007 --> 00:35:39,237
Otherwise he'd be interrogating you.
410
00:35:54,927 --> 00:35:56,223
How did you get in here?
411
00:35:56,247 --> 00:35:59,683
Good morning.
We're waiting to see your Mr Woods.
412
00:35:59,767 --> 00:36:01,903
Well he's gone to France now,
I'm afraid.
413
00:36:01,927 --> 00:36:03,883
So we thought.
414
00:36:06,967 --> 00:36:10,642
Perhaps we will wait
for your Mr Russell.
415
00:36:10,727 --> 00:36:13,685
- When do you expect him?
- I really don't know.
416
00:36:13,767 --> 00:36:17,726
- Those are confidential.
- Two coffees. One white. One black.
417
00:36:18,847 --> 00:36:20,125
And while we're waiting
418
00:36:20,167 --> 00:36:23,834
we'd like to have a look at the files
on your west African account.
419
00:36:31,247 --> 00:36:33,044
- You ready, sir?
- Yes.
420
00:36:36,407 --> 00:36:39,241
Start walking now.
Ben, start walking now.
421
00:36:46,327 --> 00:36:48,761
Where eactly did you see him, sir?
422
00:36:48,847 --> 00:36:51,759
- There. Over there.
- Stop, Ben. Stop.
423
00:36:53,247 --> 00:36:56,603
- In the dark?
- By the lights.
424
00:36:57,887 --> 00:37:01,766
- Which one is which?
- What?
425
00:37:01,847 --> 00:37:04,343
Well, there's a uniformed officer
out there and a plain clothes.
426
00:37:04,367 --> 00:37:07,090
Which is standing on the right?
Which on the left?
427
00:37:17,647 --> 00:37:20,764
- Here.
- Yes.
428
00:37:23,967 --> 00:37:27,323
- Are you sure?
- Yes.
429
00:37:28,407 --> 00:37:30,303
Okay, thanks very much, Mr Skebbins.
430
00:37:30,327 --> 00:37:34,115
We'll be in touch if we
need you, okay? Thank you.
431
00:38:40,487 --> 00:38:44,366
- Jim. You all right?
- I'm fine.
432
00:38:47,167 --> 00:38:50,682
She could just about have made it
back here.
433
00:38:50,767 --> 00:38:52,485
It's bloody cnold out there.
434
00:38:52,567 --> 00:38:56,401
I reckon, if she was only slightly
stunned, she wnuldn't have made it.
435
00:38:56,487 --> 00:38:58,383
And nobody would have heard
her shouting.
436
00:38:58,407 --> 00:39:02,878
On the other hand
I did find this stuck in the boards.
437
00:39:02,967 --> 00:39:04,685
Which means...
438
00:39:04,767 --> 00:39:08,157
Means there was someone down here
with a Rosper pen.
439
00:39:08,247 --> 00:39:10,681
That narrows it down
to about 2000 people
440
00:39:10,767 --> 00:39:13,918
including Susan,
and we know she was here.
441
00:39:14,007 --> 00:39:15,645
It's useless.
442
00:39:20,407 --> 00:39:21,965
Useless.
443
00:39:34,087 --> 00:39:36,442
- About Skebbins...
- I know.
444
00:39:36,527 --> 00:39:39,997
Word gets back.
How was the water?
445
00:39:40,087 --> 00:39:41,839
I'm sure he did see something.
446
00:39:41,927 --> 00:39:43,903
I'm sure he did see some people
down there.
447
00:39:43,927 --> 00:39:46,680
He just embroidered it a bit.
448
00:39:47,967 --> 00:39:51,516
Makes him a bit off a washout
as a witness, though.
449
00:39:51,607 --> 00:39:55,441
But not your Alice?
Not both.
450
00:39:56,967 --> 00:39:58,525
Lunch. You hungry?
451
00:39:58,607 --> 00:40:00,941
Twice in one week. No.
Thanks all the same.
452
00:40:00,967 --> 00:40:02,525
Well, I have to take it now.
453
00:40:02,607 --> 00:40:05,552
Tactical conference.
Then I'll be back at 1:30 sharp.
454
00:40:05,607 --> 00:40:07,484
The two Africans, Tetteh and...
455
00:40:07,567 --> 00:40:08,682
- Mensah?
- Yeah.
456
00:40:08,767 --> 00:40:11,964
- What do you make off them?
- Pretty inscrutable.
457
00:40:12,047 --> 00:40:13,685
I'd like to pick them up.
458
00:40:13,767 --> 00:40:16,918
- Have a chat with them at the Bureau.
- Why?
459
00:40:17,007 --> 00:40:19,174
They were at Susan's office
this mnrning
460
00:40:19,207 --> 00:40:21,323
throwing their weight around.
461
00:40:21,407 --> 00:40:23,204
Quasi-diplomats.
462
00:40:23,287 --> 00:40:25,562
What are we interviewing them for?
463
00:40:25,647 --> 00:40:28,525
Lean on them.
See what turns up.
464
00:40:29,887 --> 00:40:32,276
- Like Withers.
- No, that won't do.
465
00:40:32,367 --> 00:40:35,703
I'm not arresting African trade
officials on the off-chance, Jim.
466
00:40:35,727 --> 00:40:37,843
Not for you. Not even for Susan.
467
00:40:37,927 --> 00:40:39,724
Well, you arrested Withers.
468
00:40:39,807 --> 00:40:42,030
That was for assault
on the police, Jim.
469
00:40:42,087 --> 00:40:44,103
Couldn't you give their names
to Special Branch?
470
00:40:44,127 --> 00:40:46,561
Definitely not Special Branch.
471
00:40:46,647 --> 00:40:48,303
- You'll have to leave, Jim.
- What?
472
00:40:48,327 --> 00:40:51,046
- Secret papers. Has to be locked.
- Yes.
473
00:40:51,687 --> 00:40:54,965
Can I at least ask Customs
to delay them if they're leaving?
474
00:40:55,047 --> 00:40:57,003
- Who?
- Tetteh and Mensah.
475
00:40:57,887 --> 00:41:00,196
We still don't have a crime, Jim.
476
00:41:04,047 --> 00:41:06,117
Okay, delay.
477
00:41:06,207 --> 00:41:09,096
But don't do anything without
checking with me first.
478
00:41:38,527 --> 00:41:42,406
I know why you had to see her
so urgently.
479
00:41:42,487 --> 00:41:46,036
Of course.
I'd have thought it was obvinus.
480
00:41:46,127 --> 00:41:49,143
We were unhappy with some of
the Rosper counting procedures.
481
00:41:49,167 --> 00:41:50,566
Like what?
482
00:41:50,647 --> 00:41:52,823
- That's our business and theirs.
- The hell it is.
483
00:41:52,847 --> 00:41:54,223
Bergerac, though I have
every sympathy...
484
00:41:54,247 --> 00:41:57,239
Sod your sympathy.
I would like the truth.
485
00:41:57,327 --> 00:42:00,783
I have told two of your colleagues
the truth on separate occasions.
486
00:42:00,807 --> 00:42:02,877
Is this standard UK procedure?
487
00:42:02,967 --> 00:42:04,525
You have told some of it.
488
00:42:04,607 --> 00:42:06,863
You could be looking at
a murder charge, Mr Tetteh.
489
00:42:06,887 --> 00:42:08,240
Don't be preposterous.
490
00:42:08,327 --> 00:42:10,983
I will hold you in custody
until I do get the truth.
491
00:42:11,007 --> 00:42:14,556
No, you won't.
And anyway you already have the truth.
492
00:42:15,127 --> 00:42:16,606
Excuse me now. We're busy.
493
00:42:30,607 --> 00:42:31,960
Bergerac.
494
00:42:33,967 --> 00:42:35,764
Tetteh's manner is displeasing.
495
00:42:35,847 --> 00:42:38,759
He's rude and arrogant.
But he's honest.
496
00:42:39,887 --> 00:42:42,685
We think a fraud has been perpetrated
497
00:42:42,767 --> 00:42:45,343
by members of our government
and some people in Rosper.
498
00:42:45,367 --> 00:42:47,597
- Susan Young?
- The supplied personnel
499
00:42:47,687 --> 00:42:49,803
who in fact do not exist.
500
00:42:49,887 --> 00:42:52,799
We think Jersey was
used as the conduit.
501
00:42:52,887 --> 00:42:54,343
And your friend, Miss Young
502
00:42:54,367 --> 00:42:56,923
- was an unwitting and innocent actor
- How much?
503
00:42:56,967 --> 00:42:58,983
- In the crime.
- Yeah, thank you. How much?
504
00:42:59,007 --> 00:43:00,406
Ten million Sterling.
505
00:43:01,767 --> 00:43:04,122
It came through false accounts
in Jersey.
506
00:43:04,207 --> 00:43:05,863
But why didn't you
tell me this before?
507
00:43:05,887 --> 00:43:07,957
Why carry on with the charade?
508
00:43:08,047 --> 00:43:11,881
- We have our criminals to catch, too.
- Who?
509
00:43:12,007 --> 00:43:16,125
The accountant always has to be
suspect. Both in England and in Africa.
510
00:43:17,487 --> 00:43:18,522
Thanks.
511
00:44:17,767 --> 00:44:18,934
Rosper International.
512
00:44:19,767 --> 00:44:23,063
Can you log off the accounts, love?
I've got some updating to do.
513
00:44:23,087 --> 00:44:24,679
Right away, sir.
514
00:45:27,287 --> 00:45:29,164
You stupid man, can't you see...
515
00:45:30,847 --> 00:45:32,783
- Come on. Come on.
- All right, all right.
516
00:45:32,807 --> 00:45:34,240
- I'm going.
- Come on!
517
00:45:53,527 --> 00:45:56,917
- The hotel?
- No. He won't go back yet.
518
00:45:59,127 --> 00:46:04,247
Well, all we got to do is wait for
him. Can't go anywhere tonight.
519
00:46:06,047 --> 00:46:09,278
- You can drop me back at Charlie's.
- Yes, sir.
520
00:46:44,207 --> 00:46:46,880
Control to Pettit,
receiving? Over.
521
00:46:46,967 --> 00:46:48,036
Go ahead. Over.
522
00:46:48,127 --> 00:46:50,503
We have message for you
from airport security.
523
00:46:50,527 --> 00:46:54,305
They've detained a Mr Russell.
Tried to board a charted flight. Over.
524
00:46:54,607 --> 00:46:57,917
Jim, want to get over
to the airport sharpish?
525
00:46:58,007 --> 00:47:02,063
They're holding a chartered plane.
Searching someone's bags rather slowly.
526
00:47:10,207 --> 00:47:11,207
Jim.
527
00:47:14,967 --> 00:47:17,845
- What?
- That bloke and Susan...
528
00:47:19,287 --> 00:47:21,847
Look, it's a very big fraud.
529
00:47:21,927 --> 00:47:24,361
It could be a good
collar for the fraud.
530
00:47:25,287 --> 00:47:28,085
But it's not a murder enquiry.
And never will be.
531
00:47:40,847 --> 00:47:43,236
I don't understand all this.
I really don't.
532
00:47:44,687 --> 00:47:46,484
Stop the car, Willy.
533
00:47:54,287 --> 00:47:56,596
- I'll drive. Come on.
- What?
534
00:48:03,087 --> 00:48:04,202
Jim!
535
00:48:13,407 --> 00:48:16,365
You can do what you want.
You can run. You can fight.
536
00:48:16,447 --> 00:48:17,943
You might even fall into the water.
537
00:48:17,967 --> 00:48:20,242
What are you going to do?
538
00:48:20,327 --> 00:48:22,636
Tell your story, mate.
539
00:48:23,247 --> 00:48:26,343
Susan Young found out
about your African fraud. Didn't she?
540
00:48:26,367 --> 00:48:27,436
And you tricked her
541
00:48:27,527 --> 00:48:29,623
- into meeting you here. Right?
- That's not true.
542
00:48:29,647 --> 00:48:34,198
You argued and you fought here.
And then she slipped and she fell.
543
00:48:34,287 --> 00:48:38,485
Is that it? You struggled
like this! Is that right?
544
00:48:38,567 --> 00:48:41,957
- I can't swim!
- Then you fell like this.
545
00:48:42,047 --> 00:48:46,040
Both of you together?
And then somehow she hit her head!
546
00:48:46,127 --> 00:48:49,915
And somehow she fell into the water
and then she drowned. Yeah?
547
00:48:50,047 --> 00:48:52,561
Yes, yes! She fell!
I'm sorry! I'm sorry!
548
00:48:55,207 --> 00:48:58,085
- I'm sorry! I'm sorry!
- Was she unconscious?
549
00:48:58,167 --> 00:49:00,283
And you pushed her!
550
00:49:01,447 --> 00:49:02,516
Jim!
551
00:49:11,287 --> 00:49:13,403
Richard and I had this...
552
00:49:15,487 --> 00:49:18,877
We had an arrangement
with the Minister for Finance.
553
00:49:19,727 --> 00:49:22,446
We charged for technicians
who didn't exist.
554
00:49:22,927 --> 00:49:25,705
Susan didn't know anything about it.
How could she?
555
00:49:28,607 --> 00:49:31,167
Tetteh's an investigator.
556
00:49:31,247 --> 00:49:33,223
When he wrote to Susan
asking for a private meeting
557
00:49:33,247 --> 00:49:35,397
it could only mean one thing.
558
00:49:35,487 --> 00:49:38,210
When she got together with Tetteh
the game was up.
559
00:49:39,527 --> 00:49:41,623
I left her a note asking her
to meet me here.
560
00:49:41,647 --> 00:49:44,684
We talked, argued.
561
00:49:44,767 --> 00:49:47,406
It became a struggle.
562
00:49:47,487 --> 00:49:50,365
Susan went over the side
into the water.
563
00:49:52,047 --> 00:49:53,719
She fell.
564
00:49:54,727 --> 00:49:56,763
I can't swim.
565
00:49:59,007 --> 00:50:00,838
I panicked.
566
00:50:02,247 --> 00:50:04,203
I'm sorry.
567
00:50:04,287 --> 00:50:07,359
I'm sorry but I can't swim.
568
00:50:21,727 --> 00:50:23,126
There you go, mate.
569
00:50:28,567 --> 00:50:30,159
I want to talk to you now.
570
00:50:38,367 --> 00:50:40,645
- Sir, I've got a message.
- Not now, Lomas.
571
00:50:41,727 --> 00:50:45,083
Sir, it's very urgent. Please.
572
00:50:46,767 --> 00:50:48,837
Dr Ackroyd just rang, sir.
573
00:50:50,047 --> 00:50:53,303
Well, the thing is he went and took
another look at Susan Young.
574
00:50:53,327 --> 00:50:55,383
And he found that some faint,
tiny bruises
575
00:50:55,407 --> 00:50:57,716
had developed on her temples.
576
00:50:57,807 --> 00:50:59,286
Finger marks.
577
00:51:00,367 --> 00:51:03,006
Someone held Susan's head.
578
00:51:03,087 --> 00:51:05,583
And smacked it
on that landing stage several times
579
00:51:05,607 --> 00:51:07,677
before she went into the water.
580
00:51:08,327 --> 00:51:12,286
She was murdered, sir.
That's Dr Ackroyd's message.
581
00:51:12,887 --> 00:51:15,959
Susan Young was undoubtedly murdered.
44484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.